All language subtitles for Wonderful World E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,434 --> 00:00:14,037 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:14,061 --> 00:00:15,747 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:15,771 --> 00:00:18,082 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:18,106 --> 00:00:20,317 ON THE DAY OF GUNWOO'S ACCIDENT SUMMER 2015 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,402 I met so many great people thanks to you. 6 00:00:22,486 --> 00:00:23,946 Yes. 7 00:00:24,571 --> 00:00:25,781 My expectations are high. 8 00:00:25,864 --> 00:00:27,324 How are things these days? 9 00:00:28,075 --> 00:00:30,744 We have this friend here. 10 00:00:30,827 --> 00:00:33,705 Everyone's been helping out. 11 00:00:34,414 --> 00:00:36,768 Things are going great, thanks to the congressman. 12 00:00:36,792 --> 00:00:37,834 What is it? 13 00:00:38,919 --> 00:00:40,212 Where are you? 14 00:00:40,295 --> 00:00:43,423 I'm busy right now. Let's talk later if it's not urgent... 15 00:00:45,050 --> 00:00:47,344 Seonyul's in the ICU right now. 16 00:00:49,096 --> 00:00:50,097 Get over here. 17 00:00:50,681 --> 00:00:52,266 They said it's bad. 18 00:00:53,934 --> 00:00:54,935 Okay. 19 00:00:55,477 --> 00:00:56,645 I'm leaving right now. 20 00:01:03,402 --> 00:01:04,611 Hey, Hyegeum. It's me. 21 00:01:05,946 --> 00:01:07,155 I'm almost there. 22 00:01:09,283 --> 00:01:10,909 I can stay for a moment. 23 00:01:10,993 --> 00:01:12,286 Okay. 24 00:01:20,544 --> 00:01:22,754 HANKUK UNITED PARTY AIDE CHOI JAEHYEOK 25 00:01:30,596 --> 00:01:31,847 What? 26 00:01:34,391 --> 00:01:35,392 What was that? 27 00:01:49,406 --> 00:01:50,407 Damn it... 28 00:02:40,332 --> 00:02:41,708 Honey. 29 00:02:47,172 --> 00:02:48,173 What happened? 30 00:02:48,257 --> 00:02:50,259 They can't delay the transplant. 31 00:02:52,678 --> 00:02:54,054 He can't hold on. 32 00:03:03,939 --> 00:03:04,940 Honey. 33 00:03:07,276 --> 00:03:09,820 Save Seonyul. 34 00:03:10,862 --> 00:03:13,448 Please, our son... 35 00:03:17,911 --> 00:03:19,580 CONGRESSMAN KIM JOON 36 00:03:28,422 --> 00:03:29,423 Yes, Congressman? 37 00:03:30,549 --> 00:03:32,217 Jiwoong, come quick. 38 00:03:35,429 --> 00:03:37,306 Excuse me, Congressman... 39 00:03:39,266 --> 00:03:41,602 I can't right now... 40 00:03:42,352 --> 00:03:43,937 I hit a kid. 41 00:03:45,689 --> 00:03:46,982 What? 42 00:04:11,131 --> 00:04:14,217 What do you mean by you hit a kid? 43 00:04:14,301 --> 00:04:16,219 Mommy... 44 00:04:21,808 --> 00:04:24,561 Shouldn't you take him to the hospital? 45 00:04:25,896 --> 00:04:26,980 Jiwoong. 46 00:04:27,648 --> 00:04:29,066 Did you forget we were drinking? 47 00:04:36,406 --> 00:04:37,491 The kid... 48 00:04:38,659 --> 00:04:40,410 saw my face. 49 00:04:43,580 --> 00:04:44,831 What do I do about this? 50 00:04:45,499 --> 00:04:46,500 What? 51 00:04:47,960 --> 00:04:49,878 I'm so close to the Blue House... 52 00:04:50,379 --> 00:04:53,507 Do I have to stop in my tracks just because I stepped on a little bug? 53 00:04:55,217 --> 00:04:56,718 Or shall we make sure it's dead... 54 00:04:57,719 --> 00:04:59,096 and keep going? 55 00:05:00,514 --> 00:05:01,515 Well? 56 00:05:03,308 --> 00:05:05,227 Mommy... 57 00:05:17,030 --> 00:05:18,073 Congressman. 58 00:05:19,700 --> 00:05:20,826 This accident... 59 00:05:22,327 --> 00:05:23,537 was caused by me. 60 00:05:26,832 --> 00:05:27,958 Jiwoong, 61 00:05:29,167 --> 00:05:30,335 will you do that for me? 62 00:05:30,919 --> 00:05:32,379 In return, 63 00:05:32,462 --> 00:05:33,547 you have to save... 64 00:05:34,339 --> 00:05:36,216 my son, Seonyul. 65 00:05:44,850 --> 00:05:47,603 Clean it up and make sure there are no loose ends. 66 00:05:48,812 --> 00:05:49,813 Yes, sir. 67 00:07:00,175 --> 00:07:03,720 Honey. Save Seonyul. 68 00:07:04,721 --> 00:07:06,890 Please, our son... 69 00:08:24,051 --> 00:08:25,594 Mommy... 70 00:08:25,677 --> 00:08:26,929 EPISODE 13 71 00:08:31,224 --> 00:08:33,310 I'm so close to the Blue House... 72 00:08:34,436 --> 00:08:37,731 Do I have to stop in my tracks just because I stepped on a little bug? 73 00:08:38,732 --> 00:08:40,359 Or shall we make sure it's dead... 74 00:08:41,860 --> 00:08:42,945 and keep going? 75 00:08:43,028 --> 00:08:45,030 Mommy... 76 00:08:47,366 --> 00:08:48,367 In return, 77 00:08:48,992 --> 00:08:50,035 you have to save 78 00:08:50,911 --> 00:08:53,163 my son, Seonyul. 79 00:08:55,082 --> 00:08:58,293 Clean it up and make sure there are no loose ends. 80 00:09:44,881 --> 00:09:46,041 ...you have to save 81 00:09:46,508 --> 00:09:48,677 my son, Seonyul. 82 00:09:49,344 --> 00:09:51,513 I also feel bad for her. 83 00:09:52,264 --> 00:09:53,473 Don't hate her. 84 00:10:14,494 --> 00:10:15,495 Seonyul! 85 00:10:17,956 --> 00:10:18,957 Are you okay? 86 00:10:20,792 --> 00:10:23,295 What happened? 87 00:10:24,254 --> 00:10:26,256 You got a transplant. 88 00:10:28,300 --> 00:10:29,468 You're okay now. 89 00:10:30,636 --> 00:10:32,930 - How? - What? 90 00:10:34,389 --> 00:10:35,432 Well... 91 00:10:37,017 --> 00:10:38,268 It just happened. 92 00:10:40,395 --> 00:10:43,023 The surgery was a success, Seonyul. 93 00:12:50,067 --> 00:12:51,836 The number you have dialed... 94 00:12:51,860 --> 00:12:53,695 MY SISTER 95 00:13:03,121 --> 00:13:04,539 Mom? Mom! 96 00:13:07,334 --> 00:13:10,254 Where were you? Soohyun wouldn't pick up. 97 00:13:11,964 --> 00:13:13,799 Why would you call Soohyun? 98 00:13:13,882 --> 00:13:16,176 It was nothing. Don't worry about it. 99 00:13:16,635 --> 00:13:18,512 You take the dishes I made, and just go! 100 00:13:20,847 --> 00:13:22,641 Don't say a word to Soohyun. 101 00:13:29,606 --> 00:13:31,858 Soohyun, Mom just... 102 00:16:30,913 --> 00:16:32,122 That's Pisces. 103 00:16:35,083 --> 00:16:36,627 It represents the mom and son... 104 00:16:36,710 --> 00:16:39,004 holding on to each other, not wanting to let go. 105 00:16:39,087 --> 00:16:40,422 I'm so jealous. 106 00:16:43,008 --> 00:16:44,509 At least they're together. 107 00:18:17,477 --> 00:18:19,646 I'm so close to the Blue House... 108 00:18:19,730 --> 00:18:22,858 Do I have to stop in my tracks just because I stepped on a little bug? 109 00:18:22,941 --> 00:18:25,861 Or shall we make sure it's dead and keep going? 110 00:18:26,945 --> 00:18:29,531 This accident was caused by me. 111 00:18:30,574 --> 00:18:31,575 In return, 112 00:18:32,075 --> 00:18:33,076 you have to save 113 00:18:33,911 --> 00:18:36,079 my son, Seonyul. 114 00:18:37,414 --> 00:18:40,876 Clean it up and make sure there are no loose ends. 115 00:19:29,174 --> 00:19:30,884 Hello, everyone. 116 00:19:38,600 --> 00:19:41,395 - You know Kang Suho, right? - Of course. 117 00:19:41,478 --> 00:19:43,772 The righteous reporter and the people's husband. 118 00:19:43,855 --> 00:19:45,941 He's the face of ABS. 119 00:19:46,024 --> 00:19:47,317 Nice to meet you. 120 00:19:51,989 --> 00:19:53,407 See you again. 121 00:19:58,954 --> 00:20:02,374 By the way, is Eun Soohyun doing well? 122 00:20:03,292 --> 00:20:04,501 Yes, thanks to you. 123 00:20:06,545 --> 00:20:08,297 Back in the old days, Prince Yeonsan... 124 00:20:09,214 --> 00:20:12,426 hung a sign around the neck of eunuch officials. 125 00:20:13,635 --> 00:20:15,470 Do you know what it said? 126 00:20:18,348 --> 00:20:20,559 "The mouth is the door to anger. 127 00:20:21,643 --> 00:20:23,729 "The tongue is a sword that can slay." 128 00:20:25,147 --> 00:20:26,231 Since early times, 129 00:20:26,857 --> 00:20:28,817 it was important to be tight-lipped. 130 00:20:31,403 --> 00:20:32,404 But... 131 00:20:33,030 --> 00:20:35,282 what does that have to do with my wife? 132 00:20:39,077 --> 00:20:42,122 Director, aren't you a devoted husband? 133 00:20:43,916 --> 00:20:46,460 Keep your wife in check. 134 00:21:26,750 --> 00:21:32,297 TRUSTWORTHY POLICE, SAFE COUNTRY 135 00:21:37,427 --> 00:21:40,722 LAW OFFICE OF PARK JOOSUNG 136 00:21:55,445 --> 00:21:56,685 How can I help you? 137 00:21:58,532 --> 00:22:00,033 I'd like to file a report... 138 00:22:01,451 --> 00:22:03,620 on Kang Gunwoo's case from 2015. 139 00:22:05,914 --> 00:22:07,583 Kim Joon as the new perpetrator. 140 00:22:24,308 --> 00:22:26,560 SOOHYUN, CALL ME BACK YOU WON'T PICK UP 141 00:22:26,643 --> 00:22:27,769 I'm fine. 142 00:22:30,022 --> 00:22:34,026 Hyegeum saw it that day. She saw him with a tablet. 143 00:22:54,129 --> 00:22:57,174 While the police are seeking an arrest warrant for Park, 144 00:22:57,257 --> 00:23:00,427 they'll determine his involvement in the voice phishing crime. 145 00:23:00,510 --> 00:23:02,429 I'm Baek Jiwon from ABS News. 146 00:23:02,512 --> 00:23:04,848 There is a lot of interest at home and abroad 147 00:23:04,932 --> 00:23:06,767 for presidential candidate Kim Joon. 148 00:23:08,644 --> 00:23:10,938 On the International Day of Peace, 149 00:23:11,021 --> 00:23:13,440 the foreign media have published an article saying 150 00:23:13,523 --> 00:23:15,817 Kim Joon is the future leader of Asia. 151 00:23:17,110 --> 00:23:20,113 With the election, Kim Joon expresses confidence in meeting 152 00:23:20,239 --> 00:23:22,699 the high expectations placed upon him. 153 00:23:22,783 --> 00:23:26,119 Yes, someone like him should become the president. 154 00:23:26,995 --> 00:23:29,641 - That's ridiculous. - What do you know about politics? 155 00:23:29,665 --> 00:23:31,708 Bastard. 156 00:23:35,671 --> 00:23:37,714 Hey. Did you say that to me? 157 00:23:46,723 --> 00:23:48,058 What, scumbag? 158 00:23:48,684 --> 00:23:50,227 What's with him? 159 00:23:50,310 --> 00:23:51,853 - Stop it. - Move. 160 00:23:51,937 --> 00:23:53,355 Hey, come here. 161 00:23:53,438 --> 00:23:55,482 - Don't do it. - Stop it. 162 00:23:56,400 --> 00:23:57,693 Don't! 163 00:24:10,372 --> 00:24:12,124 Goodness! Stop! 164 00:24:12,207 --> 00:24:14,247 Stop it! You'll kill him! 165 00:24:14,293 --> 00:24:15,627 Call the cops. 166 00:24:15,711 --> 00:24:17,963 You can't get arrested again! Stop it! 167 00:24:18,380 --> 00:24:19,381 Hello? 168 00:24:21,800 --> 00:24:23,635 Let's stop now. 169 00:24:23,719 --> 00:24:25,178 You little punk. 170 00:24:25,971 --> 00:24:27,723 Don't drink if you can't handle it. 171 00:25:05,878 --> 00:25:09,799 The test results indicate it was dementia caused by Alzheimer's. 172 00:25:10,424 --> 00:25:13,010 You've been experiencing headaches recently. 173 00:25:13,094 --> 00:25:14,387 You're taking more naps. 174 00:25:15,012 --> 00:25:17,807 You said you got lost on your way home, right? 175 00:25:17,890 --> 00:25:21,352 It seems like it started about a year ago. 176 00:25:24,814 --> 00:25:25,898 By chance, 177 00:25:27,066 --> 00:25:29,110 will it progress faster? 178 00:25:29,193 --> 00:25:32,822 Well, we'll try to slow it down with medicine. 179 00:26:24,749 --> 00:26:26,709 What do I do about Soohyun? 180 00:27:53,463 --> 00:27:56,132 KANG GUNWOO 181 00:28:25,119 --> 00:28:26,120 Gunwoo, 182 00:28:27,622 --> 00:28:28,706 I promise... 183 00:28:31,000 --> 00:28:32,084 I will help... 184 00:28:33,419 --> 00:28:34,504 your mom. 185 00:28:54,357 --> 00:28:56,317 LAW OFFICE OF PARK JOOSUNG 186 00:28:57,235 --> 00:28:59,028 I look forward to working with you. 187 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 It won't be an easy fight. 188 00:29:01,989 --> 00:29:04,992 Yes, we're up against a tough opponent. 189 00:29:05,076 --> 00:29:06,327 I've braced myself. 190 00:29:08,538 --> 00:29:11,874 But why are you filing this report now? You had the evidence. 191 00:29:14,752 --> 00:29:16,337 I only found out recently 192 00:29:17,797 --> 00:29:19,632 that I had the evidence. 193 00:29:22,218 --> 00:29:23,553 Someone... 194 00:29:24,887 --> 00:29:27,473 passed it on to me on her deathbed. 195 00:29:41,737 --> 00:29:45,116 ♪ Happy birthday to you! ♪ 196 00:29:45,199 --> 00:29:48,369 ♪ Happy birthday to you! ♪ 197 00:29:48,453 --> 00:29:51,622 ♪ Happy birthday, dear Mom! ♪ 198 00:29:51,706 --> 00:29:54,292 ♪ Happy birthday to you! ♪ 199 00:29:55,209 --> 00:29:59,046 Mom, I love you this much! 200 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 I love you! 201 00:31:12,120 --> 00:31:13,830 How much longer will you follow me? 202 00:31:17,291 --> 00:31:18,334 I'll leave... 203 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 after you go inside. 204 00:31:23,422 --> 00:31:24,423 It's cold. 205 00:31:25,508 --> 00:31:26,509 Go home. 206 00:31:29,387 --> 00:31:30,388 I... 207 00:31:36,602 --> 00:31:37,603 heard it too. 208 00:31:40,189 --> 00:31:41,190 That video. 209 00:32:03,963 --> 00:32:06,340 I'm sorry. 210 00:32:17,268 --> 00:32:18,269 I'm sorry. 211 00:32:32,742 --> 00:32:34,076 It's not your fault. 212 00:32:47,256 --> 00:32:48,257 I'm sorry. 213 00:33:01,479 --> 00:33:02,647 At that time, 214 00:33:03,606 --> 00:33:04,982 I made a choice. 215 00:33:06,275 --> 00:33:07,360 I don't seek... 216 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 I thought it was right. 217 00:33:12,115 --> 00:33:13,491 leniency. 218 00:33:49,819 --> 00:33:50,987 But, Seonyul. 219 00:33:53,322 --> 00:33:54,365 For you... 220 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 it became... 221 00:34:01,581 --> 00:34:02,915 a permanent pain. 222 00:34:05,710 --> 00:34:06,752 I'm so... 223 00:34:09,547 --> 00:34:10,548 sorry. 224 00:34:42,079 --> 00:34:43,206 Hello. 225 00:34:46,876 --> 00:34:48,753 - Director? - Yes. 226 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 There's a press conference over Kim Joon's lawsuit. 227 00:34:52,799 --> 00:34:53,883 Who? 228 00:34:54,634 --> 00:34:55,760 Well... 229 00:35:03,392 --> 00:35:05,103 Hey, it's been a while. 230 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 How have you been? 231 00:35:47,103 --> 00:35:49,313 Hello, Congressman. 232 00:35:49,397 --> 00:35:51,149 We look forward to your support. 233 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Congressman, look over here. 234 00:35:53,776 --> 00:35:55,528 Look over here too. 235 00:35:55,611 --> 00:35:57,029 Sir, this way. 236 00:35:57,113 --> 00:35:58,114 Congressman! 237 00:35:59,073 --> 00:36:00,575 Look this way. 238 00:36:00,658 --> 00:36:03,411 - Will you look over here? - Look over here. 239 00:36:14,547 --> 00:36:17,133 PRESS CONFERENCE FOR KANG GUNWOO'S CASE 240 00:36:20,678 --> 00:36:22,263 Now, right this way. 241 00:36:25,683 --> 00:36:28,269 I had sent an official letter to all media outlets. 242 00:36:40,698 --> 00:36:42,658 Thank you for taking time out 243 00:36:44,076 --> 00:36:45,620 to hear what I have to say. 244 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 I appreciate it. 245 00:36:48,915 --> 00:36:53,211 Respected citizens, I'm Kim Joon, the presidential candidate 246 00:36:53,753 --> 00:36:54,962 of Hankuk United Party. 247 00:36:55,046 --> 00:36:58,466 To make a country with happy and safe citizens, 248 00:36:58,549 --> 00:37:00,593 I decided to run for president. 249 00:37:01,302 --> 00:37:02,887 After all that time, 250 00:37:03,763 --> 00:37:05,181 I have come to uncover... 251 00:37:07,225 --> 00:37:10,353 the truth of that day. 252 00:37:10,853 --> 00:37:11,938 I have decided... 253 00:37:12,897 --> 00:37:17,193 to come here today to reveal the truth. 254 00:37:24,117 --> 00:37:25,118 Director Kang, 255 00:37:25,743 --> 00:37:29,372 I need you to bring something to me. 256 00:38:24,302 --> 00:38:25,845 Great job, Congressman! 257 00:38:28,097 --> 00:38:30,099 - Congressman. - That was great! 258 00:38:30,183 --> 00:38:31,350 Go, Kim Joon! 259 00:38:31,434 --> 00:38:33,144 What's this? 260 00:38:33,853 --> 00:38:35,313 Weren't you going to Eun Soohyun's? 261 00:38:35,396 --> 00:38:37,982 Don't get me started. The director said not to go. 262 00:38:39,150 --> 00:38:42,862 He's become Kim Joon's henchman. It regards his family, but look at him. 263 00:38:43,529 --> 00:38:45,782 - Are you sure those are the facts? - Drop it. 264 00:38:45,865 --> 00:38:48,034 Anyone who publishes a single line 265 00:38:48,117 --> 00:38:49,452 will be sued for defamation. 266 00:38:49,535 --> 00:38:52,705 You don't want to get on the future president's bad side. 267 00:38:52,789 --> 00:38:54,207 It will only cause trouble. 268 00:38:57,210 --> 00:38:59,295 KIM JOON 42.8%, MIN HYEONUK 32.8% 269 00:38:59,378 --> 00:39:01,380 KIM JOON'S APPROVAL RATING INCREASES 270 00:39:07,053 --> 00:39:08,054 Yes? 271 00:39:08,763 --> 00:39:10,139 Yes, okay. 272 00:39:13,893 --> 00:39:15,478 Kim Joon's the one stopping it. 273 00:39:15,561 --> 00:39:18,022 Kim Joon's camp sent an official letter to the press. 274 00:39:21,150 --> 00:39:23,277 Seeing as how they're responding, 275 00:39:24,362 --> 00:39:26,948 it seems Kim Joon's feeling the psychological pressure. 276 00:39:30,159 --> 00:39:31,953 I think their counter will get worse. 277 00:39:32,745 --> 00:39:33,830 It doesn't matter. 278 00:39:34,580 --> 00:39:35,998 I'll still let everyone know. 279 00:39:37,041 --> 00:39:40,294 That won't stop me. 280 00:40:08,781 --> 00:40:10,783 I confirmed it's the original. 281 00:40:14,579 --> 00:40:19,292 Either way, only the original evidence is admissible in court. 282 00:40:19,375 --> 00:40:21,669 Deepfakes are so common these days. 283 00:40:21,752 --> 00:40:24,255 I can just say the rest are manipulated. 284 00:40:48,905 --> 00:40:51,741 Your wife gets to live, thanks to you. 285 00:41:04,128 --> 00:41:05,379 Take it. 286 00:41:07,757 --> 00:41:09,133 She knows it's gone, 287 00:41:10,384 --> 00:41:11,719 she must be looking for it. 288 00:41:46,879 --> 00:41:48,339 Did you take it? 289 00:41:52,927 --> 00:41:53,928 Yes. 290 00:41:56,264 --> 00:41:58,933 Withdraw your complaint from Kim Joon. 291 00:41:59,517 --> 00:42:02,061 Your interview and press conference won't be published. 292 00:42:02,145 --> 00:42:05,231 Don't think of trying to appear on air. Please. 293 00:42:07,775 --> 00:42:09,026 Don't do anything. 294 00:42:17,326 --> 00:42:19,370 Do you know how Gunwoo died? 295 00:42:21,330 --> 00:42:22,498 My child... 296 00:42:24,542 --> 00:42:25,710 looked for his mother 297 00:42:26,961 --> 00:42:28,337 as he died. 298 00:42:30,173 --> 00:42:32,300 Kim Joon's the one that did that to him. 299 00:42:34,427 --> 00:42:35,970 Can you forgive him for that? 300 00:42:36,679 --> 00:42:37,805 You looked for justice 301 00:42:38,431 --> 00:42:39,724 in everything else, 302 00:42:39,807 --> 00:42:41,976 - are you still you? - If there really is... 303 00:42:43,853 --> 00:42:45,104 justice in this world, 304 00:42:45,188 --> 00:42:48,191 there shouldn't be kids like Gunwoo. 305 00:42:56,115 --> 00:42:58,576 No matter what anyone says, you're more important to me. 306 00:42:59,827 --> 00:43:02,580 I don't care if people insult me as a bad father. 307 00:43:03,206 --> 00:43:04,207 I will... 308 00:43:06,167 --> 00:43:07,835 go to hell and take my punishment. 309 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 So just bury everything. 310 00:43:11,005 --> 00:43:12,757 Live your life. 311 00:43:14,175 --> 00:43:15,218 I beg of you. 312 00:43:18,262 --> 00:43:21,682 I will never live in a country with a president... 313 00:43:25,061 --> 00:43:26,395 who killed our son. 314 00:43:48,960 --> 00:43:50,837 If he continues to stop me like this, 315 00:43:51,629 --> 00:43:54,257 I have to find a way where he can't touch me. 316 00:43:55,383 --> 00:43:56,425 What can I do? 317 00:44:14,527 --> 00:44:19,407 LOVE IN TIME 318 00:44:31,752 --> 00:44:35,173 PURENEBOM 319 00:45:01,616 --> 00:45:03,910 Why are you just leaving? 320 00:45:10,333 --> 00:45:11,542 Come in. 321 00:45:26,808 --> 00:45:27,809 Eat up. 322 00:45:30,478 --> 00:45:31,938 Have you had a decent meal 323 00:45:32,855 --> 00:45:34,607 after you laid your mother to rest? 324 00:45:44,408 --> 00:45:45,409 Yes. 325 00:45:46,244 --> 00:45:48,871 You vented your anger on someone you hate. 326 00:45:49,372 --> 00:45:50,414 Do you feel better? 327 00:45:51,124 --> 00:45:52,583 Did it lift the weight? 328 00:45:53,292 --> 00:45:55,419 You didn't do anything wrong in your life. 329 00:45:55,503 --> 00:45:56,712 Why torture yourself? 330 00:45:57,505 --> 00:46:00,341 Then you should've just ran her over with your car! 331 00:46:05,304 --> 00:46:07,306 You're the son of a murderer, aren't you? 332 00:46:10,560 --> 00:46:12,228 I'm the mother of a murderer. 333 00:46:13,438 --> 00:46:15,314 But if we collapse like this, 334 00:46:16,107 --> 00:46:17,233 would your late mother... 335 00:46:19,026 --> 00:46:20,820 be able to rest in peace? 336 00:46:23,531 --> 00:46:25,408 When I think of my child, 337 00:46:26,284 --> 00:46:28,244 it breaks my heart. 338 00:46:32,623 --> 00:46:34,500 Don't do this to my child. 339 00:46:35,835 --> 00:46:36,961 It's hard on me. 340 00:46:38,004 --> 00:46:41,340 It's not just me. It's your mom too. 341 00:46:41,424 --> 00:46:43,676 All mothers in the world feel the same. 342 00:46:44,969 --> 00:46:46,637 Seeing our child in pain 343 00:46:47,889 --> 00:46:50,183 is the most painful. 344 00:47:42,693 --> 00:47:43,736 Oh, my. 345 00:47:44,237 --> 00:47:45,822 Look at me. 346 00:47:47,990 --> 00:47:49,033 Seonyul. 347 00:47:49,117 --> 00:47:51,202 I'm meeting victims of Junseong Foundation. 348 00:47:52,787 --> 00:47:53,788 Yes. 349 00:48:01,295 --> 00:48:04,340 Hello, have you ever seen this person before? 350 00:48:05,133 --> 00:48:08,010 Hello, have you ever seen this person before? 351 00:48:08,094 --> 00:48:10,429 Read it and sign it. 352 00:48:10,513 --> 00:48:11,889 We can make the accusations. 353 00:48:11,973 --> 00:48:13,641 No, I don't want to be involved. 354 00:48:14,851 --> 00:48:17,395 Hello, I'm looking for victims of Junseong Foundation. 355 00:48:17,478 --> 00:48:19,605 - Do you know anything? - No, I'm sorry. 356 00:48:19,689 --> 00:48:22,024 I'm looking for victims of Junseong Foundation. 357 00:48:22,108 --> 00:48:23,860 - Do you know anything? - I don't know. 358 00:48:29,824 --> 00:48:30,950 Sir. 359 00:48:31,033 --> 00:48:33,453 The document for Junseong Foundation. Look over it. 360 00:48:34,036 --> 00:48:35,037 I can't. 361 00:48:36,372 --> 00:48:37,707 I called you. 362 00:48:37,790 --> 00:48:40,418 You got a scholarship from Junseong Foundation. 363 00:48:40,501 --> 00:48:42,170 How did you end up working here? 364 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 - If you just tell me... - I can't. 365 00:48:44,464 --> 00:48:46,382 Will you think it over? 366 00:48:50,553 --> 00:48:51,554 Please. 367 00:48:52,180 --> 00:48:54,474 - I beg of you. - Do you know 368 00:48:54,557 --> 00:48:55,766 what kind of people they are? 369 00:48:57,268 --> 00:48:59,061 My child barely survived. 370 00:48:59,604 --> 00:49:01,481 I don't want to be involved. 371 00:49:01,564 --> 00:49:03,649 - I'm sorry. - Still... 372 00:49:04,692 --> 00:49:06,694 There could be more victims. 373 00:49:08,112 --> 00:49:09,113 Please, I beg of you. 374 00:49:12,492 --> 00:49:13,732 By chance, are you Go Geumsang? 375 00:49:14,577 --> 00:49:16,496 - Who are you? - I heard you worked 376 00:49:16,579 --> 00:49:17,997 at Junseong Foundation before. 377 00:49:18,080 --> 00:49:20,458 We're gathering victims from there. 378 00:49:20,541 --> 00:49:22,710 - We're going to accuse... - I exposed 379 00:49:22,794 --> 00:49:24,462 their corruption and got fired. 380 00:49:24,545 --> 00:49:27,256 My life was ruined after that. 381 00:49:28,341 --> 00:49:30,426 That's why we're going to do it. 382 00:49:30,510 --> 00:49:31,511 Just go. 383 00:49:45,441 --> 00:49:46,943 Yes, you just have to sign it. 384 00:49:50,404 --> 00:49:54,867 Will we get harassed by Junseong Foundation? 385 00:49:57,578 --> 00:50:01,249 Please, have some courage. 386 00:50:01,833 --> 00:50:04,377 - Please. - Yes, we beg of you. 387 00:50:04,877 --> 00:50:06,504 I don't think I can do this. 388 00:50:06,587 --> 00:50:09,382 Kim Joon will be the president soon. 389 00:50:15,638 --> 00:50:16,806 Wait... 390 00:50:17,306 --> 00:50:18,516 Kim Joon's scary. 391 00:50:30,069 --> 00:50:31,571 To be honest, I feel the same. 392 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 To save my life, 393 00:50:36,534 --> 00:50:38,369 my dad killed a child for Kim Joon. 394 00:50:39,704 --> 00:50:40,997 He was still alive. 395 00:50:42,373 --> 00:50:45,251 My mom knew the truth and was killed for it. 396 00:50:46,836 --> 00:50:47,962 Now that I know, 397 00:50:48,588 --> 00:50:50,089 I don't know what will happen. 398 00:50:51,716 --> 00:50:52,717 But... 399 00:50:57,638 --> 00:50:59,348 even if I die, 400 00:50:59,891 --> 00:51:01,350 I want to see this to the end. 401 00:51:02,185 --> 00:51:04,937 For the family of the boy who died for me, 402 00:51:05,855 --> 00:51:07,023 for my parents. 403 00:51:08,524 --> 00:51:11,778 I don't want to feel ashamed anymore. At the very least, 404 00:51:12,820 --> 00:51:15,490 I think everyone here feels the same way as me. 405 00:51:15,573 --> 00:51:16,908 From the bottom of my heart, 406 00:51:18,785 --> 00:51:19,786 I beg of you. 407 00:51:23,664 --> 00:51:24,944 - Please. - We beg of you. 408 00:51:26,459 --> 00:51:27,585 We beg of you. 409 00:51:45,812 --> 00:51:46,813 COMPLAINT 410 00:51:49,690 --> 00:51:50,691 Thank you. 411 00:51:56,280 --> 00:51:59,075 - Thank you. - Thank you! 412 00:52:00,201 --> 00:52:01,828 Okay, get home safely. 413 00:52:02,995 --> 00:52:03,996 Goodbye. 414 00:52:04,080 --> 00:52:05,081 You... 415 00:52:06,582 --> 00:52:09,710 You should've told us what happened! 416 00:52:09,794 --> 00:52:12,171 Why would you carry this burden alone? 417 00:52:12,630 --> 00:52:14,340 Aren't we your friends? 418 00:52:15,716 --> 00:52:17,844 - I'm sorry. - You're terrible. 419 00:52:19,512 --> 00:52:20,680 You were amazing earlier. 420 00:52:20,763 --> 00:52:22,473 How did you say all that? 421 00:52:24,475 --> 00:52:25,810 I learned it from her. 422 00:52:26,811 --> 00:52:28,438 Approaching people with sincerity. 423 00:52:33,651 --> 00:52:34,777 Yes, Mr. Park. 424 00:52:35,445 --> 00:52:39,907 I don't think the complaint is being filed. 425 00:52:39,991 --> 00:52:41,951 I'm going to make a formal protest. 426 00:52:42,577 --> 00:52:44,245 I think they're trying to buy time. 427 00:52:44,328 --> 00:52:46,664 In the meantime, 428 00:52:47,790 --> 00:52:49,459 I've been preparing something else. 429 00:52:58,342 --> 00:52:59,802 I have to talk to you. 430 00:53:25,119 --> 00:53:26,204 Aren't you cold? 431 00:53:37,048 --> 00:53:39,217 Here. Victims of Junseong Foundation. 432 00:53:39,675 --> 00:53:40,968 Complaints and statements. 433 00:53:42,512 --> 00:53:44,305 I hope they help. 434 00:53:47,099 --> 00:53:48,101 You know what? 435 00:53:49,560 --> 00:53:51,813 You always exceeded my expectations. 436 00:53:51,896 --> 00:53:53,731 Even in the worst circumstances, 437 00:53:54,982 --> 00:53:56,859 you always found the right path. 438 00:53:58,319 --> 00:53:59,779 I know you'll do well. 439 00:54:01,489 --> 00:54:02,782 In a manner that fits you. 440 00:54:11,916 --> 00:54:13,167 Seonyul. 441 00:54:15,294 --> 00:54:17,713 I don't want you to get hurt. 442 00:54:21,300 --> 00:54:22,760 This is my business too. 443 00:54:25,346 --> 00:54:27,890 Also, I'm not alone now. 444 00:54:35,022 --> 00:54:36,107 Thank you for this. 445 00:54:54,750 --> 00:54:55,793 Mom. 446 00:54:59,005 --> 00:55:00,006 What? 447 00:55:09,056 --> 00:55:10,057 Mom! 448 00:55:15,146 --> 00:55:16,147 Mom? 449 00:55:27,366 --> 00:55:30,787 The number you have dialed... 450 00:55:39,962 --> 00:55:40,963 Mom! 451 00:56:01,776 --> 00:56:02,777 What? 452 00:56:25,299 --> 00:56:26,300 Mom? 453 00:56:27,051 --> 00:56:28,177 Mom! 454 00:56:29,178 --> 00:56:30,179 Mom! 455 00:56:48,656 --> 00:56:50,867 - Mom. - Soohyun. 456 00:56:50,950 --> 00:56:52,034 - Yeah. - Mom. 457 00:56:53,995 --> 00:56:55,288 What are you doing here? 458 00:56:56,289 --> 00:56:57,373 Gunwoo... 459 00:56:58,082 --> 00:56:59,292 is gone. 460 00:57:01,377 --> 00:57:04,839 I wasn't looking for a split second. 461 00:57:06,632 --> 00:57:08,176 He's gone. 462 00:57:11,929 --> 00:57:12,930 Mom. 463 00:57:13,431 --> 00:57:15,224 Mom. 464 00:57:18,853 --> 00:57:20,813 Mom. 465 00:57:23,065 --> 00:57:24,233 Gunwoo... 466 00:57:26,486 --> 00:57:28,279 is just fine. 467 00:57:29,071 --> 00:57:30,406 He's fine. 468 00:57:30,490 --> 00:57:32,283 - Really? - Yes. 469 00:57:36,662 --> 00:57:40,291 So let's go home now, Mom. 470 00:57:40,792 --> 00:57:41,918 Let's go home. 471 00:57:48,549 --> 00:57:49,717 Are you cold? 472 00:58:01,896 --> 00:58:02,897 I'm sorry. 473 00:58:05,525 --> 00:58:06,526 For what? 474 00:58:07,985 --> 00:58:09,112 What are you sorry for? 475 00:59:45,374 --> 00:59:49,086 I bet my baby was scared. 476 00:59:54,926 --> 00:59:56,427 Yes, Soohyun? 477 00:59:59,889 --> 01:00:02,016 I asked the professor. 478 01:00:02,517 --> 01:00:03,684 Your mom... 479 01:00:05,394 --> 01:00:06,896 has Alzheimer's. 480 01:00:06,979 --> 01:00:09,357 She's taking medication right now, 481 01:00:10,775 --> 01:00:12,193 so don't worry. 482 01:00:13,027 --> 01:00:14,028 Okay. 483 01:00:16,572 --> 01:00:18,658 I know you're busy. Thanks for asking. 484 01:00:29,460 --> 01:00:32,964 Kim Joon's approval rating has been steadily rising day by day. 485 01:00:33,047 --> 01:00:34,715 Kim Joon's rating is at 46%, 486 01:00:34,799 --> 01:00:37,135 while Min Hyeonuk is at 30.2%. 487 01:00:37,218 --> 01:00:39,053 Kim Joon's approval rating 488 01:00:39,137 --> 01:00:41,556 - has risen an additional 5%. - Kim Joon! 489 01:00:41,639 --> 01:00:43,641 Kim Joon of the Hankuk United Party 490 01:00:43,724 --> 01:00:46,769 has a public rating of 47%, 491 01:00:46,853 --> 01:00:51,149 while Min Hyeonuk of the opposing party has a rating of 30%. 492 01:00:51,232 --> 01:00:55,236 It seems Candidate Kim Joon has benefited from the convention effect. 493 01:00:55,319 --> 01:00:58,489 Min Hyeonuk is lagging behind and can't narrow the gap. 494 01:00:58,573 --> 01:01:00,324 In a short amount of time, 495 01:01:00,408 --> 01:01:04,036 Kim Joon has been able to gain the support from younger and female groups. 496 01:01:14,005 --> 01:01:15,423 I know you'll do well. 497 01:01:16,132 --> 01:01:17,341 In a manner that fits you. 498 01:01:22,054 --> 01:01:23,973 EUN SOOHYUN RETURNS AFTER EIGHT YEARS 499 01:01:25,933 --> 01:01:28,060 MEET WRITER EUN SOOHYUN 500 01:01:28,144 --> 01:01:30,563 "LOVE IN TIME" EVENT 501 01:01:49,874 --> 01:01:53,711 She's back after eight years, introducing Eun Soohyun. 502 01:01:58,424 --> 01:02:01,344 Let's give her a round of applause. 503 01:02:39,423 --> 01:02:41,467 If you fail, 504 01:02:41,551 --> 01:02:43,511 then I'll step in 505 01:02:44,804 --> 01:02:46,055 and kill Kim Joon for you. 506 01:02:52,562 --> 01:02:54,021 There was a lot of speculation 507 01:02:54,105 --> 01:02:56,816 saying you wouldn't return after those incidents. 508 01:02:57,483 --> 01:02:59,402 Everyone had been waiting for this news. 509 01:02:59,485 --> 01:03:02,613 Is there a reason you announced it without notice? 510 01:03:03,197 --> 01:03:04,198 Everything... 511 01:03:04,949 --> 01:03:06,534 has a right time. 512 01:03:08,244 --> 01:03:09,370 As for me, 513 01:03:09,954 --> 01:03:11,372 that time is now. 514 01:03:11,456 --> 01:03:14,292 So what can you tell our readers about your new book? 515 01:03:14,375 --> 01:03:15,960 My new book... 516 01:03:17,211 --> 01:03:20,339 will be written based on true events. 517 01:03:20,423 --> 01:03:21,716 If it's a true story, 518 01:03:21,799 --> 01:03:23,885 which incident did you use as your motif? 519 01:03:25,553 --> 01:03:26,971 It's the hidden truth 520 01:03:27,722 --> 01:03:29,682 about my son's accident. 521 01:03:30,725 --> 01:03:32,435 We're aware that case was closed. 522 01:03:32,518 --> 01:03:34,479 What hidden truth are you referring to? 523 01:03:35,730 --> 01:03:39,525 There was another culprit to my son's accident that day. 524 01:03:40,860 --> 01:03:41,861 He... 525 01:03:41,944 --> 01:03:43,613 killed my son who was alive... 526 01:03:49,160 --> 01:03:50,520 for his own desires... 527 01:03:51,621 --> 01:03:53,247 that day. 528 01:03:56,042 --> 01:03:57,668 Quiet please. 529 01:03:58,503 --> 01:04:01,047 Wait, who is that person? 530 01:04:07,345 --> 01:04:08,971 Hey, hey. 531 01:04:09,055 --> 01:04:10,473 I'll fall at this rate. 532 01:04:10,556 --> 01:04:12,433 Don't mess with her anymore. 533 01:04:12,517 --> 01:04:15,436 What are you doing with the wench that killed your father? 534 01:04:17,188 --> 01:04:18,981 Let's die here together. 535 01:04:29,367 --> 01:04:30,618 It's someone... 536 01:04:31,577 --> 01:04:33,121 we all know. 537 01:04:36,457 --> 01:04:37,667 Presidential candidate... 538 01:04:40,503 --> 01:04:41,838 Kim Joon. 539 01:05:35,892 --> 01:05:39,187 Now, what's left for me to do? 540 01:05:39,687 --> 01:05:41,481 Can you handle the consequences 541 01:05:41,564 --> 01:05:42,899 if Kim Joon becomes president? 542 01:05:42,982 --> 01:05:45,902 If slandering me will lessen her sadness... 543 01:05:45,985 --> 01:05:47,361 So apologize properly! 544 01:05:47,445 --> 01:05:48,696 EUN SOOHYUN, SUICIDE ATTEMPT 545 01:05:48,780 --> 01:05:50,406 I'll kill anyone 546 01:05:50,490 --> 01:05:52,408 -who gets in my way. 547 01:05:54,410 --> 01:05:55,929 Don't mess with her anymore. 548 01:05:55,953 --> 01:05:59,665 No. I have no intention of playing into Kim Joon's show. 549 01:05:59,749 --> 01:06:02,126 I will go all the way. 550 01:06:04,212 --> 01:06:06,214 Mom, does that hurt? 551 01:06:06,297 --> 01:06:08,090 Let me blow on it for you. 552 01:06:08,633 --> 01:06:10,301 Don't cry, Mom. 36866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.