All language subtitles for Yellowstone.S04E06.I.Want.to.Be.Him.1080p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,034 Previously on "Yellowstone"... 2 00:00:09,103 --> 00:00:10,655 We're here protesting the existence 3 00:00:10,724 --> 00:00:12,586 of a state-sponsored police force 4 00:00:12,655 --> 00:00:16,034 and the mass murder of millions of animals every year. 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,896 Why'd you bail me out? 6 00:00:17,965 --> 00:00:20,000 Like to show you my ranch. 7 00:00:20,068 --> 00:00:21,517 Might help you understand me better, 8 00:00:21,586 --> 00:00:23,137 might help me understand you, too. 9 00:00:25,413 --> 00:00:27,137 Do you know this man? 10 00:00:27,206 --> 00:00:30,137 Did this man hire you to facilitate 11 00:00:30,206 --> 00:00:33,000 the murder attempt on the Dutton family? 12 00:00:33,068 --> 00:00:34,286 That's the problem with secrets, 13 00:00:34,310 --> 00:00:36,206 they don't stay secret forever. 14 00:00:36,275 --> 00:00:38,551 Care to tell me yours? 15 00:00:38,620 --> 00:00:40,068 Meet your son. 16 00:00:41,793 --> 00:00:43,665 There ain't nobody that wants that son of a bitch 17 00:00:43,689 --> 00:00:44,862 dead more than me. 18 00:00:44,931 --> 00:00:46,068 Stop it! 19 00:00:46,137 --> 00:00:47,896 But the ranch comes first, 20 00:00:47,965 --> 00:00:50,103 and you forgot that. 21 00:00:50,172 --> 00:00:52,034 You're not a cowboy. 22 00:00:52,103 --> 00:00:54,620 You're somebody somebody told to come here 23 00:00:54,689 --> 00:00:57,379 so we can make a cowboy out of ya. 24 00:00:57,448 --> 00:01:00,344 You ready? Grab your bag, ol' boy, let's go. 25 00:01:58,896 --> 00:02:00,896 Come to the house if you're hungry. 26 00:02:18,482 --> 00:02:20,389 Thank you. 27 00:02:20,413 --> 00:02:22,907 Hey. Take your hat off. 28 00:02:22,931 --> 00:02:24,689 Oh. Sh... 29 00:02:43,000 --> 00:02:44,148 - Thank you, darling. - You're welcome. 30 00:02:44,172 --> 00:02:46,172 - Have a good day. - You, too. 31 00:02:48,000 --> 00:02:50,379 Jimmy... you ready? 32 00:02:54,034 --> 00:02:55,896 - Uh, yeah. - All right, let's go. 33 00:03:01,344 --> 00:03:02,965 - Thank you, Ma'am. - You're welcome. 34 00:03:09,724 --> 00:03:11,389 How's the one you rode in on? 35 00:03:11,413 --> 00:03:14,103 - Not real broke. - I think they said he's just two. 36 00:03:17,793 --> 00:03:19,769 I said he's not real broke. 37 00:03:19,793 --> 00:03:21,513 We sell the broke ones around here, Jimmy. 38 00:04:09,620 --> 00:04:10,896 Mama! 39 00:05:21,310 --> 00:05:22,493 What are you doing up? 40 00:05:22,517 --> 00:05:25,424 My father hasn't called me back. 41 00:05:25,448 --> 00:05:26,803 Worries me. 42 00:05:26,827 --> 00:05:28,907 I saw him yesterday, he's fine. 43 00:05:28,931 --> 00:05:30,131 Yeah, that's what worries me. 44 00:05:32,586 --> 00:05:33,586 Hm. 45 00:05:35,965 --> 00:05:38,275 Morning, beautiful. 46 00:05:46,827 --> 00:05:49,079 Take me on a ride. 47 00:05:49,103 --> 00:05:50,907 On a horse? 48 00:05:50,931 --> 00:05:52,000 On a horse. 49 00:05:55,482 --> 00:05:57,241 Just a ride, huh? 50 00:05:59,482 --> 00:06:02,034 Well, I'm a little more purpose-driven than that. 51 00:06:04,275 --> 00:06:06,217 We can talk about it later. 52 00:06:06,241 --> 00:06:10,355 Beth, why can't you tell me what you're thinking 53 00:06:10,379 --> 00:06:14,424 instead of half of what we're doing and none of the why 54 00:06:14,448 --> 00:06:16,113 and then I spend the rest of the day 55 00:06:16,137 --> 00:06:17,562 trying to figure out what you're up to? 56 00:06:17,586 --> 00:06:18,803 Because then you're going to spend the whole day 57 00:06:18,827 --> 00:06:19,965 thinking about me. 58 00:06:24,931 --> 00:06:26,700 I do that already. 59 00:06:46,241 --> 00:06:47,379 I knew it. 60 00:06:49,448 --> 00:06:51,148 Who the fuck are you? 61 00:06:51,172 --> 00:06:52,206 Who the fuck are you? 62 00:06:56,034 --> 00:06:57,734 I'm the bitch about to stab you in the stomach. 63 00:06:57,758 --> 00:06:59,665 I'm sorry, I didn't know he was married. 64 00:07:04,586 --> 00:07:07,527 Here's a... situation 65 00:07:07,551 --> 00:07:10,941 I couldn't have dreamed up in a month of Sundays. 66 00:07:10,965 --> 00:07:13,044 This is my daughter. 67 00:07:13,068 --> 00:07:15,079 She can be a little overprotective. 68 00:07:15,103 --> 00:07:16,803 Put the knife down, honey. 69 00:07:16,827 --> 00:07:20,251 Dad... if you're gonna hire a hooker, 70 00:07:20,275 --> 00:07:22,907 would you please let me get you a good one? 71 00:07:22,931 --> 00:07:24,103 Beth... 72 00:07:30,000 --> 00:07:32,493 Hope you didn't pay full price for that boob job. 73 00:07:32,517 --> 00:07:35,458 Actually, God gave me these for free. 74 00:07:35,482 --> 00:07:37,251 Looks like he gave me yours too. 75 00:07:37,275 --> 00:07:39,458 It is seven in the fucking morning. 76 00:07:39,482 --> 00:07:41,838 I do not have the energy for this shit. 77 00:07:41,862 --> 00:07:45,034 Now put it down. She is a guest in our house. 78 00:07:49,724 --> 00:07:51,458 I'm calling an Uber. 79 00:07:51,482 --> 00:07:52,482 No, you're not. 80 00:07:55,827 --> 00:07:57,286 Can you drive me into town, please? 81 00:07:57,310 --> 00:07:59,596 Can y'all just calm the fuck down and have a 82 00:07:59,620 --> 00:08:01,251 a nice breakfast? 83 00:08:01,275 --> 00:08:03,931 And then, yes, I'll drive you anywhere you want to go. 84 00:08:08,172 --> 00:08:09,172 I'll get dressed. 85 00:08:13,931 --> 00:08:15,034 Ah! 86 00:08:18,827 --> 00:08:20,034 Mm. 87 00:08:21,379 --> 00:08:23,596 I'm too old for this shit. 88 00:08:23,620 --> 00:08:24,941 I'm too old for her, 89 00:08:24,965 --> 00:08:26,286 I'm too old for that look you're giving me, 90 00:08:26,310 --> 00:08:27,941 I'm just too old for all of it. 91 00:08:27,965 --> 00:08:29,405 You weren't too old for some of it. 92 00:08:31,413 --> 00:08:32,907 You know... 93 00:08:32,931 --> 00:08:34,079 Be nice to her. 94 00:08:34,103 --> 00:08:35,389 Okay, Dad. 95 00:08:35,413 --> 00:08:37,769 She held a protest at the Livestock office, 96 00:08:37,793 --> 00:08:39,286 threw a rock at your brother, 97 00:08:39,310 --> 00:08:40,665 got thrown in jail, and I bailed her out for it. 98 00:08:40,689 --> 00:08:42,424 And then brought her home and fucked her. 99 00:08:42,448 --> 00:08:44,527 Along with your common sense. 100 00:08:44,551 --> 00:08:47,044 We talked 'til late and I offered her a room. 101 00:08:47,068 --> 00:08:49,562 Her clothes were covered in pepper spray 102 00:08:49,586 --> 00:08:51,379 and paint so I loaned her a shirt. 103 00:08:55,034 --> 00:08:56,320 You know, Beth, maybe it's best 104 00:08:56,344 --> 00:08:59,182 you don't stay for breakfast. 105 00:08:59,206 --> 00:09:00,665 Oh, Daddy. 106 00:09:00,689 --> 00:09:03,103 I wouldn't miss this breakfast for the fucking world. 107 00:09:17,172 --> 00:09:18,665 Is there anything to eat that didn't have 108 00:09:18,689 --> 00:09:19,838 a heartbeat last week? 109 00:09:19,862 --> 00:09:21,424 Uh... 110 00:09:21,448 --> 00:09:23,355 Orange juice didn't have a heartbeat. 111 00:09:23,379 --> 00:09:24,838 Is it non GMO? 112 00:09:24,862 --> 00:09:27,803 I'm not sure what that means. 113 00:09:27,827 --> 00:09:29,424 It means a scientist didn't alter the DNA 114 00:09:29,448 --> 00:09:32,251 of the orange to make more money and ravage our bodies. 115 00:09:32,275 --> 00:09:35,148 I just buy big bags from the grocery store. 116 00:09:35,172 --> 00:09:38,665 Do you like wheat grass? 117 00:09:38,689 --> 00:09:39,734 I do. 118 00:09:39,758 --> 00:09:41,424 We have a whole field of it. 119 00:09:41,448 --> 00:09:43,424 Hey, Gator, would you go out back, 120 00:09:43,448 --> 00:09:46,251 pick some wheat grass and throw it in a blender. 121 00:09:46,275 --> 00:09:47,976 She's gonna love it. 122 00:09:48,000 --> 00:09:49,631 You grow wheat grass? 123 00:09:49,655 --> 00:09:51,769 - We grow wheat. - Which is a grass. 124 00:09:51,793 --> 00:09:53,872 Until it heads out, then it is a grain. 125 00:09:53,896 --> 00:09:55,596 That's a different kind of wheat. 126 00:09:55,620 --> 00:09:57,872 No, see I know you think 127 00:09:57,896 --> 00:10:02,320 it just magically appears at Jamba Juice, but no: 128 00:10:02,344 --> 00:10:04,320 Grass grows in the ground. 129 00:10:04,344 --> 00:10:06,976 Gator, Summer is a vegan. 130 00:10:07,000 --> 00:10:09,424 Could you make her something with no meat or eggs? 131 00:10:09,448 --> 00:10:10,838 Or milk. 132 00:10:10,862 --> 00:10:13,803 - Or milk. - Or butter. 133 00:10:13,827 --> 00:10:15,596 Or butter. 134 00:10:15,620 --> 00:10:18,148 Maybe some pancakes. 135 00:10:18,172 --> 00:10:19,562 I don't eat gluten. 136 00:10:19,586 --> 00:10:21,803 What's gluten? 137 00:10:21,827 --> 00:10:25,458 So wait, you'll eat the wheat grass 138 00:10:25,482 --> 00:10:28,872 but you won't eat the seed. 139 00:10:28,896 --> 00:10:30,631 Our bodies aren't designed to digest it. 140 00:10:30,655 --> 00:10:32,079 - Who told you that? - Doctors. 141 00:10:32,103 --> 00:10:33,562 My doctor never told me that. 142 00:10:33,586 --> 00:10:35,148 Well, you should get a new doctor. 143 00:10:35,172 --> 00:10:37,251 You should get tested for chlamydia, you fucking hippie. 144 00:10:37,275 --> 00:10:40,734 Okay, Beth. That's it. 145 00:10:40,758 --> 00:10:42,113 All right, she is my guest. 146 00:10:42,137 --> 00:10:44,113 You will treat her with respect or you will leave. 147 00:10:44,137 --> 00:10:45,931 I have a meeting anyway. 148 00:10:48,862 --> 00:10:50,631 Love you, Daddy. 149 00:10:50,655 --> 00:10:52,458 I hope you find a therapist who can help you. 150 00:10:52,482 --> 00:10:54,034 I hope you die of ass cancer. 151 00:10:57,896 --> 00:11:00,044 You know, she can, umm... 152 00:11:00,068 --> 00:11:01,838 She's a little old to be jealous of the women 153 00:11:01,862 --> 00:11:04,562 her father spends time with. 154 00:11:04,586 --> 00:11:05,586 Yes she is. 155 00:11:06,965 --> 00:11:09,700 And the cowboy fantasy is officially over. 156 00:11:09,724 --> 00:11:11,482 I'll be outside. 157 00:11:12,172 --> 00:11:14,941 W-wait... 158 00:11:14,965 --> 00:11:17,976 Well, that went to shit in a hurry, didn't it? 159 00:11:18,000 --> 00:11:19,596 It did seem to go pretty fast, sir. 160 00:11:19,620 --> 00:11:21,034 Yeah. 161 00:11:32,241 --> 00:11:33,655 Wow, I like the light. 162 00:11:35,103 --> 00:11:37,562 These windows along the south heat this house. 163 00:11:37,586 --> 00:11:39,458 Oh, great. 164 00:11:39,482 --> 00:11:40,482 Kayce? 165 00:11:47,034 --> 00:11:48,424 You coming inside? 166 00:11:48,448 --> 00:11:52,010 Hey, does that dog come with the house? 167 00:11:52,034 --> 00:11:53,714 - Is that dog back? - Tate: Come on! Come on! 168 00:11:55,551 --> 00:11:58,389 I've taken that damn thing to the pound twice. 169 00:11:58,413 --> 00:11:59,838 Baby, you want to see the house? 170 00:11:59,862 --> 00:12:03,103 - I don't need to, baby. - This is it. 171 00:12:04,448 --> 00:12:06,631 Yeah, I think so, too. 172 00:12:06,655 --> 00:12:08,907 We'll take it. 173 00:12:08,931 --> 00:12:11,044 I'll call Animal Services about the dog... 174 00:12:11,068 --> 00:12:13,803 - No, we'll take the dog, too. - Oh. 175 00:12:13,827 --> 00:12:15,527 I'm gonna check out the barn. 176 00:12:15,551 --> 00:12:16,494 Before you check out the house? 177 00:12:16,518 --> 00:12:18,000 Always. 178 00:12:26,862 --> 00:12:28,586 Hello? 179 00:12:30,862 --> 00:12:32,517 I got my family with me right now. 180 00:12:33,586 --> 00:12:35,655 Good dog. Good dog. 181 00:12:39,241 --> 00:12:40,401 Send me the location. 182 00:13:00,413 --> 00:13:02,000 Where'd your appetite go, son? 183 00:13:04,586 --> 00:13:08,413 - Terrell Riggins. - That's where it went. 184 00:13:10,172 --> 00:13:11,206 Hmm. 185 00:13:15,862 --> 00:13:17,310 Good old Terrell. 186 00:13:23,689 --> 00:13:27,182 I'm going to need you to stand up slowly, 187 00:13:27,206 --> 00:13:28,758 with your hands above your head. 188 00:13:33,689 --> 00:13:36,493 Walk backwards five paces. 189 00:13:36,517 --> 00:13:38,137 Do not turn around. 190 00:13:39,275 --> 00:13:40,551 I said do not turn around. 191 00:13:50,310 --> 00:13:53,527 If you want to shoot, shoot. 192 00:13:53,551 --> 00:13:57,700 It'll be murder, but won't be the first one you've covered up. 193 00:13:57,724 --> 00:13:59,493 Don't you talk to me about murder. 194 00:13:59,517 --> 00:14:02,355 Now stand up and turn the fuck around! 195 00:14:02,379 --> 00:14:05,355 No. Just shoot me. 196 00:14:05,379 --> 00:14:09,251 I would much prefer that to having my son yell at me 197 00:14:09,275 --> 00:14:10,620 in the house I built for you. 198 00:14:11,758 --> 00:14:14,665 Yes. I built it. 199 00:14:14,689 --> 00:14:18,527 I gave you the strength to walk from the shadow 200 00:14:18,551 --> 00:14:22,320 of that fucking land baron you called father 201 00:14:22,344 --> 00:14:25,827 for the entire lie of your life. 202 00:14:27,931 --> 00:14:31,424 You tried to kill my family. 203 00:14:31,448 --> 00:14:32,827 That is not your family. 204 00:14:36,689 --> 00:14:38,482 This is your family. 205 00:14:39,620 --> 00:14:41,286 That baby is your family. 206 00:14:41,310 --> 00:14:43,665 And that woman will be part of your family, too. 207 00:14:43,689 --> 00:14:46,068 I give you my word. I will build that for you, too. 208 00:14:48,724 --> 00:14:50,004 I want you to imagine something. 209 00:14:51,448 --> 00:14:53,275 Imagine that woman and that baby gone. 210 00:14:54,965 --> 00:14:58,010 And then imagine yourself 211 00:14:58,034 --> 00:15:00,000 in that house 212 00:15:01,931 --> 00:15:03,310 instead of this one. 213 00:15:04,586 --> 00:15:08,320 Imagine all the generations of wealth 214 00:15:08,344 --> 00:15:11,562 you would've had to provide for all the generations 215 00:15:11,586 --> 00:15:13,458 you leave behind. 216 00:15:13,482 --> 00:15:16,527 - Just fucking stop. - Stop talking. Please... 217 00:15:16,551 --> 00:15:18,413 You gonna tell me you'd miss him? 218 00:15:21,655 --> 00:15:23,182 I can't tell you that. 219 00:15:23,206 --> 00:15:26,148 Of course you can't. 220 00:15:26,172 --> 00:15:28,044 I doubt the jury's out on how much you'd miss 221 00:15:28,068 --> 00:15:29,448 that bitch of a sister, though. 222 00:15:32,344 --> 00:15:33,596 I'd miss my brother. 223 00:15:33,620 --> 00:15:35,068 He's not your brother. 224 00:15:36,172 --> 00:15:39,079 In my heart he is my brother. 225 00:15:39,103 --> 00:15:43,424 In your imagination, he's your brother. 226 00:15:43,448 --> 00:15:44,931 You barely know him. 227 00:15:46,586 --> 00:15:48,320 You miss what you thought you were. 228 00:15:48,344 --> 00:15:49,448 That's all. 229 00:15:51,103 --> 00:15:54,103 And you'll miss that whether he's alive or not. 230 00:15:55,310 --> 00:15:57,068 What about right or wrong? 231 00:16:02,379 --> 00:16:03,551 There's no such thing. 232 00:16:05,793 --> 00:16:10,251 There's no such thing as right or wrong. 233 00:16:10,275 --> 00:16:13,620 There's no such thing as fair, or moral... 234 00:16:15,413 --> 00:16:18,286 Those are words men invented 235 00:16:18,310 --> 00:16:21,665 to scare and shame other men 236 00:16:21,689 --> 00:16:23,862 from taking back what they've stolen. 237 00:16:25,103 --> 00:16:29,872 John Dutton used you 238 00:16:29,896 --> 00:16:32,320 just like he uses all his children, 239 00:16:32,344 --> 00:16:36,217 to scare and shame others, 240 00:16:36,241 --> 00:16:38,793 so nobody takes back what he stole. 241 00:16:40,482 --> 00:16:41,620 You know that's true. 242 00:16:43,586 --> 00:16:44,655 You know it. 243 00:16:48,000 --> 00:16:51,631 I have no agenda but giving you back 244 00:16:51,655 --> 00:16:55,044 the family that you never had, 245 00:16:55,068 --> 00:16:58,448 and the legacy he robbed from you. 246 00:16:59,551 --> 00:17:01,137 Did I try to kill them? 247 00:17:04,241 --> 00:17:06,793 You're God damn right I did. 248 00:17:08,241 --> 00:17:11,724 And I will keep trying until I get it right. 249 00:17:13,206 --> 00:17:16,000 That's how much I love you... 250 00:17:18,068 --> 00:17:19,241 Son. 251 00:17:49,655 --> 00:17:51,251 How many'd they get? 252 00:17:51,275 --> 00:17:53,424 Eighteen. 253 00:17:53,448 --> 00:17:56,631 What the hell is someone doing with eighteen horses out here? 254 00:17:56,655 --> 00:17:58,562 This is a racing family. 255 00:17:58,586 --> 00:18:01,482 They represent our Nation on the relay circuit. 256 00:18:03,517 --> 00:18:05,562 I'll take look around and tell you what I think, 257 00:18:05,586 --> 00:18:07,068 but I ain't got no authority out here. 258 00:18:08,793 --> 00:18:11,389 You do fifty yards out that way. 259 00:18:11,413 --> 00:18:12,573 And that's where they went... 260 00:18:13,931 --> 00:18:15,011 I'll be right back, baby. 261 00:18:30,241 --> 00:18:33,596 My guess is they cut the fence horseback 262 00:18:33,620 --> 00:18:36,596 and used the herd to cover their tracks. 263 00:18:36,620 --> 00:18:38,206 That's what I think, too. 264 00:18:39,724 --> 00:18:41,034 The rez ends here. 265 00:18:43,344 --> 00:18:45,665 So is that BLM? 266 00:18:45,689 --> 00:18:46,896 That's the forest service. 267 00:18:53,172 --> 00:18:55,148 Dirt bikes. 268 00:18:55,172 --> 00:18:57,734 They used dirt bikes. 269 00:18:57,758 --> 00:18:59,665 I'll need to talk with the family when they get home, 270 00:18:59,689 --> 00:19:01,562 get some descriptions on those horses. 271 00:19:01,586 --> 00:19:02,724 They're home. 272 00:19:04,206 --> 00:19:05,344 They're just hiding. 273 00:19:06,758 --> 00:19:09,206 White man with a badge has that effect out here. 274 00:19:22,206 --> 00:19:24,517 - Hey. - Hey. 275 00:19:26,724 --> 00:19:29,251 Everybody wondered where you went. 276 00:19:29,275 --> 00:19:31,182 Not a believer in goodbye. 277 00:19:31,206 --> 00:19:32,586 When it's time to leave, I go. 278 00:19:33,655 --> 00:19:35,769 Fair enough. 279 00:19:35,793 --> 00:19:39,251 I'm gonna run my family home and then I'll come back 280 00:19:39,275 --> 00:19:41,769 and we can get some descriptions or whatever paperwork 281 00:19:41,793 --> 00:19:43,424 you might have. 282 00:19:43,448 --> 00:19:45,655 Here I thought you were just a cowboy. 283 00:19:48,448 --> 00:19:49,448 You ready, baby? 284 00:19:55,965 --> 00:19:58,838 Who the hell is that? 285 00:19:58,862 --> 00:20:02,000 Oh, she, uh, used to wrangle at the ranch. 286 00:20:03,310 --> 00:20:04,517 Hmm. 287 00:20:05,517 --> 00:20:07,217 What? 288 00:20:07,241 --> 00:20:08,481 Pretty good-looking wrangler. 289 00:20:10,206 --> 00:20:12,079 Not my type, baby. 290 00:20:12,103 --> 00:20:14,872 - Oh, yeah? - Tall, thin, long black hair, 291 00:20:14,896 --> 00:20:16,137 brown eyes, yep, not your type. 292 00:20:17,275 --> 00:20:19,458 She sure was my type. 293 00:20:19,482 --> 00:20:21,079 She was one hot tamale. 294 00:20:21,103 --> 00:20:22,275 Tate! 295 00:20:24,896 --> 00:20:26,379 This is gonna be a long ride home. 296 00:21:00,793 --> 00:21:02,137 What do we got here? 297 00:21:04,482 --> 00:21:05,517 Be right back. 298 00:21:17,103 --> 00:21:18,583 It's on the wrong side of the fence? 299 00:21:19,551 --> 00:21:20,655 Yep. 300 00:21:23,827 --> 00:21:25,769 Well, if there wasn't any fences, he wouldn't be 301 00:21:25,793 --> 00:21:27,148 on the wrong side of it. 302 00:21:27,172 --> 00:21:29,079 It's a she and if there weren't fences 303 00:21:29,103 --> 00:21:31,286 the whole herd would be standing in the middle of the highway. 304 00:21:31,310 --> 00:21:33,241 Why would they do that? 305 00:21:35,724 --> 00:21:37,103 'Cause that's what they do. 306 00:21:49,000 --> 00:21:51,527 Shh. 307 00:21:51,551 --> 00:21:54,724 Easy. We're going to get you back to mama. 308 00:21:55,724 --> 00:21:56,724 Yeah. 309 00:22:00,896 --> 00:22:06,113 Don't know where she got out, just drove the whole fence line. 310 00:22:06,137 --> 00:22:08,838 She looks a little heavy to be lifting over a fence, huh? 311 00:22:08,862 --> 00:22:10,355 Yeah. 312 00:22:10,379 --> 00:22:12,355 Easy. 313 00:22:12,379 --> 00:22:15,113 Let's just cut it. Then we'll patch it. 314 00:22:15,137 --> 00:22:16,379 Easy. 315 00:22:22,965 --> 00:22:23,965 Step on. 316 00:22:25,448 --> 00:22:26,724 Come on, baby. There you go. 317 00:22:36,482 --> 00:22:37,931 All right, let's see. 318 00:22:40,758 --> 00:22:44,182 They should make a tool to pull that wire tight for you. 319 00:22:44,206 --> 00:22:46,551 They do. They just don't fit in a saddle bag. 320 00:22:47,862 --> 00:22:49,000 That should work there. 321 00:22:51,310 --> 00:22:52,941 After I get 'em out of this pasture, 322 00:22:52,965 --> 00:22:54,620 I'll run the fenceline here. 323 00:22:56,379 --> 00:22:57,527 Where you taking them? 324 00:22:57,551 --> 00:22:59,148 Pasture nine. 325 00:22:59,172 --> 00:23:01,665 There's way too much bear sign in this pasture for me, sir. 326 00:23:01,689 --> 00:23:02,862 Morning, ma'am. 327 00:23:07,310 --> 00:23:09,206 Understand us a little better now? 328 00:23:10,551 --> 00:23:13,562 I think I understand you less. 329 00:23:13,586 --> 00:23:15,458 You love this. 330 00:23:15,482 --> 00:23:17,448 Him, too. I can see it. 331 00:23:22,827 --> 00:23:24,482 You coming? 332 00:23:25,586 --> 00:23:27,034 No, I think I'm gonna walk. 333 00:23:28,275 --> 00:23:30,113 Long walk. 334 00:23:30,137 --> 00:23:33,355 Yeah, if I get tired, I can just... 335 00:23:33,379 --> 00:23:34,976 People still do that? 336 00:23:35,000 --> 00:23:36,413 Yeah, they still do it. 337 00:23:41,275 --> 00:23:42,803 You know it's pretty risky, 338 00:23:42,827 --> 00:23:44,627 young woman out here in the middle of nowhere. 339 00:23:45,551 --> 00:23:47,113 I'm not that young. 340 00:23:47,137 --> 00:23:50,172 And if I get tired I'll just flag down one of your cowboys. 341 00:23:51,862 --> 00:23:53,665 I understand that much about you guys. 342 00:23:53,689 --> 00:23:56,137 Well, then you understand enough. 343 00:24:30,551 --> 00:24:32,769 ♪ Lately I've been thinking ♪ 344 00:24:32,793 --> 00:24:37,010 ♪ That I could leave this town ♪ 345 00:24:37,034 --> 00:24:41,631 ♪ Cut back on my drinking Stop this running round ♪ 346 00:24:41,655 --> 00:24:44,113 ♪ Playing songs 'til after midnight ♪ 347 00:24:44,137 --> 00:24:46,137 ♪ Staying up 'til dawn ♪ 348 00:24:47,827 --> 00:24:50,665 ♪ There's something in the dust and wind ♪ 349 00:24:50,689 --> 00:24:53,251 ♪ That keeps me hanging on ♪ 350 00:24:53,275 --> 00:24:57,517 ♪ And I never thought I'd live to see the day I'd say goodbye ♪ 351 00:24:59,448 --> 00:25:02,551 ♪ I ain't crying, that's West Texas in my eye ♪ 352 00:25:07,172 --> 00:25:13,182 ♪ I'd like to grow a rose and stow it in that desert sage ♪ 353 00:25:13,206 --> 00:25:18,631 ♪ Like a message in a bottle floating down the open plains ♪ 354 00:25:18,655 --> 00:25:23,700 ♪ Where the llano estacado rises up to meet the sky ♪ 355 00:25:23,724 --> 00:25:26,965 ♪ I ain't crying, that's West Texas in my eye ♪ 356 00:25:28,758 --> 00:25:32,137 ♪ I ain't crying, that's West Texas in my eye ♪ 357 00:25:36,517 --> 00:25:40,527 Well, you don't ride too good. 358 00:25:40,551 --> 00:25:43,424 But you don't complain about it neither. 359 00:25:43,448 --> 00:25:45,182 I'll catch you a better stick tomorrow. 360 00:25:45,206 --> 00:25:46,907 Thanks. 361 00:25:46,931 --> 00:25:48,734 You need to learn to rope. 362 00:25:48,758 --> 00:25:50,482 Rope's the only tool we got. 363 00:26:04,103 --> 00:26:05,551 God. 364 00:26:09,448 --> 00:26:11,734 Fuck. 365 00:28:03,862 --> 00:28:06,182 Ha-ha! There you go. 366 00:28:06,206 --> 00:28:07,355 Yeah. 367 00:28:07,379 --> 00:28:11,044 Hey, show me the houlihan. 368 00:28:11,068 --> 00:28:12,976 Let's worry about the basics first. 369 00:28:13,000 --> 00:28:15,458 - I didn't say "teach me." - I just wanna see it. 370 00:28:15,482 --> 00:28:16,931 Oh, all right. 371 00:28:21,275 --> 00:28:22,596 That's so cool. 372 00:28:22,620 --> 00:28:24,872 All right, you head it, I'll heel it. 373 00:28:24,896 --> 00:28:27,206 - All right. - All right. 374 00:28:35,689 --> 00:28:37,562 Yeah! 375 00:28:38,724 --> 00:28:42,137 Thank you, Las Vegas! 376 00:28:43,310 --> 00:28:45,976 Which rodeo was your favorite? 377 00:28:46,000 --> 00:28:47,724 Oh, Calgary, Alberta, maybe. 378 00:28:48,965 --> 00:28:51,596 It's sure one pretty son of a bitch. 379 00:28:51,620 --> 00:28:53,448 Just wish they wasn't in Canada. 380 00:28:55,034 --> 00:28:56,458 Why's that? 381 00:28:56,482 --> 00:29:00,044 Ten straight days of people being that nice to me 382 00:29:00,068 --> 00:29:03,320 had me craving that rodeo in Fort Worth, Texas. 383 00:29:03,344 --> 00:29:06,493 Tell you something, Fort Worth, 384 00:29:06,517 --> 00:29:09,724 you just think the word "fight" and a fight'll find you. 385 00:29:16,068 --> 00:29:18,251 So how come you're out here with me 386 00:29:18,275 --> 00:29:19,275 and not in the bunkhouse? 387 00:29:21,620 --> 00:29:25,631 No room for outcasts like us in the bunkhouse. 388 00:29:25,655 --> 00:29:27,424 I'm not an outcast. 389 00:29:27,448 --> 00:29:29,206 Then why you sleeping in the barn? 390 00:29:31,931 --> 00:29:33,700 I told her I was sorry. 391 00:29:33,724 --> 00:29:35,793 Seems like she didn't like the way you said it. 392 00:29:37,862 --> 00:29:42,137 If I was you I'd find a way to say it different. 393 00:29:44,379 --> 00:29:46,665 Take your own advice: 394 00:29:46,689 --> 00:29:48,849 Seems to me they don't like the way you said it either. 395 00:29:50,482 --> 00:29:52,000 I didn't say sorry. 396 00:29:55,172 --> 00:29:56,172 It's getting late. 397 00:29:59,103 --> 00:30:00,103 See you tomorrow. 398 00:30:11,068 --> 00:30:13,286 - Two to go. - I'm going four. 399 00:30:13,310 --> 00:30:17,355 - So much for keeping it... - You better watch it, boys. 400 00:30:17,379 --> 00:30:20,424 - Anyone named after a city... - Come on, who's up? 401 00:30:20,448 --> 00:30:22,631 Is a crooked fucking card player, if you ask me. 402 00:30:22,655 --> 00:30:25,482 Hey, keep your comments to yourself or get in the game. 403 00:30:27,379 --> 00:30:29,389 Hell, you know I work too hard for my money. 404 00:30:29,413 --> 00:30:31,079 I gotta jump in here real quick, 405 00:30:31,103 --> 00:30:33,700 YOU work hard? Did you hear what that man said? 406 00:30:33,724 --> 00:30:35,355 I don't know nothing about him working hard, 407 00:30:35,379 --> 00:30:36,527 I'm usually too hard working to notice so. 408 00:30:36,551 --> 00:30:38,803 Dude, y'all fucking kidding me? 409 00:30:38,827 --> 00:30:40,665 Y'all wouldn't know hard work if it crawled up your leg 410 00:30:40,689 --> 00:30:41,941 sucked on your fucking pecker. 411 00:30:41,965 --> 00:30:43,355 There's Teeter talk. 412 00:30:43,379 --> 00:30:44,493 You gonna let your girlfriend talk to me like that? 413 00:30:44,517 --> 00:30:46,458 Don't even start, don't even start. 414 00:30:46,482 --> 00:30:48,700 - Teeter, it's official. - Isn't it? 415 00:30:48,724 --> 00:30:50,355 - I don't know. - He don't like labels. 416 00:30:50,379 --> 00:30:51,941 Do you guys have a song? 417 00:30:51,965 --> 00:30:54,941 Walker, now you can work for your money. They need a song. 418 00:30:54,965 --> 00:30:58,517 - Oh, yeah, I've got... - Mm-hmm. They do. 419 00:31:00,482 --> 00:31:03,803 Take it easy mama, won't you lay your head down? 420 00:31:03,827 --> 00:31:06,320 I ain't your fucking mama, baby. 421 00:31:06,344 --> 00:31:09,217 Woo! 422 00:31:09,241 --> 00:31:14,113 All's I can say is I'm feelin' a big-ass shit show coming on. 423 00:31:14,137 --> 00:31:17,872 ♪ Come down around here with your smile ♪ 424 00:31:17,896 --> 00:31:19,217 Man: That works. 425 00:31:19,241 --> 00:31:21,217 ♪ Take it easy, mama ♪ 426 00:31:21,241 --> 00:31:24,320 - It's on you. - What? 427 00:31:24,344 --> 00:31:25,872 ♪ Take it easy mama ♪ 428 00:31:25,896 --> 00:31:28,976 ♪ Lay your head down ♪ 429 00:31:29,000 --> 00:31:31,044 ♪ Hold on to my lovin' ♪ 430 00:31:31,068 --> 00:31:33,148 ♪ We're both gonna need it now ♪ 431 00:31:33,172 --> 00:31:34,838 - Just play the game. - Come on. 432 00:31:34,862 --> 00:31:36,241 I didn't run out of money. 433 00:31:42,413 --> 00:31:44,137 I got me a song, I got me some money. 434 00:31:46,310 --> 00:31:48,458 ♪ You're alone ♪ 435 00:31:48,482 --> 00:31:50,493 Alone? 436 00:31:50,517 --> 00:31:52,310 Where have you been alone? 437 00:31:59,172 --> 00:32:02,286 - Hey! - Hey, God damn it, no fighting. 438 00:32:02,310 --> 00:32:04,527 No fighting, that's the rule. 439 00:32:04,551 --> 00:32:07,596 - I ain't fighting. - I'm smashing a fucking guitar. 440 00:32:07,620 --> 00:32:09,320 You're a fucking asshole. 441 00:32:09,344 --> 00:32:11,734 You're done smashing it. 442 00:32:11,758 --> 00:32:14,355 I've known you since you was eighteen years old. 443 00:32:14,379 --> 00:32:16,976 You only known him a year. 444 00:32:17,000 --> 00:32:19,527 And you think you know what he is? 445 00:32:19,551 --> 00:32:22,113 He don't fucking know me any more than you do. 446 00:32:22,137 --> 00:32:25,217 But I fucking know you. 447 00:32:25,241 --> 00:32:27,562 I seen a thousand of you in prison. 448 00:32:27,586 --> 00:32:29,838 Thinking you're some kind of bully 449 00:32:29,862 --> 00:32:32,044 'til a bigger bully comes along. 450 00:32:32,068 --> 00:32:34,596 We all know how that ends. 451 00:32:34,620 --> 00:32:37,344 With you on your fucking knees, bitch. 452 00:32:39,689 --> 00:32:40,758 Oh, fuck! 453 00:32:42,586 --> 00:32:44,689 - Come on! - What the fuck, Lloyd? 454 00:32:47,413 --> 00:32:48,689 I got him, I got him. 455 00:32:49,827 --> 00:32:50,666 All right, man, just sit there. 456 00:32:50,690 --> 00:32:52,941 Where's that kit? 457 00:32:52,965 --> 00:32:54,113 What do I do, just pull it out? 458 00:32:54,137 --> 00:32:55,493 No, no, no, fuck, dude, don't. 459 00:32:55,517 --> 00:32:57,941 It's too close to the God damn heart or an artery. 460 00:32:57,965 --> 00:32:58,976 Turn him over. 461 00:32:59,000 --> 00:33:00,251 Dude let me call the vet. 462 00:33:00,275 --> 00:33:02,631 - Fuck the fucking vet. - Call the fucking doctor. 463 00:33:02,655 --> 00:33:03,803 We're not calling any doctor! 464 00:33:03,827 --> 00:33:05,010 So then now what? 465 00:33:05,034 --> 00:33:06,862 Get my car, bring it out front. 466 00:33:08,724 --> 00:33:10,320 Where the hell are you going? 467 00:33:10,344 --> 00:33:11,665 Fuck this place. 468 00:33:11,689 --> 00:33:13,000 Mia! 469 00:33:22,172 --> 00:33:23,812 When are you gonna take me on that ride? 470 00:33:26,344 --> 00:33:28,689 This whole riding thing has got me nervous. 471 00:33:29,724 --> 00:33:31,344 What're you up to? 472 00:33:34,689 --> 00:33:35,689 Shit. 473 00:33:39,517 --> 00:33:41,631 You don't have to worry, baby. 474 00:33:41,655 --> 00:33:42,976 I'll get you a gentle horse. 475 00:33:43,000 --> 00:33:44,482 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 476 00:33:50,965 --> 00:33:52,125 We're looking for something 477 00:33:53,482 --> 00:33:55,907 but you won't tell me what. 478 00:33:55,931 --> 00:33:56,931 What is it? 479 00:33:59,137 --> 00:34:01,517 The place where you make me your wife. 480 00:34:03,896 --> 00:34:06,182 What kind of place you looking for? 481 00:34:06,206 --> 00:34:07,344 Somewhere fresh. 482 00:34:10,896 --> 00:34:12,000 Not a barn, 483 00:34:14,379 --> 00:34:16,700 or a swimming hole, 484 00:34:16,724 --> 00:34:19,010 or the river. 485 00:34:19,034 --> 00:34:22,907 Those places are polluted with a thousand fucking memories. 486 00:34:22,931 --> 00:34:25,493 I want a place with no memories. 487 00:34:25,517 --> 00:34:28,631 - You know? - Yeah. 488 00:34:28,655 --> 00:34:31,344 A place where nothing happened until we happened. 489 00:34:35,344 --> 00:34:36,344 I know that place. 490 00:34:40,206 --> 00:34:41,355 You do? 491 00:34:41,379 --> 00:34:42,793 Mm-hmm. 492 00:34:44,931 --> 00:34:46,068 Take me there. 493 00:34:48,206 --> 00:34:50,827 I will. Tomorrow. 494 00:34:57,000 --> 00:34:58,137 What is that? 495 00:35:01,241 --> 00:35:03,689 - I want you to stay here. - Don't move. 496 00:35:29,551 --> 00:35:30,689 What the fuck did he do? 497 00:35:36,413 --> 00:35:37,562 It looks like the blade entered 498 00:35:37,586 --> 00:35:39,182 just beneath the clavicle... 499 00:35:39,206 --> 00:35:41,113 Yeah, I'm aware of where it fucking entered, Doc. 500 00:35:41,137 --> 00:35:43,113 Went in just above the lung. 501 00:35:43,137 --> 00:35:45,734 Didn't penetrate an artery. You're lucky. 502 00:35:45,758 --> 00:35:48,493 Sterilize the site and prepare an 0.4 suture. 503 00:35:48,517 --> 00:35:51,355 It looks like the tissue has adhered to the blade. 504 00:35:51,379 --> 00:35:53,424 When we remove it, there will be considerable bleeding 505 00:35:53,448 --> 00:35:55,044 and considerable discomfort. 506 00:35:55,068 --> 00:35:56,665 I don't have anything to give you for the pain. 507 00:35:56,689 --> 00:35:58,320 What about some Banamine? 508 00:35:58,344 --> 00:36:00,355 We don't know the long term effects of Banamine on a person. 509 00:36:00,379 --> 00:36:03,286 Do I look like I'm gonna live to be fucking seventy? 510 00:36:03,310 --> 00:36:04,941 Just give me some Banamine. 511 00:36:04,965 --> 00:36:06,527 Three ccs. 512 00:36:06,551 --> 00:36:09,631 Three ccs? I drink more than that for a fucking hangover. 513 00:36:09,655 --> 00:36:12,079 Fill that son of a bitch up. 514 00:36:12,103 --> 00:36:14,063 Shoot some in my mouth put some in my fucking arm. 515 00:36:15,103 --> 00:36:16,458 Please. 516 00:36:16,482 --> 00:36:17,586 Six. 517 00:36:19,103 --> 00:36:21,344 Gonna taste like shit and burn like hell right there. 518 00:36:25,310 --> 00:36:26,424 Get that fucking thing out of me. 519 00:36:26,448 --> 00:36:28,310 - Ready with the gauze? - I'm ready. 520 00:36:29,344 --> 00:36:31,769 Fuck! Shit! Fuck! 521 00:36:31,793 --> 00:36:33,493 Feels like the blade hit the bone. 522 00:36:33,517 --> 00:36:35,182 Not according to the X-Rays. 523 00:36:35,206 --> 00:36:37,562 - Just pull it out! - Get it out of him! 524 00:36:37,586 --> 00:36:38,976 I need to check the x-ray again. 525 00:36:39,000 --> 00:36:40,896 Someone pull this fucking thing out of me! 526 00:36:42,827 --> 00:36:46,389 - Whoa! - Fucking barrel racers. 527 00:36:46,413 --> 00:36:47,689 You said pull it, baby. 528 00:36:48,827 --> 00:36:50,424 Forceps and sutures. 529 00:36:50,448 --> 00:36:52,182 - Are you okay? - Put some pressure on that. 530 00:36:52,206 --> 00:36:55,941 - Are you okay? - Just another Monday. 531 00:36:55,965 --> 00:36:57,325 What the hell was Lloyd thinking? 532 00:36:59,896 --> 00:37:02,734 Let's pretend it's Walker sitting over there, 533 00:37:02,758 --> 00:37:04,458 what would you do then? 534 00:37:04,482 --> 00:37:05,931 You know what I'd do, sir. 535 00:37:08,068 --> 00:37:10,758 If Walker's such a problem, what's he still doing here? 536 00:37:18,344 --> 00:37:19,976 You've enforced the rules of this ranch 537 00:37:20,000 --> 00:37:21,379 for thirty years, Lloyd. 538 00:37:23,068 --> 00:37:24,631 For you to be the one to break them... 539 00:37:24,655 --> 00:37:26,455 What do you think that says to everybody else? 540 00:37:28,931 --> 00:37:30,172 This is your last chance. 541 00:37:32,068 --> 00:37:33,310 But if you blow it, Lloyd... 542 00:37:36,931 --> 00:37:37,965 You understand? 543 00:37:40,379 --> 00:37:41,517 Yes, sir. 544 00:37:44,103 --> 00:37:45,103 Get the cuffs off him. 545 00:37:46,862 --> 00:37:48,034 God. 546 00:37:50,344 --> 00:37:53,458 No more girls in the bunkhouse. 547 00:37:53,482 --> 00:37:55,079 What about Teeter? 548 00:37:55,103 --> 00:37:57,113 She's a good hand. She hasn't been any trouble. 549 00:37:57,137 --> 00:37:59,320 All of them. All of them. 550 00:37:59,344 --> 00:38:00,665 Lloyd and Walker go in the round pen 551 00:38:00,689 --> 00:38:03,286 until all the fight's out of them. 552 00:38:03,310 --> 00:38:04,862 And I mean every inch. 553 00:38:08,482 --> 00:38:09,758 Rip... 554 00:38:14,241 --> 00:38:16,724 I want you to make an example out of the last man standing. 555 00:38:18,379 --> 00:38:20,068 Yes, sir. 556 00:38:23,724 --> 00:38:24,965 Ryan, get him out of here. 557 00:38:28,034 --> 00:38:29,803 What was that about? 558 00:38:29,827 --> 00:38:31,389 Just cowboy shit, baby. 559 00:38:43,172 --> 00:38:44,586 What are you doing? 560 00:38:46,172 --> 00:38:48,424 I'm reading. 561 00:38:49,896 --> 00:38:51,000 Why are you up? 562 00:38:53,206 --> 00:38:54,275 Can't sleep. 563 00:38:56,034 --> 00:38:57,413 Why can't you sleep? 564 00:38:58,965 --> 00:39:00,389 Because I'm thinking about 565 00:39:00,413 --> 00:39:01,965 your little bitch in the tank top. 566 00:39:07,137 --> 00:39:08,586 Oh, she's mine, is she? 567 00:39:11,172 --> 00:39:12,206 Is she? 568 00:39:21,482 --> 00:39:22,551 You're mine. 569 00:39:25,206 --> 00:39:26,586 I could kill you. 570 00:39:50,517 --> 00:39:52,620 - Come to the bunkhouse. - Both of you. 571 00:40:03,241 --> 00:40:05,251 Let's go. 572 00:40:05,275 --> 00:40:06,827 Everybody in here. 573 00:40:10,000 --> 00:40:11,976 Where's Mia at? Mia! 574 00:40:12,000 --> 00:40:14,355 She left. 575 00:40:14,379 --> 00:40:15,517 Mm-hmm. 576 00:40:17,206 --> 00:40:18,872 This here is for you. 577 00:40:18,896 --> 00:40:21,700 Give that to her when you see her. 578 00:40:21,724 --> 00:40:24,665 Teeter, pack your shit up. 579 00:40:24,689 --> 00:40:25,862 You both are gone. 580 00:40:28,137 --> 00:40:29,620 Hey, what the fuck did I do? 581 00:40:31,551 --> 00:40:33,044 It ain't my decision. 582 00:40:33,068 --> 00:40:35,137 The rest of you all can come with me. Let's go. 583 00:41:00,103 --> 00:41:02,493 Lloyd. Walker. 584 00:41:02,517 --> 00:41:05,137 This shit ends here. All of it. 585 00:41:07,724 --> 00:41:08,827 I got no reason to fight. 586 00:41:10,793 --> 00:41:13,044 Now you got no reason, Walker? 587 00:41:13,068 --> 00:41:15,320 Hell, you fired my only reason. 588 00:41:15,344 --> 00:41:17,803 You're gonna stand in that fucking round pen all day 589 00:41:17,827 --> 00:41:20,758 every day until this shit is behind you. 590 00:41:28,482 --> 00:41:31,286 All right, here's your chance. 591 00:41:31,310 --> 00:41:33,758 I know how much you like it when I got my back turned to you. 592 00:41:35,310 --> 00:41:36,482 Let's dance, prick. 593 00:41:38,275 --> 00:41:40,586 Boy. Get over here. 594 00:41:45,586 --> 00:41:48,413 The only painless way to learn this lesson is to watch it. 595 00:42:02,482 --> 00:42:04,000 You ain't done. 596 00:42:34,965 --> 00:42:36,413 Ah! Fuck! 597 00:42:41,965 --> 00:42:44,000 Ah! Fuck! 598 00:42:57,586 --> 00:42:58,655 Get up. 599 00:43:01,793 --> 00:43:04,493 You ain't done. 600 00:43:04,517 --> 00:43:06,620 Get up. Or I'm gonna come in there with you. 601 00:43:13,172 --> 00:43:15,079 Your nine o'clock is in the conference room. 602 00:43:15,103 --> 00:43:16,734 What's my nine o'clock? 603 00:43:16,758 --> 00:43:18,976 Head of Operations for Market Equities. 604 00:43:19,000 --> 00:43:20,241 Oh. 605 00:43:24,586 --> 00:43:25,655 Fucking shit. 606 00:43:28,862 --> 00:43:30,517 What the fuck are you doing here? 607 00:43:31,758 --> 00:43:33,068 My job. 608 00:43:34,896 --> 00:43:37,517 You're Market Equity's head of operations? 609 00:43:39,206 --> 00:43:41,355 How did you manage that? 610 00:43:41,379 --> 00:43:42,941 I don't know, Jamie. 611 00:43:42,965 --> 00:43:45,275 I think the stars just aligned. 612 00:43:47,793 --> 00:43:50,424 You ever hear the saying 613 00:43:50,448 --> 00:43:53,700 wherever something good is trying to happen, 614 00:43:53,724 --> 00:43:57,182 something bad is trying to stop it? 615 00:43:57,206 --> 00:43:58,700 I've heard it. 616 00:44:02,206 --> 00:44:03,310 I'm something bad. 617 00:44:12,034 --> 00:44:13,834 You're going to ruin everything, aren't you? 618 00:44:15,862 --> 00:44:19,137 Everything, you miserable motherfucker. 619 00:44:28,827 --> 00:44:32,286 Oh, I don't think we need prisons in this country. 620 00:44:32,310 --> 00:44:34,310 Criminals should just be sentenced to moving. 621 00:44:37,103 --> 00:44:38,631 You name him yet, buddy? 622 00:44:38,655 --> 00:44:39,965 I just been calling him dog. 623 00:44:41,482 --> 00:44:42,517 Dog works. 624 00:44:43,689 --> 00:44:45,596 Can't call him dog forever. 625 00:44:45,620 --> 00:44:47,113 You want to be called person? 626 00:44:47,137 --> 00:44:48,872 Good job. 627 00:44:48,896 --> 00:44:50,275 Come on, Dog. Go get 'em. 628 00:44:52,620 --> 00:44:54,769 What are those mountains called? 629 00:44:54,793 --> 00:44:57,148 Those are the Pryors. 630 00:44:57,172 --> 00:44:58,596 That ain't it. 631 00:44:58,620 --> 00:45:00,206 Well, no rush, buddy. 632 00:45:01,724 --> 00:45:03,482 You got all the time in the world. 633 00:45:05,344 --> 00:45:09,389 - Come here, come on. - Come on. Go get 'em! 634 00:45:09,413 --> 00:45:11,044 Go get 'em! 635 00:45:11,068 --> 00:45:12,137 I like it here. 636 00:45:14,344 --> 00:45:15,448 Yeah, I do, too. 637 00:45:16,931 --> 00:45:18,941 Feels like... 638 00:45:18,965 --> 00:45:20,448 Home. 639 00:45:56,448 --> 00:45:57,551 Thank God. 640 00:46:04,620 --> 00:46:07,424 Fucking fucking fuck! 641 00:46:07,448 --> 00:46:09,793 Boy, these two really don't like each other. 642 00:46:14,931 --> 00:46:17,286 Rip: Walker's been done for an hour. 643 00:46:17,310 --> 00:46:19,034 Lloyd's got no quit in him. 644 00:46:40,172 --> 00:46:41,275 I'll finish it. 645 00:46:45,413 --> 00:46:47,562 He's your friend, Rip. 646 00:46:47,586 --> 00:46:50,113 I can't ask you to do that. 647 00:46:50,137 --> 00:46:53,310 - They'll hate you, sir. - They'll hate you for doing it. 648 00:46:58,448 --> 00:47:01,000 It's my job. I'll do it. 649 00:47:13,206 --> 00:47:14,310 I love you. 650 00:47:28,793 --> 00:47:30,527 This is for your protection, Lloyd. 651 00:47:30,551 --> 00:47:32,068 Understand me? 652 00:47:33,379 --> 00:47:35,838 This is to protect you from yourself. 653 00:47:35,862 --> 00:47:38,310 Ah! Oh, fuck! 654 00:48:09,068 --> 00:48:10,517 So, we understand each other? 655 00:48:11,931 --> 00:48:13,586 Yessir. 656 00:48:14,586 --> 00:48:15,793 Yessir. 657 00:48:33,344 --> 00:48:34,620 Fuck. 658 00:48:49,344 --> 00:48:51,413 Fucking Goddamnit. 659 00:49:07,068 --> 00:49:08,708 I know what I want to be when I grow up. 660 00:49:09,862 --> 00:49:11,103 What's that, kid? 661 00:49:14,482 --> 00:49:15,896 Him. 662 00:49:19,620 --> 00:49:20,862 I want to be him. 663 00:49:36,034 --> 00:49:37,862 I think the governor's office 664 00:49:37,931 --> 00:49:39,862 is ready for a new generation of leader. 665 00:49:39,931 --> 00:49:41,896 - There's other options. - Choose one. 666 00:49:41,965 --> 00:49:44,068 On the next "Yellowstone"... 667 00:49:44,137 --> 00:49:47,103 Can I see an ownership plot over this? 668 00:49:47,172 --> 00:49:50,310 I guess we're gonna find out who you're loyal to, Beth. 669 00:49:51,931 --> 00:49:54,034 The ranch won't be here in four years, Dad. 670 00:49:54,103 --> 00:49:57,793 This takes strategy, sacrifice, risk. 671 00:49:58,758 --> 00:50:00,482 This is just the beginning. 672 00:50:35,455 --> 00:50:37,078 Modify by Blue-Bird™ 47377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.