All language subtitles for White Collar - Netfilm10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,481 --> 00:00:13,227 I have something very intriguing for you. 2 00:00:13,228 --> 00:00:15,653 Fowler bought the explosives that blew up Kate's plane. 3 00:00:15,654 --> 00:00:17,153 Two parts. Two-part code? 4 00:00:17,154 --> 00:00:19,414 I don't know if he's interested in the music box. 5 00:00:19,415 --> 00:00:21,197 I think he just wants to find Fowler. 6 00:00:21,198 --> 00:00:23,466 Whatever you think happ... Tell me why you killed Kate! 7 00:00:23,467 --> 00:00:25,426 I don't know who the guy is pulling these strings, 8 00:00:25,427 --> 00:00:27,599 but I had finally gotten a meeting with the intermediary. 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,737 Julian Larssen. 10 00:00:28,738 --> 00:00:31,004 We trained together in Special Forces. 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:46,333 --> 00:00:47,743 Get two lines in. 13 00:01:06,815 --> 00:01:08,434 Neal... 14 00:01:08,435 --> 00:01:10,024 We need to go. 15 00:01:18,542 --> 00:01:20,975 He's in a medically induced coma. 16 00:01:20,976 --> 00:01:23,167 There's nothing you can do for him here. 17 00:01:25,077 --> 00:01:27,378 But there's something you can do out there. 18 00:01:31,608 --> 00:01:32,633 Come on. 19 00:01:43,602 --> 00:01:44,683 Our suspect. 20 00:01:44,684 --> 00:01:46,646 His name is Julian Larssen. 21 00:01:46,647 --> 00:01:47,813 This is who shot Moz? 22 00:01:47,814 --> 00:01:49,226 We think so. 23 00:01:49,227 --> 00:01:52,126 And, according to Fowler, he's the right hand 24 00:01:52,127 --> 00:01:54,442 behind whoever's manipulating you... 25 00:01:54,443 --> 00:01:57,032 Kate, the music box, everything. 26 00:01:57,033 --> 00:01:58,348 Where is he now? 27 00:01:58,349 --> 00:01:59,717 He's gone to ground. 28 00:01:59,718 --> 00:02:01,007 If he's smart, he'll leave town, 29 00:02:01,008 --> 00:02:04,373 and we need to make sure that doesn't happen. 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,632 How'd you stay ahead of me when I was after you? 31 00:02:06,633 --> 00:02:08,371 And don't say good looks and charm. 32 00:02:08,372 --> 00:02:10,369 Aliases. I had several. 33 00:02:10,370 --> 00:02:12,167 I kept burning them. 34 00:02:12,168 --> 00:02:14,309 And I kept making new ones. 35 00:02:14,310 --> 00:02:16,201 But this passport... I recognize the work. 36 00:02:16,202 --> 00:02:18,216 It's a forger out of Belgium. 37 00:02:18,217 --> 00:02:20,094 Larssen doesn't forge his own I.D.s. 38 00:02:20,095 --> 00:02:21,198 It's not easy. 39 00:02:21,199 --> 00:02:23,723 You need specialized equipment, ink, paper. 40 00:02:24,085 --> 00:02:25,464 If we burn all of his aliases, 41 00:02:25,465 --> 00:02:27,902 he'll have to have new papers made 42 00:02:27,903 --> 00:02:30,306 by someone here in the city. Exactly. 43 00:02:30,307 --> 00:02:33,299 I'll work up a list of all of Larssen's aliases 44 00:02:33,300 --> 00:02:34,886 and start shutting 'em down, 45 00:02:34,887 --> 00:02:36,334 put him on every watch list 46 00:02:36,335 --> 00:02:37,934 until he has no way out of New York. 47 00:02:37,935 --> 00:02:39,208 All right, I'll talk to the forger community 48 00:02:39,209 --> 00:02:41,248 to make sure he can't buy another one. 49 00:02:41,249 --> 00:02:42,480 Wait. 50 00:02:43,655 --> 00:02:45,593 What if we let him buy one, 51 00:02:45,594 --> 00:02:47,495 one that we pick? 52 00:02:57,154 --> 00:02:59,058 Julian Larssen worked intelligence 53 00:02:59,059 --> 00:03:00,378 in Special Forces. 54 00:03:00,379 --> 00:03:01,866 You served with him. 55 00:03:01,867 --> 00:03:05,292 We need to find any aliases he might be operating under. 56 00:03:15,899 --> 00:03:19,453 Jones, put him in holding till I finish with this guy. 57 00:03:19,454 --> 00:03:21,444 Larssen's a regular at your bar. 58 00:03:21,445 --> 00:03:23,589 What name does he use there? 59 00:03:23,590 --> 00:03:25,595 Uh, I can't remember. And keep in mind 60 00:03:25,596 --> 00:03:27,837 that I know about your expired liquor license. 61 00:03:29,035 --> 00:03:30,134 What...? 62 00:03:31,624 --> 00:03:33,096 Forget it, Caffrey. 63 00:03:33,097 --> 00:03:34,998 The only thing you ever bring is trouble. 64 00:03:36,692 --> 00:03:38,172 This isn't about me. 65 00:03:41,612 --> 00:03:42,883 Diana, how's it going? 66 00:03:42,884 --> 00:03:45,353 We've burned Larssen's Kyle Albertson alias. 67 00:03:45,354 --> 00:03:47,790 Good. I've got another name to add to the list... 68 00:03:47,791 --> 00:03:49,214 Brian Blitek. 69 00:03:49,215 --> 00:03:50,184 On it. 70 00:04:01,159 --> 00:04:03,350 All right, I think that's everyone. 71 00:04:04,612 --> 00:04:05,843 Thank you all for coming. 72 00:04:06,580 --> 00:04:08,471 What's this about, Caffrey? 73 00:04:08,472 --> 00:04:10,110 The man in this photo is going to come to you 74 00:04:10,111 --> 00:04:11,785 looking for a new identity. 75 00:04:11,786 --> 00:04:12,392 When he does, 76 00:04:12,393 --> 00:04:14,325 I want you to make him the best I.D. that you can. 77 00:04:14,326 --> 00:04:15,580 What's the angle? 78 00:04:15,581 --> 00:04:17,784 I'm gonna tell you what name to give him... 79 00:04:17,785 --> 00:04:19,563 Justin Springer. 80 00:04:20,216 --> 00:04:21,698 Come on, Caffrey. 81 00:04:21,699 --> 00:04:23,807 It's bad for business. 82 00:04:23,808 --> 00:04:25,642 It's not for me. 83 00:04:25,643 --> 00:04:26,883 It's for Mozzie. 84 00:04:30,322 --> 00:04:32,249 Is this the guy who...? Yeah. 85 00:04:37,474 --> 00:04:39,528 You want New York I.D. or out-of-state? 86 00:04:55,243 --> 00:04:57,713 Don't pull it out, buddy. Don't pull it out. 87 00:04:58,660 --> 00:04:59,556 Hey. 88 00:05:00,724 --> 00:05:02,821 They did it. 89 00:05:02,822 --> 00:05:04,685 They finally got me. 90 00:05:07,216 --> 00:05:08,959 What happened? 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,415 The bullet missed your heart by two millimeters. 92 00:05:11,416 --> 00:05:13,960 That's because I don't have a heart. 93 00:05:13,961 --> 00:05:16,703 Oh, well, look at the bright side. 94 00:05:16,704 --> 00:05:18,799 You're not dead. 95 00:05:18,800 --> 00:05:22,199 I know. It's worse. 96 00:05:22,200 --> 00:05:24,301 I'm in the system. 97 00:05:24,302 --> 00:05:25,771 Not exactly. 98 00:05:28,440 --> 00:05:30,736 "Ivan Bliminse"? 99 00:05:34,118 --> 00:05:35,791 Invisible man? 100 00:05:37,651 --> 00:05:39,965 That's apropos. 101 00:05:39,966 --> 00:05:42,659 Look, I hate to ask you this, Moz. 102 00:05:44,689 --> 00:05:47,131 But I need to I.D. your shooter. 103 00:05:47,132 --> 00:05:48,383 Can you...? 104 00:05:49,857 --> 00:05:50,895 I can't. 105 00:05:50,896 --> 00:05:51,789 Okay. 106 00:05:51,790 --> 00:05:53,795 We can do it later. 107 00:05:53,796 --> 00:05:55,646 I can't remember. 108 00:05:55,647 --> 00:05:57,202 It's okay. 109 00:05:57,899 --> 00:05:59,094 We're gonna find him. 110 00:06:15,389 --> 00:06:16,455 Hey. 111 00:06:16,456 --> 00:06:19,165 Diana's taken out the last of Larssen's aliases. 112 00:06:19,166 --> 00:06:20,168 How's your end? 113 00:06:20,169 --> 00:06:21,696 Mozzie's awake. 114 00:06:22,326 --> 00:06:23,355 That's great. 115 00:06:23,356 --> 00:06:24,615 How's he doing? 116 00:06:24,616 --> 00:06:26,897 He quoted Nietzsche to a nurse. He's gonna be okay. 117 00:06:26,898 --> 00:06:27,810 Good. 118 00:06:27,811 --> 00:06:30,236 Neal, can he I.D. Larssen? 119 00:06:30,237 --> 00:06:32,725 No. No, he doesn't remember. 120 00:06:32,726 --> 00:06:36,164 All right. Well, we've hit Larssen hard. 121 00:06:36,165 --> 00:06:37,730 It's his move. 122 00:06:37,930 --> 00:06:48,130 Sync by YYeTs.net Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 123 00:06:58,778 --> 00:07:00,085 You're coming after me now? 124 00:07:00,086 --> 00:07:00,816 I'm not after you. 125 00:07:00,817 --> 00:07:02,963 Tell me why you shot my friend. 126 00:07:05,348 --> 00:07:07,844 Your FBI friends are making it very hard 127 00:07:07,845 --> 00:07:09,004 for me to leave the city. 128 00:07:09,005 --> 00:07:10,450 I'd like you to change that. 129 00:07:10,451 --> 00:07:11,510 You want me to help you? 130 00:07:11,511 --> 00:07:13,987 I want to make a deal. 131 00:07:13,988 --> 00:07:16,267 There's nothing you could offer me. 132 00:07:18,883 --> 00:07:21,339 I was hired to kill your friend. 133 00:07:21,340 --> 00:07:24,326 What if I deliver you the man behind the curtain? 134 00:07:24,327 --> 00:07:25,772 Not even that. 135 00:07:28,922 --> 00:07:31,753 I guess you'll never know who ordered the shooting... 136 00:07:32,585 --> 00:07:34,433 Or who killed Kate. 137 00:07:59,001 --> 00:08:00,014 Yeah. 138 00:08:00,015 --> 00:08:01,881 He's more desperate than I thought. 139 00:08:01,882 --> 00:08:02,916 He shot your best friend. 140 00:08:02,917 --> 00:08:04,647 What could he possibly offer you? 141 00:08:04,648 --> 00:08:06,586 Larssen shot Mozzie on orders. 142 00:08:06,587 --> 00:08:08,922 He's offering me the man who gave the order. 143 00:08:08,923 --> 00:08:10,227 Wait, is this the same man 144 00:08:10,228 --> 00:08:11,888 who's responsible for Kate's death? 145 00:08:11,889 --> 00:08:12,922 Yeah. 146 00:08:13,446 --> 00:08:15,843 You make that deal, a killer walks free. 147 00:08:15,844 --> 00:08:18,712 Neal, you can find your revenge in the justice. 148 00:08:18,713 --> 00:08:19,839 It's there. I know. 149 00:08:19,840 --> 00:08:22,217 You're not listening to me. 150 00:08:22,218 --> 00:08:24,231 You are listening to me. 151 00:08:24,232 --> 00:08:26,010 That's why I'm here. 152 00:08:26,011 --> 00:08:29,574 This time... we do it your way. 153 00:08:32,953 --> 00:08:34,553 No. Come on, Peter. 154 00:08:34,554 --> 00:08:35,774 No. They have this whole... 155 00:08:35,775 --> 00:08:39,234 No. No, the FBI is not gonna pay for your combat training. 156 00:08:39,235 --> 00:08:40,627 Think about what I could do for you guys 157 00:08:40,628 --> 00:08:41,388 if I knew how to fight. 158 00:08:41,389 --> 00:08:42,837 No, I'd rather not. 159 00:08:42,838 --> 00:08:43,628 New York is safer 160 00:08:43,629 --> 00:08:46,355 if Neal Caffrey is lacking in at least one skill set. 161 00:08:46,356 --> 00:08:47,627 Okay, what about self-preservation? 162 00:08:47,628 --> 00:08:49,763 No, you've done pretty well with the whole running-away thing. 163 00:08:49,764 --> 00:08:51,764 It suits you. Get a dog. 164 00:08:51,765 --> 00:08:54,065 Can I borrow Satchmo? No, you can't borrow Satchmo. 165 00:08:56,614 --> 00:08:58,103 Did you take my mug? 166 00:08:58,104 --> 00:08:59,982 I think everyone knows not to touch your mug. 167 00:08:59,983 --> 00:09:01,965 Elizabeth gave it to me. I need my coffee. 168 00:09:01,966 --> 00:09:04,954 Boss, guess who just booked a flight to Samoa 169 00:09:04,955 --> 00:09:06,647 a week from Tuesday? 170 00:09:07,101 --> 00:09:09,062 Justin Springer, one-way ticket. 171 00:09:09,063 --> 00:09:10,102 Got you, Larssen. 172 00:09:10,103 --> 00:09:11,899 Your forgers did well. They did. 173 00:09:11,900 --> 00:09:12,905 Where is he now? 174 00:09:12,906 --> 00:09:14,650 Tracked him to an apartment in Queens. 175 00:09:14,651 --> 00:09:15,557 Search warrant? 176 00:09:15,558 --> 00:09:16,802 Judge is putting it through now. 177 00:09:16,803 --> 00:09:19,472 Excellent. We'll get coffee on the way. 178 00:09:26,817 --> 00:09:28,686 FBI! 179 00:09:29,697 --> 00:09:32,123 FBI! Put your hands in the air! 180 00:09:32,124 --> 00:09:33,341 You could have knocked. 181 00:09:33,342 --> 00:09:34,670 Julian Larssen, you're under arrest 182 00:09:34,671 --> 00:09:36,593 for murder and attempted murder. 183 00:09:37,617 --> 00:09:39,051 Get him out of here. 184 00:09:40,882 --> 00:09:42,276 So what now? 185 00:09:42,277 --> 00:09:44,311 We tear this place apart. 186 00:09:44,312 --> 00:09:45,369 I want to find evidence 187 00:09:45,370 --> 00:09:47,781 directly linking Larssen to the shootings. 188 00:09:47,782 --> 00:09:49,904 I want to nail this son of a bitch. 189 00:10:08,296 --> 00:10:09,147 Jones? 190 00:10:10,109 --> 00:10:11,586 Check that plant. 191 00:10:23,273 --> 00:10:25,334 Bet ballistics finds a match. 192 00:10:29,254 --> 00:10:31,295 It's nice to see you're recovering, bud. 193 00:10:31,296 --> 00:10:32,885 Doctor says you'll be out of the wheelchair 194 00:10:32,886 --> 00:10:34,089 in the next couple days. 195 00:10:34,090 --> 00:10:36,626 It builds something. What does? 196 00:10:36,627 --> 00:10:38,694 The code inside the music box. 197 00:10:38,695 --> 00:10:40,740 It's an equation that builds something. 198 00:10:41,888 --> 00:10:43,773 We don't need to talk about this right now. 199 00:10:43,774 --> 00:10:45,472 I was shot for that code! 200 00:10:45,473 --> 00:10:46,943 Now that Larssen took my notebook, 201 00:10:46,944 --> 00:10:48,170 they have the equation, too. 202 00:10:48,171 --> 00:10:50,461 I'll be damned if they're gonna build it before I do! 203 00:10:50,462 --> 00:10:51,473 All right, you need to rest. 204 00:10:51,474 --> 00:10:53,410 I'll rest when this is done. 205 00:10:54,246 --> 00:10:56,847 When this is finished, I'm retired. 206 00:10:56,848 --> 00:10:59,660 Okay, you know, deathbed epiphanies aren't your style. 207 00:10:59,661 --> 00:11:01,474 If this is about not being able to remember, Moz... 208 00:11:01,475 --> 00:11:03,701 It has nothing to do with that. 209 00:11:05,322 --> 00:11:07,803 I betrayed everything I believe in. 210 00:11:07,804 --> 00:11:09,142 What are you talking about? 211 00:11:09,143 --> 00:11:10,961 I narc'ed! 212 00:11:10,962 --> 00:11:14,484 I was the one who told the suit you were going after Fowler! 213 00:11:15,485 --> 00:11:16,971 I was serious. 214 00:11:16,972 --> 00:11:18,418 The reason the bullet missed my heart 215 00:11:18,419 --> 00:11:20,456 is because I don't have one! 216 00:11:23,404 --> 00:11:24,601 You told Peter? 217 00:11:25,504 --> 00:11:28,692 I'm a Judas, a turncoat, a quisling! 218 00:11:28,693 --> 00:11:29,759 Thank you. I... 219 00:11:31,371 --> 00:11:33,884 If you hadn't, Moz... 220 00:11:33,885 --> 00:11:35,974 I might have killed Fowler. 221 00:11:37,473 --> 00:11:39,362 And Fowler didn't kill Kate. 222 00:11:39,363 --> 00:11:40,291 He didn't? 223 00:11:41,486 --> 00:11:42,863 Then who did? 224 00:11:42,864 --> 00:11:45,301 The guy Larssen's working for... 225 00:11:45,302 --> 00:11:46,683 I think. 226 00:11:48,329 --> 00:11:50,904 So what does this coded equation build? 227 00:11:50,905 --> 00:11:52,593 I have no idea. 228 00:11:53,955 --> 00:11:55,431 Yet. 229 00:12:13,928 --> 00:12:15,374 How long have they been in there? 230 00:12:15,375 --> 00:12:17,077 A long time. 231 00:12:18,084 --> 00:12:19,646 Something's not right. 232 00:12:20,544 --> 00:12:21,806 You offered Caffrey a deal. 233 00:12:21,807 --> 00:12:23,280 He doesn't make deals around here. 234 00:12:23,281 --> 00:12:24,668 I do. 235 00:12:24,669 --> 00:12:26,702 Now, you're a gun for hire, 236 00:12:26,703 --> 00:12:29,391 a bullet aimed at a target. 237 00:12:29,392 --> 00:12:32,480 I want to know the man who's pulling the trigger. 238 00:12:32,481 --> 00:12:34,945 I don't know what you're talking about. 239 00:12:34,946 --> 00:12:36,338 I'm innocent. Mm-hmm. 240 00:12:38,008 --> 00:12:40,450 Burke. A moment? 241 00:12:46,370 --> 00:12:47,661 Did we get the ballistics? 242 00:12:47,662 --> 00:12:49,881 The inside of the barrel was filed down. 243 00:12:49,882 --> 00:12:51,233 We couldn't make a match. 244 00:12:51,234 --> 00:12:53,669 He's hiding his trail. What about prints? 245 00:12:53,670 --> 00:12:56,447 The outside of the gun was wiped down. 246 00:12:56,448 --> 00:12:57,823 Agent Roe. 247 00:12:57,824 --> 00:12:59,352 What's Department of Justice doing here? 248 00:12:59,353 --> 00:13:03,692 Forensics found a single print inside the weapon. 249 00:13:04,383 --> 00:13:06,260 It was yours, agent Burke. 250 00:13:08,469 --> 00:13:09,571 That's impossible. 251 00:13:09,572 --> 00:13:11,524 The print was found inside the slide. 252 00:13:11,525 --> 00:13:12,985 The only way it could have gotten there 253 00:13:12,986 --> 00:13:15,156 was if you assembled the gun. 254 00:13:15,157 --> 00:13:17,731 This is absurd. Agent Burke, you're hereby on leave 255 00:13:17,732 --> 00:13:20,474 until this investigation is completed. 256 00:13:21,906 --> 00:13:24,722 Peter, your gun and your badge. 257 00:13:40,209 --> 00:13:41,576 What about Larssen? 258 00:13:41,577 --> 00:13:43,479 We can't hold him. 259 00:13:51,336 --> 00:13:52,706 Uncuff him. 260 00:13:52,707 --> 00:13:54,532 You... you can't let him walk out of here. 261 00:13:54,533 --> 00:13:57,353 Stay out of it, Caffrey. Uncuff him. 262 00:14:01,966 --> 00:14:04,326 I'll send you a bill for my door. 263 00:14:13,259 --> 00:14:14,719 Agent Burke... 264 00:14:14,720 --> 00:14:17,290 You have to leave the building, as well. 265 00:14:30,002 --> 00:14:32,161 Boss? What happened? 266 00:14:34,754 --> 00:14:37,259 Larssen destroyed me. 267 00:14:42,095 --> 00:14:45,557 No, we have to give them everything they ask for. 268 00:14:45,558 --> 00:14:47,088 What do you got there? 269 00:14:47,089 --> 00:14:50,121 Oh, Mozzie's care package, per his specific request. 270 00:14:50,122 --> 00:14:53,340 We've got gluten-free brownies and bendy straws. 271 00:14:53,341 --> 00:14:54,994 He's definitely feeling better. 272 00:14:54,995 --> 00:14:56,413 Straws, though? 273 00:14:58,561 --> 00:14:59,723 We'll get through this. 274 00:14:59,724 --> 00:15:01,123 I know. 275 00:15:09,167 --> 00:15:10,452 That was Diana. 276 00:15:10,453 --> 00:15:12,888 Department of Justice has pulled all my files. 277 00:15:12,889 --> 00:15:14,234 That was fast. 278 00:15:14,235 --> 00:15:15,572 Evidence tampering... 279 00:15:15,573 --> 00:15:17,138 Doesn't get any worse than that. 280 00:15:17,139 --> 00:15:19,745 Every case I've closed will be brought into question. 281 00:15:19,746 --> 00:15:22,480 Maybe I'll get my anklet off sooner than I thought. 282 00:15:22,481 --> 00:15:23,977 You might. 283 00:15:23,978 --> 00:15:26,969 How the hell did Larssen plant my print? 284 00:15:27,702 --> 00:15:30,118 He could've used a photo-etched metal master of the print 285 00:15:30,119 --> 00:15:32,105 and used it to cast a latex positive. 286 00:15:32,106 --> 00:15:33,868 Okay, let me rephrase that question... 287 00:15:33,869 --> 00:15:36,411 Where the hell did Larssen get my fingerprints? 288 00:15:36,412 --> 00:15:38,576 He didn't get it out of your personnel file. 289 00:15:38,577 --> 00:15:41,965 The print on the gun has detail outside the print on file. 290 00:15:41,966 --> 00:15:43,669 Did he get it from a door knob? 291 00:15:43,670 --> 00:15:44,973 No, too many other people touch it. 292 00:15:44,974 --> 00:15:47,660 He'd need a clean print, preferably off a hard surface. 293 00:15:50,855 --> 00:15:51,897 What? 294 00:15:51,898 --> 00:15:53,647 My mug. 295 00:15:53,648 --> 00:15:55,649 It disappeared. 296 00:15:55,650 --> 00:15:58,705 You think Larssen's brazen enough to walk into the FBI? 297 00:15:58,706 --> 00:16:02,128 If he was, we've got him on camera. 298 00:16:06,751 --> 00:16:08,432 I think I got something. 299 00:16:08,433 --> 00:16:10,953 This is the elevator lobby from two nights ago. 300 00:16:10,954 --> 00:16:12,431 Is that Caffrey? 301 00:16:13,290 --> 00:16:14,946 No, wait a second. 302 00:16:14,947 --> 00:16:17,117 He doesn't walk like Caffrey. 303 00:16:18,479 --> 00:16:20,618 You don't think that's Larssen, do you? 304 00:16:20,619 --> 00:16:22,373 Try camera "b." 305 00:16:23,198 --> 00:16:24,824 Does he go into Peter's office? 306 00:16:28,529 --> 00:16:30,534 Zoom in. There. 307 00:16:31,546 --> 00:16:32,914 That's the mug. 308 00:16:32,915 --> 00:16:33,740 Hold on, hold on. 309 00:16:33,741 --> 00:16:35,577 Go back 10 seconds on "b." 310 00:16:36,511 --> 00:16:38,059 I can't get a clear shot of his face. 311 00:16:38,060 --> 00:16:39,935 He's playing the camera angles with the hat. 312 00:16:39,936 --> 00:16:41,249 Yeah, but look behind him. 313 00:16:41,250 --> 00:16:42,970 Look at the glow on Peter's desk. 314 00:16:42,971 --> 00:16:44,257 Desktop monitor. 315 00:16:44,258 --> 00:16:45,854 That wasn't on before he entered. 316 00:16:45,855 --> 00:16:47,743 He was on Peter's computer. 317 00:16:49,289 --> 00:16:50,254 Hey. 318 00:16:50,966 --> 00:16:52,928 Look, I know you and Peter have been up to something, 319 00:16:52,929 --> 00:16:54,515 and I've been patient. 320 00:16:54,516 --> 00:16:56,952 I just need to know what the hell is going on. 321 00:16:56,953 --> 00:16:58,987 Peter should be the one to tell you. 322 00:17:08,287 --> 00:17:09,966 Catch yourself cheating yet? 323 00:17:09,967 --> 00:17:12,319 I tried, but my opponent's always one step ahead of me. 324 00:17:12,320 --> 00:17:13,745 Imagine that. 325 00:17:13,746 --> 00:17:15,243 Look familiar? 326 00:17:15,932 --> 00:17:17,153 It's Larssen. 327 00:17:17,154 --> 00:17:18,693 How'd he get past security? 328 00:17:18,694 --> 00:17:20,794 He used a maintenance pass. 329 00:17:20,795 --> 00:17:22,096 The guys at the booth 330 00:17:22,097 --> 00:17:25,266 are used to seeing a guy wearing a hat walk into my office. 331 00:17:25,267 --> 00:17:27,539 He got onto my computer when he was there. 332 00:17:27,540 --> 00:17:28,273 What'd he do? 333 00:17:28,274 --> 00:17:30,609 Well, he erased all history of being there. 334 00:17:30,610 --> 00:17:34,059 Fortunately, I keep a secret keylogger on my computer. 335 00:17:34,060 --> 00:17:36,564 I have never appreciated your distrust of me more. 336 00:17:36,565 --> 00:17:38,114 Larssen logged in 337 00:17:38,115 --> 00:17:40,412 and erased something from his own file. 338 00:17:41,904 --> 00:17:44,535 There's a copy of his most recent file, 339 00:17:44,536 --> 00:17:47,344 and there's a copy of a file days ago. 340 00:17:47,345 --> 00:17:49,187 He erased the name Frederick Bilal? 341 00:17:49,188 --> 00:17:51,084 He's a Nigerian prince 342 00:17:51,085 --> 00:17:53,468 I thought those only existed in spam e-mail. 343 00:17:53,469 --> 00:17:56,970 Bilal likes to race horses internationally. 344 00:17:56,971 --> 00:17:59,731 He owns a number of shipping companies, 345 00:17:59,732 --> 00:18:02,448 and he handles a lot of import and export 346 00:18:02,449 --> 00:18:03,716 out of New York Harbor. 347 00:18:03,717 --> 00:18:05,049 Where can we find his royal highness? 348 00:18:05,050 --> 00:18:07,871 He spends his days at the Rodgers Yacht Club. 349 00:18:07,872 --> 00:18:10,364 Rodgers is pretty tough to get into. 350 00:18:10,365 --> 00:18:12,549 Yeah. I can't flash my badge anymore. 351 00:18:12,550 --> 00:18:14,087 You don't need one. 352 00:18:14,088 --> 00:18:16,369 I'll go in as an upper-crust spoiled elite. 353 00:18:16,370 --> 00:18:18,103 I'll make a scene, then you come in, 354 00:18:18,104 --> 00:18:19,422 and you're pissed at me because... 355 00:18:19,423 --> 00:18:22,378 The only options aren't the law or the con, Neal. 356 00:18:22,940 --> 00:18:24,363 Hey, it's Peter. 357 00:18:24,364 --> 00:18:26,098 I'm calling in a favor. 358 00:18:31,129 --> 00:18:32,781 You get the plan, Peter. 359 00:18:32,782 --> 00:18:35,046 I do. I do. 360 00:18:36,047 --> 00:18:36,834 Hello. 361 00:18:36,835 --> 00:18:38,837 Sorry, sir. Members only. 362 00:18:38,838 --> 00:18:40,050 They're with me. 363 00:18:40,051 --> 00:18:42,503 Sara Ellis, Sterling Bosch Insurance. 364 00:18:42,504 --> 00:18:44,381 Hi, Sara. Hi, Peter. 365 00:18:44,382 --> 00:18:46,924 Neal. It's been a while. 366 00:18:46,925 --> 00:18:48,821 Nice to see you fully clothed. 367 00:18:48,822 --> 00:18:50,370 Love the hat. 368 00:18:53,604 --> 00:18:56,256 So...You're a member? 369 00:18:56,257 --> 00:18:58,271 My company insures a number of yachts here. 370 00:18:58,272 --> 00:19:00,397 Thanks for the assist. I owe you one. 371 00:19:00,398 --> 00:19:02,047 That's our guy. 372 00:19:02,048 --> 00:19:03,373 Prince Bilal. 373 00:19:04,173 --> 00:19:06,956 A prince, huh? I've been a prince. 374 00:19:06,957 --> 00:19:08,726 When was that? Yeah, when was that? 375 00:19:08,727 --> 00:19:09,994 You want me to talk to him? 376 00:19:09,995 --> 00:19:10,757 Why you? 377 00:19:10,758 --> 00:19:12,435 'Cause of your situation? 378 00:19:12,436 --> 00:19:13,713 What's wrong? 379 00:19:13,714 --> 00:19:15,953 You make it sound like I'm dying. 380 00:19:15,954 --> 00:19:18,618 Things are complicated at the FBI. 381 00:19:18,619 --> 00:19:21,441 But I don't need a badge to do good detective work. 382 00:19:21,442 --> 00:19:22,830 All right, then what's your in? 383 00:19:22,831 --> 00:19:24,182 He likes horses. 384 00:19:24,183 --> 00:19:26,017 Keep an eye on his boat. 385 00:19:28,857 --> 00:19:31,239 He's like superman without his powers. 386 00:19:33,787 --> 00:19:34,896 How you doing? Good. 387 00:19:34,897 --> 00:19:36,266 Turn on the horse races, will you? 388 00:19:36,267 --> 00:19:38,030 Channel 12. Yes. Sir. 389 00:19:38,031 --> 00:19:39,366 What? 390 00:19:40,187 --> 00:19:43,833 Puddle of money cost me 100 grand last time he ran. 391 00:19:43,834 --> 00:19:45,743 Oh, that's what you get for betting the chalk. 392 00:19:45,744 --> 00:19:48,328 Puddle will always fail to fire on the home turn. 393 00:19:48,971 --> 00:19:50,944 A racing enthusiast! Yeah. 394 00:19:50,945 --> 00:19:52,266 Thank God. 395 00:19:52,267 --> 00:19:54,165 Everyone here just wants to talk sailing. 396 00:19:58,654 --> 00:20:01,120 Well, Clark Kent seems to be doing pretty well for himself. 397 00:20:01,121 --> 00:20:02,180 What now, boy wonder? 398 00:20:02,181 --> 00:20:03,563 You're mixing your superheroes. 399 00:20:03,564 --> 00:20:05,365 Oh, God. And you're working guard duty. 400 00:20:05,366 --> 00:20:08,131 "Keep an eye on something" is code between me and Peter, okay? 401 00:20:08,132 --> 00:20:11,079 It means do some digging, see what I can find. 402 00:20:11,080 --> 00:20:12,980 Does Peter know that's what it means? 403 00:20:15,646 --> 00:20:17,495 So your company ships around the world? 404 00:20:17,496 --> 00:20:18,669 We do. 405 00:20:20,112 --> 00:20:22,042 Give me some advice. 406 00:20:22,043 --> 00:20:25,768 I have a couple horses I want to race internationally, 407 00:20:25,769 --> 00:20:30,379 but the mandatory quarantine period is killing my profits. 408 00:20:30,380 --> 00:20:31,652 Any way around that? 409 00:20:31,653 --> 00:20:33,692 What you're suggesting is illegal. 410 00:20:34,743 --> 00:20:36,191 So is giving you an inside track 411 00:20:36,192 --> 00:20:38,716 on whether one of my jockeys is gonna be dragging the reins 412 00:20:38,717 --> 00:20:40,383 in an upcoming race. 413 00:20:42,060 --> 00:20:43,932 I'll check the logbook tonight. 414 00:20:43,933 --> 00:20:45,605 I appreciate that. 415 00:20:47,718 --> 00:20:49,801 Mm! Okay, here we go! Here we go! 416 00:20:49,802 --> 00:20:51,219 Mm-hmm! And they're off! 417 00:20:51,220 --> 00:20:52,473 Come on! 418 00:20:52,474 --> 00:20:54,150 Come on, come on! 419 00:20:54,151 --> 00:20:56,119 Is that the captain of Bilal's yacht? 420 00:20:56,120 --> 00:20:58,013 Yeah. What are you thinking? 421 00:20:58,014 --> 00:21:00,425 Who's the owner of this club? Frank Wellington. 422 00:21:00,426 --> 00:21:01,850 Does he come out here often? 423 00:21:01,851 --> 00:21:04,192 Rarely. I take it that's who you'll be? 424 00:21:04,193 --> 00:21:06,206 Only if you'll be my Mrs. Wellington. 425 00:21:07,558 --> 00:21:08,610 All right. 426 00:21:09,311 --> 00:21:10,826 Your wallet, please. 427 00:21:10,827 --> 00:21:12,561 Marriage is based on trust. 428 00:21:13,134 --> 00:21:14,737 Trust that I have my baton, 429 00:21:14,738 --> 00:21:17,750 and I really do love to hit people with it. 430 00:21:18,730 --> 00:21:19,894 Thanks. 431 00:21:26,961 --> 00:21:28,323 50 bucks if you pop by 432 00:21:28,324 --> 00:21:29,971 and give this to that lady in the blue dress right there. 433 00:21:29,972 --> 00:21:31,373 Say hi. 434 00:21:36,883 --> 00:21:38,900 You gave him my wallet? 435 00:21:38,901 --> 00:21:39,991 Oh, he'll give it back. 436 00:21:39,992 --> 00:21:41,576 Probably. Follow my lead. 437 00:21:44,660 --> 00:21:45,642 This the yacht? 438 00:21:45,643 --> 00:21:47,269 It is. Isn't it it perfect? 439 00:21:47,270 --> 00:21:48,231 Yes. 440 00:21:48,232 --> 00:21:49,796 Excuse me. Are you the captain? 441 00:21:49,797 --> 00:21:50,584 I am. 442 00:21:50,585 --> 00:21:53,098 I'm afraid we're unavailable for charter till early November. 443 00:21:53,099 --> 00:21:56,604 Oh, no. My lovely wife, she's... She's dead set on this boat. 444 00:21:56,605 --> 00:21:57,625 Could we get a tour? 445 00:21:57,626 --> 00:21:59,092 Excuse me, Mrs. Wellington. 446 00:21:59,093 --> 00:22:00,555 You dropped this. 447 00:22:00,556 --> 00:22:01,686 Oh. 448 00:22:01,687 --> 00:22:03,459 Thank you so much. 449 00:22:03,460 --> 00:22:04,373 She does have her moments. 450 00:22:04,374 --> 00:22:06,735 Give him a $50, will you, sweetheart? 451 00:22:06,736 --> 00:22:07,839 As a thank you. 452 00:22:07,840 --> 00:22:09,325 Of course. Thank you. 453 00:22:09,326 --> 00:22:10,773 Thank you, ma'am. 454 00:22:10,774 --> 00:22:12,653 You're Mr. Wellington? 455 00:22:12,654 --> 00:22:15,486 You caught me. Call me Frank. 456 00:22:15,487 --> 00:22:17,734 I've met Frank Wellington. 457 00:22:17,735 --> 00:22:20,344 Oh, I'm sure you have. I'm his son. 458 00:22:20,345 --> 00:22:22,574 Just call him "Junior." Everybody does. 459 00:22:22,575 --> 00:22:24,490 Honey, what should we do now? 460 00:22:24,491 --> 00:22:27,140 Maybe I can convince someone to give us their reservation. 461 00:22:27,141 --> 00:22:28,906 Who's taking her out next? 462 00:22:28,907 --> 00:22:31,989 I'm sure I know one or two of the names in your logbook. 463 00:22:34,384 --> 00:22:35,882 You know, I would love 464 00:22:35,883 --> 00:22:38,071 to just ask you a couple questions over here. 465 00:22:38,072 --> 00:22:39,505 May I? First of all, 466 00:22:39,506 --> 00:22:42,390 how much do you think it would cost... I know this is silly... 467 00:22:42,391 --> 00:22:45,163 but to paint the whole thing pink? 468 00:22:45,164 --> 00:22:47,839 Wow. Um, you know, I'm not sure. 469 00:22:47,840 --> 00:22:49,611 Let me check on that, and I'll get back to you. 470 00:22:49,612 --> 00:22:51,612 Wonderful. Thank you so much. 471 00:22:53,208 --> 00:22:55,381 He bit on the horse races? He did. 472 00:22:55,382 --> 00:22:57,037 Peter Burke... cowboy. 473 00:22:57,038 --> 00:22:58,467 Why does that make so much sense? 474 00:22:58,468 --> 00:23:00,479 I grew up in upstate. Lots of horses. 475 00:23:00,480 --> 00:23:02,067 You pick up a thing or two. 476 00:23:02,068 --> 00:23:03,126 Sara, thanks for your help. 477 00:23:03,127 --> 00:23:05,174 Yeah. Thanks for the shotgun marriage. 478 00:23:05,175 --> 00:23:06,258 Anytime. 479 00:23:07,781 --> 00:23:09,571 You want the good news? Sure. 480 00:23:09,572 --> 00:23:11,891 According to the log, every time Larssen came to New York, 481 00:23:11,892 --> 00:23:14,356 someone named Brian Blitek rented his yacht. 482 00:23:14,357 --> 00:23:15,980 That's one of Larssen's aliases. 483 00:23:15,981 --> 00:23:18,629 Larssen comes to town, smuggles something, then leaves. 484 00:23:18,630 --> 00:23:21,313 Something important enough to break into the FBI to hide. 485 00:23:21,314 --> 00:23:22,806 What's the next step? 486 00:23:23,514 --> 00:23:26,837 Normally, I'd get a search warrant on the docks, 487 00:23:26,838 --> 00:23:29,949 do a wiretap and surveillance on Larssen and Bilal, 488 00:23:29,950 --> 00:23:31,027 and catch them red-handed 489 00:23:31,028 --> 00:23:33,611 smuggling whatever it is they smuggle. 490 00:23:33,612 --> 00:23:35,896 What if we get someone else to arrest him? 491 00:23:36,760 --> 00:23:37,569 What do you mean? 492 00:23:37,570 --> 00:23:38,791 We can do all the things you mentioned. 493 00:23:38,792 --> 00:23:40,893 We'll just do it my way. 494 00:23:42,228 --> 00:23:42,967 A con. 495 00:23:42,968 --> 00:23:44,866 Nothing illegal, but if we... All right. 496 00:23:44,867 --> 00:23:46,172 Just hear me out. 497 00:23:47,362 --> 00:23:48,636 I saw what you did there. 498 00:23:49,807 --> 00:23:52,286 If it means bringing Larssen down, I'm in. 499 00:23:53,408 --> 00:23:54,340 Nothing illegal. 500 00:23:54,341 --> 00:23:56,204 No. How do we do it? 501 00:23:56,205 --> 00:23:58,320 First, you'll need to form a crew. 502 00:23:58,321 --> 00:23:59,833 Burke's crew? 503 00:24:01,705 --> 00:24:03,508 Welcome to the other side. 504 00:24:10,105 --> 00:24:11,473 Thanks, Peter. 505 00:24:12,865 --> 00:24:14,312 Oh, I'm fine. 506 00:24:14,313 --> 00:24:15,793 You're gonna need it. 507 00:24:15,794 --> 00:24:17,540 Thanks for coming, Jones. 508 00:24:17,541 --> 00:24:18,685 Of course. 509 00:24:18,686 --> 00:24:21,438 I don't know why you kept me out of the loop in the first place. 510 00:24:22,357 --> 00:24:23,770 To protect you. 511 00:24:23,771 --> 00:24:25,401 To protect me? 512 00:24:26,584 --> 00:24:27,635 From who? 513 00:24:27,636 --> 00:24:29,803 Julian Larssen has hurt a lot of people in my life, 514 00:24:29,804 --> 00:24:30,897 and now Peter could lose his job, 515 00:24:30,898 --> 00:24:32,627 and every case he's solved could be in jeopardy. 516 00:24:32,628 --> 00:24:34,041 Well, why didn't Peter just tell me? 517 00:24:34,042 --> 00:24:35,064 Well, he's not a complainer. 518 00:24:35,065 --> 00:24:37,388 Okay, what is this about? 519 00:24:37,389 --> 00:24:39,354 A music box? 520 00:24:39,355 --> 00:24:41,416 Open it up, it plays a little tune. 521 00:24:41,417 --> 00:24:43,463 Ballerina goes around on top? 522 00:24:43,464 --> 00:24:44,996 Something like that. 523 00:24:44,997 --> 00:24:47,362 This one's a little more special. 524 00:24:48,434 --> 00:24:50,435 It damn well better be. 525 00:24:51,084 --> 00:24:52,562 It belonged to Catherine the Great. 526 00:24:52,563 --> 00:24:53,776 I thought you stole it. 527 00:24:53,777 --> 00:24:55,114 So did a lot of people. 528 00:24:55,115 --> 00:24:57,581 It's worth a lot of money, isn't it? Yeah. 529 00:24:57,582 --> 00:25:00,526 But more importantly, it contains a code. 530 00:25:00,527 --> 00:25:01,685 A code to what? 531 00:25:01,686 --> 00:25:02,679 We don't know yet. 532 00:25:02,680 --> 00:25:04,760 Mozzie's working on it. Mozzie? 533 00:25:04,761 --> 00:25:06,915 We need to figure it out before they do. 534 00:25:06,916 --> 00:25:07,933 Who's "they"? 535 00:25:07,934 --> 00:25:09,691 Larssen's working for someone, 536 00:25:09,692 --> 00:25:13,303 someone very powerful and very connected. 537 00:25:14,843 --> 00:25:16,513 Clinton, what I'm asking you to do 538 00:25:16,514 --> 00:25:19,913 isn't sanctioned by the Bureau, and it's very dangerous. 539 00:25:21,111 --> 00:25:24,823 You can walk away right now, no questions asked. 540 00:25:27,392 --> 00:25:29,231 I'm on your team, Peter. 541 00:25:29,232 --> 00:25:30,996 I'll back your play. 542 00:25:32,819 --> 00:25:34,932 Anything to get out of that van. 543 00:25:38,195 --> 00:25:40,123 So you need me to help you take down Larssen? 544 00:25:40,124 --> 00:25:41,786 You don't have to go anywhere near this. 545 00:25:41,787 --> 00:25:44,321 Our FBI access has been cut off. 546 00:25:44,322 --> 00:25:45,914 We... we need some equipment. 547 00:25:45,915 --> 00:25:47,379 Oh, so it's just my equipment you need 548 00:25:47,380 --> 00:25:50,026 to take down a murderer and save Peter's career. 549 00:25:50,027 --> 00:25:51,154 Yeah. 550 00:25:51,155 --> 00:25:54,147 And...I'll owe you one. 551 00:25:54,148 --> 00:25:56,424 My equipment goes where I go. 552 00:25:56,425 --> 00:25:57,804 Does that mean you're in? 553 00:25:57,805 --> 00:26:00,908 Now, what kind of wife doesn't support her husband? 554 00:26:00,909 --> 00:26:02,581 I'm in, Junior. 555 00:26:03,861 --> 00:26:06,318 Retired. Out of the business. 556 00:26:06,319 --> 00:26:08,623 Mozzie, I am not here to recruit you. 557 00:26:09,440 --> 00:26:12,572 I am just here to give you your care package. 558 00:26:12,573 --> 00:26:15,572 Oh! Excellent! 559 00:26:15,573 --> 00:26:18,066 You know, they do wash the glasses here. 560 00:26:18,067 --> 00:26:18,628 Oh, yeah. 561 00:26:18,629 --> 00:26:19,869 Next you'll tell me that Paul McCartney 562 00:26:19,870 --> 00:26:23,445 wasn't replaced by a lookalike in 1966. 563 00:26:24,506 --> 00:26:26,180 How do they plan on catching Larssen? 564 00:26:26,181 --> 00:26:27,640 Oh, they'll figure it out. 565 00:26:27,641 --> 00:26:29,403 Honey, you need your rest. 566 00:26:29,404 --> 00:26:32,541 And, hey, you, uh, you might actually like retirement. 567 00:26:45,383 --> 00:26:46,746 What? 568 00:26:47,404 --> 00:26:49,520 Why are you helping us? 569 00:26:49,521 --> 00:26:51,959 I like having Neal Caffrey owe me one. 570 00:26:53,188 --> 00:26:55,259 You're fun to work with. 571 00:26:55,260 --> 00:26:57,486 I like getting inside your head. 572 00:27:03,919 --> 00:27:05,910 So I'm research? 573 00:27:06,892 --> 00:27:08,479 Something like that. 574 00:27:09,343 --> 00:27:10,532 From Larssen's interrogation, 575 00:27:10,533 --> 00:27:13,166 there are 99 words that you can use. 576 00:27:13,167 --> 00:27:14,105 If you stick to these, 577 00:27:14,106 --> 00:27:16,703 the computer converts them to Larssen's voice. 578 00:27:16,704 --> 00:27:18,103 Not over the phone. 579 00:27:18,893 --> 00:27:20,811 Too dangerous. 580 00:27:21,323 --> 00:27:22,842 Not over the phone. 581 00:27:22,843 --> 00:27:24,386 Too dangerous. 582 00:27:26,005 --> 00:27:27,432 Oh. Watch your sibilance. 583 00:27:27,433 --> 00:27:29,734 Easy on the S's. 584 00:27:29,735 --> 00:27:30,767 Okay. 585 00:27:32,081 --> 00:27:33,213 Too dangerous. 586 00:27:34,231 --> 00:27:35,666 Too dangerous. 587 00:27:35,667 --> 00:27:37,288 Much better. 588 00:27:42,527 --> 00:27:44,023 I owe you one. 589 00:27:44,024 --> 00:27:45,316 'Kay. 590 00:27:48,195 --> 00:27:49,623 Do you want to prank-call Peter? 591 00:27:49,624 --> 00:27:50,774 Absolutely. Okay. 592 00:27:50,775 --> 00:27:52,196 Right now. Let's do it. 593 00:27:52,886 --> 00:27:54,076 The little guy's not coming? 594 00:27:54,077 --> 00:27:56,936 I sent my best operative to get him. 595 00:27:58,998 --> 00:28:01,915 I know you're all surprised to see me. 596 00:28:07,647 --> 00:28:09,735 Not one of you is surprised to see me. 597 00:28:09,736 --> 00:28:10,987 Amateur. 598 00:28:10,988 --> 00:28:12,865 Nicely played, Mrs. Suit. 599 00:28:12,866 --> 00:28:14,653 Good luck with your little con. 600 00:28:14,654 --> 00:28:16,399 It's not a con! 601 00:28:16,400 --> 00:28:17,679 Well, technically, it is a con. 602 00:28:17,680 --> 00:28:18,402 It's a sting. 603 00:28:18,403 --> 00:28:20,203 Yeah, but a sting's another word for... 604 00:28:20,204 --> 00:28:21,865 Okay, let's start the sting. 605 00:28:22,596 --> 00:28:25,935 Let me start by saying we have limited resources 606 00:28:25,936 --> 00:28:27,550 and no other backup. 607 00:28:27,551 --> 00:28:30,194 The six of us are all we have. 608 00:28:30,195 --> 00:28:32,530 The Burke Six. I like it. 609 00:28:32,531 --> 00:28:34,366 I appreciate you guys being here. 610 00:28:34,367 --> 00:28:36,350 All right, here's the deal... 611 00:28:36,351 --> 00:28:40,410 Larssen is using our Prince Bilal as a smuggler. 612 00:28:40,411 --> 00:28:43,664 We're gonna spook Bilal into contacting Larssen. 613 00:28:43,665 --> 00:28:46,622 And Larssen is going to tell Bilal to make the delivery to us. 614 00:28:47,334 --> 00:28:48,405 How's that? 615 00:28:48,406 --> 00:28:49,797 Oh, I'm glad you asked. 616 00:28:49,798 --> 00:28:52,996 Every day, Bilal takes a regular route 617 00:28:52,997 --> 00:28:55,028 from his apartment to the yacht club. 618 00:28:55,029 --> 00:28:56,824 Diana, you're gonna flash your badge 619 00:28:56,825 --> 00:28:59,193 and scare him into making a call to Larssen. 620 00:28:59,194 --> 00:29:01,249 I can scare him. I know. 621 00:29:01,250 --> 00:29:03,012 You're gonna do it in front of this phone booth. 622 00:29:03,013 --> 00:29:05,482 Jones, you'll install a transmitter 623 00:29:05,483 --> 00:29:08,389 which will reroute any call that he makes to us. 624 00:29:08,390 --> 00:29:10,715 Yeah, but nobody uses pay phones in New York anymore. 625 00:29:10,716 --> 00:29:11,232 Agreed. 626 00:29:11,233 --> 00:29:13,067 Mozzie, do you still have your cellphone scrambler? 627 00:29:13,068 --> 00:29:16,154 Russian surplus with a two-block radius. 628 00:29:16,155 --> 00:29:17,545 But it's cumbersome. 629 00:29:17,546 --> 00:29:18,978 Plus, it needs to be hidden 630 00:29:18,979 --> 00:29:22,625 in something that's motorized with a power source. 631 00:29:24,608 --> 00:29:26,286 That's where I come in. 632 00:29:26,287 --> 00:29:27,696 Very good, ironside. 633 00:29:27,697 --> 00:29:28,816 Thank you. 634 00:29:28,817 --> 00:29:29,766 We knock out his cell, 635 00:29:29,767 --> 00:29:31,602 force him to make the call on our pay phone. 636 00:29:31,603 --> 00:29:33,674 He's gonna know it's not Larssen on the other end. 637 00:29:33,675 --> 00:29:34,885 That's where Sara comes in. 638 00:29:34,886 --> 00:29:37,384 We're using her voice-modulation software. 639 00:29:37,385 --> 00:29:38,978 Oh, that stuff never works. 640 00:29:38,979 --> 00:29:42,528 Well, the software that's legal in the U.S. doesn't. 641 00:29:42,529 --> 00:29:45,867 Oh. A lady who colors outside the lines. 642 00:29:45,868 --> 00:29:48,991 Once we catch Bilal smuggling red-handed, 643 00:29:48,992 --> 00:29:50,789 we flip him on Larssen. 644 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Wait, wait, wait, wait. 645 00:29:51,792 --> 00:29:54,497 A true con gets you everything you want. 646 00:29:54,498 --> 00:29:56,858 Suit, once this is all finished, we may have Larssen, 647 00:29:56,859 --> 00:29:59,759 but you're still framed for planting the gun. 648 00:30:01,676 --> 00:30:04,142 One con at a time. 649 00:30:05,686 --> 00:30:08,026 Sara, you ready to go? Yep. 650 00:30:08,027 --> 00:30:10,519 Neal, remember... only the words on the board. 651 00:30:10,520 --> 00:30:11,740 All right. 652 00:30:13,850 --> 00:30:15,464 I have eyes on Bilal. 653 00:30:15,465 --> 00:30:16,617 Right on time. 654 00:30:16,618 --> 00:30:18,391 Okay. Get out of there. 655 00:30:18,392 --> 00:30:19,400 I'm out. 656 00:30:20,477 --> 00:30:22,557 Diana, Mozzie, you're up. 657 00:30:22,558 --> 00:30:26,216 Frederick Bilal? Diana Berrigan, FBI. 658 00:30:26,217 --> 00:30:28,178 I'm interested in your yacht. 659 00:30:28,179 --> 00:30:30,298 I don't think you can afford it. 660 00:30:31,539 --> 00:30:34,171 Then how about I confiscate it instead? 661 00:30:34,172 --> 00:30:35,870 All right, Mozzie, now. 662 00:30:35,871 --> 00:30:38,681 Weigh both options. That's the only thing. 663 00:30:42,991 --> 00:30:44,983 Houston, we have a problem. 664 00:30:49,018 --> 00:30:51,085 His call is redirecting here. 665 00:30:51,086 --> 00:30:52,847 You need to talk him off the phone. 666 00:30:52,848 --> 00:30:54,848 All right. Hello? 667 00:30:54,849 --> 00:30:57,078 I must have dialed the wrong number. 668 00:31:02,187 --> 00:31:03,376 Your turn. 669 00:31:04,116 --> 00:31:05,216 Lose him. 670 00:31:06,139 --> 00:31:07,748 Hey, man. 671 00:31:09,065 --> 00:31:10,948 I think he's expecting a woman. 672 00:31:10,949 --> 00:31:11,893 We have reason to believe 673 00:31:11,894 --> 00:31:13,912 your docking logs aren't quite in order. 674 00:31:13,913 --> 00:31:15,880 Then you'll have to take that up with my lawyer. 675 00:31:15,881 --> 00:31:19,314 I was thinking about taking it up with Brian Blitek. 676 00:31:19,315 --> 00:31:22,697 Or should I say Julian Larssen? 677 00:31:22,698 --> 00:31:24,496 Hand me that. I'll dump him. 678 00:31:24,497 --> 00:31:25,716 No, you're not. 679 00:31:26,902 --> 00:31:28,328 Hello? 680 00:31:28,329 --> 00:31:29,784 Angela, is that you, sweetie? 681 00:31:29,785 --> 00:31:32,639 Honey, I can hardly hear you. Can you call me back later? 682 00:31:32,640 --> 00:31:35,056 We can't leave our conversation the way we did. 683 00:31:35,057 --> 00:31:37,057 Okay, honey, this is what I want you to do. 684 00:31:37,058 --> 00:31:39,972 I want you to go, and I want you to buy me some flowers. 685 00:31:39,973 --> 00:31:41,537 You know the ones I love. 686 00:31:41,538 --> 00:31:43,908 When you walk through the door, I want you to kiss me. 687 00:31:43,909 --> 00:31:45,834 Then you're gonna sweep me off my feet, 688 00:31:45,835 --> 00:31:47,640 and you're gonna make love to me. 689 00:31:47,641 --> 00:31:48,731 Can you do that? 690 00:31:48,732 --> 00:31:50,518 Uh...Yeah, I can. 691 00:31:50,519 --> 00:31:52,135 Good. I'm gonna pretend 692 00:31:52,136 --> 00:31:54,474 this conversation never happened, and so are you. 693 00:31:54,475 --> 00:31:56,246 Now get off the phone and go. 694 00:32:02,684 --> 00:32:04,518 Now it's the Burke Seven. 695 00:32:06,593 --> 00:32:08,462 I told you, you have no proof. 696 00:32:08,463 --> 00:32:10,433 For now. But we'll find some soon. 697 00:32:10,434 --> 00:32:11,772 Have a nice day. 698 00:32:19,179 --> 00:32:20,824 Spare some change? 699 00:32:21,595 --> 00:32:23,597 Come on. Look around. 700 00:32:31,443 --> 00:32:34,293 Oh, you're a true samaritan, sir. 701 00:32:35,505 --> 00:32:36,571 Ah. Told you. 702 00:32:36,572 --> 00:32:38,922 New Yorkers don't carry change anymore. 703 00:32:43,414 --> 00:32:45,464 All right, Neal, you're up. 704 00:32:45,465 --> 00:32:46,653 Watch your S's. 705 00:32:46,654 --> 00:32:47,657 All right. 706 00:32:50,905 --> 00:32:52,375 What? What? 707 00:32:52,376 --> 00:32:55,220 Julian, we must talk. 708 00:32:55,709 --> 00:32:57,139 Why? Why? 709 00:32:57,140 --> 00:32:58,650 The FBI just paid me a visit. 710 00:32:58,651 --> 00:33:00,231 They're looking into your shipment. 711 00:33:00,232 --> 00:33:02,103 Not over the phone. Not over the phone. 712 00:33:02,104 --> 00:33:04,273 Too dangerous. Too dangerous. 713 00:33:04,274 --> 00:33:05,657 No, I'm going to get rid of it. 714 00:33:05,658 --> 00:33:07,629 No! No! 715 00:33:07,630 --> 00:33:09,616 I will pay you... I will pay you... 716 00:33:14,620 --> 00:33:16,295 ...Bubble....Bubble. 717 00:33:17,524 --> 00:33:18,508 Double? 718 00:33:18,509 --> 00:33:20,027 Yes. Yes. 719 00:33:20,028 --> 00:33:22,554 We're going to need a new rendezvous for the exchange. 720 00:33:22,555 --> 00:33:25,102 4268 Fifth Avenue. 4268 Fifth Avenue. 721 00:33:25,103 --> 00:33:26,145 Now. Now. 722 00:33:35,646 --> 00:33:37,025 Let's hope that worked. 723 00:33:49,628 --> 00:33:51,284 Larssen? 724 00:33:51,285 --> 00:33:52,712 Not quite. 725 00:33:54,220 --> 00:33:56,499 Guess you were expecting someone else. 726 00:33:56,500 --> 00:33:58,843 Shoot this man. Hey again. 727 00:33:58,844 --> 00:34:00,546 Over there. 728 00:34:01,521 --> 00:34:02,567 Go! 729 00:34:04,194 --> 00:34:06,400 Told you you shouldn't bet the chalk. 730 00:34:07,500 --> 00:34:10,456 Let's see what's so important to Larssen's boss. 731 00:34:14,117 --> 00:34:16,569 Cuff yourselves together on the banister. 732 00:34:29,112 --> 00:34:30,459 Dinnerware? 733 00:34:34,459 --> 00:34:36,300 It's China... 734 00:34:36,301 --> 00:34:38,633 From the '30s or '40s. 735 00:34:38,634 --> 00:34:40,636 This looks like the contents of someone's house. 736 00:34:40,637 --> 00:34:42,249 What's so valuable about this stuff? 737 00:34:42,250 --> 00:34:44,867 I don't know. I never look in the crates. 738 00:34:47,444 --> 00:34:49,943 Definitely the '40s. 739 00:34:52,745 --> 00:34:54,736 The FBI won't leave me alone. 740 00:34:54,737 --> 00:34:56,925 They're looking for your crate, and they're closing in. 741 00:34:56,926 --> 00:34:57,916 And where is the crate now? 742 00:34:57,917 --> 00:34:59,946 I got it to a safehouse before they could find it. 743 00:34:59,947 --> 00:35:01,761 I'm giving you half an hour to move it, 744 00:35:01,762 --> 00:35:03,357 or I'm delivering it to the FBI myself 745 00:35:03,358 --> 00:35:04,240 and cutting a deal. 746 00:35:04,241 --> 00:35:05,884 Calm down. Don't do anything stupid. 747 00:35:05,885 --> 00:35:07,642 This agent Burke won't leave me alone! 748 00:35:07,643 --> 00:35:09,001 Peter Burke? 749 00:35:09,002 --> 00:35:10,429 Are you sure? 750 00:35:10,430 --> 00:35:13,259 Yes, positive. 751 00:35:14,082 --> 00:35:15,254 Okay. 752 00:35:15,255 --> 00:35:17,905 You text me the address, and I'll meet you there immediately. 753 00:35:17,906 --> 00:35:19,862 I know how to solve this. 754 00:35:21,441 --> 00:35:23,056 He's meeting me there. 755 00:35:24,351 --> 00:35:26,799 Sara, you're up. 756 00:35:28,356 --> 00:35:29,466 Excuse me. 757 00:35:29,467 --> 00:35:31,148 I need to speak with the D.O.J. agent 758 00:35:31,149 --> 00:35:32,513 in charge of the Burke case. 759 00:35:32,514 --> 00:35:34,210 Uh, that'd be agent Roe. 760 00:35:34,211 --> 00:35:35,446 Agent Roe! 761 00:35:35,447 --> 00:35:37,462 Hi. Sara Ellis. 762 00:35:37,463 --> 00:35:39,861 I'm an insurance investigator with Sterling Bosch. 763 00:35:39,862 --> 00:35:41,242 What can I do for you, miss Ellis? 764 00:35:41,243 --> 00:35:43,036 Well, I just got a call from my client, 765 00:35:43,037 --> 00:35:45,674 and he's being harassed by agent Peter Burke. 766 00:35:45,675 --> 00:35:46,965 I'd like to file a complaint. 767 00:35:46,966 --> 00:35:48,498 Burke? You're sure about this? 768 00:35:48,499 --> 00:35:51,057 Burke's there right now, if you'd like to go see for yourself. 769 00:35:51,058 --> 00:35:52,637 Yeah, let's go. 770 00:35:53,801 --> 00:35:55,437 Still think this is a witch hunt? 771 00:35:55,438 --> 00:35:57,291 I guess we'll find out. 772 00:35:57,292 --> 00:35:58,203 Yeah. 773 00:35:58,204 --> 00:35:59,827 What the hell is going on here? 774 00:35:59,828 --> 00:36:01,538 Peter needs our help. 775 00:36:06,431 --> 00:36:07,798 What are you doing? 776 00:36:07,799 --> 00:36:11,530 Latex fingerprints for agent Peter Burke. 777 00:36:14,976 --> 00:36:17,742 They find Burke's prints all over the guns. 778 00:36:17,743 --> 00:36:18,914 That's right. 779 00:36:18,915 --> 00:36:20,788 He planted evidence against me... 780 00:36:22,129 --> 00:36:23,725 ...Again. 781 00:36:23,726 --> 00:36:25,353 Hands in the air! 782 00:36:26,517 --> 00:36:29,392 I said in the air! Now! 783 00:36:32,582 --> 00:36:34,510 What's that on his hands? 784 00:36:34,511 --> 00:36:36,396 Jones, check his hands. 785 00:36:38,583 --> 00:36:40,153 Latex fingerprints. 786 00:36:40,154 --> 00:36:41,838 I'll bet they match Burke's. 787 00:36:41,839 --> 00:36:44,501 Let's get the fingerprints into evidence. 788 00:36:51,863 --> 00:36:53,242 Can we get a little farther away? 789 00:36:53,243 --> 00:36:54,991 My nose isn't bleeding yet. 790 00:36:54,992 --> 00:36:56,619 Close enough. 791 00:36:56,620 --> 00:36:57,883 How's it going? 792 00:36:57,884 --> 00:36:59,457 We're about to find out. 793 00:37:02,061 --> 00:37:03,763 There it is. 794 00:37:08,033 --> 00:37:09,816 That there is a sight. 795 00:37:21,904 --> 00:37:23,701 No. No, no, no. 796 00:37:23,702 --> 00:37:25,408 He's got Roe's gun. 797 00:37:25,409 --> 00:37:26,574 All right, where's the car? 798 00:37:26,575 --> 00:37:28,493 Two blocks in the wrong direction. 799 00:37:30,810 --> 00:37:33,145 Officer, I need to borrow your horse. 800 00:37:33,146 --> 00:37:35,318 FBI. We're in pursuit of a fugitive. 801 00:37:35,319 --> 00:37:37,080 Okay. 802 00:37:37,081 --> 00:37:38,734 Go get him, boss. 803 00:37:45,361 --> 00:37:46,813 Would you look at that? 804 00:38:24,332 --> 00:38:26,503 It's all right. It's all right. 805 00:38:34,295 --> 00:38:35,680 You got him. 806 00:38:38,472 --> 00:38:40,230 Nice riding, Butch. 807 00:38:40,231 --> 00:38:41,937 Thanks, Sundance. 808 00:38:49,289 --> 00:38:50,530 Thanks. 809 00:38:54,612 --> 00:38:56,065 Larssen's got a hard face. 810 00:38:56,066 --> 00:38:58,416 Oh, it felt good, though, didn't it? Hell, yes, it did. 811 00:38:58,417 --> 00:38:59,543 Before you get your badge back, 812 00:38:59,544 --> 00:39:01,864 there is a seven-man con that I have been meaning to... 813 00:39:01,865 --> 00:39:04,590 No. The Burke Seven is hereby disbanded. 814 00:39:04,591 --> 00:39:06,462 We made a good team. 815 00:39:07,568 --> 00:39:09,991 Oh, come on. Admit it... You enjoyed yourself. 816 00:39:11,012 --> 00:39:13,177 A good con never admits to anything. 817 00:39:13,178 --> 00:39:15,149 Oh. You taught me that. 818 00:39:16,272 --> 00:39:18,420 I'm gonna call Moz, give him the good news. 819 00:39:22,376 --> 00:39:24,528 Hey, Moz, we got Larssen. 820 00:39:24,529 --> 00:39:26,149 Excellent! 821 00:39:26,150 --> 00:39:29,412 I will see your accomplishment and raise you one. 822 00:39:29,413 --> 00:39:31,753 I built our equation. 823 00:39:31,754 --> 00:39:33,057 And? 824 00:39:33,058 --> 00:39:35,044 You need to come see this. 825 00:39:43,175 --> 00:39:45,300 Thank you, ma'am. Yes, sir. 826 00:39:45,301 --> 00:39:46,658 Any idea why Larssen was so intent 827 00:39:46,659 --> 00:39:48,393 on shipping nazi dinnerware? 828 00:39:48,394 --> 00:39:49,975 Not really. No. 829 00:39:50,981 --> 00:39:52,750 Larssen's not talking, 830 00:39:52,751 --> 00:39:56,131 but it's clearly important to whoever he's working for. 831 00:39:56,132 --> 00:39:58,141 Where was it going? 832 00:39:58,142 --> 00:39:59,729 Argentina. 833 00:39:59,730 --> 00:40:03,340 Which isn't exactly in the FBI's jurisdiction. 834 00:40:03,341 --> 00:40:04,930 It's in mine. 835 00:40:06,035 --> 00:40:08,958 Sterling Bosch has a few clients in South America, 836 00:40:08,959 --> 00:40:11,447 and I have vacation days coming up. 837 00:40:11,448 --> 00:40:14,184 Are you offering to go to Argentina? 838 00:40:17,076 --> 00:40:19,101 Could be dangerous. 839 00:40:19,102 --> 00:40:20,754 Could be fun. 840 00:40:22,022 --> 00:40:24,401 Tell Junior I'll send him a postcard. 841 00:40:26,397 --> 00:40:28,114 "Junior"? 842 00:40:46,483 --> 00:40:48,114 We got you a welcome-back gift. 843 00:40:48,115 --> 00:40:50,110 A new mug. Look at that. 844 00:40:50,111 --> 00:40:51,444 Oh, that's good. 845 00:40:51,445 --> 00:40:53,673 Almost as good as what Hughes got me. 846 00:40:53,674 --> 00:40:55,647 It's great to have you back, boss. 847 00:41:06,106 --> 00:41:07,383 Hey. 848 00:41:07,384 --> 00:41:09,405 So, what'd you want to show me? 849 00:41:12,146 --> 00:41:13,552 Ta-da! 850 00:41:16,739 --> 00:41:19,963 Only this time, it doesn't end with you walking out a free man. 851 00:41:20,959 --> 00:41:22,362 What's your offer? 852 00:41:22,363 --> 00:41:23,788 Excuse me? 853 00:41:23,789 --> 00:41:25,685 I'm the bullet, remember? 854 00:41:25,686 --> 00:41:27,968 You want the man pulling the trigger. 855 00:41:30,929 --> 00:41:32,932 Offer's expired. 856 00:41:32,933 --> 00:41:35,159 This is what the music box encoded. 857 00:41:35,160 --> 00:41:38,530 Now, I know bendy straws aren't the most elegant medium, 858 00:41:38,531 --> 00:41:39,718 but they make the point. 859 00:41:39,719 --> 00:41:41,377 It's a fractal design. 860 00:41:41,378 --> 00:41:43,978 Fractals are used in, like, everything 861 00:41:43,979 --> 00:41:46,826 from predicting natural disasters to metallurgy. 862 00:41:46,827 --> 00:41:48,379 There's one in your cellphone. 863 00:41:48,380 --> 00:41:50,062 Moz, I've seen something like this before. 864 00:41:50,063 --> 00:41:51,662 I know who's behind everything. 865 00:41:51,663 --> 00:41:56,581 The only deal I'll make is to protect you from him. 866 00:42:00,915 --> 00:42:02,314 Get him out. 867 00:42:02,315 --> 00:42:04,629 His name is Vincent Adler. 868 00:42:05,455 --> 00:42:08,237 We both know who he is, Moz. 869 00:42:08,238 --> 00:42:10,780 He's the man who made me who I am today. 870 00:42:10,980 --> 00:42:21,180 Sync by YYeTs.net Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 871 00:42:22,305 --> 00:43:22,267 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 60511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.