Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,910 --> 00:00:45,615
JÁ, ADOLESCENT
překlad a titulky: agnus
2
00:01:52,539 --> 00:01:54,040
Kluci měli s kapelou pravdu.
3
00:01:54,140 --> 00:01:56,749
- Stávají se z nich takoví Killjoys.
- Proč?
4
00:01:54,140 --> 00:02:00,219
{\an3}30. PROSINCE 2004
5
00:01:56,849 --> 00:02:00,219
Jak mohli přerušit koncert
kvůli mizerné světlici? Je to snad vtip?
6
00:02:00,243 --> 00:02:04,065
- Počkej, až se ti do oka dostane jiskra.
- Smiř se s tím, brácho!
7
00:02:04,780 --> 00:02:05,759
Ahoj, Moni.
8
00:02:06,445 --> 00:02:08,734
Mami, jsem v pořádku.
9
00:02:08,794 --> 00:02:10,761
Jo, dám ti ho. Tvoje máma.
10
00:02:10,785 --> 00:02:12,482
Ahoj, mami.
11
00:02:13,918 --> 00:02:16,594
Cože? Samozřejmě, že nejsem mrtvý, mami.
12
00:02:16,654 --> 00:02:20,674
Přestaň brečet.
Jsem na cestě.
13
00:02:20,772 --> 00:02:22,670
Co se stalo?
14
00:02:22,730 --> 00:02:24,917
Zbláznila se. Jdeme?
15
00:02:25,994 --> 00:02:27,635
Běž, já počkám na Árbola.
16
00:02:27,658 --> 00:02:30,139
- Uvidíme se.
- Opatruj se.
17
00:02:35,277 --> 00:02:36,951
- Ahoj, mami.
- Nico!
18
00:02:37,011 --> 00:02:39,897
- Díky bohu!
- Co se stalo, mami?
19
00:02:39,995 --> 00:02:43,064
Na koncertě v oblasti Once došlo k požáru.
20
00:02:43,162 --> 00:02:44,956
Mnoho lidí zemřelo.
21
00:02:45,609 --> 00:02:46,825
Jsi na cestě domů?
22
00:02:46,849 --> 00:02:49,982
Fernando Gómez. Emanuel Gómez.
23
00:02:50,080 --> 00:02:53,213
Martin Gómez. Lenadro González.
24
00:02:53,311 --> 00:02:56,245
Marcelo González. Laura González.
25
00:02:56,470 --> 00:02:58,577
Toto je současná situace
v oblasti Once...
26
00:02:58,637 --> 00:02:59,743
Nico.
27
00:02:59,803 --> 00:03:01,679
- Konečně jsi doma.
- Jsem Ok, mami.
28
00:03:01,739 --> 00:03:04,972
S mámou jsi mluvil před dvěma hodinami.
Kde jsi byl?
29
00:03:04,996 --> 00:03:07,877
Prostě jsem se zpozdil.
O nic nejde.
30
00:03:07,900 --> 00:03:10,456
Měla strach!
Myslela si, žes tam zůstal!
31
00:03:10,479 --> 00:03:12,152
Jak můžeš být tak necitlivý?
32
00:03:12,176 --> 00:03:16,916
Mohl tam zůstat kamarád
a ty si stěžuješ, že jsem se trochu opozdil?
33
00:03:22,450 --> 00:03:25,296
{\an3}5. ÚNORA 2005
34
00:03:25,912 --> 00:03:30,654
ABY ČLOVĚK BYL TÍM, ČÍM JE
ABY DÍTĚ SLÍBILO, ŽE BUDE
35
00:03:30,714 --> 00:03:33,901
PÍSNĚ PRO TYTO DNY
36
00:03:46,553 --> 00:03:48,767
DOSPÍVÁNÍ
NAPSAL POL
37
00:03:49,657 --> 00:03:51,952
Cítím se prázdný.
Psaní a kreslení mi pomáhá cítit se líp.
38
00:03:52,012 --> 00:03:54,543
V případě nouze použij tento list papíru.
39
00:03:58,362 --> 00:03:59,341
Ahoj.
40
00:04:00,501 --> 00:04:02,076
- Ahoj.
- Pěkný tričko.
41
00:04:02,836 --> 00:04:03,660
Dík.
42
00:04:06,545 --> 00:04:09,803
Slovo teenager
nemá nic společného s utrpením.
43
00:04:10,200 --> 00:04:11,758
Myslíš?
44
00:04:11,818 --> 00:04:14,191
- Jo.
- A z čeho pochází slovo prezident?
45
00:04:14,214 --> 00:04:16,117
Ze slovesa předsedat.
46
00:04:16,140 --> 00:04:18,134
Asi máš pravdu.
47
00:04:18,234 --> 00:04:20,810
S Polem jsem se seznámil před dvěma lety.
48
00:04:20,910 --> 00:04:22,540
- Vypadá to dobře.
- Dík.
49
00:04:22,640 --> 00:04:23,713
Tos dělal ty?
50
00:04:23,813 --> 00:04:28,056
Je tady tak starý, jako jsem já teď,
ale vypadal mnohem starší.
51
00:04:28,079 --> 00:04:29,297
- Já jsem Pol.
- Zabo.
52
00:04:29,397 --> 00:04:31,210
Pol mi dal e-mail,
abychom si mohli psát.
53
00:04:31,310 --> 00:04:33,968
Doporučil mi kapely
a bral mě s sebou na koncerty.
54
00:04:34,028 --> 00:04:37,689
Byli jsme dobří kámoši.
Říkali jsme si všechno.
55
00:04:37,749 --> 00:04:39,494
Fakt všechno.
56
00:04:39,763 --> 00:04:42,481
No ne! To si děláš srandu!
Kde jsi to našel?
57
00:04:42,505 --> 00:04:43,592
KURT COBAIN, PRCHAVÁ HVĚZDA
58
00:04:43,615 --> 00:04:44,799
- Tobě se líbí?
- Zbožňuju ho!
59
00:04:44,822 --> 00:04:46,921
Nechám si to. Díky.
60
00:04:46,944 --> 00:04:48,739
Jak chceš, kámo.
61
00:04:49,105 --> 00:04:51,391
- Podívej.
- Nemůžu tomu uvěřit!
62
00:04:51,415 --> 00:04:53,765
Pol spáchal 31. prosince sebevraždu.
63
00:04:54,190 --> 00:04:56,409
Dozvěděl jsem se to o týden později.
64
00:04:56,506 --> 00:05:00,452
PŘEDSTÍRÁNÍ JE NEJHORŠÍ ZLOČIN
Kvůli požáru v Cromanónu jsem si toho nevšiml.
65
00:05:19,312 --> 00:05:22,151
Teenager. Co je to teenager?
66
00:05:25,320 --> 00:05:29,886
Dospělí doma, v televizi a ve škole
o nás neustále hovoří,
67
00:05:29,984 --> 00:05:33,019
jako bychom byli nějaké krvelačné zrůdy,
68
00:05:33,117 --> 00:05:36,161
které si ničeho neváží,
nerespektují žádné autority,
69
00:05:36,185 --> 00:05:38,992
jenom myslí na to,
jak by všechno ošukaly
70
00:05:39,090 --> 00:05:40,982
a braly kdejaké drogy.
71
00:05:42,886 --> 00:05:45,716
Jinými slovy,
být teenagerem je hrozné.
72
00:05:46,631 --> 00:05:49,575
Každý teenager je nebo by měl být pankáč.
73
00:05:49,673 --> 00:05:53,537
Jsme syrovou naléhavostí v těle.
O budoucnosti moc nepřemýšlíme.
74
00:05:53,637 --> 00:05:55,524
Alespoň ne o takové budoucnosti,
75
00:05:55,624 --> 00:05:58,744
ve které máte dům, rodinu, psa, auto...
76
00:05:58,844 --> 00:06:02,420
Raději bych se zabil, než mít
takovou prefabrikovanou budoucnost.
77
00:06:11,065 --> 00:06:15,176
Včera mi bylo 16 let. Možná to zní hloupě,
ale už teď se cítím na dně.
78
00:06:15,276 --> 00:06:18,922
Každým dnem promarním věk,
kterého jsem si vždycky přál dosáhnout.
79
00:06:19,022 --> 00:06:23,503
Budu zapisovat vše, co si myslím,
cítím a vnímám.
80
00:06:23,713 --> 00:06:29,177
Třeba se s tím někdo ztotožní
a bude vědět, že v tom není sám.
81
00:06:29,277 --> 00:06:33,206
I když bych měl přiznat,
že se snažím cítit méně osaměle.
82
00:06:33,902 --> 00:06:37,476
Někde přece musí být někdo,
kdo prožívá totéž co já.
83
00:06:56,913 --> 00:07:03,490
název blogu:
JÁ, ADOLESCENT
84
00:07:10,341 --> 00:07:13,286
Podle občanky jsem Nicolás Martín Zamorano.
85
00:07:13,971 --> 00:07:16,191
Ale říkají mi Zabo.
86
00:07:19,872 --> 00:07:23,204
Tu přezdívku jsem dostal na základce,
ale o tom nechci mluvit.
87
00:07:23,264 --> 00:07:24,646
Nico, snídaně!
88
00:07:24,706 --> 00:07:26,506
Snad někdy později.
89
00:07:26,530 --> 00:07:27,902
Jdu pozdě, mami.
90
00:07:27,962 --> 00:07:31,760
Nicolási Martíne Zamorano, posaď se
a dej si snídani, co jsem ti připravila!
91
00:07:31,783 --> 00:07:33,752
Měl bys mámu poslechnout.
92
00:07:33,775 --> 00:07:35,110
Nikolasi!
93
00:07:35,713 --> 00:07:37,724
Žiju v Parque Chacabuco,
94
00:07:37,784 --> 00:07:41,966
což je čtvrť, které říkám
Park Chacabuco City Rockers.
95
00:07:42,098 --> 00:07:45,893
Nachází se mezi dvěma rušnými oblastmi,
ale je tu větší klid.
96
00:07:45,916 --> 00:07:47,370
Je docela šedivá.
97
00:07:48,761 --> 00:07:52,289
Když jsem byl malý,
hrály děti na ulici fotbal,
98
00:07:52,313 --> 00:07:56,198
jako v příbězích, které mi o svém dětství
vyprávěl táta.
99
00:07:59,791 --> 00:08:03,624
Co se týče mého vzdělání,
začal jsem čtvrtý ročník střední školy.
100
00:08:03,684 --> 00:08:09,711
Musím studovat stavebku,
a to je nejhorší, co mě mohlo potkat.
101
00:08:11,753 --> 00:08:13,426
Těžko si hledám kamarády.
102
00:08:13,486 --> 00:08:17,735
No, musím přiznat, že můj vzhled,
který by se dal označit za vesnický,
103
00:08:17,758 --> 00:08:19,754
má tendenci lidi odrazovat.
104
00:08:19,814 --> 00:08:23,116
Lidi si myslí, že je kousnu,
ale já nekoušu. Jen štěknu.
105
00:08:23,176 --> 00:08:25,264
Štěkám hodně a hlasitě.
106
00:08:25,721 --> 00:08:26,896
Ale to je všechno.
107
00:08:28,267 --> 00:08:30,137
I přesto mám řadu přátel.
108
00:08:30,197 --> 00:08:33,396
Je to Lucho alias zavřená huba,
protože málokdy mluví,
109
00:08:33,806 --> 00:08:37,756
Kamila, která se zdá být tichá,
ale nakopne zadek, když ji v klubu obtěžují,
110
00:08:37,816 --> 00:08:40,507
Checho, příležitostný psychiatr
a drogový dealer
111
00:08:41,031 --> 00:08:44,325
a můj nejlepší kámoš na škole,Tomás.
112
00:08:45,885 --> 00:08:48,820
Kdyby nebyl o dva roky starší,
a několikrát propadl,
113
00:08:48,920 --> 00:08:51,552
řekl bych, že jsme ze stejného těsta.
114
00:08:53,944 --> 00:08:55,979
Střední škola rovná se drby.
115
00:08:56,079 --> 00:08:59,721
Obzvlášť, když jedna spolužačka
musela jít na potrat.
116
00:09:00,682 --> 00:09:02,898
Letošní drby jsou mnohem šokující.
117
00:09:02,998 --> 00:09:07,673
Abel tam byl, ale dostal se ven.
Kdyby nebyl s tátou na pláži, byl by tam.
118
00:09:07,773 --> 00:09:10,193
Slyšeli jste o kamarádech Johany?
119
00:09:10,293 --> 00:09:11,391
Jo.
120
00:09:13,921 --> 00:09:15,749
Co ty? Jak ti je?
121
00:09:16,133 --> 00:09:18,620
Dobře. Proč?
122
00:09:19,012 --> 00:09:21,984
Protože tvůj přítel
se letos v létě zabil, blbečku.
123
00:09:22,567 --> 00:09:25,181
Zřejmě jsme si nebyli tak blízcí.
124
00:09:26,648 --> 00:09:29,486
Měli by mi říct, co chtějí slyšet,
aby se nestarali.
125
00:09:29,586 --> 00:09:33,706
O tom to celé je, aby se cítili,
že svoji úlohu splnili včas.
126
00:09:34,285 --> 00:09:37,920
Na rozdíl ode mě, který si ani nevšiml,
že Pol ten den chyběl.
127
00:09:38,725 --> 00:09:41,511
Raději vám řeknu,
jaké štěstí mám v lásce.
128
00:09:41,611 --> 00:09:46,751
Holka, které věnuji písně
a všecko ostatní, se jmenuje María.
129
00:09:47,565 --> 00:09:50,405
Je to moje nejlepší kamarádka.
Jo, jsem jeden z mnoha.
130
00:09:50,505 --> 00:09:52,984
Její oči...
Nevím, jak to vysvětlit.
131
00:09:53,084 --> 00:09:57,491
Když něco říká a dívá se přitom do očí,
musíte ji poslouchat.
132
00:10:00,289 --> 00:10:04,176
Je sebevědomá, upřímná a extrovertní.
133
00:10:04,276 --> 00:10:07,700
A hlavně máme stejný hudební vkus.
134
00:10:07,800 --> 00:10:10,786
- Něco sladkého pro dámu.
- Dík. Citrónová.
135
00:10:10,886 --> 00:10:13,622
- Jo, citrón a jahody, jako vždy.
- Skvělé.
136
00:10:13,722 --> 00:10:17,298
Dáváš si citrón a jahody.
Pořád stejně.
137
00:10:17,398 --> 00:10:22,444
Upřímně, nemůžu uvěřit,
že si vždycky vybereš tuhle příchuť.
138
00:10:22,544 --> 00:10:25,654
- Co ti vadí?
- Nic, ale neměli by to prodávat.
139
00:10:25,677 --> 00:10:27,472
- Proč?
- Protože je příšerný.
140
00:10:27,572 --> 00:10:29,257
Sklapni! Seš tak otravnej!
141
00:10:29,357 --> 00:10:33,738
Jahoda a citron jsou fádní,
o tom nic, Zabo.
142
00:10:35,730 --> 00:10:39,187
María mě může přimět, abych dělal,
co chce, i vylézt na strom.
143
00:10:39,287 --> 00:10:40,340
To myslíš vážně?
144
00:10:40,364 --> 00:10:42,332
i když se bojím výšek
Jestli si troufáš...
145
00:10:42,355 --> 00:10:43,530
Jistěže ano!
146
00:10:44,216 --> 00:10:47,000
- Myslím, že to není nutné.
- Ale proto jsme tady.
147
00:10:47,100 --> 00:10:48,468
- Tak jo.
- Tak jo.
148
00:10:49,233 --> 00:10:51,217
- Tak já lezu.
- Jo.
149
00:10:53,386 --> 00:10:54,796
- Promiň.
- Jo.
150
00:11:03,445 --> 00:11:06,680
- Tos moc nevylezl, Zabo.
- Dobře, tak výš.
151
00:11:06,780 --> 00:11:08,041
Tak jo.
152
00:11:08,141 --> 00:11:11,803
- Nemůžu uvěřit, žes mě k tomu donutila.
- To zakřič shora.
153
00:11:14,301 --> 00:11:16,400
- Spadnu.
- Ne, Zabo, seš dobrej.
154
00:11:16,500 --> 00:11:17,867
Jak se dostanu dolů?
155
00:11:17,967 --> 00:11:19,897
- Zkus to.
- Mám skočit?
156
00:11:19,920 --> 00:11:22,176
Ano. Ale ne na mně, dej pozor.
157
00:11:22,276 --> 00:11:24,132
Ale María má přítele.
158
00:11:24,232 --> 00:11:25,486
Rozešli jsme se.
159
00:11:26,692 --> 00:11:27,945
Mám blahopřát?
160
00:11:29,107 --> 00:11:32,021
Zabo, nemůžeš jen tak zmizet,
protože mám přítele, ty blbče.
161
00:11:32,045 --> 00:11:33,802
Myslím, že to ty jsi zmizela,
162
00:11:33,902 --> 00:11:37,300
protože tvůj přítel po tobě chtěl,
abys se mnou netrávila tolik času.
163
00:11:37,400 --> 00:11:40,870
Právě jsem se s ním rozešla.
Vynadáš mi, nebo budeš můj nejlepší kamarád?
164
00:11:41,171 --> 00:11:42,862
Z každého trochu.
165
00:11:44,169 --> 00:11:45,656
Jsi v pořádku?
166
00:11:46,421 --> 00:11:47,400
Jo.
167
00:11:48,117 --> 00:11:49,096
Ne.
168
00:11:50,206 --> 00:11:51,851
Tak jo, nebo ne?
169
00:11:52,197 --> 00:11:54,775
Jo i ne. Nevím.
170
00:11:55,261 --> 00:11:57,387
Stalo se.
Uvidím později.
171
00:11:57,487 --> 00:11:59,136
Stejně jako ty.
172
00:11:59,236 --> 00:12:00,839
- Já?
- Jo.
173
00:12:01,169 --> 00:12:03,052
Když jsme se začali míň vídat.
174
00:12:03,152 --> 00:12:05,785
Hned jsem si neuvědomila,
že mi něco chybí.
175
00:12:07,052 --> 00:12:09,718
On mi teď nechybí.
Myslím, že je to kretén.
176
00:12:09,818 --> 00:12:11,306
To se uvidí později.
177
00:12:12,104 --> 00:12:14,192
Jo, to se uvidí.
178
00:12:16,147 --> 00:12:18,900
- Co teď posloucháš?
- Demoverze posledního alba Árbol.
179
00:12:18,923 --> 00:12:21,869
- Někdo je nahrál na server Ares.
- Dej mi to.
180
00:12:29,920 --> 00:12:31,094
Jedem, jedem.
181
00:12:31,194 --> 00:12:32,888
Počkej, teď jsem na řadě já.
182
00:12:32,988 --> 00:12:35,184
V létě se snažím jít na každý koncert.
183
00:12:35,284 --> 00:12:37,457
Ale po požáru v Cromanónu
skoro všechno zavřeli.
184
00:12:37,557 --> 00:12:39,581
Takže nebylo kam jít.
185
00:12:39,896 --> 00:12:41,928
Fran dostal k Vánocům PlayStation 2.
186
00:12:42,028 --> 00:12:44,737
Byla to jediná zábava,
kterou jsme v létě měli.
187
00:12:46,078 --> 00:12:49,708
Právě se s tím blbcem rozešla,
ale se mnou se schází.
188
00:12:49,808 --> 00:12:52,322
Myslím, že chce, aby se naštval.
189
00:12:53,018 --> 00:12:55,046
A co je na tom špatně?
190
00:12:55,667 --> 00:12:57,848
Využívá mě. To je špatně.
191
00:12:58,306 --> 00:13:00,334
Nech ji, ať tě využívá, blbče.
192
00:13:01,027 --> 00:13:03,949
Já si myslím, že tu holku
máš prostě v hlavě, Zabo.
193
00:13:04,049 --> 00:13:05,266
Sklapni, blbečku!
194
00:13:05,366 --> 00:13:07,817
-V sobotu máme sraz. Uvidíme.
- Kde?
195
00:13:07,917 --> 00:13:11,203
Uspořádám večírek v kůlně.
196
00:13:11,303 --> 00:13:14,365
Posledně to bylo moc hlučné.
Myslíš, že ti ji Arnaldo zas půjčí?
197
00:13:14,790 --> 00:13:17,365
Když dobře zaplatím, tak ano.
198
00:13:17,790 --> 00:13:19,235
Kde vezmeš peníze?
199
00:13:19,335 --> 00:13:21,650
Řekl jsem klukům ve škole,
aby na to vybrali.
200
00:13:21,750 --> 00:13:25,248
Aha, tvoji bohatí kámoši
z Beverly Hills 90210!
201
00:13:25,348 --> 00:13:27,486
Nemůžeš chvíli mluvit vážně?
202
00:13:28,125 --> 00:13:30,434
Dělej, dělej, dělej! Čau!
203
00:13:30,534 --> 00:13:31,941
Seš mrtvej.
204
00:13:32,041 --> 00:13:35,118
Kůlna je opuštěná budova za parkem.
205
00:13:35,598 --> 00:13:37,215
Je tam hlídač. Arnaldo.
206
00:13:37,315 --> 00:13:39,416
Tak poslouchej.
Budete se chovat slušně?
207
00:13:39,516 --> 00:13:41,177
Má za úkol držet squattery dál.
208
00:13:41,277 --> 00:13:43,400
Chovali jsme se někdy špatně?
209
00:13:43,701 --> 00:13:46,856
Proč nejdete do klubu za městem,
jako všichni ostatní?
210
00:13:46,956 --> 00:13:49,467
Protože účtují podle vzhledu, Arnaldo.
211
00:13:49,567 --> 00:13:54,064
S tímhle mým ksichtem můžu
kamkoliv zadarmo, ale moji kámoši...
212
00:13:54,994 --> 00:13:56,592
Tak mi to dej.
213
00:13:56,936 --> 00:13:58,216
Padesát.
214
00:14:04,101 --> 00:14:08,908
Arnaldo nám otevřel dveře do světa,
který jsme si nikdy nedokázali představit.
215
00:14:09,691 --> 00:14:12,568
Nejprve jsme používali kůlnu
na skejt a posezení.
216
00:14:12,668 --> 00:14:14,675
Lucho je jediný, kdo má skejt.
217
00:14:14,775 --> 00:14:18,042
- A co María?
- Dlouho jsem ji neviděl.
218
00:14:18,142 --> 00:14:21,103
Pak nám ho půjčoval,
abychom se to trochu naučili.
219
00:14:21,127 --> 00:14:22,964
Tady, podej mu jeho výhru.
220
00:14:23,064 --> 00:14:24,304
No tak.
221
00:14:25,218 --> 00:14:27,381
Počkejte, zahrajeme si hru.
222
00:14:27,481 --> 00:14:31,123
Nakonec se z těchto setkání staly večírky.
223
00:14:31,485 --> 00:14:34,513
Poprvé přišlo 30 lidí a byla to sranda.
224
00:14:34,613 --> 00:14:38,111
Měsíc poté, co se těch 30 lidí
tak dobře bavilo,
225
00:14:38,211 --> 00:14:40,857
přivedli svoje kámoše,
takže nás nakonec bylo 70.
226
00:14:40,957 --> 00:14:43,545
Potřetí jsme adresu zveřejnili na Fotologu.
227
00:14:43,569 --> 00:14:46,114
Přišlo hodně lidí a byl tam bordel.
228
00:14:47,713 --> 00:14:49,933
Všichni chtěli jít do kůlny.
229
00:14:50,033 --> 00:14:54,014
Stala se místem, kde se ukrývají nezletilí,
kteří se nemohli dostat do nočních klubů.
230
00:14:54,901 --> 00:14:57,741
Stal jsem se známým jako chlápek z kůlny.
231
00:14:57,841 --> 00:14:59,633
A měl jsem slogan:
232
00:14:59,733 --> 00:15:02,629
Co se děje v kůlně,
zůstane v kůlně.
233
00:15:04,917 --> 00:15:06,779
Byla to moje malá Tijuana..
234
00:15:08,529 --> 00:15:10,634
Aby nám ji Arnaldo znovu půjčil,
235
00:15:10,658 --> 00:15:12,593
museli jsme přísahat, že nás nebude tolik.
236
00:15:12,616 --> 00:15:14,192
A dát mu mnohem víc peněz.
237
00:15:14,292 --> 00:15:15,541
Není to dražší?
238
00:15:15,641 --> 00:15:19,675
Dražší? Po tom nepořádku,
co tu byl minule, je to vlastně levné.
239
00:15:19,775 --> 00:15:22,403
- Zapomněls?
- Nebylo to tak strašný.
240
00:15:22,503 --> 00:15:26,033
Mám to jako pojistku pro případ,
že by mě kvůli tobě vyhodili.
241
00:15:26,133 --> 00:15:28,197
- Je to jasné?
- Ano.
242
00:15:41,568 --> 00:15:43,373
Kdo pozval ty hipíky?
243
00:15:44,262 --> 00:15:47,233
Nevím. Ale dělá mi starost,
kdo pozval Ramira.
244
00:15:48,206 --> 00:15:51,521
Ahoj, brácho.
Všechno v pohodě?
245
00:15:52,077 --> 00:15:54,113
Jak se máš, chlape?
246
00:15:54,992 --> 00:15:56,635
Jsem sám. A ty?
247
00:15:56,735 --> 00:15:59,170
Bez toho piercingu v nose
vypadáš líp.
248
00:15:59,270 --> 00:16:02,184
Taky vypadáš jinak.
Změnil ses.
249
00:16:02,207 --> 00:16:03,426
- Ne.
- Že ne?
250
00:16:03,526 --> 00:16:06,807
Počkej, ty už nemáš tu příšernou bradavici!
251
00:16:06,907 --> 00:16:08,438
Přestaň kecat!
252
00:16:08,538 --> 00:16:11,583
Ramira můžete škádlit,
ale jeho to nerozhodí.
253
00:16:12,101 --> 00:16:13,559
Je to dokonalý chlap.
254
00:16:13,659 --> 00:16:16,561
Ve mně ale vyvolává pocit,
že je to nejhorší chlap na světě.
255
00:16:16,661 --> 00:16:18,233
- Skvělá párty.
- Dík.
256
00:16:18,395 --> 00:16:20,157
- Máš se dobře?
- Jo.
257
00:16:20,257 --> 00:16:21,702
Hej, super párty!
258
00:16:21,802 --> 00:16:23,974
Na to, žes ji organizoval se spolužáky...
259
00:16:24,074 --> 00:16:25,541
Překvapilo tě to?
260
00:16:25,641 --> 00:16:28,284
- Fakt je skvělá!
- Támhle je.
261
00:16:29,977 --> 00:16:32,247
Vidíš? Je neskutečná.
262
00:16:32,347 --> 00:16:33,964
Krásná holka.
263
00:16:35,337 --> 00:16:37,337
- Ahoj.
- Ahoj. Představím vás.
264
00:16:37,437 --> 00:16:39,089
María, to je Fran.
265
00:16:39,189 --> 00:16:40,687
Fran, to je María.
266
00:16:41,864 --> 00:16:44,540
Na rozdíl od Pola moji přátelé Maríu neznali.
267
00:16:45,403 --> 00:16:47,773
Nechtěl jsem se o ni s nikým dělit.
268
00:16:47,873 --> 00:16:50,154
Dobře, znělo to trochu ujetě.
269
00:16:50,662 --> 00:16:53,333
Řeknu vám něco velmi důležitého.
270
00:16:53,653 --> 00:16:56,248
Co je potřeba, aby byl večírek dokonalý?
271
00:16:56,348 --> 00:16:58,739
- Co? Řekni nám to.
- Drogy? Ne.
272
00:16:58,839 --> 00:17:01,883
Ženský? Možná.
Ale že je tady Zabo.
273
00:17:01,907 --> 00:17:04,191
Jo, jasně, sklapni.
274
00:17:05,991 --> 00:17:07,370
Poslyš.
275
00:17:07,470 --> 00:17:09,259
Půjdu se vyčůrat. Podrž mi to.
276
00:17:09,359 --> 00:17:12,258
- Ten záchod je nechutný, Zabo.
- Já nejdu na záchod.
277
00:17:12,358 --> 00:17:13,526
Promiňte.
278
00:17:47,436 --> 00:17:48,962
Hej!
279
00:17:49,062 --> 00:17:51,427
- Jsi v pořádku?
- Já jsem v pořádku, a ty?
280
00:17:52,910 --> 00:17:55,336
Zdá se mi to, nebo ti ukradl holku?
281
00:17:55,675 --> 00:17:57,827
- Nechci o tom mluvit.
- Nechceš?
282
00:17:57,927 --> 00:17:59,890
To je proti pravidlům.
Nemůžu to vidět!
283
00:17:59,990 --> 00:18:01,396
- Co jako?
- Jsem Ok.
284
00:18:01,420 --> 00:18:03,043
- Jsi tedy v pohodě?
- Jsem.
285
00:18:03,143 --> 00:18:06,071
Dobře. Pojďme dělat něco,
co nás oba baví.
286
00:18:06,171 --> 00:18:06,966
Ne.
287
00:18:07,066 --> 00:18:08,870
Nemůžeme mu nakopat zadek.
288
00:18:08,893 --> 00:18:10,458
Rád bych, ale nemůžu.
289
00:18:10,558 --> 00:18:14,252
Musím myslet na Moni. Je to vdova.
Nemůžu jí zabít syna. To by bylo moc.
290
00:18:14,352 --> 00:18:16,626
Když si představím,
že mu nakopeme zadek!
291
00:18:16,726 --> 00:18:20,770
Co bychom ostatně udělali s tělem?
Kam bychom ho dali?
292
00:18:20,870 --> 00:18:24,623
Vězení bys mohl přežít, jsi drsňák.
Já bych ale skončil mrtvý. Zapomeň na to.
293
00:18:24,723 --> 00:18:27,499
Dobře, to stačí,
přestaňme mluvit o tom volovi.
294
00:18:27,599 --> 00:18:30,396
Já si jen přinesl fernet s kolou.
Tys o něm začal.
295
00:18:30,496 --> 00:18:32,423
Ok. Víš co?
Pojďme něco udělat.
296
00:18:32,523 --> 00:18:36,808
Opustíme bar a budeme tančit,
dokud se nám nezklidní nervy,
297
00:18:36,831 --> 00:18:38,537
nebo dokud všichni neodejdou.
298
00:18:38,637 --> 00:18:40,675
- Mám jít první?
- Jdi první.
299
00:18:43,628 --> 00:18:45,978
Po zbytek večírku jsem pil všechno,
300
00:18:46,002 --> 00:18:49,494
co mi pomohlo předstírat,
že jsem tu noc nezemřel.
301
00:18:49,594 --> 00:18:51,111
Byl jsem duší večírku.
302
00:18:52,267 --> 00:18:54,806
Nikoho by nenapadlo,
že tam nechci být.
303
00:18:58,295 --> 00:19:01,873
Udělal jsem to, co umím nejlíp.
Předstíral jsem, že se dobře bavím,
304
00:19:01,897 --> 00:19:03,594
že jsem v klidu.
305
00:19:03,694 --> 00:19:05,942
Předstíral jsem, že ji nemiluju.
306
00:19:15,403 --> 00:19:17,748
Vzpomínáte si na obrázek,
co mi dal Pol?
307
00:19:17,848 --> 00:19:21,222
Kurt Cobain s velkým titulkem:
Předstírat je nejhorší zločin.
308
00:19:22,557 --> 00:19:24,254
Zasloužím si odsoudit.
309
00:19:30,015 --> 00:19:35,577
Měl by sis udělat seznam věcí,
které by měl mít tvůj ideál.
310
00:19:35,916 --> 00:19:37,560
Jako nákupní seznam?
311
00:19:39,897 --> 00:19:43,685
- Jo, jako nákupní seznam.
- K čemu?
312
00:19:47,236 --> 00:19:49,166
Jak ti to mám vysvětlit?
313
00:19:49,606 --> 00:19:50,859
Být zamilovanej
314
00:19:52,755 --> 00:19:54,469
je jako být pořádně sjetej.
315
00:19:55,350 --> 00:19:58,143
Chci říct, že si připadáš jako blbec.
316
00:19:59,169 --> 00:20:03,054
Ale pokud jsi s tím správným člověkem,
není to špatný trip.
317
00:20:05,467 --> 00:20:08,730
Víš, že děláš hloupá přirovnání,
když jsi opilý?
318
00:20:08,830 --> 00:20:11,261
Nebuď blbej. Vím, jak to myslíš.
319
00:20:11,361 --> 00:20:13,898
- María je můj ideál.
- Ne, není.
320
00:20:13,998 --> 00:20:15,257
- Není.
- Je!
321
00:20:15,357 --> 00:20:16,962
Říkám ti, že není.
322
00:20:17,062 --> 00:20:18,805
María a ty jste úplně stejní.
323
00:20:18,905 --> 00:20:21,819
- Proto je ideální.
- Ne, v žádném případě.
324
00:20:23,504 --> 00:20:26,436
Věř mi, že kdyby tě měla María ráda,
325
00:20:27,584 --> 00:20:28,763
tak by ses nudil.
326
00:20:28,863 --> 00:20:30,322
- Aha, takže jsem nudný!
327
00:20:30,422 --> 00:20:32,477
- To neříkám.
- Právě jsi to řekl!
328
00:20:32,577 --> 00:20:35,606
Pokud jsme María a já stejní
a já se jí nabažil,
329
00:20:35,630 --> 00:20:37,669
technicky vzato, bych byl taky nudný.
330
00:20:37,769 --> 00:20:39,316
Soustřeď se, Zabo.
331
00:20:39,416 --> 00:20:40,808
To je všechno.
332
00:20:41,096 --> 00:20:42,608
Chci říct, že...
333
00:20:43,128 --> 00:20:44,614
tvůj ideál...
334
00:20:45,328 --> 00:20:48,357
tě nutí dělat věci, které bys
pro nikoho jiného neuděl.
335
00:20:50,344 --> 00:20:51,510
Chci říct,
336
00:20:52,996 --> 00:20:53,975
láska
337
00:20:56,325 --> 00:20:57,859
je důležitá,
338
00:20:59,002 --> 00:20:59,981
ale nuda.
339
00:21:00,992 --> 00:21:02,089
Chápeš?
340
00:21:04,421 --> 00:21:05,324
Jo.
341
00:21:17,274 --> 00:21:21,285
Řeknu ti, jaká je moje nejoblíbenější
píseň o lásce, když mi řekneš tu svoji.
342
00:21:21,680 --> 00:21:24,845
Nemusíš se mě ptát na moji,
jen abys mi řekli tu svoji.
343
00:21:24,945 --> 00:21:27,010
Člověče, ty jsi takový pařmen!
344
00:21:27,110 --> 00:21:29,294
Nemám oblíbenou píseň o lásce.
345
00:21:29,318 --> 00:21:32,244
Připomínají mi tu děsnou hudbu,
kterou poslouchá moje sestra.
346
00:21:32,535 --> 00:21:37,756
Asi ses nikdy s nikým nelíbal
na koncertě Boom Boom Kid při písni Pei pa koa.
347
00:21:38,038 --> 00:21:40,502
Nesnáším lidi, kteří se líbají na koncertech.
348
00:22:13,064 --> 00:22:15,885
Za prvé, musíme mít
stejný hudební vkus.
349
00:22:15,985 --> 00:22:21,917
Za druhé, musí ráda chodit večer ven,
na koncerty, do hospod, na večírky,
350
00:22:22,256 --> 00:22:23,885
ale ne do nočních klubů.
351
00:22:23,985 --> 00:22:26,917
Za třetí, musí mít
svůj vlastní módní styl.
352
00:22:27,543 --> 00:22:31,320
Za čtvrté, musí se smát mým vtipům,
i těm špatným.
353
00:22:36,689 --> 00:22:39,473
Za páté, nesmí se cítit
nepříjemně, když mlčím.
354
00:22:42,333 --> 00:22:46,490
Za šesté, nesmí mít výbušnou
povahu, stačí ta moje.
355
00:22:46,849 --> 00:22:49,572
Za sedmé, musela si něco prožít.
356
00:22:49,672 --> 00:22:50,651
Ne.
357
00:22:51,985 --> 00:22:54,431
Projít věcmi, které nechtěla,
358
00:22:54,531 --> 00:22:56,651
které ji posílily.
359
00:22:56,751 --> 00:22:59,590
Musela si však zachovat
něco ze své nevinnosti.
360
00:23:35,068 --> 00:23:36,047
Hotovo.
361
00:23:36,634 --> 00:23:37,653
Co je hotovo?
362
00:23:37,943 --> 00:23:40,094
- Seznam.
- Jo?
363
00:23:41,138 --> 00:23:42,705
Kdo je ten šťastlivec?
364
00:23:43,773 --> 00:23:46,237
Zřejmě nikdo.
Všem holkám něco chybí.
365
00:23:46,554 --> 00:23:49,167
- A co María?
- Ne, ani ta ne.
366
00:23:50,065 --> 00:23:51,289
Tak jo.
367
00:23:51,389 --> 00:23:54,891
Nakonec si někoho najdeš.
Pro každého se někdo najde, ne?
368
00:23:57,416 --> 00:24:00,877
Udělej místo, mám náladu se tulit.
369
00:24:02,316 --> 00:24:04,929
Pokud se ti ve spánku postaví,
nakopu ti zadek.
370
00:24:05,029 --> 00:24:07,793
Nebuď debil!
Nepostaví se mi, blbečku!
371
00:24:09,881 --> 00:24:12,035
I když by se ti to líbilo, co?
372
00:24:13,961 --> 00:24:15,606
Ježíši Kriste.
373
00:24:17,191 --> 00:24:19,918
Vím, kdo má všecko z mého seznamu.
374
00:24:26,813 --> 00:24:30,098
Opakuj po mně:
Můj ideál nemůže být kluk.
375
00:24:30,439 --> 00:24:32,384
Můj ideál nemůže být kluk.
376
00:24:33,063 --> 00:24:34,831
Můj ideál nemůže být kluk.
377
00:24:35,191 --> 00:24:37,053
Můj ideál nemůže být kluk.
378
00:24:38,019 --> 00:24:39,787
Můj ideál nemůže být kluk.
379
00:24:42,608 --> 00:24:44,263
Pol by věděl, co mi říct.
380
00:24:44,363 --> 00:24:45,930
Navíc byl gay.
381
00:24:46,028 --> 00:24:47,783
Dvakrát tak užitečné.
382
00:24:48,214 --> 00:24:49,859
Protože tu Pol není,
383
00:24:50,989 --> 00:24:53,631
mám María Augustína ze základky.
384
00:24:53,731 --> 00:24:56,738
Honili jsme si ho
u pornočasopisů jeho táty.
385
00:24:57,679 --> 00:25:00,110
Jednoho dne mi řekl,
že mě miluje.
386
00:25:00,210 --> 00:25:04,471
Neopětoval jsem jeho lásku, a abych se vyhnul
problémům, seznámil jsem ho s Polem.
387
00:25:04,571 --> 00:25:07,572
Několikrát si spolu vyjeli,
ale pak zůstali jen přáteli.
388
00:25:07,672 --> 00:25:10,961
Zdá se mi to, že jsi ještě teplejší,
než když jsem tě viděl naposledy?
389
00:25:11,061 --> 00:25:12,954
Tvůj táta to tak má rád.
390
00:25:13,117 --> 00:25:15,931
Náš vztah už nikdy nebyl takový jako dřív.
391
00:25:16,031 --> 00:25:17,511
A já se mu nedivím.
392
00:25:21,869 --> 00:25:23,631
Byl jsi na hřbitově?
393
00:25:24,219 --> 00:25:25,826
Ne. A ty?
394
00:25:26,439 --> 00:25:28,697
Ne, já taky ne. Je to špatně?
395
00:25:30,257 --> 00:25:31,954
Zabít se je špatně.
396
00:25:34,093 --> 00:25:35,185
Jo.
397
00:25:35,680 --> 00:25:38,721
Moje poslední rozhovory s Polem
byly dost vyhrocené.
398
00:25:38,821 --> 00:25:39,983
Moje taky.
399
00:25:40,509 --> 00:25:43,540
Zeptal se mě,
jak si představuju nebe.
400
00:25:44,173 --> 00:25:45,922
Na to se mě ptal taky.
401
00:25:46,022 --> 00:25:47,206
Cos mu řekl?
402
00:25:47,229 --> 00:25:50,550
Že je mi to jedno, protože my teplouši
do nebe nechodíme.
403
00:25:52,810 --> 00:25:55,678
Řekl mi, že podle něho by nebe
mělo být jako hudební festival,
404
00:25:55,778 --> 00:25:58,095
kde hrají všichni jeho oblíbení umělci.
405
00:25:58,195 --> 00:26:00,595
Umíš si to představit?
Mohlo by to tak být?
406
00:26:02,471 --> 00:26:05,479
- Ale nevolal jsi mi, abychom mluvili o Polovi.
- Ne.
407
00:26:05,738 --> 00:26:07,954
Volal jsem ti, abychom si promluvil o tobě.
408
00:26:07,987 --> 00:26:11,453
Tedy ne o tobě, ale o tom, co jsi.
409
00:26:12,133 --> 00:26:15,428
Co jsem?
Roztomilý, chytrý, hodný?
410
00:26:15,526 --> 00:26:17,092
Ne, homosexuál.
411
00:26:19,130 --> 00:26:22,882
Řekněme, že hypoteticky
se mi líbí nějakej kluk. Nesměj se.
412
00:26:22,982 --> 00:26:24,627
Jsem proto gay?
413
00:26:24,711 --> 00:26:26,028
Tak tedy...
414
00:26:26,320 --> 00:26:28,563
- Vzrušuje tě ten kluk?
- Ne!
415
00:26:28,663 --> 00:26:30,847
- Jen hypoteticky.
- Ne!
416
00:26:31,283 --> 00:26:34,111
- I hypoteticky je to hnusný.
- Tak tedy ne.
417
00:26:34,407 --> 00:26:36,013
Ten kluk se ti nelíbí,
418
00:26:36,113 --> 00:26:38,493
prostě k němu něco cítíš.
To není stejné.
419
00:26:39,602 --> 00:26:41,270
Ok, co mám dělat?
420
00:26:41,553 --> 00:26:44,013
- Hypoteticky?
- Hypoteticky.
421
00:26:44,502 --> 00:26:46,066
Máš dvě možnosti.
422
00:26:46,427 --> 00:26:49,436
Buď si s ním promluvit
a počkat, co se stane.
423
00:26:49,536 --> 00:26:52,907
Možná máš štěstí
a on je stejně bezradný, jako ty.
424
00:26:53,007 --> 00:26:54,927
A co když není?
425
00:26:55,408 --> 00:26:57,180
Tak už nebudete kamarádi.
426
00:26:57,280 --> 00:26:59,031
Víš, co se stalo nám.
427
00:27:03,209 --> 00:27:05,429
Ok, řekl jsi, že mám dvě možnosti.
428
00:27:06,407 --> 00:27:08,495
Ta druhá je udělat test.
429
00:27:08,757 --> 00:27:09,736
Test?
430
00:27:11,433 --> 00:27:13,370
Jenže pořád nevíš,
431
00:27:13,470 --> 00:27:17,373
jestli máš rád kluky,
nebo jednoho konkrétního.
432
00:27:17,471 --> 00:27:21,144
Řekl bych, že by sis měl začít s klukem
a uvidíš, co se stane.
433
00:27:21,244 --> 00:27:23,871
Když tě to nebude bavit,
máš odpověď.
434
00:27:25,242 --> 00:27:27,232
Co když se mi to bude líbit?
435
00:27:27,332 --> 00:27:30,353
Budu tě muset přivítat
na naší růžové straně.
436
00:27:34,122 --> 00:27:35,961
Promiň, že jsem tě zpovídal.
437
00:27:36,061 --> 00:27:37,351
To je v pořádku.
438
00:27:37,547 --> 00:27:39,600
- Když se to nebude opakovat.
- Ne.
439
00:27:39,700 --> 00:27:42,636
Zvlášť teď, když chci vědět,
jak tahle telenovela skončí.
440
00:27:42,736 --> 00:27:43,953
Hypotetická.
441
00:27:44,053 --> 00:27:46,784
- Hodně hypotetická.
-Hodně hypotetická.
442
00:28:09,481 --> 00:28:11,419
Tys to neudělal? Opravdu?
443
00:28:11,519 --> 00:28:12,698
Pitomci.
444
00:28:15,367 --> 00:28:19,189
Ahoj, o víkendu jsem ti snad
tisíckrát volal, co se děje?
445
00:28:19,414 --> 00:28:21,109
Stalo se ti něco?
446
00:28:21,209 --> 00:28:22,188
Něco?
447
00:28:22,582 --> 00:28:24,449
Byl jsi na dně kvůli Fran a Marii.
448
00:28:24,472 --> 00:28:26,820
Došlo k sebevraždě,
takže když nezvedám telefon,
449
00:28:26,920 --> 00:28:28,595
jsem se nejspíš zabil?
450
00:28:28,695 --> 00:28:31,162
Neodpovídej mi další otázkou.
Prostě mi odpověz.
451
00:28:31,262 --> 00:28:33,024
Jsi v pořádku, nebo ne?
452
00:28:33,124 --> 00:28:34,395
Jsem.
453
00:28:34,664 --> 00:28:38,082
Skvělé.
Příště zvedej telefon. Dobře?
454
00:28:40,723 --> 00:28:44,459
První možnost, kterou mi Agustín dal,
nepřichází v úvahu.
455
00:28:48,178 --> 00:28:52,373
Jedno odpoledne Pol předstíral, že chodí na moji školu,
aby se dostal dovnitř a řekl mi svůj nápad.
456
00:28:52,473 --> 00:28:54,888
Které je nejvyšší místo, kam můžeme jít?
457
00:28:54,988 --> 00:28:57,792
- Nevím. Střecha?
- Jdeme.
458
00:29:05,063 --> 00:29:06,398
Kam jdete?
459
00:29:08,036 --> 00:29:09,758
Kde je žebřík?
460
00:29:09,858 --> 00:29:11,690
Tady, klídek.
461
00:29:14,955 --> 00:29:16,473
Vzal jsi ty sendviče?
462
00:29:16,573 --> 00:29:18,486
- Polez.
- Vzal jsi ty sendviče?
463
00:29:18,586 --> 00:29:20,279
- Polez.
- Děláš si prdel?
464
00:29:20,889 --> 00:29:22,525
Krásný výhled.
465
00:29:22,920 --> 00:29:25,234
- Proto tam jedeme?
- Ano.
466
00:29:25,334 --> 00:29:29,183
Pol chtěl, abych překonal svůj strach z výšek,
abychom mohli jezdit na horské dráze.
467
00:29:29,283 --> 00:29:31,239
Není třeba lézt tak vysoko!
468
00:29:31,339 --> 00:29:34,732
Zlobil jsem se na Pola, protože
odtamtud viděl na celou čtvrť.
469
00:29:34,832 --> 00:29:37,884
Polez, nebo přijdeš o svačinu.
470
00:29:37,984 --> 00:29:39,999
Teď to vidí všechno.
471
00:29:40,543 --> 00:29:43,599
{\an3}22. ČERVENCE 2005
472
00:29:44,784 --> 00:29:46,735
Zimní prázdniny skončily.
473
00:29:47,526 --> 00:29:50,342
Musím udělat zkoušky,
na které jsem se v březnu neučil
474
00:29:50,442 --> 00:29:52,429
a znovu se setkat se spolužáky.
475
00:29:52,730 --> 00:29:53,858
And Tomásem.
476
00:29:54,538 --> 00:29:55,944
Vyhýbal jsem se mu.
477
00:29:56,044 --> 00:29:58,582
Snažím se s ním být
v co nejmenším kontaktu.
478
00:30:00,940 --> 00:30:05,118
Jo! Dobrá práce, Zabo! Hurá!
479
00:30:09,124 --> 00:30:11,234
Ramiro, díky za odpovědi.
480
00:30:11,331 --> 00:30:13,486
Slibuju, že se ti už nebudu posmívat.
481
00:30:13,770 --> 00:30:15,532
- Ty ses mi posmíval?
- Ne.
482
00:30:15,632 --> 00:30:16,983
Pod mostem je voda.
483
00:30:17,083 --> 00:30:18,521
Něco ti dlužím.
484
00:30:18,545 --> 00:30:20,369
Ty bys pro mě udělal to samé, že?
485
00:30:20,469 --> 00:30:21,116
Jo.
486
00:30:21,216 --> 00:30:23,456
Ale u zkoušky bychom oba neuspěli.
487
00:30:23,556 --> 00:30:24,745
Máš pravdu.
488
00:30:30,800 --> 00:30:33,551
To je ráno, co?
Včera jsme spolu nespali.
489
00:30:33,574 --> 00:30:35,097
To si přeješ ty.
490
00:30:35,663 --> 00:30:38,076
Neudělals zkoušku. Co se děje?
491
00:30:38,176 --> 00:30:39,821
Něco je s tebou špatně.
492
00:30:39,939 --> 00:30:41,955
Nic se mnou není, Tomási.
493
00:30:42,528 --> 00:30:45,582
Když přestaneš chodit kolem horké kaše
a řekneš mi, co ti je,
494
00:30:45,682 --> 00:30:48,565
řeknu ti, proč jsem
neudělal zkoušku. Dobře?
495
00:30:50,640 --> 00:30:53,252
- Jdi na svoje místo, blbečku.
- Trhni si.
496
00:30:53,631 --> 00:30:56,904
Měl pravdu.
Rád bych se s ním vyspal.
497
00:30:58,148 --> 00:31:00,506
Máš tu místo?
Pořád mi chybí.
498
00:31:00,606 --> 00:31:02,572
- Super!
- Dostal jsem dvojku.
499
00:31:02,672 --> 00:31:06,013
Už jsem ztratil Pola, Fran i Maríi.
500
00:31:06,486 --> 00:31:08,584
Opustili mě, ale já přežil.
501
00:31:08,684 --> 00:31:11,087
Samozřejmě, že i bez Tomáse přežiju.
502
00:31:15,268 --> 00:31:18,889
Ramiro si vzal za úkol mě rozptýlit,
i když ho o to nikdo nežádal.
503
00:31:18,989 --> 00:31:20,565
Nesnaží se nahradit Tomáse,
504
00:31:20,665 --> 00:31:23,106
ale je odhodlán být mým
novým nejlepším přítelem.
505
00:31:25,038 --> 00:31:27,212
Neměl bys o všem tolik přemýšlet.
506
00:31:27,312 --> 00:31:29,113
- Proč ne?
- Prostě bys neměl.
507
00:31:29,213 --> 00:31:30,585
Třeba tvoje máma.
508
00:31:30,685 --> 00:31:33,082
Myslela si, že bude
vdaná navždy, a teď?
509
00:31:33,665 --> 00:31:36,744
Ty nemáš žádné plány do budoucna?
510
00:31:36,844 --> 00:31:39,551
Ne. Myslím, že umřu mladý.
511
00:31:40,693 --> 00:31:44,703
- No tak, nebuď blbej.
- Myslím to vážně. Jsem si jistej.
512
00:31:45,751 --> 00:31:48,151
Možná proto na budoucnost kašlu.
513
00:31:49,084 --> 00:31:50,157
Nicolási...
514
00:31:50,712 --> 00:31:52,834
Tímto ti zakazuju zemřít.
515
00:31:53,262 --> 00:31:55,011
Požehnal jsem ti.
516
00:31:56,497 --> 00:31:58,717
Jednou jsem něco takového řekl Polovi.
517
00:31:58,817 --> 00:32:00,745
A podívej se, jak dopadl.
518
00:32:01,172 --> 00:32:04,042
Nemá smysl si dělat starosti
o věci, které nemůžeme ovlivnit.
519
00:32:04,142 --> 00:32:06,981
Ale je užitečné snažit se
ovlivnit, co se dá.
520
00:32:07,400 --> 00:32:10,316
Nikdy jsem si nemyslel,
že s ním budu vycházet tak dobře.
521
00:32:10,416 --> 00:32:12,103
Pro mě je to perfektní chlap.
522
00:32:12,203 --> 00:32:13,300
Dopij to.
523
00:32:13,400 --> 00:32:16,858
Všechno, co mám před sebou,
slyším ve své hlavě.
524
00:32:28,363 --> 00:32:30,515
Nechápu, proč chceš tak moc zemřít mladý.
525
00:32:30,615 --> 00:32:32,025
To jsem neřekl.
526
00:32:32,125 --> 00:32:35,608
Řekl jsem, že mám pocit,
že umřu mladý,
527
00:32:35,609 --> 00:32:38,881
protože hlas v mé hlavě říká:
Není čas.
528
00:32:38,981 --> 00:32:40,341
Každý den.
529
00:32:41,842 --> 00:32:44,724
Proto jsem chtěl začít letos psát.
530
00:32:45,736 --> 00:32:48,697
Měl bys začít prozrazovat svoje tajemství
531
00:32:48,988 --> 00:32:52,230
kamarádům, lidem kolem tebe,
532
00:32:52,330 --> 00:32:55,387
místo toho, abys to psal do toho
slaboduchého deníčku.
533
00:32:55,964 --> 00:32:58,259
To není deníček, ty blbečku.
534
00:33:02,351 --> 00:33:03,996
Nepůjdeme ke Camille?
535
00:33:05,524 --> 00:33:08,452
- Mám vzít auto?
- Ty máš auto?
536
00:33:08,552 --> 00:33:10,672
- Tátovo.
- Ty máš řidičák?
537
00:33:10,772 --> 00:33:12,846
Chceš, abych tě svezl, nebo ne?
538
00:33:13,900 --> 00:33:15,048
Tak jo.
539
00:33:18,050 --> 00:33:19,560
Co děláš, kreténe?
540
00:33:19,660 --> 00:33:22,529
- Hej! Jsi blázen?
- Šel jsem po míči.
541
00:33:22,629 --> 00:33:25,550
Šel jsi po míči? Vyloučil jsem
studenty za mnohem méně.
542
00:33:25,650 --> 00:33:27,093
Fajn, tak mě vylučte.
543
00:33:27,193 --> 00:33:31,562
Ramiro, měl by ses jít převléknout
a zklidnit svoje chování.
544
00:33:32,182 --> 00:33:36,000
To je pro dnešek vše, rozchod.
Jděte do šatny, hned.
545
00:33:36,654 --> 00:33:39,231
To bude kvůli té podělané modelce,
že u ní neuspěl.
546
00:33:39,331 --> 00:33:41,018
Ramiro stejně prošel.
547
00:33:41,118 --> 00:33:43,272
Se školou to nesouvisí.
548
00:33:43,372 --> 00:33:47,131
Viděls, jak se Ramio tvářil?
Ani se neotočil, aby se podíval, jestli je Zabo v pořádku.
549
00:33:47,231 --> 00:33:48,850
Musí jít o něco horšího.
550
00:33:48,950 --> 00:33:50,918
- Čau, kluci, hezký víkend.
- Čau.
551
00:33:51,018 --> 00:33:51,920
Čau.
552
00:33:52,475 --> 00:33:54,270
Co je? Hej!
553
00:33:54,611 --> 00:33:56,097
Co je s tebou?
554
00:33:56,555 --> 00:33:58,774
Hej, ty! Hej!
555
00:33:59,283 --> 00:34:01,389
Proč jim neřekneš,
co chtějí vědět?
556
00:34:01,489 --> 00:34:03,251
Jasně, trochu jsem předběhl.
557
00:34:03,351 --> 00:34:05,221
Řekni jim, co se mezi námi stalo.
558
00:34:05,321 --> 00:34:07,028
Co se mezi námi stalo?
559
00:34:07,128 --> 00:34:08,402
Všechno.
560
00:34:11,045 --> 00:34:13,095
Všechno začalo na večírku u Camilly.
561
00:34:13,195 --> 00:34:16,744
To jsme se s Tomásem potkali mimo školu.
562
00:34:16,844 --> 00:34:20,161
Co jsme se vrátili do školy
jsem se mu snažil vyhýbat,
563
00:34:20,184 --> 00:34:22,630
abych se náhodou neopil
a neřekl nějakou kravinu.
564
00:34:22,730 --> 00:34:24,424
- Jak se máš?
- Fajn, a ty?
565
00:34:24,524 --> 00:34:26,418
Co ti trvalo tak dlouho?
566
00:34:26,518 --> 00:34:28,393
Nemohli jsme zaparkovat, tak...
567
00:34:28,493 --> 00:34:30,556
- Už zas, Ramiro?
- Zas.
568
00:34:33,175 --> 00:34:34,360
Pojďte dál.
569
00:34:34,925 --> 00:34:39,866
Opiju se natolik, abych spolkl své ego
a omluvil se Tomásovi.
570
00:34:41,903 --> 00:34:45,185
Snad bude nad věcí a odpustí mi.
571
00:34:45,285 --> 00:34:47,169
- Ahoj, jak se máš?
- Jak je, Zabo?
572
00:34:47,269 --> 00:34:48,884
Všechno v pohodě.
573
00:34:50,004 --> 00:34:51,404
Dostanu panáka?
574
00:35:06,668 --> 00:35:09,827
Pěkná košile, to kvůli mně?
575
00:35:11,238 --> 00:35:14,045
- Půjčil mi ji Ramiro.
- Aha, tvůj nový přítel?
576
00:35:14,145 --> 00:35:15,907
Už čtyři roky jsme spolužáci.
577
00:35:16,007 --> 00:35:18,137
Budeš tančit s ním, nebo se mnou?
578
00:35:18,161 --> 00:35:22,633
- Záleží na tom, kdo se ujme mužské role.
- Já jsem jednoznačně muž. Jsem vyšší než ty.
579
00:35:22,733 --> 00:35:26,405
- Moc vtipné.
- To mě ani pořádně nepřivítáš?
580
00:35:27,010 --> 00:35:28,582
Co je s tebou, kámo?
581
00:35:28,682 --> 00:35:29,869
Je mi fajn.
582
00:35:45,098 --> 00:35:46,993
Podívej na toho cvoka.
583
00:35:47,475 --> 00:35:50,113
Jsem snad jeho šofér?
584
00:36:02,399 --> 00:36:04,374
- Co je, brácho?
- Slez ze mě!
585
00:36:04,474 --> 00:36:06,432
- Jako malej.
- Jo.
586
00:36:06,532 --> 00:36:08,982
Když máš problém, obrať se na mě.
587
00:36:09,082 --> 00:36:11,164
Nepotřebuješ novýho kámoše.
588
00:36:17,313 --> 00:36:18,455
Kdo je to?
589
00:36:18,555 --> 00:36:20,335
Florencia.
590
00:36:20,479 --> 00:36:22,046
Je hezká.
591
00:36:23,231 --> 00:36:24,798
Je docela škádlivá.
592
00:36:25,059 --> 00:36:28,506
Rád bych viděl, jak tě odmítne.
abych se mohl zasmát.
593
00:36:29,289 --> 00:36:31,866
- Vsadíš se?
- Nevím. Ber to, jak chceš.
594
00:36:34,719 --> 00:36:36,208
Hned jsem zpátky.
595
00:36:45,216 --> 00:36:47,239
Hned jsem zpátky.
596
00:36:55,990 --> 00:36:58,036
Líbí se ti Ramones?
597
00:36:59,283 --> 00:37:01,580
Páni, ty jsi tak vnímavá.
598
00:37:05,951 --> 00:37:08,105
- Máš Loco Live?
- Jo.
599
00:37:08,675 --> 00:37:12,907
- Koupil jsem ji v Parque Rivadavia.
- Můžu si ji půjčit a zkopírovat?
600
00:37:13,007 --> 00:37:16,035
Chtěla jsem si ji stáhnout,
ale seká se to a trvá to věčnost.
601
00:37:16,135 --> 00:37:18,712
- Půjč mi ji.
- Ale já tě neznám!
602
00:37:18,973 --> 00:37:20,768
Bože, to je ale nálada.
603
00:37:28,322 --> 00:37:29,810
Co děláš?
604
00:37:30,933 --> 00:37:33,521
Tahle párty je mrtvá, odcházím.
605
00:37:34,122 --> 00:37:37,921
Ale zavolej, až mi budeš chtít
půjčit tu desku, bručoune.
606
00:37:49,488 --> 00:37:51,818
Jsem vyčerpaná.
Mám hodně učení.
607
00:37:51,918 --> 00:37:53,452
- Máš to tu hezké.
- Dík.
608
00:37:53,552 --> 00:37:55,607
Zas přijdi!
609
00:38:23,381 --> 00:38:26,286
Byla to vždycky taková mňamka?
610
00:38:30,897 --> 00:38:34,183
Na patře mi uvízla sušenka.
611
00:38:37,130 --> 00:38:40,346
- Neviděli jste Tomiho?
- Myslím, že je nahoře.
612
00:39:57,115 --> 00:39:58,724
Sorry, že ruším.
613
00:39:58,747 --> 00:40:00,392
Neviděl jsi Ramira?
614
00:40:00,967 --> 00:40:02,664
Ramiro je venku.
615
00:40:03,121 --> 00:40:06,122
Je na šrot. Hádá se s Luchem
protože chce jet domů.
616
00:40:06,222 --> 00:40:10,171
- Proč jste mu nevzali klíče?
- Protože si je ten idiot schoval do kalhot.
617
00:40:11,250 --> 00:40:12,172
Ok.
618
00:40:15,875 --> 00:40:18,616
Nech mě, kreténe.
Co máš za problém?
619
00:40:18,716 --> 00:40:20,410
Lucho, přestaň.
620
00:40:20,510 --> 00:40:21,684
Já to s ním vyřídím.
621
00:40:21,784 --> 00:40:23,329
Srabe!
622
00:40:24,882 --> 00:40:25,993
Tak pojď!
623
00:40:27,399 --> 00:40:28,910
Jdeme!
624
00:40:30,277 --> 00:40:32,045
Nastup si.
625
00:40:32,145 --> 00:40:34,111
- To jako vážně?
- Jo.
626
00:40:34,211 --> 00:40:37,359
Chci vidět, jak si zničíš tu budoucnost,
kterou se vždycky chlubíš.
627
00:40:37,459 --> 00:40:40,110
- Jsi zasranej kretén.
- A ty jsi debil.
628
00:40:40,918 --> 00:40:44,399
Nechtěl jsem dovnitř. Jen jsem chtěl,
aby mě ten kretén slušně požádal!
629
00:40:44,499 --> 00:40:48,144
- Nikdo mi nebude poroučet!
- Nekřič. Je osm ráno.
630
00:40:48,839 --> 00:40:51,515
Zavoláme taxi, odvezu tě domů,
631
00:40:51,679 --> 00:40:54,576
pak se mnou počkáš na autobus
a já pojedu domů. Spokojen?
632
00:40:54,676 --> 00:40:57,618
Nebudu čekat na tvůj autobus, kreténe!
633
00:40:59,300 --> 00:41:00,997
Nevážíš 20 kilo.
634
00:41:01,781 --> 00:41:03,426
To ne, vážím 90 kilo.
635
00:41:08,047 --> 00:41:10,887
- Vypadáš nervózně. Jsi v pořádku?
- Jdi do hajzlu!
636
00:41:13,935 --> 00:41:15,064
Ty, kámo.
637
00:41:16,958 --> 00:41:18,588
Teď ti dám pusu, ano?
638
00:41:19,160 --> 00:41:21,380
Prosím, neodmítej...
639
00:41:21,657 --> 00:41:24,431
netvař se ošklivě.
640
00:41:24,531 --> 00:41:28,377
Neutíkej přede mnou.
Jen tak se nechej.
641
00:41:28,477 --> 00:41:30,494
- Přijíždí můj autobus.
- Nechej se.
642
00:41:30,594 --> 00:41:32,557
- Jednu pusu.
- Já nemůžu, promiň.
643
00:41:32,558 --> 00:41:33,537
Proč ne?
644
00:41:38,689 --> 00:41:39,668
Jednou, prosím.
645
00:42:02,290 --> 00:42:04,314
Vylekal jsi mě!
646
00:42:05,129 --> 00:42:06,109
Co se děje?
647
00:42:07,969 --> 00:42:10,977
Musíš mluvit, Lucho.
Ještě neumím číst myšlenky.
648
00:42:11,255 --> 00:42:13,756
Nevím, jestli jsi naivní, nebo jen hloupý.
649
00:42:13,856 --> 00:42:15,168
Co jsem udělal?
650
00:42:15,603 --> 00:42:17,107
- Tina.
- Kdo?
651
00:42:17,389 --> 00:42:19,708
Holka, která tě na večírku
požádala o desku.
652
00:42:19,808 --> 00:42:23,243
- Jo. Co s ní?
- Ptala se na tebe.
653
00:42:23,547 --> 00:42:25,789
Aha. O co jde?
654
00:42:26,173 --> 00:42:30,274
Záznam se dá snadno
stáhnout z internetu.
655
00:42:31,383 --> 00:42:32,904
Takže?
656
00:42:33,004 --> 00:42:36,054
Nejde o nahrávku.
Chce, abys jí zavolal.
657
00:42:36,398 --> 00:42:37,652
Myslíš?
658
00:42:38,259 --> 00:42:39,661
Ty jsi panic?
659
00:42:39,761 --> 00:42:41,307
To byl vtip?
660
00:42:41,407 --> 00:42:43,479
Navíc nemám její číslo.
661
00:42:43,802 --> 00:42:44,912
Já ano.
662
00:42:45,765 --> 00:42:47,410
Jo, ale dlužíš mi to.
663
00:42:47,527 --> 00:42:50,856
Když už jsme u toho,
někdo mi dluží rozhovor. Díky.
664
00:42:52,516 --> 00:42:54,441
- V čem je problém?
- Co mám dělat?
665
00:42:54,832 --> 00:42:57,183
- S čím?
- Se tvými city ke mně.
666
00:42:57,575 --> 00:42:59,220
Jakými city, vole.
667
00:42:59,892 --> 00:43:02,731
Snažil ses mě líbat na zastávce, Ramiro.
668
00:43:04,331 --> 00:43:06,092
Cože? Byl jsi opilejší než já.
669
00:43:06,192 --> 00:43:08,117
To sis jen představoval, co?
670
00:43:08,280 --> 00:43:09,259
Ani náhodou.
671
00:43:10,668 --> 00:43:13,333
Dobře, to bys byl druhý kluk,
co se do mě zamiloval
672
00:43:13,433 --> 00:43:16,501
a to statisticky vzato, by mě to přimělo
k tomu, abych se stal buzerantem.
673
00:43:16,601 --> 00:43:20,290
Poslyš, kdybych se do někoho zamiloval,
tak do někoho hezkého.
674
00:43:20,390 --> 00:43:21,929
Ne do takového ksichtu.
675
00:43:22,029 --> 00:43:24,827
- Ty seš tak vtipnej!
- Jdeme.
676
00:43:44,391 --> 00:43:45,370
Ahoj.
677
00:43:45,631 --> 00:43:47,490
Tady Zabo, kámoš Lucha.
678
00:43:47,590 --> 00:43:50,899
- Chtělas po mně nahrávku.
- Aha, ten nevrlý fanoušek Ramones.
679
00:43:50,999 --> 00:43:54,021
Jo, volám kvůli tomu záznamu.
Mám ho.
680
00:43:54,121 --> 00:43:56,456
Chvíli ti trvalo, než jsi zavolal.
Proč?
681
00:43:56,556 --> 00:43:58,971
Mám pro to vysvětlení,
ale není příliš racionální.
682
00:43:59,071 --> 00:44:00,965
- Proč?
- Jde o UFO.
683
00:44:01,581 --> 00:44:04,252
Blázne! Co právě teď děláš?
684
00:44:04,625 --> 00:44:05,644
Nic. Proč?
685
00:44:06,421 --> 00:44:08,638
Stejně je těžké být nezávislý.
686
00:44:08,738 --> 00:44:11,315
Pracuju v kavárně knihkupectví
v oblasti Palerma.
687
00:44:11,415 --> 00:44:12,783
Plat je nic moc.
688
00:44:12,883 --> 00:44:16,016
Ale nechci po tátovi žádat peníze.
689
00:44:16,668 --> 00:44:18,887
Někteří turisté ale dávají velké dýško.
690
00:44:18,888 --> 00:44:21,890
Na místní zapomeň, jsou lakomí.
691
00:44:23,522 --> 00:44:27,602
Zbytek času se starám o svého synovce
692
00:44:27,913 --> 00:44:30,459
- a studuju literaturu.
- Literaturu?
693
00:44:30,655 --> 00:44:32,698
Ano, na univerzitě v Buenos Aires.
694
00:44:33,233 --> 00:44:34,995
Ráda bych byla spisovatelkou.
695
00:44:35,278 --> 00:44:39,852
Abych mohla mát všecko, co mám v hlavě,
každou myšlenku, do slov.
696
00:44:42,298 --> 00:44:47,158
Ale když to zkusím, jsem frustrovaná,
nelíbí se mi, co píšu. Mám v tom zmatek.
697
00:44:47,887 --> 00:44:49,293
Máš holku?
698
00:44:50,576 --> 00:44:52,118
Neměl bych říkat ne.
699
00:44:52,968 --> 00:44:54,613
Máš, nebo nemáš?
700
00:44:54,958 --> 00:44:57,634
- Počítá se moje ruka jako přítelkyně?
- Seš hnusnej!
701
00:44:57,734 --> 00:44:59,178
Jsi blázen!
702
00:44:59,952 --> 00:45:02,197
S Mateem jsem rok.
Rok a půl.
703
00:45:02,498 --> 00:45:06,260
Je starší než já.
Bude končit filmovou školu.
704
00:45:07,536 --> 00:45:11,635
Nikdy jsem si nepředstavovala,
že budu s někým tak dlouho.
705
00:45:11,735 --> 00:45:12,811
Nikdy.
706
00:45:13,498 --> 00:45:15,749
Navíc se pořád hádáme.
707
00:45:17,283 --> 00:45:18,848
A ten Mateo,
708
00:45:18,948 --> 00:45:20,201
je teď kde?
709
00:45:20,301 --> 00:45:23,321
Na venkově, pracuje na filmu.
710
00:45:23,591 --> 00:45:25,357
Vrátí se za týden.
711
00:45:27,237 --> 00:45:29,913
Co si myslí o tom,
že si zveš cizí lidi k sobě domů?
712
00:45:30,176 --> 00:45:32,019
Nic, protože o tom neví.
713
00:45:32,119 --> 00:45:37,089
Kromě toho ty nejsi cizí člověk.
Jsi nevrlý fanoušek Ramones, pamatuješ?
714
00:45:38,032 --> 00:45:38,991
Ok.
715
00:45:44,521 --> 00:45:47,946
Záznam mi můžeš vrátit později.
Jestli chceš, můžeme jít na koncert.
716
00:45:48,046 --> 00:45:49,938
- Můžu se tě na něco zeptat?
- Ano.
717
00:45:50,038 --> 00:45:52,354
- Jak se opravdu jmenuješ?
- Nicolás.
718
00:45:53,136 --> 00:45:54,560
Ale nikdo mi tak neříká.
719
00:45:54,660 --> 00:45:58,260
No, někdo mi tak říká.
Tedy, říkával. Na tom nezáleží.
720
00:45:58,360 --> 00:46:01,269
Ale Nicolás je hezké jméno.
Hezčí než Zabo.
721
00:46:01,886 --> 00:46:03,588
- Čau, Nico.
- Čau.
722
00:46:13,206 --> 00:46:15,933
Člověče, vylekal jsi mě!
723
00:46:16,033 --> 00:46:19,501
Co je? Když se ti to nelíbí,
tak se už nikdy nepotkáme před školou.
724
00:46:19,601 --> 00:46:21,175
Můžeš toho nechat?
725
00:46:21,275 --> 00:46:23,545
- Proč? Staví se ti?
- Nech mě!
726
00:46:23,645 --> 00:46:26,061
Máš přítelkyni, kterou můžeš objímat.
727
00:46:26,161 --> 00:46:29,593
- Podívej, Nicolasi.
- Já jsem Zabo. Neříkej mi Nicolási.
728
00:46:29,693 --> 00:46:31,488
To zní, jako když mi vynadá máma!
729
00:46:31,588 --> 00:46:34,546
Odvolávám to.
Co je s tebou?
730
00:46:34,644 --> 00:46:37,126
Po večírku u Camilly
bylo všechno v pohodě.
731
00:46:37,226 --> 00:46:38,384
Všechno.
732
00:46:39,028 --> 00:46:41,266
- Dobře. Je to v pohodě.
- Ano.
733
00:46:41,366 --> 00:46:44,556
Tak si to říkej dál,
dokud tomu sám neuvěříš.
734
00:47:00,272 --> 00:47:03,047
- Ahoj.
- Proč jsi to nezvedal?
735
00:47:04,157 --> 00:47:05,753
Měl jsem mobil v batohu.
736
00:47:05,853 --> 00:47:07,028
Aha.
737
00:47:07,456 --> 00:47:09,280
Co děláš dnes večer?
738
00:47:09,380 --> 00:47:12,741
Mám barák jenom pro sebe.
Nechceš si vyrazit?
739
00:47:12,841 --> 00:47:13,907
Dobře.
740
00:47:20,985 --> 00:47:23,528
- Tyhle cíga jsou skvělé.
- Jsou skvělé, že?
741
00:47:23,628 --> 00:47:25,389
Mají citrónovou příchuť.
742
00:47:25,489 --> 00:47:28,497
Jednou se nadechneš
a jde to přímo do mozku, kámo.
743
00:47:30,898 --> 00:47:33,680
Tyhle kresby jsem nikdy neviděl.
744
00:47:34,904 --> 00:47:37,581
Většinu jsem dělal sjetej.
745
00:47:51,138 --> 00:47:52,234
Lhal jsem ti.
746
00:47:53,074 --> 00:47:55,150
- V čem?
- Ve všem.
747
00:47:55,250 --> 00:47:59,608
Teď jsi jako Lucho. Musím
z něho tahat každý slovo.
748
00:48:01,092 --> 00:48:03,508
Vzpomínám na sobotní ráno, jo?
749
00:48:05,328 --> 00:48:06,659
Nejsem blázen.
750
00:48:07,696 --> 00:48:10,875
Nevím, moc jsem toho vypil a...
751
00:48:12,324 --> 00:48:14,009
Každopádně...
752
00:48:14,299 --> 00:48:18,606
Pořád se mi ta situace přehrává v hlavě.
753
00:48:19,982 --> 00:48:21,627
Nastupuješ do autobusu.
754
00:48:22,919 --> 00:48:23,899
Já...
755
00:48:25,531 --> 00:48:27,815
zmateně stojím na zastávce.
756
00:48:30,328 --> 00:48:31,308
Promiň.
757
00:48:34,335 --> 00:48:35,125
A...
758
00:48:36,265 --> 00:48:39,141
je tu něco, co nemůžu dostat z hlavy.
759
00:48:40,988 --> 00:48:42,306
Co je to?
760
00:48:43,354 --> 00:48:45,550
To, jak ses na mě díval.
761
00:48:46,307 --> 00:48:47,952
Jak jsem se díval?
762
00:48:48,265 --> 00:48:50,145
Jako bys to chtěl i ty, Nicolasi.
763
00:48:50,245 --> 00:48:52,737
Jdi do prdele, Ramiro.
Nepřenášej to na mě.
764
00:48:54,466 --> 00:48:56,652
Nedotýkej se mě,
ty zasranej buzerante!
765
00:48:56,752 --> 00:48:57,795
Nico!
766
00:49:02,801 --> 00:49:06,749
Omlouvám se. Přehnal jsem to.
767
00:49:06,849 --> 00:49:10,796
Jde jen o to, že... Já nevím,
co se to se mnou děje, nechápu to.
768
00:49:11,186 --> 00:49:13,735
Nechci tě naštvat. Přísahám.
769
00:49:14,551 --> 00:49:16,248
Přísahám, že nechci.
770
00:49:16,798 --> 00:49:18,989
Promiň, nechci být protivný.
771
00:49:19,120 --> 00:49:21,144
Jsem asi divný, nevím co...
772
00:49:22,677 --> 00:49:24,146
Promiň.
773
00:49:47,905 --> 00:49:50,907
Autobus tě tentokrát nezachrání, víš?
774
00:50:07,063 --> 00:50:10,425
Mám rád kluky?
Nebo se mi líbí Ramiro?
775
00:50:11,167 --> 00:50:12,579
A Tomás.
776
00:50:13,011 --> 00:50:14,406
And Tina.
777
00:50:39,804 --> 00:50:42,349
Promiň, byla jsem se synovcem.
778
00:50:42,449 --> 00:50:43,817
Klid, o nic nejde.
779
00:50:43,917 --> 00:50:46,134
Viděl jsem Boom Boom Kida
naživo tisíckrát.
780
00:50:46,234 --> 00:50:48,908
- Čekal jsi dlouho?
- Skoro 17 let.
781
00:50:49,008 --> 00:50:50,824
Tak pozdě jsem nepřišla.
782
00:51:09,589 --> 00:51:11,672
- Teď už to chápu.
- Co?
783
00:51:11,772 --> 00:51:15,361
Proč má každá kapela píseň o lásce.
Líbat se na koncertě je skvělé.
784
00:51:15,461 --> 00:51:17,704
- Nikdy ses na koncertě nelíbal?
- Ticho.
785
00:51:20,420 --> 00:51:22,801
Jdeme?
Koncert stejně za chvíli skončí.
786
00:51:22,901 --> 00:51:25,382
- K tobě nebo ke mně?
- Ke mně.
787
00:51:25,482 --> 00:51:28,090
Skvělé, ke mně by to nešlo,
jen jsem to hrál.
788
00:51:28,190 --> 00:51:30,767
- Tak jdeme ke mně.
- Dobře.
789
00:51:40,245 --> 00:51:44,945
Poprvé jsme si zašukali skvěle.
Nevadilo mi, že byla zadaná.
790
00:51:48,600 --> 00:51:54,378
I podruhé to bylo super a pochopil jsem,
že musím žít s myšlenkou, že se o ni budu dělit.
791
00:52:04,567 --> 00:52:06,395
Tak tedy zítra.
792
00:52:06,688 --> 00:52:08,514
Zítra se neuvidíme, Nico.
793
00:52:08,614 --> 00:52:11,747
Mateo se vrací z venkova,
vzpomínáš?
794
00:52:13,314 --> 00:52:15,729
- Zavoláme si.
- Dobře. Čau.
795
00:52:15,859 --> 00:52:16,772
Čau.
796
00:52:16,773 --> 00:52:22,556
Její přítel stal reálným člověkem
a já si uvědomil, že chci Tinu jen pro sebe.
797
00:52:23,557 --> 00:52:28,215
Snažil jsem se víc věnovat Ramirovi.
Klíčové slovo je snažil.
798
00:52:28,718 --> 00:52:31,948
S ním jsem si vzpomněl, že jako malý
jsem se uměl dobře schovávat.
799
00:52:32,048 --> 00:52:34,606
Každé místo bylo dobré k útěku
od nudy ve škole.
800
00:52:34,706 --> 00:52:36,223
Nemohl jsem se ho zbavit.
801
00:52:36,323 --> 00:52:39,874
Bylo to, jako když máte nové tričko
a chcete ho nosit pořád.
802
00:52:39,974 --> 00:52:41,293
Všechno byla legrace.
803
00:52:41,393 --> 00:52:42,346
Miluju tě.
804
00:52:42,446 --> 00:52:44,091
Až do určité chvíle.
805
00:52:44,371 --> 00:52:46,346
Neměli bychom se vrátit do třídy?
806
00:52:47,605 --> 00:52:48,521
Ne.
807
00:52:48,621 --> 00:52:51,555
Tentokrát jsem ještě neřekl:
Promiň, ale nemůžu.
808
00:52:54,816 --> 00:52:56,970
S Tinou prožívám tolik věcí.
809
00:52:57,166 --> 00:53:00,255
Můžu s ní strávit celé hodiny
a nikdy to není nuda.
810
00:53:02,512 --> 00:53:05,619
Ramiro je jako půjčit si ruku,
abych si ho mohl vyhonit.
811
00:53:06,277 --> 00:53:10,162
Chci být s ním, když jsem nadrženej
nebo když se cítím sám.
812
00:53:33,005 --> 00:53:35,940
Dáš mi opsat svoje poznámky z dílen?
813
00:53:36,040 --> 00:53:38,355
Z toho předmětu jsem už propadl,
814
00:53:38,455 --> 00:53:40,100
takže jsou tvoje.
815
00:53:40,200 --> 00:53:41,804
Ber to jako dárek.
816
00:53:45,477 --> 00:53:48,317
Už nepij, Nicolasi, bude ti špatně!
817
00:53:48,448 --> 00:53:50,864
- Myslíš?
- No tak, Nicolasi!
818
00:53:51,385 --> 00:53:54,681
Přestaň! Uženeš si vředy.
819
00:53:54,779 --> 00:53:56,964
Kdybys nezapomněl koupit,
cos měl koupit,
820
00:53:57,064 --> 00:53:59,074
nepili bychom tyhle sračky.
821
00:54:16,893 --> 00:54:17,872
Miluju tě.
822
00:54:21,952 --> 00:54:23,842
Říkám ti, že tě miluju, kreténe.
823
00:54:23,942 --> 00:54:25,672
- Slyšel jsem!
- Takže?
824
00:54:27,215 --> 00:54:28,250
Díky.
825
00:54:28,794 --> 00:54:29,883
Ne.
826
00:54:34,946 --> 00:54:37,422
Nic to pro tebe neznamená?
827
00:54:37,944 --> 00:54:40,848
Nevím, nepřemýšlím o tom,
abych si to mohl užít.
828
00:54:40,948 --> 00:54:43,557
Jinak bych byl pořád posedlý,
jako ty.
829
00:54:43,657 --> 00:54:46,817
Ale pro mě je to důležité.
Ty jsi pro mě důležitý.
830
00:54:47,468 --> 00:54:48,935
A ty jsi důležitý pro mě.
831
00:54:49,035 --> 00:54:51,156
- Takže?
- Takže co?
832
00:54:52,788 --> 00:54:54,433
Nic. Zapomeň na to.
833
00:54:59,748 --> 00:55:03,615
Nemůžeš očekávat, že budu mít stejné pocity
a ve stejnou dobu jako ty.
834
00:55:05,133 --> 00:55:10,648
Nikdy jsem tě nežádal, aby ses do mě zamiloval.
Nemůžeš vyžadovat lásku jako bych ti něco dlužil.
Tak to nefunguje.
835
00:55:10,748 --> 00:55:11,953
Je ti to jasné?
836
00:55:23,082 --> 00:55:27,258
- Jsi tak roztomilý, když se zlobíš.
- Děláš si srandu? Jdu domů.
837
00:55:27,358 --> 00:55:28,454
No tak, Nico.
838
00:55:38,610 --> 00:55:39,988
Ahoj. Co je?
839
00:55:43,317 --> 00:55:44,806
Co to děláš?
840
00:55:45,014 --> 00:55:46,710
- Vyhoním tě.
- Někdo nás uvidí.
841
00:55:46,810 --> 00:55:49,400
- Líbí se ti to oběma rukama?
- Přestaň.
842
00:55:49,500 --> 00:55:52,618
- Mačkáš mi péro!
- Ty nechceš, abych ti ho vyhonil?
843
00:55:52,718 --> 00:55:55,328
Tos přece napsal v tom svým deníku, kreténe.
844
00:55:55,428 --> 00:55:58,713
Copak si ho nemůžu půjčit?
Nejsem pro tebe ten správnej?
845
00:56:12,202 --> 00:56:13,182
Znovu, Javi!
846
00:56:14,723 --> 00:56:16,877
Do toho, dej si záležet!
847
00:56:17,856 --> 00:56:18,835
Dobře!
848
00:56:20,028 --> 00:56:21,721
- Praštil mě!
- Dobře!
849
00:56:23,037 --> 00:56:24,184
Zamorano!
850
00:56:24,971 --> 00:56:26,459
Co je?
851
00:56:26,538 --> 00:56:28,918
Chceš prospět z tělocviku? Tak běž.
852
00:56:29,018 --> 00:56:30,271
Jedem, jedem!
853
00:56:31,009 --> 00:56:32,654
Výkop ze středu.
854
00:56:39,428 --> 00:56:41,483
- Co to bylo? Jsi blázen?
- Jen jsem šel po míči.
855
00:56:41,484 --> 00:56:44,432
Šel jsi po míči? Vyloučil jsem
studenty za mnohem méně.
856
00:56:44,747 --> 00:56:45,725
Fajn, tak mě vylučte.
857
00:56:45,726 --> 00:56:48,859
Nyní chápete, proč jsem vyprávěl, co se stalo.
858
00:56:49,956 --> 00:56:52,889
Prostě si hraju. To je jediné,
co jsem v poslední době dělal.
859
00:56:52,989 --> 00:56:54,733
- Zavoláš mi?
- Ano, samozřejmě.
860
00:56:54,833 --> 00:56:57,018
- Spolehni se.
- Čau.
861
00:57:00,749 --> 00:57:05,791
Hrál jsem si s Tinou na schovávanou,
protože Mateo kdesi cosi natáčí.
862
00:57:06,918 --> 00:57:09,364
- Co tam děláš?
- Co by?
863
00:57:09,365 --> 00:57:14,653
S Ramirem, který se mnou od té hodiny tělocviku
nepromluvil, hraju hru na chladnou hlavu.
864
00:57:16,338 --> 00:57:17,524
A Tomás...
865
00:57:18,482 --> 00:57:24,108
No, s ním si prostě hraju na to, že si vymýšlím,a předstírám, že je mi jedno, že je teď přítel Florencie.
866
00:57:24,785 --> 00:57:26,327
A myslím, že vyhrávám.
867
00:57:26,427 --> 00:57:28,001
Víte, jak se to říká...
868
00:57:28,101 --> 00:57:29,847
Štěstí ve hře,
869
00:57:30,299 --> 00:57:31,839
Zamilovaný Zabo.
870
00:57:33,947 --> 00:57:37,616
Přijď, Mateo bude na večeři
u bráchy, kterého nemám ráda.
871
00:57:38,124 --> 00:57:41,094
Budeme mít pár hodin pro sebe.
872
00:57:43,836 --> 00:57:45,204
- Ahoj.
- Ahoj.
873
00:57:45,304 --> 00:57:47,458
- Koho hledáš?
- Zabo.
874
00:57:47,839 --> 00:57:51,785
- Tady jsi špatně.
- Ne, já jsem Zabo. Jsem kamarád Tiny.
875
00:57:51,885 --> 00:57:54,540
Pojď dál, sprchuje se.
876
00:57:57,463 --> 00:57:59,129
- Promiň.
- Jistě.
877
00:58:00,698 --> 00:58:03,178
Tina se obvykle sprchuje dlouho, takže...
878
00:58:08,131 --> 00:58:10,979
- Dáš si maté?
- Ne, dík.
879
00:58:11,986 --> 00:58:14,340
Půjdeš s Tinou na večeři?
880
00:58:14,592 --> 00:58:16,886
Ano. Potřebuju ji vidět.
881
00:58:17,799 --> 00:58:21,009
- Proč?
- Mám problémy s přítelem.
882
00:58:22,128 --> 00:58:23,825
Ona dává ty nejlepší rady.
883
00:58:34,028 --> 00:58:35,444
Přicházíš včas.
884
00:58:36,079 --> 00:58:39,263
- Nikdy nechodíš včas.
- Zdá se, že dnes ano.
885
00:58:39,361 --> 00:58:42,527
Lásko, tady tvůj kamarád
886
00:58:42,627 --> 00:58:44,941
mi řekl, že má problémy
se svým přítelem.
887
00:58:44,942 --> 00:58:47,683
Možná bych ho mohl představit bratrovi.
888
00:58:47,783 --> 00:58:49,836
Mohli bychom být ve čtyřech.
889
00:58:49,936 --> 00:58:52,945
Dnes s ním mám schůzku,
uvidíme, jestli je pořad single.
890
00:58:53,045 --> 00:58:55,044
Jo, byl by z nich krásný pár.
891
00:58:55,144 --> 00:58:57,116
Dvě šťabajzny.
892
00:58:58,780 --> 00:59:01,211
No, měl bych už jít,
v klidu si promluvte.
893
00:59:01,311 --> 00:59:03,544
- Zebo, těšilo mě.
-Zabo, Zabo.
894
00:59:03,644 --> 00:59:04,589
S „a“.
895
00:59:05,081 --> 00:59:06,286
- Ahoj.
- Čau.
896
00:59:13,311 --> 00:59:14,722
To bylo trapné.
897
00:59:14,822 --> 00:59:16,486
Nenávidím tě, víš to?
898
00:59:16,586 --> 00:59:18,911
- Proč? Co jsem provedla?
- Setkal jsem se Mateem.
899
00:59:19,011 --> 00:59:21,773
Teď je to skutečná osoba
a zdá se být milý.
900
00:59:21,873 --> 00:59:24,350
Opravdu? Tak se s ním vyspi, Zebo.
901
00:59:24,450 --> 00:59:26,864
- To je vtip?
- To ty máš teď přítele.
902
00:59:26,964 --> 00:59:29,052
Co to má znamenat?
903
00:59:36,611 --> 00:59:39,644
Nemusím mít starosti?
Bereš prášky, že?
904
00:59:39,744 --> 00:59:41,734
Ano, už jsem ti to říkala.
905
00:59:41,735 --> 00:59:42,714
Ok.
906
00:59:43,399 --> 00:59:48,224
Jsem pro bezpečný sex,
ale o ženských věcech toho moc nevím.
907
00:59:48,614 --> 00:59:51,263
- Ženských věcech?
- Jo.
908
00:59:51,363 --> 00:59:54,332
Na vaší škole nemáte hodiny sexuální výchovy?
909
00:59:55,087 --> 00:59:55,877
Ne.
910
00:59:56,295 --> 00:59:57,940
- Je to vidět?
- Ano!
911
01:00:06,477 --> 01:00:08,958
Byla bych ráda, kdyby se Mateo nevrátil.
912
01:00:10,036 --> 01:00:12,220
Nebo kdyby se se mnou chtěl rozejít.
913
01:00:12,320 --> 01:00:13,886
Zkoušela jsem to.
914
01:00:14,212 --> 01:00:16,006
Ale on se na mě dívá takovým...
915
01:00:16,106 --> 01:00:19,631
zamilovaným obličejem pitomce,
a já na to nemám. Je to těžký.
916
01:00:20,445 --> 01:00:22,287
Klid. Chce to čas.
917
01:00:24,883 --> 01:00:26,125
Já počkám.
918
01:00:29,529 --> 01:00:30,861
Co tím myslíš?
919
01:00:31,911 --> 01:00:34,587
Nevadí mi počkat, až přijde můj čas.
920
01:00:37,330 --> 01:00:38,309
Tvůj čas?
921
01:00:49,569 --> 01:00:52,342
- Co jsem udělal?
- Nic. Je to moje chyba.
922
01:00:53,387 --> 01:00:56,225
- Nechápu to.
- Nechápeš, protože jsi mladý.
923
01:00:56,325 --> 01:00:58,021
Teď tě zajímá můj věk?
924
01:00:58,527 --> 01:01:01,039
- Co si o mně myslíš, Nicolasi?
- Nicolasi?
925
01:01:01,139 --> 01:01:04,084
- Kdo jsi, moje máma?
- Na něco jsem se ptala.
926
01:01:05,283 --> 01:01:07,046
Moje pocity jsou moje věc.
927
01:01:07,242 --> 01:01:09,165
Vidíš? Tady se ukazuje, kolik ti je.
928
01:01:09,265 --> 01:01:13,278
Ať udělám nebo řeknu cokoli,
začneš doufat v něco, co se nestane.
929
01:01:13,378 --> 01:01:15,075
Takže je to i moje věc.
930
01:01:23,183 --> 01:01:24,827
Co ke mně cítíš?
931
01:01:30,134 --> 01:01:31,113
Počkej!
932
01:01:32,289 --> 01:01:35,029
Pokud mě miluješ, neříkej to.
933
01:01:35,129 --> 01:01:37,975
Lži mi. Nechci tě přestat vídat.
934
01:01:38,238 --> 01:01:40,284
Ráda s tebou trávím čas.
935
01:01:42,793 --> 01:01:44,202
Promiň, Tino,
936
01:01:45,892 --> 01:01:48,308
ale netrávím s tebou jen čas.
937
01:01:49,091 --> 01:01:51,155
Je to přesně naopak.
938
01:01:51,476 --> 01:01:54,346
Pokaždé, když otevřeš dveře,
můj svět se zastaví.
939
01:01:55,314 --> 01:01:59,251
Je to ta nejotřepanější věc, jakou jsem
kdy řekl, ale nejpravdivější.
940
01:01:59,351 --> 01:02:02,016
Nechci předstírat, že je to jinak.
941
01:02:04,348 --> 01:02:05,992
Pak musíš odejít.
942
01:02:09,243 --> 01:02:10,261
Já vím.
943
01:02:20,439 --> 01:02:23,702
Vždycky budeme mít koncerty Boom Boom Kid.
944
01:02:48,316 --> 01:02:51,579
- Ahoj.
- Páni! Chyběl mi tvůj hlas.
945
01:02:52,722 --> 01:02:54,367
- Nico?
- Ano, to jsem já.
946
01:02:54,746 --> 01:02:56,604
- Nezavěšuj, ano?
- Co chceš?
947
01:02:56,704 --> 01:02:58,922
Chtěl jsem vědět, jak se máš
948
01:02:59,022 --> 01:03:01,502
a jestli si se mnou chceš vyrazit.
949
01:03:01,602 --> 01:03:04,082
Co se stalo?
Dala ti ta holka kopačky?
950
01:03:05,976 --> 01:03:08,130
Ty jsi ale sráč.
951
01:03:08,847 --> 01:03:11,097
Nevolám ti, protože jsem se
rozešel s Tinou, vole.
952
01:03:11,197 --> 01:03:14,957
Budu jen citovat jednoho spisovatele,
možná ti to něco řekne.
953
01:03:15,669 --> 01:03:20,270
Chci být s ním, jen když jsem nadrženej,
nebo když se cítím sám.
954
01:03:20,552 --> 01:03:22,071
Říká ti to něco?
955
01:03:22,171 --> 01:03:25,112
To mi budeš pořád připomínat blbost,
co jsem kdysi napsal?
956
01:03:25,212 --> 01:03:26,427
Víš co? Ano.
957
01:03:27,504 --> 01:03:28,483
Čau, Zabo.
958
01:03:33,488 --> 01:03:35,933
To je poprvé, co mi neřekl Nico.
959
01:03:36,478 --> 01:03:38,568
Trochu mě to zlomilo.
960
01:03:39,099 --> 01:03:40,781
Zůstal jsem sám.
961
01:03:41,245 --> 01:03:44,724
Moje vztahy byly tak krátké,
že jsem se jimi ani nemohl pochlubit.
962
01:04:05,813 --> 01:04:07,837
Řekneš mi, co se stalo?
963
01:04:08,783 --> 01:04:11,002
Včera mi volal Polův bratr.
964
01:04:13,516 --> 01:04:17,585
Říkal, že se dostal do Polova počítače
a našel složku plnou textových souborů.
965
01:04:17,856 --> 01:04:21,185
Některé texty jsou kompletní a některé
966
01:04:21,627 --> 01:04:24,384
jsou jen nedokončené eseje a podobně.
967
01:04:24,484 --> 01:04:28,272
Psal o tobě, o nás, o své rodině.
968
01:04:36,289 --> 01:04:38,843
Tady. Napsal toho o tobě hodně.
969
01:04:38,943 --> 01:04:41,633
Je mi to jedno.
Tím, že to budu číst, nic nezískám.
970
01:04:41,733 --> 01:04:43,068
Nechci to. Nebudu to číst.
971
01:04:50,573 --> 01:04:53,185
Přečti si to, a až budeš chtít, zavolej mi.
972
01:05:25,101 --> 01:05:29,539
Nico, lékárna zavírá a já vařím.
Mohl bys mi, prosím, skočit pro prášky?
973
01:05:29,639 --> 01:05:32,003
- Co vaříš?
- Řízky.
974
01:05:32,103 --> 01:05:34,877
- S bramborovou kaší nebo hranolky?
- S rýží.
975
01:05:34,977 --> 01:05:37,291
Dej na ně sýr a dohodnuto.
976
01:05:37,391 --> 01:05:39,610
S teroristy nevyjednávám!
977
01:05:39,710 --> 01:05:44,092
Tak to si můžeš dát lipový čaj,
když nemáš ty svoje prášky.
978
01:05:44,192 --> 01:05:46,921
Dobře, cestou zpátky si kup sýr.
979
01:06:00,461 --> 01:06:02,485
Máte někdo rád prosinec?
980
01:06:03,268 --> 01:06:06,204
Chci říct, že může existovat další Pol.
981
01:06:06,304 --> 01:06:08,816
Nedávno jsem četl o tom,
jak to může být nakažlivé.
982
01:06:08,916 --> 01:06:12,122
Zkoušky. Hodnocení na konci roku.
983
01:06:12,222 --> 01:06:14,886
Setkání s lidmi, které nemáte rádi,
během svátků.
984
01:06:14,986 --> 01:06:16,420
a jak jsem říkal
985
01:06:16,421 --> 01:06:20,069
A letos je první výročí
požáru v Cromanónu a Polovy smrti.
986
01:06:20,169 --> 01:06:21,427
Není to snadné.
987
01:06:21,527 --> 01:06:23,040
- Co?
- Život!
988
01:06:23,140 --> 01:06:25,854
Checho, každý den si lžeme.
989
01:06:26,833 --> 01:06:29,249
Kdyby nám na sobě opravdu záleželo,
990
01:06:29,349 --> 01:06:31,261
nenecháme přítele, aby nám lhal.
991
01:06:31,361 --> 01:06:34,689
Při pouhém podezření bychom je
chytili za ruku, podívali se jim do očí
992
01:06:34,789 --> 01:06:36,817
a řekli jim, o co jde.
993
01:06:37,425 --> 01:06:40,747
- Tak to je.
- Už s tebou nikdy nebudu kouřit.
994
01:06:40,988 --> 01:06:42,881
Vždycky mi děláš naschvály.
995
01:06:49,655 --> 01:06:51,452
- Haló?
- Ahoj, Nico.
996
01:06:52,476 --> 01:06:55,806
- Tina?
- Ano. Ty sis vymazal moje číslo?
997
01:06:55,904 --> 01:06:58,422
Ano, abych ti nevolal, když jsem opilý.
998
01:06:58,522 --> 01:07:00,012
Můžeš zítra přijít?
999
01:07:00,112 --> 01:07:04,304
- Stalo se něco?
- Jo, ale o tom až zítra, dobře?
1000
01:07:12,141 --> 01:07:16,242
Napsal jsem Ježíškovi o nového kamaráda,
protože ten starý se mi pokazil.
1001
01:07:16,599 --> 01:07:19,779
Kecám. Šťastný nový rok,
kdybychom se už neviděli.
1002
01:07:19,879 --> 01:07:21,270
Mám tě rád.
1003
01:07:28,913 --> 01:07:31,915
Proč jsi tady, Nico?
Máš přijít zítra. Odejdi!
1004
01:07:32,015 --> 01:07:34,036
- Vylekala jsi mě.
- Odejdi!
1005
01:07:34,037 --> 01:07:35,016
Zebo!
1006
01:07:35,212 --> 01:07:37,496
- Jaké překvapení!
- Nechápu to.
1007
01:07:38,141 --> 01:07:40,075
Dobře. Pojďte oba dovnitř.
1008
01:07:40,819 --> 01:07:41,798
No tak!
1009
01:07:44,148 --> 01:07:46,237
Tak to řeknu hned.
1010
01:07:53,454 --> 01:07:54,808
Nechci vás děsit.
1011
01:07:57,216 --> 01:07:58,548
Tak zaprvé.
1012
01:07:59,076 --> 01:08:02,442
Chtěla jsem se ujistit,
protože jsem to nedostala.
1013
01:08:02,839 --> 01:08:05,310
- Ale...
- Já myslím,
1014
01:08:05,963 --> 01:08:08,189
že je to velmi choulostivá věc.
1015
01:08:10,089 --> 01:08:11,544
Proč je tady on?
1016
01:08:15,290 --> 01:08:16,740
Jsem těhotná.
1017
01:08:17,434 --> 01:08:18,437
To neříkej.
1018
01:08:18,537 --> 01:08:21,861
Podle kalendáře je otcem jeden z vás.
1019
01:08:26,342 --> 01:08:27,891
Co si počnu?
1020
01:08:28,560 --> 01:08:30,194
Můžu počkat, až se to narodí.
1021
01:08:30,195 --> 01:08:33,263
Když bude jako špunt, je to moje.
Když jako tampón, je to jeho.
1022
01:08:33,363 --> 01:08:36,316
- Nepůjdeš na potrat?
- Nikdy jsem neřekla, že půjdu.
1023
01:08:36,416 --> 01:08:40,019
Je moc brzy, abychom to mohli probrat.
1024
01:08:40,697 --> 01:08:44,466
Měli bychom se znovu
setkat po konzultaci s lékařem.
1025
01:09:03,144 --> 01:09:04,123
Ahoj, Nico.
1026
01:09:05,197 --> 01:09:07,812
- Ahoj, tati.
- Všechno v pořádku?
1027
01:09:07,912 --> 01:09:09,247
Jistě.
1028
01:09:10,369 --> 01:09:13,439
- Co se ti stalo s okem, Nico?
- Nic, mami.
1029
01:09:13,534 --> 01:09:17,025
- Ale ty máš monokl, synu.
- Měla bys vidět toho druhého.
1030
01:09:24,962 --> 01:09:27,829
Dobře, řeknu ti to, ale nesuď mě.
1031
01:09:30,322 --> 01:09:31,831
Myslím, že...
1032
01:09:33,618 --> 01:09:34,597
Co?
1033
01:09:35,903 --> 01:09:37,370
Někdo se mnou otěhotněl.
1034
01:09:37,470 --> 01:09:38,807
Co jsi udělal?
1035
01:09:39,167 --> 01:09:41,451
Řekl jsem, že někdo je se mnou těhotný.
1036
01:09:45,260 --> 01:09:47,978
Tomu nerozumím.
Mám ti gratulovat?
1037
01:09:48,078 --> 01:09:50,329
- Máš radost?
- Ne, nemám radost.
1038
01:09:51,787 --> 01:09:53,811
Nevím, co budu dělat.
1039
01:09:54,593 --> 01:09:56,681
Zatím počkám. Já nevím.
1040
01:09:58,456 --> 01:10:01,023
Nevím, co se to se mnou děje.
1041
01:10:03,148 --> 01:10:05,233
To stejně nikdy nevíš.
1042
01:10:11,820 --> 01:10:12,917
Ty jsi ale vůl.
1043
01:10:16,259 --> 01:10:18,672
- Půjdeš ven?
- Asi ano.
1044
01:10:18,772 --> 01:10:20,430
- Díky, mami.
- Nemáš zač.
1045
01:10:20,530 --> 01:10:22,025
- Chceš taky?
- Jen jeden.
1046
01:10:22,125 --> 01:10:23,306
{\an3}30. PROSINCE 2005
1047
01:10:23,406 --> 01:10:24,994
- Ještě jeden?
- Ano.
1048
01:10:28,106 --> 01:10:29,997
Dnes je první výročí Polovy smrti.
1049
01:10:30,097 --> 01:10:33,355
Myslím, že prožívám
přesně to, co se tehdy stalo,
1050
01:10:34,192 --> 01:10:36,722
ale vůbec jsem se nepoučil.
1051
01:10:41,290 --> 01:10:42,117
Ahoj.
1052
01:10:42,217 --> 01:10:45,174
Myslím, že by sis dnes měl přečíst
dopisy, které ti Pol zanechal.
1053
01:10:45,274 --> 01:10:47,100
V pondělí zajdeme na hřbitov.
1054
01:10:47,200 --> 01:10:51,451
Bylo by skvělé, kdybychom nemuseli
chodit v 16 letech na hřbitov. Čau.
1055
01:10:54,911 --> 01:10:57,356
Vypadni od počítače a pojď večeřet!
1056
01:10:57,456 --> 01:10:59,968
Je skoro 12, za chvíli si připijeme!
1057
01:11:00,068 --> 01:11:01,469
Nebyl jsem u počítače.
1058
01:11:01,569 --> 01:11:04,483
Na tom nezáleží. Sedni si
a povečeř s rodinou.
1059
01:11:09,642 --> 01:11:13,273
- Chceš taky, zlato?
- Ano, ale nechci rajče.
1060
01:11:21,129 --> 01:11:23,967
Po dvanácté hodině jsem se sešel s kluky.
1061
01:11:24,067 --> 01:11:27,622
Trávili jsme hodiny tím, že jsme
kolovali flašky, co jsme doma ukradli.
1062
01:11:28,430 --> 01:11:30,364
- Teď už jsme starší,
1063
01:11:30,464 --> 01:11:32,234
- větší
1064
01:11:32,334 --> 01:11:34,222
- a míň nevinní.
1065
01:11:34,322 --> 01:11:36,811
Takové je moje hodnocení na konci roku.
1066
01:11:42,180 --> 01:11:43,669
Hned přijdu.
1067
01:11:45,374 --> 01:11:47,869
- Kam šel?
- Šel koupit trávu.
1068
01:11:47,969 --> 01:11:50,150
Skvělý večer na vykouření jointa.
1069
01:11:50,250 --> 01:11:56,152
Poslyš, je tu kámoš kámoše, chlápek,
co přijede taxíkem, dá ti balíček a odjede.
1070
01:11:56,252 --> 01:11:56,892
Co?
1071
01:11:57,399 --> 01:12:00,123
- Taxíkem.
- To myslíš vážně?
1072
01:12:00,223 --> 01:12:03,420
- To snad ne. Dělá si srandu, že jo?
- Ne.
1073
01:12:03,518 --> 01:12:04,928
- Hoši, hoši!
- Tak co?
1074
01:12:05,028 --> 01:12:08,510
- Ten chlápek je nejlepší, vážně.
- Co říkal?
1075
01:12:08,610 --> 01:12:10,402
Zadarmo přidal kostky cukru.
1076
01:12:10,502 --> 01:12:11,447
Hustý!
1077
01:12:11,547 --> 01:12:14,288
- Otevři to.
- Začněme rok na tripu!
1078
01:12:14,388 --> 01:12:17,878
Jo, máme všechno, co potřebujeme.
Nemůžu tomu uvěřit.
1079
01:12:17,978 --> 01:12:19,149
Podívej!
1080
01:12:19,249 --> 01:12:20,542
Co je v tom?
1081
01:12:20,642 --> 01:12:22,071
Papír.
1082
01:12:23,557 --> 01:12:25,772
A trochu cukru.
Prodal ti cukr, debile.
1083
01:12:25,872 --> 01:12:28,386
Jak můžeš nakupovat od někoho,
kdo přijede taxíkem?
1084
01:12:28,486 --> 01:12:29,919
Každý ten podvod zná.
1085
01:12:30,019 --> 01:12:31,919
- Checho!
- A za tolik peněz!
1086
01:12:32,019 --> 01:12:34,205
- Drž hubu, ty idiote!
- Uklidni se!
1087
01:12:34,305 --> 01:12:36,762
Klídek! Stalo se to nám všem!
1088
01:12:36,862 --> 01:12:39,057
Ale v prvním ročníku na střední!
1089
01:12:39,712 --> 01:12:42,214
Ok, někomu se to může stát
ve čtvrtém ročníku
1090
01:12:42,314 --> 01:12:43,959
na základce.
1091
01:12:44,396 --> 01:12:46,121
Hej, počkej, počkej!
1092
01:12:46,221 --> 01:12:48,906
To se mi bude posmívat i ten kluk z Jumanji?
1093
01:12:49,006 --> 01:12:50,578
Nechoď, protože...
1094
01:12:51,615 --> 01:12:56,836
Pokud odejdeš, nikdo jiný tu nebude
1095
01:12:56,936 --> 01:13:01,081
Kdo mě donutí cítit se takhle
1096
01:13:04,387 --> 01:13:09,207
Umírám touhou po lásce
1097
01:13:10,023 --> 01:13:13,384
Bez tebe nemůžu žít
1098
01:13:13,482 --> 01:13:16,517
Ještě jednou, všichni! Raz, dva, tři!
1099
01:13:16,615 --> 01:13:20,691
Pokud odejdeš, nikdo jiný tu nebude
1100
01:13:20,791 --> 01:13:24,797
Kdo mě donutí cítit se takhle
1101
01:13:24,897 --> 01:13:29,884
Umírám touhou po lásce
1102
01:13:29,984 --> 01:13:34,247
Bez tebe nemůžu žít
1103
01:13:35,480 --> 01:13:38,423
No tak. To jste sjetí z toho cukru?
1104
01:13:40,887 --> 01:13:42,549
Tak jako každý rok,
1105
01:13:42,649 --> 01:13:45,489
jeli jsme na dovolenou
na deset dní k moři.
1106
01:13:45,945 --> 01:13:47,446
Snažil jsem se odpočívat
1107
01:13:47,546 --> 01:13:50,956
a nemyslet na to, co mě čeká
v Buenos Aires.
1108
01:14:00,780 --> 01:14:04,523
- Ahoj.
- Ahoj. Chystám se ke gynekologovi.
1109
01:14:05,557 --> 01:14:07,630
Už ses rozhodla?
1110
01:14:07,947 --> 01:14:08,926
Ještě ne.
1111
01:14:11,341 --> 01:14:12,986
Uděláme, co budeš chtít.
1112
01:14:13,462 --> 01:14:15,682
Kdybys něco potřebovala, řekni.
1113
01:14:15,782 --> 01:14:18,032
- Díky.
- Hodně štěstí.
1114
01:14:33,058 --> 01:14:34,981
Klekl jsem si před výstřižky a plakáty
1115
01:14:35,081 --> 01:14:38,184
všech hudebníků, které mám
připíchnuté na zdi v ložnici.
1116
01:14:38,874 --> 01:14:41,313
Žádal jsem je, aby se něco stalo,
1117
01:14:41,413 --> 01:14:44,544
aby jí lékař oznámil, že těhotenství je rizikové,
1118
01:14:44,644 --> 01:14:46,372
že jí hrozí krvácení,
1119
01:14:46,472 --> 01:14:49,119
aby zakopla a spadla, cokoli.
1120
01:14:50,605 --> 01:14:54,727
Umíte si představit, jak jsem se cítil,
kdy jsem si přál něco tak hrozného?
1121
01:14:55,912 --> 01:14:58,222
Ne, neumíte.
1122
01:15:03,433 --> 01:15:05,078
Všechno mě rozčiluje.
1123
01:15:05,178 --> 01:15:07,643
- Co všechno?
- Všechno.
1124
01:15:08,166 --> 01:15:09,145
Život.
1125
01:15:13,847 --> 01:15:15,686
Zlobíš se na život?
1126
01:15:19,473 --> 01:15:21,253
Něco v tom smyslu.
1127
01:15:23,840 --> 01:15:25,653
Dávej si tedy pozor.
1128
01:15:28,072 --> 01:15:29,051
Proč?
1129
01:15:33,000 --> 01:15:36,196
Pokud bojuješ se životem,
spřátelíš se se smrtí.
1130
01:15:49,875 --> 01:15:53,513
Letos v létě jsem trávil více času
se svými kámoši ze školy.
1131
01:15:55,650 --> 01:15:58,653
Naším sídlem se stal dům Camilly.
1132
01:15:59,147 --> 01:16:01,893
Checho, Lucho a já jsme prakticky žili tam.
1133
01:16:04,283 --> 01:16:07,311
Tomás se k nám připojil
po rozchodu s Florencií.
1134
01:16:08,874 --> 01:16:11,639
Můžu si potáhnout z tvé cigarety?
1135
01:16:12,561 --> 01:16:14,386
Takhle si obstaráváte drogy, mládeži?
1136
01:16:14,486 --> 01:16:17,063
Od certifikovaných prodejců
nebo z autorizovaných prodejen?
1137
01:16:21,183 --> 01:16:23,116
Výborně, kamaráde.
1138
01:16:23,400 --> 01:16:25,910
- Ty chytrolíne!
- To je paráda.
1139
01:17:21,577 --> 01:17:24,219
- Dobré ráno, spáči.
- Kolik je hodin?
1140
01:17:24,319 --> 01:17:27,158
- Jsou dvě hodiny ráno.
- Ano.
1141
01:17:28,104 --> 01:17:29,904
Spal jsem celý den?
1142
01:17:30,004 --> 01:17:32,345
Nejdřív ses nechtěli uklidnit
1143
01:17:32,445 --> 01:17:34,834
a později jsme tě nemohli vzbudit.
1144
01:17:35,793 --> 01:17:37,746
Pamatuješ si něco?
1145
01:17:41,423 --> 01:17:45,041
- Kde je Tomás?
- Je na dvoře. Chová se divně.
1146
01:17:45,141 --> 01:17:46,708
Co jsi mu udělal?
1147
01:18:07,595 --> 01:18:09,291
Hledal jsem tě.
1148
01:18:13,038 --> 01:18:15,591
Udělal nebo řekl jsem včera něco?
1149
01:18:16,677 --> 01:18:21,504
Trochu jsi mě potrápil,
ale už jsem si na to zvykl. Neboj.
1150
01:18:23,376 --> 01:18:26,327
Jestli tě to potěší, celý minulý rok
1151
01:18:26,427 --> 01:18:29,172
se mi nejlíp dařilo dělat problémy
lidem, které mám rád.
1152
01:18:29,272 --> 01:18:32,138
Pokud to neděláš schválně.
1153
01:18:37,443 --> 01:18:38,894
Budu stát při tobě.
1154
01:18:40,244 --> 01:18:41,654
Budu na tebe čekat.
1155
01:18:44,953 --> 01:18:46,295
Jsem tvůj přítel.
1156
01:18:46,837 --> 01:18:50,866
Vím, že nakonec obnovíme
to naše dřívější přátelství.
1157
01:18:50,966 --> 01:18:54,792
Potřebuju jen najít způsob,
abys mi řekl, co ti je.
1158
01:18:57,987 --> 01:19:01,559
Chceš, abychom si prošli situací,
jako byla ta s Polem?
1159
01:19:02,140 --> 01:19:05,295
Nechci, aby se tobě nebo někomu
jinému stalo něco špatného.
1160
01:19:05,395 --> 01:19:07,874
Proč by se mi mělo stát něco špatného?
1161
01:19:07,974 --> 01:19:11,960
Včera jsi řekl, že se nezabiješ,
protože tě Pol předběhl.
1162
01:19:14,309 --> 01:19:16,665
- Ty zasranej idiote!
- To byl vtip, blbečku!
1163
01:19:16,765 --> 01:19:18,515
Byl to jenom vtip?
1164
01:19:18,615 --> 01:19:22,061
Ale na každém vtipu je něco pravdy.
Co když je to pravda?
1165
01:19:23,053 --> 01:19:24,552
Mám na to čekat?
1166
01:19:24,652 --> 01:19:28,473
Nebudu nutit svoje přátele, aby si prošli
tím samým, pokud pokud ti jde o tohle.
1167
01:19:28,573 --> 01:19:29,395
Ne.
1168
01:19:31,223 --> 01:19:35,078
Trápí mě, že se vymlouváš na nás a na Pola.
1169
01:19:37,195 --> 01:19:39,992
Abys tady zůstal a znovu se nadechl.
1170
01:19:43,877 --> 01:19:45,292
Pokud chceš přežít,
1171
01:19:45,629 --> 01:19:47,411
zůstaň naživu kvůli sobě.
1172
01:19:47,844 --> 01:19:50,722
Ne proto, že bychom nechtěli, abys umřel.
1173
01:19:54,486 --> 01:19:57,683
Když ti řeknu, co se mi stalo,
1174
01:19:59,065 --> 01:20:02,637
nebudeš ve mně vzbuzovat pocit,
že jsem špatnej kamarád?
1175
01:20:28,525 --> 01:20:30,279
Tino, stalo se něco?
1176
01:20:32,507 --> 01:20:33,748
Krvácela jsem.
1177
01:20:37,239 --> 01:20:38,462
Promiň.
1178
01:20:42,215 --> 01:20:44,204
Proč se omlouváš?
1179
01:20:45,562 --> 01:20:49,071
Jen jsem chtěla, abys věděl,
že už ti nic nehrozí.
1180
01:20:52,739 --> 01:20:55,219
Nebudu říkat, že z toho mám radost.
1181
01:20:55,710 --> 01:20:57,472
Je to tak nejlepší, ne?
1182
01:20:59,201 --> 01:21:00,445
Jo, asi ano.
1183
01:21:01,743 --> 01:21:03,097
Kdy se to stalo?
1184
01:21:04,819 --> 01:21:06,062
Dneska ráno.
1185
01:21:06,441 --> 01:21:08,735
Nechápu to.
Proč jsi mi volala včera ?
1186
01:21:33,083 --> 01:21:38,688
{\an3}30. LEDNA 2006
1187
01:21:42,238 --> 01:21:43,762
Zní to šíleně,
1188
01:21:43,862 --> 01:21:47,367
ale bez ohledu na to,
jak malý kontakt mám s rodiči,
1189
01:21:47,467 --> 01:21:49,259
potřebuju vědět, že je mám,
1190
01:21:49,359 --> 01:21:52,199
pijí maté nebo se hádají,
aby byli víc v pohodě.
1191
01:21:54,962 --> 01:21:59,569
Od té doby, co mi Tina řekla o krvácení,jí pořád volám, ale nebere to.
1192
01:21:59,669 --> 01:22:01,889
Možná, že je jako Ramiro.
1193
01:22:04,757 --> 01:22:08,240
Zjistili jsme, že kůlna se bourá,
tak jsem se s klukama chtěl rozloučit.
1194
01:22:08,340 --> 01:22:11,759
Na místě, které nám umožnilo
být teenagery a bavit se.
1195
01:22:12,212 --> 01:22:14,826
Něco, co se po požáru
v Cromanónu zdálo být zakázané.
1196
01:22:14,926 --> 01:22:16,967
Oslavovali jsme, že žijeme.
1197
01:22:17,221 --> 01:22:19,129
Oslavovali jsme mládí.
1198
01:22:20,403 --> 01:22:24,670
Za týden mi bude 17.
Je pro mě těžké se rozloučit
1199
01:22:24,770 --> 01:22:26,746
se svým pubertálním já.
1200
01:22:27,131 --> 01:22:30,509
Je čas, abych si promluvil s Tomásem
a ukončil tento příběh,
1201
01:22:30,609 --> 01:22:33,114
který jsem vám vyprávěl
z druhé strany obrazovky.
1202
01:22:33,214 --> 01:22:34,533
Přejte mi štěstí.
1203
01:22:37,452 --> 01:22:39,097
Včera mi bylo 17.
1204
01:22:39,538 --> 01:22:42,899
Nechtěl jsem slavit,
celý den jsem měl vypnutý mobil.
1205
01:22:42,999 --> 01:22:45,283
Dnes jsem dostal zprávy od všech.
1206
01:22:45,383 --> 01:22:47,829
Kromě Tomáse, Tiny a Ramira.
1207
01:22:48,990 --> 01:22:50,942
Asi na to zapomněli.
1208
01:22:51,042 --> 01:22:53,018
Nejsem zapamatovatelný člověk.
1209
01:22:54,332 --> 01:22:57,623
Pořád si v hlavě přehrávám
okamžik, kdy mi Tomás řekl
1210
01:22:57,723 --> 01:23:00,099
že by bylo by nejlepší,
abychom si drželi odstup.
1211
01:23:00,971 --> 01:23:03,002
Abych ho mohl zase vnímat jako přítele.
1212
01:23:03,102 --> 01:23:05,369
Musíme si držet odstup, Zabo.
1213
01:23:05,469 --> 01:23:07,443
Odstup.
1214
01:23:07,543 --> 01:23:10,187
Musíme si držet odstup, Zabo.
1215
01:23:10,287 --> 01:23:11,856
Bylo mu mě líto.
1216
01:23:12,589 --> 01:23:13,568
Líto.
1217
01:23:18,003 --> 01:23:21,031
Máma přišla do mého pokoje
a zeptala se mě, co se děje.
1218
01:23:21,131 --> 01:23:23,859
- Aspoň někdo si toho všiml!
- Co?
1219
01:23:23,959 --> 01:23:26,949
V ten moment jsem si chtěl vylít srdce
1220
01:23:26,950 --> 01:23:28,253
a všechno jí říct.
1221
01:23:28,353 --> 01:23:31,277
Proč si neuklidíš?
A to prádlo je třeba vyprat.
1222
01:23:31,377 --> 01:23:33,606
- Mluví!
- Teď ho mám moc!
1223
01:23:33,706 --> 01:23:36,252
To po mně všichni chtějí!
1224
01:23:37,976 --> 01:23:41,017
Četl jsem, že můžete zemřít
na zlomené srdce.
1225
01:23:43,426 --> 01:23:45,175
Jak dlouho to bude trvat?
1226
01:23:47,738 --> 01:23:49,694
Tomás se vrátil k Florencii.
1227
01:23:49,794 --> 01:23:51,817
Mají šťastného Valentýna.
1228
01:23:53,691 --> 01:23:57,495
P.S.: Všichni se můžete jít vycpat!
1229
01:24:28,074 --> 01:24:29,053
Zabo.
1230
01:24:30,065 --> 01:24:36,011
Vzpomínáš, jak jsme si dělali legraci z toho e-mailu?
„Pokud to čteš, jsem s největší pravděpodobností mrtvý?“
1231
01:24:36,723 --> 01:24:37,702
Dobře.
1232
01:24:37,964 --> 01:24:41,832
Vím, že je to trochu morbidní,
ale nemůžu si pomoct.
1233
01:24:43,036 --> 01:24:45,273
Někdy mám pocit,
že tě znám z jiného života.
1234
01:24:45,373 --> 01:24:47,527
Pěkný tričko. Já jsem Pol.
- Zabo.
1235
01:24:48,714 --> 01:24:50,789
Zamiloval jsem se do tebe?
1236
01:24:52,082 --> 01:24:54,347
Jednou jsem ti to málem řekl.
1237
01:24:55,363 --> 01:24:57,023
Ale nemohl jsem.
1238
01:25:01,324 --> 01:25:04,215
Dnes jsem pocítil potřebu přestat existovat.
1239
01:25:05,045 --> 01:25:08,617
Chci mít možnost vybrat si,
kdy ukončit svůj příběh.
1240
01:25:09,059 --> 01:25:13,884
Je zvláštní psát na rozloučenou,
ale s tebou necítím takový tlak.
1241
01:25:13,984 --> 01:25:16,958
Vím, že to pochopíš,
dříve nebo později.
1242
01:25:29,508 --> 01:25:31,988
Nevím, jestli si to někdy přečteš.
1243
01:25:32,804 --> 01:25:36,000
Když ano, žádám tě, aby sis zapamatoval toto:
1244
01:25:36,166 --> 01:25:40,037
Ukončit bolest je na vás,
ne na někom jiném.
1245
01:25:41,224 --> 01:25:42,767
Nechápej to špatně.
1246
01:25:42,867 --> 01:25:44,279
Kde je žebřík?
1247
01:25:44,681 --> 01:25:46,212
Tady, klídek.
1248
01:25:46,761 --> 01:25:49,846
Nikdy bych neřekl, že zabít se je řešení.
1249
01:25:50,456 --> 01:25:53,625
Jen ti radím, abys převzal
zodpovědnost za svoje problémy,
1250
01:25:53,725 --> 01:25:56,401
postav se jim a nenech se odradit.
1251
01:25:56,501 --> 01:25:58,618
Nenech se odradit, jako já.
1252
01:25:59,758 --> 01:26:02,297
Požádej o pomoc, dokud je čas.
1253
01:26:02,397 --> 01:26:04,648
Mluv o tom, co tě trápí.
1254
01:26:04,748 --> 01:26:06,680
Je hodně lidí, kteří tě mají rádi
1255
01:26:06,681 --> 01:26:09,627
a záleží jim na tobě,
i když si myslíš, že ne.
1256
01:26:23,746 --> 01:26:26,162
Někdy je tvůj smutek příliš hluboký
1257
01:26:26,262 --> 01:26:28,264
a ty to nevidíš.
1258
01:26:29,263 --> 01:26:33,871
Omlouvám se, že jsem ti nedovolil
zeptat se mě proč, jak to rád děláš.
1259
01:26:36,051 --> 01:26:37,030
Pol.
1260
01:27:40,108 --> 01:27:44,002
{\an3}O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
1261
01:28:03,785 --> 01:28:05,779
KAŠLU NA VŠECHNO!
1262
01:28:09,605 --> 01:28:12,426
JE TO ROK OD ÚMRTÍ
FRONTMANA SKUPINY NIRVANA
1263
01:28:12,526 --> 01:28:16,363
PROBÍHAJÍCÍ VYŠETŘOVÁNÍ:
BYLA TO VRAŽDA, NEBO SEBEVRAŽDA?
1264
01:28:25,950 --> 01:28:27,473
Všechno je tady.
1265
01:28:32,916 --> 01:28:35,070
Měli bychom s tím něco udělat.
1266
01:28:35,328 --> 01:28:36,833
Jako co?
1267
01:28:38,008 --> 01:28:39,402
Zveřejnit to.
1268
01:28:40,815 --> 01:28:43,557
Někomu by to mohlo pomoct
necítit se tak osaměle.
1269
01:28:44,796 --> 01:28:46,441
Musíme to zveřejnit.
1270
01:28:49,855 --> 01:28:51,277
Zkušenost.
1271
01:28:53,690 --> 01:28:56,709
Nicolás a já se o tom často hádali.
1272
01:28:57,863 --> 01:29:01,719
Nico říkával, že naše zkušenosti
mají tendenci se opakovat,
1273
01:29:01,819 --> 01:29:05,630
protože my lidé zapomínáme
na svou minulost velmi snadno.
1274
01:29:06,314 --> 01:29:07,762
Nikdy se to nenaučíme,
1275
01:29:07,862 --> 01:29:11,853
ale můžeme pomoct ostatním
aby si neprošli stejnými věcmi.
1276
01:29:13,124 --> 01:29:16,884
Nejsem hrdý na to, že jsem poznal
svého syna prostřednictvím těchto záznamů.
1277
01:29:16,984 --> 01:29:19,554
Dospívající nereagují přehnaně, ale křičí.
1278
01:29:19,652 --> 01:29:24,034
Křičí o pomoc, v úzkosti, v bolesti,
cítí se bezmocní. Křičí si po svém.
1279
01:29:24,134 --> 01:29:25,802
Jestli máš problém, svěř se mi.
1280
01:29:25,902 --> 01:29:26,994
Jakkoli to jde.
1281
01:29:26,995 --> 01:29:28,976
Nepotřebuješ nové přátele.
1282
01:29:29,076 --> 01:29:32,379
- Nevím, co se se mnou děje.
- To stejně nikdy nevíš.
1283
01:29:32,479 --> 01:29:33,923
Myslím, že umřu mladý.
1284
01:29:34,023 --> 01:29:37,110
Nicolási, tímto ti zakazuju umřít.
1285
01:29:37,210 --> 01:29:39,234
Měli bychom si dát odstup, Zabo.
1286
01:29:39,334 --> 01:29:41,616
Zlobíš se na život?
1287
01:29:41,716 --> 01:29:46,140
Na světě je mnoho dětí
jako Pol a Zabo, kteří prožívají totéž.
1288
01:29:46,240 --> 01:29:49,824
Možná někdo z nich je váš přítel
nebo někdo, na kom vám záleží.
1289
01:29:49,924 --> 01:29:52,796
Takže když se ho zeptáte,
jak se cítí
1290
01:29:52,896 --> 01:29:55,877
a vy máte pocit, že lže
nebo se schovává za vtip,
1291
01:29:55,977 --> 01:29:59,746
zažeňte tyto pochybnosti,
obejměte ho a zeptejte znovu.
1292
01:29:59,846 --> 01:30:03,311
Ukažte mu, že vám opravdu záleží
na tom, co chce říct.
1293
01:30:03,411 --> 01:30:07,872
Tu šanci si nechcete ujít.
To jsem se naučil z vlastní zkušenosti.
1294
01:30:12,087 --> 01:30:16,601
A když už jme u toho, dovolte mi
zeptat se vás na druhé straně obrazovky:
1295
01:30:16,701 --> 01:30:18,659
Jak se opravdu cítíte?
1296
01:30:24,783 --> 01:30:27,378
JÁ, ADOLESCENT
1297
01:30:28,794 --> 01:30:31,710
překlad a titulky: agnus
96437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.