Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,727 --> 00:02:05,797
Between Sicily and Calabria,
2
00:02:06,007 --> 00:02:08,601
in the Tyrrhenian Sea,
arise the Aeolian Islands
3
00:02:09,047 --> 00:02:12,244
ancient volcanoes corroded by the sea.
4
00:02:12,607 --> 00:02:15,997
Bones islandsmade of fire and ash.
5
00:02:17,807 --> 00:02:20,401
One of them is called Vulcano.
6
00:03:25,727 --> 00:03:27,126
Vulcano...
7
00:03:31,367 --> 00:03:34,677
In this island,
they have no water, no police,
8
00:03:35,407 --> 00:03:36,886
and no phone,
9
00:03:37,087 --> 00:03:40,636
but they receive
lots of letters from New York,
10
00:03:40,847 --> 00:03:45,159
Buenos Aires, Canada...
you know where it is, Canada?
11
00:03:45,447 --> 00:03:47,244
On the other side of the sea.
12
00:03:47,447 --> 00:03:49,722
They are funny, these island people:
13
00:03:49,927 --> 00:03:54,045
Either they never move,
or they go around the world.
14
00:03:55,047 --> 00:03:58,323
But their children
return to get married here!
15
00:03:58,527 --> 00:04:01,485
- Who you gonna marry?
- Carmela Lentini, you know her?
16
00:04:01,887 --> 00:04:03,400
Yes, I know her.
17
00:04:04,007 --> 00:04:05,406
How is she?
18
00:04:06,807 --> 00:04:09,116
- It's okay.
- On the photo, she is beautiful!
19
00:04:09,327 --> 00:04:12,364
It's dangerous to marry a photo!
20
00:05:04,687 --> 00:05:06,006
Mom!
21
00:05:07,287 --> 00:05:08,686
- Let's see.
- No!
22
00:05:14,447 --> 00:05:16,438
- Welcome.
- Attention!
23
00:05:31,327 --> 00:05:34,285
Come on, music!
Long live the newlyweds!
24
00:05:49,007 --> 00:05:50,998
Where is the head of the island?
25
00:05:51,847 --> 00:05:54,600
- There!
- Grandmother Licanto!
26
00:05:57,167 --> 00:05:59,806
- I have a letter from the police.
- The police?
27
00:06:00,127 --> 00:06:02,641
- Call the priest.
- I'll read it.
28
00:06:07,487 --> 00:06:08,886
It says:
29
00:06:09,087 --> 00:06:12,238
"The moral police of Naples
orders
30
00:06:12,447 --> 00:06:15,325
Natoli Maddalena, daughter of the
late Federico and Giovanna Carlini
31
00:06:15,527 --> 00:06:17,483
born in 1914 in Vulcano,
32
00:06:17,687 --> 00:06:20,281
to return to her community,
and to stay there,
33
00:06:20,487 --> 00:06:22,796
and not to leave
without the permission of the police."
34
00:06:23,967 --> 00:06:25,241
To you.
35
00:06:57,447 --> 00:06:58,846
Goodbye.
36
00:07:28,807 --> 00:07:32,436
Rosina, Maria, look who is coming.
37
00:07:32,647 --> 00:07:34,046
- Who?
- Maddalena.
38
00:07:34,247 --> 00:07:36,158
The police sent her back here.
39
00:07:37,967 --> 00:07:39,286
Watch her.
40
00:07:48,207 --> 00:07:50,084
What are you watching?
41
00:07:53,087 --> 00:07:54,679
One hundred and twenty-two
42
00:07:55,447 --> 00:07:57,005
one hundred and twenty three...
43
00:07:57,967 --> 00:07:59,764
and there are more.
44
00:08:05,127 --> 00:08:08,597
It seemsthere are more than before.
45
00:08:09,207 --> 00:08:10,481
No...
46
00:08:10,927 --> 00:08:13,999
when you're young, you probablydon't think about counting them.
47
00:08:14,207 --> 00:08:17,677
Yes, when you are youngeverything is different.
48
00:08:26,407 --> 00:08:27,806
Go!
49
00:08:34,287 --> 00:08:37,643
It was so nice to go,that day, he and I
50
00:08:38,847 --> 00:08:41,202
We were so happy
51
00:08:41,927 --> 00:08:44,760
Goodbye, MaddalenaGoodbye, Pasquale
52
00:08:45,647 --> 00:08:47,717
- Where are you going?- To Naples.
53
00:08:47,927 --> 00:08:50,316
Naples? How lucky!
54
00:08:52,727 --> 00:08:54,240
Lucky...
55
00:08:56,647 --> 00:08:58,638
It was so good to leave,
56
00:08:59,407 --> 00:09:02,205
leaving,is easier than coming back.
57
00:09:04,407 --> 00:09:07,479
At Rosa's there was a breachdue to the eruption,
58
00:09:07,687 --> 00:09:09,279
18 years ago.
59
00:09:09,487 --> 00:09:11,523
Nothing has changed.
60
00:09:13,367 --> 00:09:15,085
It is still there,
61
00:09:15,807 --> 00:09:17,923
18 years later,
62
00:09:18,327 --> 00:09:19,806
It's so sad...
63
00:09:21,407 --> 00:09:22,635
it's so sad.
64
00:09:26,167 --> 00:09:29,876
People look at meas if they had never seen me.
65
00:09:33,887 --> 00:09:37,675
How sad, 18 years,and what did I do with it?
66
00:09:37,887 --> 00:09:39,957
...and she turned all red!
67
00:10:09,727 --> 00:10:11,126
I'm going to wear it!
68
00:10:11,327 --> 00:10:13,045
- Why?
- I am strong.
69
00:10:13,247 --> 00:10:15,158
I am used to it, thank you.
70
00:10:27,767 --> 00:10:30,998
Why are you looking at me?
I am not wearing a costume.
71
00:10:32,447 --> 00:10:34,563
You arrived
by mail boat, right?
72
00:10:36,727 --> 00:10:38,797
No, I swam!
73
00:10:39,007 --> 00:10:42,204
This is the first time
we have a lady like you here.
74
00:10:43,447 --> 00:10:45,517
Why are you here?
75
00:10:45,727 --> 00:10:47,797
I came on holiday
76
00:10:48,007 --> 00:10:50,885
sunbathing, okay?
77
00:10:51,847 --> 00:10:53,565
Here, the sun burns.
78
00:10:53,767 --> 00:10:55,758
I want to see the world.
79
00:10:56,207 --> 00:10:58,721
Travel, as you...
80
00:10:58,927 --> 00:11:00,645
You come from far?
81
00:11:01,047 --> 00:11:02,560
From afar.
82
00:11:02,767 --> 00:11:04,678
You will stay long?
83
00:11:06,327 --> 00:11:08,045
Yes, very.
84
00:11:08,927 --> 00:11:10,963
I'm glad.
85
00:11:11,607 --> 00:11:14,565
Here, everyone leaves,
Nobody ever comes.
86
00:11:15,487 --> 00:11:18,559
They go far away to work,
they only come back to marry,
87
00:11:18,767 --> 00:11:21,839
there is never anyone
to chat with.
88
00:11:22,367 --> 00:11:24,005
May I help you?
89
00:11:25,567 --> 00:11:27,603
The houses are empty,
90
00:11:27,807 --> 00:11:30,162
Soon there will be
no one left on the island,
91
00:11:30,367 --> 00:11:32,323
everyone will be gone!
92
00:11:48,127 --> 00:11:50,243
- I am arrived.
- Where?
93
00:11:50,927 --> 00:11:52,406
At home.
94
00:11:52,687 --> 00:11:54,643
It's me who lives here!
95
00:11:55,047 --> 00:11:57,481
- Since when?
- Ever since I was born.
96
00:12:01,807 --> 00:12:03,445
Are you Maria?
97
00:12:06,447 --> 00:12:07,721
And you...
98
00:12:09,327 --> 00:12:11,124
you are Maddalena.
99
00:12:30,687 --> 00:12:33,565
I did not know you were going
to be back, you never wrote!
100
00:12:33,967 --> 00:12:36,322
Nino, Maddalena is here, look!
101
00:12:37,007 --> 00:12:39,157
Caterina, Maddalena is back!
102
00:12:39,367 --> 00:12:41,881
Maddalena, you're back!
103
00:12:47,167 --> 00:12:48,839
What are you waiting for? Come in.
104
00:12:49,047 --> 00:12:51,436
- I better not.
- Why?
105
00:12:52,087 --> 00:12:54,282
I prefer to live alone,
106
00:12:54,487 --> 00:12:56,478
I will live
in the house of Aunt Teresa.
107
00:12:56,687 --> 00:12:58,598
But it is empty!
108
00:12:58,807 --> 00:13:01,924
Here, when someone leaves,
everyone helps himself.
109
00:13:02,127 --> 00:13:04,004
Take mom's room,
110
00:13:04,207 --> 00:13:06,801
if you're not comfortable,
we will look for another home.
111
00:13:14,007 --> 00:13:15,406
Come in!
112
00:13:20,167 --> 00:13:21,839
Here is home.
113
00:13:22,807 --> 00:13:24,365
Did you remember it?
114
00:13:24,567 --> 00:13:26,797
Mother's room
remained as before.
115
00:13:27,007 --> 00:13:28,679
It will not please you,
116
00:13:28,887 --> 00:13:31,720
you must find it ugly now.
117
00:13:32,527 --> 00:13:34,882
I understand
the city, it's something else,
118
00:13:35,887 --> 00:13:38,526
but you will see,
you will feel good in it.
119
00:13:40,327 --> 00:13:42,443
I'm so glad you're back!
120
00:13:43,287 --> 00:13:46,802
I'll borrow sheets from Palmira
to make your bed
121
00:13:47,007 --> 00:13:48,963
so you can get some rest.
122
00:13:49,167 --> 00:13:50,885
I'll be right back.
123
00:13:59,407 --> 00:14:02,080
Licanto grandmother,
Maddalena is back,
124
00:14:02,287 --> 00:14:04,005
I'm looking for sheets,
125
00:14:04,207 --> 00:14:07,404
help me, I want her
to be happy to be back.
126
00:14:10,767 --> 00:14:12,723
She does not know?
127
00:14:12,967 --> 00:14:16,277
- What?
- Why her sister is back.
128
00:14:16,487 --> 00:14:19,763
She is young,
How would she know?
129
00:14:25,207 --> 00:14:28,756
- A real little man!
- How much they chat!
130
00:14:29,527 --> 00:14:31,324
What are they saying?
131
00:14:31,527 --> 00:14:33,836
- Nothing.
- What, nothing?
132
00:14:34,047 --> 00:14:35,878
Wanna know the truth?
133
00:14:36,287 --> 00:14:39,359
You left the island,
you've become better than them,
134
00:14:39,567 --> 00:14:41,478
and they are all jealous!
135
00:14:41,687 --> 00:14:43,564
I can't stand them anymore!
136
00:14:45,207 --> 00:14:46,526
Why?
137
00:14:47,487 --> 00:14:50,524
They hold a grudge against you
because you've become a lady.
138
00:14:58,607 --> 00:15:00,438
It's so beautiful!
139
00:15:02,127 --> 00:15:04,038
- Do you like it?
- Absolutely!
140
00:15:04,927 --> 00:15:07,725
My gift to you,
I do not need it anymore.
141
00:15:08,727 --> 00:15:10,080
Really?
142
00:15:35,487 --> 00:15:37,364
Why are you crying?
143
00:15:38,367 --> 00:15:41,439
- Not because of the gift.
- And why then?
144
00:15:42,247 --> 00:15:44,966
I'm afraid you will not stay.
145
00:15:46,287 --> 00:15:49,438
Of course I will stay, at least
for the moment, then we'll see.
146
00:15:54,847 --> 00:15:56,678
Who is this?
147
00:15:57,247 --> 00:16:00,205
- The son of Lorenzo.
- Who is Lorenzo?
148
00:16:01,367 --> 00:16:04,757
They live in Buenos Aires, I was
asked for a picture, we are engaged.
149
00:16:04,967 --> 00:16:06,366
Engaged?
150
00:16:07,167 --> 00:16:09,556
- When is it due?
- I do not know.
151
00:16:09,767 --> 00:16:12,565
When the mail boat arrives,
I keep hoping he will be on it.
152
00:16:13,487 --> 00:16:16,206
- He sent me a ring.
- It is pretty.
153
00:16:17,007 --> 00:16:19,601
- And yours?
- I don't have it any more.
154
00:16:20,447 --> 00:16:22,722
I haven't worn it for a long time.
155
00:16:47,567 --> 00:16:50,161
He started again to grumble,
that one?
156
00:16:51,167 --> 00:16:52,964
It's getting worse.
157
00:16:54,927 --> 00:16:58,124
That's all we need.
158
00:17:01,847 --> 00:17:04,725
Giulio is still the
keeper of the crater?
159
00:17:05,287 --> 00:17:06,481
You know him?
160
00:17:06,767 --> 00:17:08,997
Yes, since I was little.
161
00:17:27,167 --> 00:17:28,919
- Hello.
- Farewell.
162
00:17:29,447 --> 00:17:31,517
- At your service!
- I'll take that.
163
00:17:31,727 --> 00:17:33,046
That's fine.
164
00:17:42,247 --> 00:17:45,364
- Maddalena is back!
- Everyone knows that!
165
00:17:47,727 --> 00:17:49,843
- What do you want?
- My sister is back...
166
00:17:50,047 --> 00:17:53,357
- I don't care.
- Lend me a spoon and a bowl.
167
00:17:53,567 --> 00:17:55,637
Sorry, I don't have any.
168
00:17:55,847 --> 00:17:58,077
I'll return them tonight!
169
00:17:58,287 --> 00:18:00,676
I don't have any, you hear me?
170
00:18:19,167 --> 00:18:20,361
Shhh!
171
00:18:33,447 --> 00:18:34,562
Good morning.
172
00:18:35,687 --> 00:18:37,723
Hello, you slept well?
173
00:18:39,407 --> 00:18:42,046
Between hens
goats, bells
174
00:18:42,327 --> 00:18:45,319
and people screaming, it's like
having a tram under the window,
175
00:18:45,527 --> 00:18:47,324
It's worse than Naples.
176
00:18:51,687 --> 00:18:53,484
And this?
177
00:18:57,807 --> 00:19:00,605
I will not eat in bed
like an old lady.
178
00:19:00,807 --> 00:19:02,559
Just today.
179
00:19:02,767 --> 00:19:05,964
Do not try too hard,
I do not want to be a burden.
180
00:19:06,167 --> 00:19:08,044
And I'm not hungry.
181
00:19:08,247 --> 00:19:10,841
Eat when you want,
I am going to work.
182
00:19:11,207 --> 00:19:14,438
- What are you doing?
- It depends on the seasons.
183
00:19:15,287 --> 00:19:18,359
I work in the pumice career,
I make nets...
184
00:19:20,327 --> 00:19:21,726
That's good.
185
00:19:23,047 --> 00:19:25,242
Today
I'll fish for swordfish.
186
00:19:27,807 --> 00:19:30,367
I need to find a job.
187
00:19:32,367 --> 00:19:34,881
- For you?
- Why not?
188
00:19:35,887 --> 00:19:38,879
- You will not support me!
- Yes...
189
00:19:41,727 --> 00:19:43,319
As you wish.
190
00:19:44,807 --> 00:19:47,560
I will try. I must hurry!
191
00:20:05,487 --> 00:20:06,761
Goodbye.
192
00:20:11,247 --> 00:20:12,566
Good morning.
193
00:20:36,527 --> 00:20:38,757
She drank my breakfast!
194
00:20:38,967 --> 00:20:40,923
Where she comes from?
195
00:20:41,127 --> 00:20:42,958
Come here, here...
196
00:20:45,087 --> 00:20:47,760
You're gonna give back
my milk, right?
197
00:20:48,887 --> 00:20:50,286
Thief!
198
00:20:50,487 --> 00:20:52,159
This is my goat!
199
00:20:52,367 --> 00:20:55,439
And the milk she stole?
She should give it back to me!
200
00:20:55,647 --> 00:20:57,797
My goat does not drink milk
She makes it.
201
00:20:58,007 --> 00:21:00,157
She does not steal it like you!
202
00:21:01,087 --> 00:21:03,601
- What do you mean?
- You understood.
203
00:21:03,807 --> 00:21:06,765
No, just come and tell me here
so I'll break your neck.
204
00:21:06,967 --> 00:21:10,039
If I were you, I wouldn't make
trouble on the first day.
205
00:21:10,247 --> 00:21:13,637
Lipari is 20 minutes away, and
the police knows you there.
206
00:21:14,407 --> 00:21:15,965
What a sweety!
207
00:21:16,367 --> 00:21:19,040
Coward, you'll pay for this,
God is my witness.
208
00:21:19,247 --> 00:21:22,205
She sends her goat to steal milk
in other's homes,
209
00:21:22,407 --> 00:21:24,523
and she says that I am stealing!
210
00:21:24,727 --> 00:21:26,126
Go to hell!
211
00:21:26,327 --> 00:21:29,364
What are you looking at, fool?
212
00:21:30,967 --> 00:21:32,719
Antonio get back in!
213
00:21:32,927 --> 00:21:35,043
There is quite a show!
214
00:21:35,967 --> 00:21:38,117
- Did I offend you?
- No.
215
00:21:42,167 --> 00:21:44,283
It tempts you, huh?
216
00:21:44,647 --> 00:21:45,841
You're beautiful, there!
217
00:22:01,487 --> 00:22:04,843
I can't wait to show you
what she brought me!
218
00:22:05,047 --> 00:22:08,437
A dressing gown with feathers
on the collar and the sleeves!
219
00:22:08,647 --> 00:22:11,161
Come to our house,
I'll show you.
220
00:23:13,647 --> 00:23:15,444
You've missed!
221
00:23:20,007 --> 00:23:22,601
Her sister brings us bad luck!
222
00:23:23,927 --> 00:23:26,157
Get down, good for nothing.
223
00:23:29,127 --> 00:23:32,005
It's not my fault
She made me miss it!
224
00:23:32,207 --> 00:23:33,640
Begone!
225
00:23:53,327 --> 00:23:54,840
Hey, you!
226
00:24:10,487 --> 00:24:13,206
- What do you want?
- I can't look at you?
227
00:24:14,647 --> 00:24:17,081
The years have passed
but you are still a pig!
228
00:24:17,287 --> 00:24:20,006
Because I like beautiful women?
229
00:24:20,207 --> 00:24:23,643
Do not fuss,
we could be friends.
230
00:24:23,847 --> 00:24:26,156
It was missing,
a woman like you on the island.
231
00:24:26,367 --> 00:24:28,517
If you need something,
just tell me.
232
00:24:28,727 --> 00:24:30,479
It's nice.
233
00:24:31,647 --> 00:24:34,241
But good accounts
make good friends.
234
00:24:35,407 --> 00:24:37,716
Yes, it is really fun,
235
00:24:37,927 --> 00:24:41,715
a gentleman like you
on this deserted island.
236
00:24:42,327 --> 00:24:44,761
Of course, good accounts...
You pay first.
237
00:24:44,967 --> 00:24:46,798
No problem!
238
00:24:51,727 --> 00:24:53,399
One moment, anyway!
239
00:24:55,807 --> 00:24:57,638
He is in a hurry, this one.
240
00:25:13,247 --> 00:25:15,556
I brought you some good wine.
241
00:25:19,127 --> 00:25:21,595
Don't tell anybody.
242
00:25:24,607 --> 00:25:26,598
If my wife finds out!
243
00:25:35,847 --> 00:25:39,044
Here is the money that your husband
gave me, go buy yourself a dress,
244
00:25:39,727 --> 00:25:42,036
Make yoursef more beautiful,
so he leaves me alone.
245
00:25:42,247 --> 00:25:44,442
I only steal goats,
money, I give back!
246
00:25:44,647 --> 00:25:46,080
Wretch!
247
00:25:56,367 --> 00:25:58,119
You'll see!
248
00:25:58,327 --> 00:26:01,399
You have her do the pretty job
she learned in Naples?
249
00:26:01,887 --> 00:26:03,286
You'll see!
250
00:26:03,487 --> 00:26:04,806
Get out!
251
00:26:05,407 --> 00:26:07,238
Go back home, old goat!
252
00:26:12,287 --> 00:26:13,686
Ma belle!
253
00:26:14,487 --> 00:26:16,717
You're much more beautiful
than your mistress.
254
00:28:15,647 --> 00:28:19,037
With all this dust,
I almost can't see anything!
255
00:28:21,087 --> 00:28:23,203
Come here,
I'll clean your muzzle.
256
00:28:23,847 --> 00:28:27,362
You're right, we are getting blind
but it's so we can eat.
257
00:28:33,487 --> 00:28:34,886
What is it?
258
00:28:35,727 --> 00:28:37,763
I don't know
why they are angry at me,
259
00:28:37,967 --> 00:28:41,562
nobody talks to me,
since we work here.
260
00:28:41,767 --> 00:28:44,486
And the basket was kicked over.
261
00:28:47,127 --> 00:28:50,085
Do not worry,
people are wicked.
262
00:28:50,367 --> 00:28:51,720
But why?
263
00:28:51,927 --> 00:28:54,122
They are only happy
when they do bad things to others,
264
00:28:54,327 --> 00:28:56,318
even to those
who do not deserve it, like you.
265
00:28:57,887 --> 00:28:59,957
Do not worry, do like me.
266
00:29:00,167 --> 00:29:01,919
Nevertheless,
267
00:29:02,727 --> 00:29:04,877
despite this donkey work,
268
00:29:05,087 --> 00:29:08,124
in this forgotten place of God,
I'm pretty happy.
269
00:29:09,207 --> 00:29:11,596
I found something
which I was not expecting.
270
00:29:13,087 --> 00:29:16,682
A brother and sister,
You can't get them on order,
271
00:29:16,887 --> 00:29:18,957
we must take them as they are.
272
00:29:19,567 --> 00:29:22,843
If I could have chosen,
I would have taken you as you are.
273
00:29:23,207 --> 00:29:25,084
Do not worry.
274
00:29:27,087 --> 00:29:28,998
My little chick!
275
00:29:40,447 --> 00:29:42,677
Carmelo, put the dog in!
276
00:30:12,807 --> 00:30:15,162
Stop, there is the dog!
277
00:30:17,967 --> 00:30:20,435
What are you doing?
There is a dog under this!
278
00:30:20,647 --> 00:30:23,684
Stop it! You put him there on purpose.
279
00:30:26,287 --> 00:30:27,845
The dog!
280
00:30:33,367 --> 00:30:34,720
Stop it!
281
00:30:45,527 --> 00:30:48,280
Why did you kill
Maddalena's dog?
282
00:30:48,687 --> 00:30:52,680
I have not killed anyone, accidents
happen, even to the dogs.
283
00:30:52,887 --> 00:30:55,560
- It was not an accident.
- Her dog has no place here.
284
00:30:55,767 --> 00:30:59,680
You're just jealous because you're ugly
and she is still beautiful!
285
00:30:59,887 --> 00:31:02,720
Women like her
must be beautiful,
286
00:31:02,927 --> 00:31:04,963
otherwise they starve.
287
00:31:06,527 --> 00:31:07,926
What do you mean?
288
00:31:08,727 --> 00:31:12,322
- As if she did not know!
- She will spoil you too!
289
00:31:12,527 --> 00:31:16,042
- It is the police who sent her.
- Us, we are honest women.
290
00:31:16,247 --> 00:31:19,000
Your sister is a slut!
291
00:31:29,927 --> 00:31:31,565
That's enough, stop!
292
00:31:32,167 --> 00:31:33,520
Stop!
293
00:31:33,727 --> 00:31:36,241
You and your sister,
don't come back tomorrow.
294
00:31:36,447 --> 00:31:37,960
Why you don't kick her out?
295
00:31:38,167 --> 00:31:40,203
She is not a hooker,
like your sister.
296
00:31:40,407 --> 00:31:43,285
- It's not true!
- Ask the police.
297
00:31:43,967 --> 00:31:45,719
Bitches,
298
00:31:45,967 --> 00:31:47,798
I curse you, bitches!
299
00:31:48,007 --> 00:31:51,317
Ask her if the police did not
send her back here.
300
00:32:10,247 --> 00:32:12,158
Why you did not tell me?
301
00:32:13,327 --> 00:32:14,965
Leave me alone.
302
00:32:41,807 --> 00:32:45,595
Maddalena is coming.
Do not let her in!
303
00:33:17,007 --> 00:33:19,202
I cannot even
go to church?
304
00:33:21,247 --> 00:33:23,044
What do you want?
305
00:33:24,247 --> 00:33:25,839
What do you want?
306
00:33:26,367 --> 00:33:28,835
This is your Christian charity?
307
00:33:29,047 --> 00:33:31,436
Answer, instead of praying,
308
00:33:31,927 --> 00:33:34,077
tell me what I should do.
309
00:33:35,327 --> 00:33:38,444
You think I like
being here with you
310
00:33:39,407 --> 00:33:42,877
who treat me
like a rabid dog?
311
00:33:43,727 --> 00:33:45,445
It disgusts me...
312
00:33:46,247 --> 00:33:49,683
you disgust me,
but I must stay.
313
00:33:51,087 --> 00:33:55,365
- Tell them to get me out of here.
- This is a church, go away!
314
00:33:56,287 --> 00:33:58,118
I came to pray!
315
00:33:58,327 --> 00:34:00,124
It surprises you, eh?
316
00:34:00,327 --> 00:34:03,160
To pray to God not to abandon me,
317
00:34:03,367 --> 00:34:05,403
because I can't stand it.
318
00:34:05,607 --> 00:34:09,122
Pray that you stop
picking on my sister
319
00:34:09,527 --> 00:34:11,119
She is a child,
320
00:34:11,327 --> 00:34:13,887
She has nothing to do with
my having been a prostitute.
321
00:34:14,087 --> 00:34:16,726
Because you told everyone,
322
00:34:16,927 --> 00:34:18,804
to the dogs, to the stones...
323
00:34:19,727 --> 00:34:23,117
Even to her.
And now what do I do?
324
00:34:24,087 --> 00:34:26,123
You want to push me to despair?
325
00:34:26,327 --> 00:34:28,477
This is to be Christians, right?
326
00:34:28,687 --> 00:34:31,884
Why do you go in there,
if you are so mean?
327
00:34:32,687 --> 00:34:34,678
You are only hypocrites!
328
00:34:34,887 --> 00:34:36,639
You hold a grudge against us,
329
00:34:36,847 --> 00:34:39,486
against Maria
because she is young and beautiful,
330
00:34:39,687 --> 00:34:42,326
and against me because I had a life,
331
00:34:42,527 --> 00:34:45,485
while you remained here,
to become ugly,
332
00:34:45,687 --> 00:34:47,757
and to do the beasts labor!
333
00:34:49,247 --> 00:34:51,636
Rest assured, I will not get in.
334
00:34:52,927 --> 00:34:54,963
God is not just in there.
335
00:34:56,687 --> 00:34:58,678
God is everywhere.
336
00:35:55,567 --> 00:35:56,886
Maddalena!
337
00:35:58,087 --> 00:35:59,361
Giulio!
338
00:36:00,687 --> 00:36:02,086
How are you?
339
00:36:08,647 --> 00:36:11,207
Dear Maddalena
what a pleasure to see you!
340
00:36:12,447 --> 00:36:14,563
Why you did not come sooner?
341
00:36:15,927 --> 00:36:18,919
Why I should come?
To tell you what?
342
00:36:19,127 --> 00:36:20,879
I remember,
343
00:36:21,087 --> 00:36:24,397
I promised to return soon.
344
00:36:25,767 --> 00:36:29,442
What to say, 18 years later,
and in this state?
345
00:36:30,887 --> 00:36:34,038
You're not coming to see me.
Where are you going?
346
00:36:34,647 --> 00:36:37,445
One does not come here with
this face.
347
00:36:37,927 --> 00:36:39,724
Don't worry,
348
00:36:39,927 --> 00:36:43,476
I'm just looking for a little peace,
because I lost it.
349
00:36:44,807 --> 00:36:48,163
And you look for it here?
You will not find it.
350
00:36:48,367 --> 00:36:50,483
Seek it in yourself.
351
00:36:52,127 --> 00:36:56,723
They prevent me,
They expelled me from the church.
352
00:36:56,927 --> 00:37:01,364
If one prevents you from going
to the Lord, He will come to you.
353
00:37:01,567 --> 00:37:04,957
- He always answers.
- To me?
354
00:37:06,127 --> 00:37:08,846
I do not think the Lord will
come see me,
355
00:37:09,047 --> 00:37:11,003
and I'm so tired,
356
00:37:11,647 --> 00:37:14,036
so useless down here.
357
00:37:15,007 --> 00:37:17,202
Poor Maddalena
you have traveled a lot
358
00:37:17,407 --> 00:37:20,365
but I, who stayed up there
I learned more than you.
359
00:37:20,567 --> 00:37:24,560
One is always useful, down here,
everything that happens is necessary.
360
00:37:25,887 --> 00:37:27,445
I don't understand.
361
00:37:28,447 --> 00:37:30,517
You have a sister, right?
362
00:37:31,767 --> 00:37:33,439
She doesn't need me,
363
00:37:33,647 --> 00:37:35,524
on the contrary, I'm harming her.
364
00:37:35,727 --> 00:37:37,638
How can you know that?
365
00:37:41,807 --> 00:37:43,763
How can you know that?
366
00:37:58,207 --> 00:37:59,925
Catch the end!
367
00:38:01,807 --> 00:38:06,756
The fishing was good, but
do not start your whining!
368
00:38:06,967 --> 00:38:10,755
You will pay us well, right?
It weighs at least two hundred pounds!
369
00:38:10,967 --> 00:38:13,925
First we weigh it. We will see after!
370
00:38:14,127 --> 00:38:16,402
- Are you a deep-sea diver?
- No, tramway driver!
371
00:38:16,607 --> 00:38:19,041
Do not approach,
or you will get slapped!
372
00:38:23,887 --> 00:38:25,115
Stop!
373
00:38:25,327 --> 00:38:26,726
Give.
374
00:38:33,367 --> 00:38:35,756
You watch it? That's good.
375
00:38:36,927 --> 00:38:38,121
Alvaro!
376
00:38:38,327 --> 00:38:40,045
Come on, you do not want your money?
377
00:38:51,327 --> 00:38:52,999
You said Alvaro?
378
00:38:53,207 --> 00:38:55,163
Yes, Giuseppe Alvaro.
379
00:38:55,967 --> 00:38:58,356
You know him?
He is your friend?
380
00:38:58,567 --> 00:39:00,956
You were aboard the Sirio too?
381
00:39:01,167 --> 00:39:03,442
After the sinking, he stayed here.
382
00:39:03,647 --> 00:39:06,719
He is convinced that there is a safe
full of gold at the bottom of the sea
383
00:39:06,927 --> 00:39:08,645
and that he must fish it out.
384
00:39:08,847 --> 00:39:12,317
He spends his time wandering
on the island, he went crazy.
385
00:39:13,087 --> 00:39:15,555
Here, nobody listens to him any more.
386
00:39:24,567 --> 00:39:28,685
- It will cost you a lot in sponges!
- There are no sponges here.
387
00:39:28,887 --> 00:39:32,084
- Did you ever go take a look?
- According to Alvaro, there is more than that.
388
00:39:32,287 --> 00:39:34,562
But do not listen,
He is crazy.
389
00:39:34,767 --> 00:39:39,204
And if it was true, if there was
a crate in the water?
390
00:39:39,407 --> 00:39:41,443
The one who will fish it out
will no longer have to worry!
391
00:39:41,647 --> 00:39:43,842
But money, what's the point?
392
00:39:44,047 --> 00:39:47,756
Like women: Only trouble,
but we cannot do without.
393
00:39:47,967 --> 00:39:49,559
Let's not talk about women.
394
00:39:49,767 --> 00:39:51,723
- How are your shoulders?
- Very bad.
395
00:39:51,927 --> 00:39:53,838
- Why?
- Let's no talk about it.
396
00:39:54,767 --> 00:39:55,916
Come.
397
00:40:02,607 --> 00:40:04,882
- At your service.
- Goodbye.
398
00:40:05,087 --> 00:40:07,237
- You found sponges?
- Not yet.
399
00:40:07,447 --> 00:40:12,282
- I told you.
- Someone could help me?
400
00:40:12,487 --> 00:40:14,762
That boy there,
Wouldn't he do?
401
00:40:15,487 --> 00:40:18,524
I do not want to put my life
in the hands of a child.
402
00:40:24,967 --> 00:40:27,765
- Wait, where are you going?
- What is happening?
403
00:40:45,807 --> 00:40:47,718
- Did you see a man pass by?
- No.
404
00:40:47,927 --> 00:40:50,043
- He's been this way for sure.
- No.
405
00:40:50,247 --> 00:40:52,317
Come on, don't be silly.
406
00:40:53,047 --> 00:40:55,277
Tell me where he is
and I will give this.
407
00:41:00,807 --> 00:41:02,763
- Tick tock...
- You like it?
408
00:41:03,687 --> 00:41:05,837
I give it to you
if you tell me where he is.
409
00:41:08,407 --> 00:41:11,797
Where are you going? Go away,
I will show you some manners.
410
00:41:12,007 --> 00:41:14,567
And my brother is done snitching!
411
00:41:14,767 --> 00:41:16,086
You're strong.
412
00:41:16,567 --> 00:41:19,684
What's your name?
If you tell me, I'll pay.
413
00:41:19,887 --> 00:41:21,957
- No.
- Her name is Maria.
414
00:41:22,167 --> 00:41:23,646
He's a friend.
415
00:41:23,847 --> 00:41:26,236
Maria, huh? It's nice.
416
00:41:26,927 --> 00:41:30,078
- You want to work for me?
- Rather die.
417
00:41:30,287 --> 00:41:33,723
Too bad. It's a job that pays well.
418
00:41:33,927 --> 00:41:36,361
Snitch? Come Nino.
419
00:41:36,567 --> 00:41:37,966
I can wait,
420
00:41:38,167 --> 00:41:41,204
Look for me at the harbor,
on the divers boat.
421
00:41:53,167 --> 00:41:54,486
Goodbye!
422
00:41:54,687 --> 00:41:58,965
You are finally going to the pasture,
we are done swallowing the dust!
423
00:41:59,167 --> 00:42:01,920
- Can I go too?
- Yes, go ahead.
424
00:42:02,967 --> 00:42:04,366
Goodbye.
425
00:42:07,127 --> 00:42:08,401
Turi!
426
00:42:08,807 --> 00:42:11,526
- You will take care of him?
- Don't worry!
427
00:42:21,687 --> 00:42:24,645
- You saw all I did?
- Yes.
428
00:42:25,367 --> 00:42:29,599
You bet! Light me a cigarette,
it will get better.
429
00:42:29,807 --> 00:42:32,560
Sorry, there is no cigarette.
430
00:42:33,047 --> 00:42:35,197
- No cigarettes?
- No.
431
00:42:35,927 --> 00:42:37,997
And what I'm going to do
without smoke?
432
00:42:38,207 --> 00:42:39,640
I won't hold it,
433
00:42:40,167 --> 00:42:42,886
without cigarettes, might as well
give my life to the dogs.
434
00:42:43,327 --> 00:42:46,364
I have to give up even that,
on this damn island!
435
00:42:48,007 --> 00:42:50,441
Giuseppe wanted the
money immediately,
436
00:42:50,647 --> 00:42:52,046
and I did not have any.
437
00:42:53,127 --> 00:42:55,436
Didn't you say
that you had credit?
438
00:42:56,367 --> 00:42:59,643
We're in trouble,
you're good for nothing.
439
00:43:00,687 --> 00:43:03,485
You all want to drive me crazy?
440
00:43:04,007 --> 00:43:05,804
After what has happened,
441
00:43:06,007 --> 00:43:08,840
don't think
I'm going to make any money.
442
00:43:09,407 --> 00:43:11,523
I did not ask you anything at all.
443
00:43:12,407 --> 00:43:14,967
Don't worry, I got a job.
444
00:43:15,167 --> 00:43:17,761
I will work with the diver.
445
00:43:18,527 --> 00:43:19,960
Excuse me,
446
00:43:20,407 --> 00:43:23,205
One should be able to live
without cigarettes.
447
00:43:23,407 --> 00:43:26,001
- We will find work together.
- No.
448
00:43:26,207 --> 00:43:29,244
Why?
We'll work together again.
449
00:43:47,687 --> 00:43:51,236
- You have beautiful legs.
- You have not seen my hands!
450
00:43:51,447 --> 00:43:54,439
I saw, you also have beautiful hands,
You lack nothing.
451
00:43:54,647 --> 00:43:57,798
That's true,
I even have a big sister!
452
00:44:00,007 --> 00:44:04,159
- You want her to go?
- If you continue, I stop everything!
453
00:44:04,567 --> 00:44:08,321
Okay, instead of staying there,
she could help us.
454
00:44:09,127 --> 00:44:12,039
- You can hire her?
- For you, I take the whole village.
455
00:44:12,247 --> 00:44:14,442
- And you'll pay her as much as me?
- Of course.
456
00:44:14,647 --> 00:44:16,319
Maddalena, come!
457
00:44:23,167 --> 00:44:25,044
This is Donato.
458
00:44:26,407 --> 00:44:27,999
Ah, I know him.
459
00:44:28,807 --> 00:44:32,004
Where? Are you sure?
460
00:44:32,207 --> 00:44:34,960
I saw you get off the boat yesterday.
461
00:44:35,167 --> 00:44:37,806
I made quite an appearance, as always!
462
00:44:38,007 --> 00:44:40,646
I even told Nino:
"He's so unpleasant!"
463
00:44:41,967 --> 00:44:44,720
Anybody else is looking
for a job in the family?
464
00:44:44,927 --> 00:44:48,203
- No, we are all here.
- Well, then let's go.
465
00:44:48,967 --> 00:44:51,606
- What work does he do?
- He looks for sponges.
466
00:44:51,807 --> 00:44:54,082
Or whatever there is:
Sponges, wrecks...
467
00:44:54,287 --> 00:44:58,200
When I go down,
you pump, like that.
468
00:44:58,967 --> 00:45:00,366
Try it.
469
00:45:01,167 --> 00:45:02,395
Try.
470
00:45:04,247 --> 00:45:05,566
- That's it.
- Is that all?
471
00:45:05,767 --> 00:45:09,680
Yes, never stop, or I am gone!
472
00:45:09,887 --> 00:45:11,878
It would be such a shame!
473
00:45:12,687 --> 00:45:14,882
I forgot the most important.
474
00:45:16,887 --> 00:45:18,639
Be careful,
475
00:45:18,847 --> 00:45:21,998
if this bell rings,
It means something is happenning.
476
00:45:22,207 --> 00:45:25,483
- A siren caught you.
- Exactly.
477
00:45:25,687 --> 00:45:29,441
Then you pump harder, or
I come back up and I'll take you with me.
478
00:45:29,647 --> 00:45:32,241
- I will come, I'm not afraid.
- That's good.
479
00:45:36,847 --> 00:45:39,919
- You learn quickly.
- What do you think?
480
00:45:40,847 --> 00:45:42,246
You're gifted.
481
00:45:43,327 --> 00:45:46,444
- What are you doing Sunday?
- Some house chores, why?
482
00:45:46,647 --> 00:45:49,161
Come with me to Lipari,
we will have fun.
483
00:45:49,367 --> 00:45:52,359
- What? Looking for another one.
- Go...
484
00:45:55,447 --> 00:45:57,324
Are you crazy?
485
00:46:06,047 --> 00:46:07,639
Bravo, Maria.
486
00:47:07,127 --> 00:47:09,800
- Where are you going?
- See who arrived with the mail.
487
00:47:10,007 --> 00:47:12,601
- Come back soon, okay?
- Yes.
488
00:48:15,567 --> 00:48:17,683
She has been waiting for this so long.
489
00:48:50,367 --> 00:48:52,927
Don't say he will return,
I don't believe it.
490
00:48:53,127 --> 00:48:56,676
I'll spend my whole life here,
I will never leave this island!
491
00:48:57,447 --> 00:49:00,166
Two years that I wait for him
like an idiot!
492
00:49:01,567 --> 00:49:03,603
He will not come, I feel it!
493
00:49:07,407 --> 00:49:09,557
Two years is a long time, I know
494
00:49:10,207 --> 00:49:14,325
but in America it's not like here,
where we live as we can.
495
00:49:14,607 --> 00:49:16,802
Over there you must be well installed.
496
00:49:17,207 --> 00:49:19,277
He had a lot to do,
497
00:49:19,487 --> 00:49:23,082
it's expensive to take you there
and offer you a good life.
498
00:49:23,647 --> 00:49:26,559
It is better that he wastes time
now than later.
499
00:49:31,007 --> 00:49:33,805
Me, I've wasted enough time,
I am not waiting any more!
500
00:49:41,327 --> 00:49:43,318
But the time, it is nothing,
501
00:49:44,327 --> 00:49:46,921
the important thing is to have
someone to wait
502
00:49:47,127 --> 00:49:49,197
to love.
503
00:49:49,567 --> 00:49:52,127
He will come back, I'm sure.
504
00:49:52,447 --> 00:49:55,405
Caterina's husband came back too,
in a coffin!
505
00:49:56,127 --> 00:49:58,004
Don't say that!
506
00:50:02,847 --> 00:50:04,200
Sorry!
507
00:50:05,527 --> 00:50:07,324
Sorry!
508
00:50:47,887 --> 00:50:49,684
Maria, come here!
509
00:50:53,127 --> 00:50:54,685
Wait!
510
00:51:17,567 --> 00:51:18,682
Leave me alone!
511
00:51:18,887 --> 00:51:23,358
I like girls who fight back,
it's much more interesting.
512
00:51:26,447 --> 00:51:29,405
Why did you leave?
You don't like the music?
513
00:51:29,807 --> 00:51:32,002
Or you did not want the
others looking at us?
514
00:51:32,207 --> 00:51:34,516
This is true,
music is important,
515
00:51:35,247 --> 00:51:37,966
we must listen to it alone, at sea,
516
00:51:38,407 --> 00:51:42,195
on a sailboat with a moon so big
you'd think you can touch it.
517
00:51:42,847 --> 00:51:45,884
You know those postcards
where the sea looks like silver?
518
00:51:46,087 --> 00:51:48,123
Here, like this it's better.
519
00:51:49,167 --> 00:51:50,964
Let me go!
520
00:51:58,847 --> 00:52:00,485
Hey, you!
521
00:52:03,447 --> 00:52:06,166
- What do you want? Begone!
- No.
522
00:52:06,527 --> 00:52:09,564
The Sirio sunk. On the shore
we are all equal.
523
00:52:10,647 --> 00:52:14,003
- So what?
- You and I have a score to settle.
524
00:52:14,567 --> 00:52:16,046
And if I kill you?
525
00:52:16,247 --> 00:52:18,841
You can't, you're a coward.
526
00:52:20,607 --> 00:52:22,996
You were hoping that I would die
during the sinking
527
00:52:24,847 --> 00:52:27,566
but we closed this chest together,
528
00:52:27,767 --> 00:52:30,759
and I must find it,
even at the bottom of the sea
529
00:52:33,247 --> 00:52:34,566
You said
530
00:52:35,247 --> 00:52:38,603
one should spit
on traitors, right?
531
00:52:38,807 --> 00:52:41,640
So I'll spit in your face.
532
00:53:08,447 --> 00:53:09,926
Where are you?
533
00:53:11,007 --> 00:53:12,599
Get out of there!
534
00:53:19,087 --> 00:53:20,839
Where did you go?
535
00:54:56,287 --> 00:55:00,199
You'll find an excuse
to go out at this hour?
536
00:55:00,407 --> 00:55:01,999
What do you mean?
537
00:55:05,807 --> 00:55:08,002
You're in love, huh?
538
00:55:09,527 --> 00:55:12,678
- Go to bed, you'll catch cold.
- Leave me alone.
539
00:55:33,127 --> 00:55:35,846
You're making a big mistake,
you know?
540
00:55:36,887 --> 00:55:41,165
One woman who ruined her life,
in the family is enough.
541
00:55:42,047 --> 00:55:44,641
Nobody knows what I have suffered,
542
00:55:44,847 --> 00:55:48,237
if at least it helped
to open your eyes...
543
00:55:49,407 --> 00:55:53,241
You are lucky to have a sister
with the experience that I have,
544
00:55:53,927 --> 00:55:56,521
Not all the girls have such a luck.
545
00:55:56,727 --> 00:55:59,036
I don't know what you mean.
546
00:55:59,727 --> 00:56:02,525
If you talk to me about the fact
that I like Donato,
547
00:56:03,927 --> 00:56:05,997
this is not the end of the world!
548
00:56:06,207 --> 00:56:08,801
- But it may be your end.
- My end?
549
00:56:10,007 --> 00:56:11,918
You look so much like me...
550
00:56:12,167 --> 00:56:14,317
When I was young
I was like you,
551
00:56:14,527 --> 00:56:17,087
eyes so full of hope,
552
00:56:17,807 --> 00:56:19,604
so stupid.
553
00:56:19,807 --> 00:56:22,799
I was stupid,
as you are now.
554
00:56:23,207 --> 00:56:26,802
To love a man,
is being stupid?
555
00:56:27,207 --> 00:56:28,845
A man?
556
00:56:29,047 --> 00:56:32,676
If you let him,
he will take you to the city.
557
00:56:32,887 --> 00:56:35,242
This is exactly what I want.
558
00:56:36,647 --> 00:56:38,842
You will see how beautiful it is, the city,
559
00:56:39,047 --> 00:56:42,437
I also dreamed, at your age,
when I went to the beach
560
00:56:42,647 --> 00:56:45,525
to watch the
steamboats pass by.
561
00:56:46,487 --> 00:56:49,877
Then I saw it with my own eyes
I have known people,
562
00:56:50,807 --> 00:56:54,117
they wouldn't rise up a finger
to help you.
563
00:56:54,567 --> 00:56:57,081
I saw it all
whenever I left home,
564
00:56:57,287 --> 00:57:00,324
because my window
overlooked a dark courtyard
565
00:57:00,647 --> 00:57:02,922
a kind of tank,
566
00:57:03,127 --> 00:57:05,880
I saw a piece of heaven so small
567
00:57:07,167 --> 00:57:10,364
a sheet spread on the balcony
was enough to hide it from me.
568
00:57:11,807 --> 00:57:15,356
And again, if your man
does not bring you into a house
569
00:57:15,567 --> 00:57:18,286
where the shutters are locked.
570
00:57:19,527 --> 00:57:21,722
You must have suffered a lot.
571
00:57:23,007 --> 00:57:24,838
You did notice?
572
00:57:25,207 --> 00:57:26,959
Do you understand now?
573
00:57:27,367 --> 00:57:28,561
Yes.
574
00:57:31,367 --> 00:57:33,403
But why is it so good
575
00:57:33,607 --> 00:57:35,962
to be in the arms of a man?
576
00:57:50,887 --> 00:57:54,163
They must go, we do not want
Maddalena here anymore!
577
00:57:56,207 --> 00:57:57,435
Enough!
578
00:57:59,447 --> 00:58:00,675
Will you write it?
579
00:58:00,887 --> 00:58:04,436
Look for someone else,
I do not write this kind of letter.
580
00:58:04,647 --> 00:58:06,877
We will write ourselves to the police!
581
00:58:26,087 --> 00:58:28,726
Who knows what he does,
there at the bottom.
582
00:58:28,927 --> 00:58:31,361
You do not believe
he looks for sponges?
583
00:58:32,687 --> 00:58:35,724
You bet, you have seen any
of these sponges?
584
00:58:35,927 --> 00:58:38,361
He says he will bring some back,
but it never happens.
585
00:58:38,567 --> 00:58:43,163
It takes time, nobody goes so deep,
he will find some.
586
00:58:44,127 --> 00:58:47,642
Maybe, but I look forward
to find another job.
587
00:58:47,847 --> 00:58:50,486
With Donato we have good work,
why you want to go?
588
00:58:50,687 --> 00:58:52,882
Don't tell him we're going to Lipari.
589
00:58:53,087 --> 00:58:56,636
I will say nothing.
What does the police want with you?
590
00:58:56,847 --> 00:58:59,077
We'll know soon enough.
591
00:59:32,847 --> 00:59:35,077
Next time, screw it better.
592
00:59:35,287 --> 00:59:38,563
Enough for today, remove it,
I am going back down to fish.
593
00:59:38,767 --> 00:59:40,837
That's better, we willl get back sooner.
594
01:01:02,887 --> 01:01:04,479
Pass me the gun.
595
01:03:32,767 --> 01:03:36,362
- What are you doing here?
- I was gonna ask you.
596
01:03:37,847 --> 01:03:40,486
- Where are you going?
- It does not concern you.
597
01:03:40,767 --> 01:03:42,086
Hurry.
598
01:03:50,167 --> 01:03:51,805
Wait for me.
599
01:03:54,167 --> 01:03:57,159
- Hello.
- Ah, Natoli Maddalena!
600
01:03:57,367 --> 01:04:01,246
- What do you want from me?
- It's not going well at Vulcano?
601
01:04:02,127 --> 01:04:06,200
You are funny!
I'd like to see you in my place.
602
01:04:06,407 --> 01:04:07,806
You're lucky,
603
01:04:08,007 --> 01:04:11,158
There is a petition of the inhabitants
requesting that you leave,
604
01:04:11,367 --> 01:04:13,801
you have made friends!
605
01:04:14,247 --> 01:04:15,965
Many friends.
606
01:04:16,167 --> 01:04:19,079
Where do you want to go?
I'll see what I can do.
607
01:04:19,767 --> 01:04:22,327
After authorization of the
Naples office.
608
01:04:22,727 --> 01:04:23,921
So?
609
01:04:24,887 --> 01:04:26,923
I want to stay at Vulcano.
610
01:04:27,127 --> 01:04:29,197
- Did you change your mind?
- Yes.
611
01:04:29,407 --> 01:04:31,637
- Why?
- Like that.
612
01:04:32,207 --> 01:04:35,005
Some like to eat
glass and nails,
613
01:04:35,207 --> 01:04:37,004
I love living in Vulcano.
614
01:04:38,007 --> 01:04:40,202
A transfer is hard to obtain,
615
01:04:41,127 --> 01:04:44,483
After it will be too late,
you won't be able to change your mind.
616
01:04:44,687 --> 01:04:46,040
I know.
617
01:04:46,847 --> 01:04:50,635
Sorry for the inconvenience,
I did not sign this petition.
618
01:04:51,687 --> 01:04:53,962
- Can I go?
- Go ahead.
619
01:04:54,167 --> 01:04:55,964
Goodbye, Commissioner.
620
01:05:00,487 --> 01:05:03,206
- What are you doing tonight?
- Forget it.
621
01:05:04,087 --> 01:05:07,159
- This is San Antonio's celebration.
- So light a candle!
622
01:05:07,367 --> 01:05:10,677
- You saw the girl who was there?
- She left with a guy.
623
01:05:11,567 --> 01:05:14,127
- You help me find her?
- I can't move.
624
01:05:14,327 --> 01:05:16,318
- They got you grounded?
- I'm on duty.
625
01:05:16,527 --> 01:05:19,599
And if a guy gets killed
20 m away, you won't move?
626
01:05:20,007 --> 01:05:21,645
You look real good, there!
627
01:05:49,327 --> 01:05:51,124
What do you think?
628
01:05:52,047 --> 01:05:54,083
- Not bad.
- She's perfect!
629
01:05:55,487 --> 01:05:57,603
- When?
- Soon, I hope.
630
01:05:58,287 --> 01:05:59,481
Okay...
631
01:05:59,687 --> 01:06:02,281
I remind you
the boat leaves Naples Friday.
632
01:06:02,487 --> 01:06:03,602
Don't worry.
633
01:06:06,047 --> 01:06:08,436
- No trouble, okay?
- Okay.
634
01:06:13,007 --> 01:06:16,158
- Do you like it? I'll buy.
- No.
635
01:06:16,367 --> 01:06:19,723
- Why not?
- People would talk.
636
01:06:19,927 --> 01:06:21,440
You're right.
637
01:06:21,927 --> 01:06:26,239
In Naples, I'll buy you earrings,
high-heel shoes...
638
01:06:26,607 --> 01:06:28,404
You will look like a princess!
639
01:06:28,607 --> 01:06:32,600
- You go to Naples? When?
- In a few days.
640
01:06:32,807 --> 01:06:35,958
- Already?
- Why don't you come with me?
641
01:06:37,327 --> 01:06:39,636
A girl like you here,
it's a waste.
642
01:06:39,847 --> 01:06:41,758
It's not possible.
643
01:06:42,207 --> 01:06:43,879
We will get married.
644
01:06:44,807 --> 01:06:47,002
Of course, what did you think?
645
01:06:48,167 --> 01:06:51,557
Come on, we must celebrate the
promise with a glass of wine!
646
01:06:53,607 --> 01:06:56,485
Etna wine!
Good wine makes good blood!
647
01:06:56,687 --> 01:07:00,600
- You know Donato?
- No, I don't know him.
648
01:07:00,807 --> 01:07:04,686
- He is a deep sea diver.
- I'm not from here!
649
01:07:06,527 --> 01:07:08,563
Look, it's beautiful!
650
01:07:10,407 --> 01:07:12,363
You see? Look.
651
01:07:27,807 --> 01:07:29,957
- That's it.
- No, I can't.
652
01:07:30,567 --> 01:07:32,956
- Why?
- It will go to my head.
653
01:07:35,847 --> 01:07:37,678
- A cigarette?
- No.
654
01:07:37,887 --> 01:07:40,481
- Why?
- We do not smoke at home.
655
01:07:53,967 --> 01:07:58,518
- Why did you leave?
- I wanted to see the procession.
656
01:07:58,927 --> 01:08:00,963
I told you
it would not take long.
657
01:08:01,167 --> 01:08:03,761
You never know
when you get out.
658
01:08:03,967 --> 01:08:06,276
It depends on who you are.
659
01:08:07,047 --> 01:08:09,481
It's true. Want some wine?
660
01:08:09,687 --> 01:08:13,077
Yes, but I pay, you will take it
from the money you owe me.
661
01:08:13,287 --> 01:08:15,755
- I'll get some fresh wine.
- Thank you.
662
01:08:17,247 --> 01:08:20,557
Aren't you ashamed, a girl
like you with a guy like him?
663
01:08:20,767 --> 01:08:22,758
He says he will marry me!
664
01:08:24,367 --> 01:08:26,164
Don't make me laugh.
665
01:08:26,367 --> 01:08:28,164
Who is this woman?
666
01:08:28,367 --> 01:08:29,880
Her sister.
667
01:08:30,087 --> 01:08:32,601
- How you gonna get rid of her?
- Easily.
668
01:08:33,407 --> 01:08:34,556
Oh yeah?
669
01:08:37,887 --> 01:08:40,003
Here he is, they unnailed him.
670
01:08:40,207 --> 01:08:41,242
I am here.
671
01:08:41,447 --> 01:08:44,484
- You are no longer on duty?
- You were looking for someone.
672
01:08:44,687 --> 01:08:47,121
I found her,
I no longer need anything.
673
01:08:47,887 --> 01:08:49,559
- Here he is.
- Who?
674
01:08:49,767 --> 01:08:51,439
- You.
- So what?
675
01:08:51,647 --> 01:08:55,322
Weren't you at the police station
with a young girl?
676
01:08:55,527 --> 01:08:58,803
- What do you care?
- Me, not at all.
677
01:08:59,007 --> 01:09:00,281
That's it.
678
01:09:03,767 --> 01:09:06,486
- Shall we?
- Why? Are we in a hurry?
679
01:09:07,327 --> 01:09:10,160
The weather is beautiful,
it's nice here.
680
01:11:47,327 --> 01:11:49,363
Enough, the party is over.
681
01:11:50,887 --> 01:11:52,400
Goodbye.
682
01:11:53,247 --> 01:11:55,920
You did not give
enough to drink to me.
683
01:12:04,007 --> 01:12:07,204
Look at the state she is in.
684
01:12:08,607 --> 01:12:10,040
Gently!
685
01:12:15,007 --> 01:12:19,046
Look at the state she is in,
I'll make the trip alone.
686
01:12:19,247 --> 01:12:21,681
- Why don't you help us?
- I can't.
687
01:12:21,887 --> 01:12:24,879
- You are no longer on duty!
- I'm going to pull you!
688
01:12:25,087 --> 01:12:28,284
No, I do not want anything from you,
rascal!
689
01:12:29,127 --> 01:12:30,765
Catch me if you can!
690
01:12:32,287 --> 01:12:34,676
Poor guy, why are you laughing?
691
01:12:34,887 --> 01:12:38,357
Look what you've done.
692
01:12:38,567 --> 01:12:41,559
Do not dream,
you will not have fun with my sister
693
01:12:41,767 --> 01:12:44,645
while I'm here,
you won't have fun with her, you rascal!
694
01:12:54,167 --> 01:12:55,998
Hello grandma.
695
01:12:57,007 --> 01:12:58,998
- Can you read?
- Unfortunately.
696
01:12:59,207 --> 01:13:00,879
A letter arrived.
697
01:13:01,087 --> 01:13:04,602
Learn to read, what will you do
when I'm gone?
698
01:13:04,807 --> 01:13:07,526
- It's true. What is it?
- Let's see.
699
01:13:08,607 --> 01:13:11,121
Dear grandma Licanto, I will getto Italy by the next steamboat.
700
01:13:11,327 --> 01:13:13,318
I can't wait to see Mariaand marry her.
701
01:13:13,527 --> 01:13:15,882
Do not tell her, it will bea surprise. Thank you, Pietro.
702
01:13:18,487 --> 01:13:20,603
This is a letter from Pietro.
703
01:13:21,607 --> 01:13:23,199
He says he got married,
704
01:13:24,127 --> 01:13:25,719
he's sorry.
705
01:13:25,927 --> 01:13:27,724
Poor Maria!
706
01:13:31,367 --> 01:13:34,643
It is better that I give it to her,
707
01:13:35,647 --> 01:13:37,558
She works with me.
708
01:13:37,767 --> 01:13:39,485
We do like that?
709
01:13:39,687 --> 01:13:41,484
Okay, goodbye.
710
01:13:50,767 --> 01:13:53,281
This is the first time
Maria does not wait for the mail.
711
01:13:53,487 --> 01:13:55,876
She does not care now
whether her fianc� is back or not.
712
01:13:56,087 --> 01:13:58,885
- Hurry, they are waiting for the nets.
- We are coming.
713
01:14:02,887 --> 01:14:07,005
Carmela, once we were friends,
help me to save Maria.
714
01:14:07,207 --> 01:14:09,596
With your example, you thought
she would become a nun?
715
01:14:09,807 --> 01:14:13,004
- This scoundrel wants her ruin.
- It's you, her ruin.
716
01:14:13,207 --> 01:14:16,358
No, I've tried everything
to protect her, you know that.
717
01:14:16,567 --> 01:14:19,240
- Rather say that you like him too.
- What are you talking about?
718
01:14:19,447 --> 01:14:23,725
Come on, we're late for the tonnara,
let them manage!
719
01:14:23,927 --> 01:14:26,236
- I beg you...
- What do you want?
720
01:14:27,607 --> 01:14:30,201
- What do you want?
- Help me to get him out of the island!
721
01:14:30,407 --> 01:14:32,637
We should get all three of you
out of the island!
722
01:14:36,647 --> 01:14:39,036
We are one boat short for
the tonnara, you wanna come?
723
01:14:39,247 --> 01:14:42,603
- I need it.
- It can wait.
724
01:14:42,807 --> 01:14:46,561
Your sponges will wait, the women
need this fish to live.
725
01:14:46,767 --> 01:14:48,120
If you say so...
726
01:14:48,327 --> 01:14:50,045
But I want to be alone.
727
01:15:22,687 --> 01:15:23,961
Giulio!
728
01:15:30,967 --> 01:15:33,606
You did not want to leave Vulcano,
you did well,
729
01:15:33,807 --> 01:15:36,116
a tree must grow
where it was planted.
730
01:15:36,327 --> 01:15:39,000
You understood
someone needed you.
731
01:15:39,207 --> 01:15:40,799
It's my sister,
732
01:15:41,007 --> 01:15:44,204
but I will not be able to save her,
this man is stronger than me.
733
01:15:44,407 --> 01:15:49,162
She loves him like children
love the wrong things,
734
01:15:49,367 --> 01:15:50,766
She will fall into the trap.
735
01:15:50,967 --> 01:15:53,435
We all in the snare of the devil,
736
01:15:53,647 --> 01:15:56,161
when he pulls it up
it looks like he got us,
737
01:15:56,367 --> 01:16:00,076
but if someone helps us,
we can escape, and you can save her.
738
01:16:00,287 --> 01:16:02,084
I can't do it,
739
01:16:02,447 --> 01:16:05,757
perhaps I don't deserve
to save someone.
740
01:16:06,567 --> 01:16:09,525
Maddalena,
I know people well,
741
01:16:10,087 --> 01:16:13,238
All I need is too look at their
footprints in the sand.
742
01:16:13,447 --> 01:16:17,520
You see yours?
This is the best I've seen here.
743
01:16:18,367 --> 01:16:22,155
You're better than all the others,
on this island.
744
01:16:24,247 --> 01:16:26,124
It's you who tell me that?
745
01:16:28,007 --> 01:16:30,840
You, whom I made suffer so much.
746
01:16:31,367 --> 01:16:33,562
And you never disappointed me.
747
01:17:19,167 --> 01:17:22,762
The net is attached to the shore
and pulled far
748
01:17:22,967 --> 01:17:25,162
where there is a trap for tuna.
749
01:17:25,367 --> 01:17:27,881
- If it's stupid enough to fall in it.
- It will fall in it.
750
01:17:28,087 --> 01:17:29,315
When?
751
01:17:29,527 --> 01:17:32,200
Today, tomorrow...
One must be patient.
752
01:17:32,407 --> 01:17:33,601
Tomorrow...
753
01:17:34,247 --> 01:17:37,523
How a young girl like you
can waste her time
754
01:17:37,727 --> 01:17:39,763
far away from life and the world?
755
01:17:40,087 --> 01:17:44,524
- I'll never leave here.
- If you come with me.
756
01:17:44,727 --> 01:17:47,719
Where I'll take you,
we can dance all night
757
01:17:47,967 --> 01:17:50,162
everyone will look at us,
758
01:17:50,367 --> 01:17:52,801
because you will be the most beautiful.
759
01:17:54,367 --> 01:17:56,642
You can sleep all morning
760
01:17:57,487 --> 01:18:00,923
and when you wake,
A maid will serve you in bed.
761
01:18:01,127 --> 01:18:03,004
We'll go to the theater, cinema...
762
01:18:03,207 --> 01:18:05,721
I've never been to a movie theater.
How is it?
763
01:18:06,167 --> 01:18:09,125
- Like seeing dreams on canvas.
- Really?
764
01:18:11,007 --> 01:18:13,999
I sometimes make wishes,
but they are never realized.
765
01:18:14,207 --> 01:18:15,640
I'll help you.
766
01:18:16,447 --> 01:18:19,564
We'll be rich, life in the city
is beautiful, if you know how to do it.
767
01:18:19,767 --> 01:18:22,964
Maddalena said that the city
is a horrible place.
768
01:18:23,167 --> 01:18:25,601
- And you believe her?
- This is my sister.
769
01:18:25,807 --> 01:18:28,480
You can't trust that kind of woman.
770
01:18:28,687 --> 01:18:31,076
- Repeat this and I gouge your eyes out!
- Why?
771
01:18:36,687 --> 01:18:38,325
Pull!
772
01:18:43,887 --> 01:18:45,206
Go!
773
01:21:09,047 --> 01:21:10,366
It's Alvaro!
774
01:21:10,687 --> 01:21:12,245
We must call the police.
775
01:21:31,647 --> 01:21:33,683
- Nino is back?
- No.
776
01:21:33,887 --> 01:21:37,163
Tonight, there is a surprise,
Donato's coming to dinner.
777
01:21:39,567 --> 01:21:41,956
I do not want him here.
778
01:21:43,447 --> 01:21:45,358
It is also my home.
779
01:21:45,567 --> 01:21:48,718
I have lived very well without
someone telling me what to do.
780
01:21:51,967 --> 01:21:53,161
I understand.
781
01:21:55,247 --> 01:21:56,600
Agreed.
782
01:21:59,927 --> 01:22:03,920
- You are going, really?
- I leave you alone tonight.
783
01:22:04,527 --> 01:22:06,483
Maddalena, try to understand,
784
01:22:06,887 --> 01:22:09,799
I love him.
I'm sure he will marry me,
785
01:22:10,007 --> 01:22:12,475
He will take to Palermo, Cairo.
786
01:22:14,567 --> 01:22:16,159
He told you "Cairo"?
787
01:22:16,647 --> 01:22:18,603
Yes, he said that,
788
01:22:18,807 --> 01:22:22,641
we will be rich
and I will live like a lady.
789
01:22:59,567 --> 01:23:01,364
You got a light?
790
01:23:01,967 --> 01:23:04,686
You moved?
791
01:23:12,167 --> 01:23:16,240
I could not stand to live there,
and my sister is so stubborn.
792
01:23:18,727 --> 01:23:20,683
I got tired of it.
793
01:23:21,127 --> 01:23:23,687
Admit it, you are expecting someone?
794
01:23:24,087 --> 01:23:25,315
Maybe.
795
01:23:26,447 --> 01:23:27,880
A friend?
796
01:23:28,807 --> 01:23:30,638
Why do you care?
797
01:23:34,087 --> 01:23:36,806
I have a weakness
for women like you.
798
01:23:38,847 --> 01:23:40,121
I know.
799
01:23:42,287 --> 01:23:45,677
- All the more reason for me to go.
- No, come on!
800
01:23:45,887 --> 01:23:48,845
- I am expected.
- I know that, too.
801
01:23:49,327 --> 01:23:51,443
- You know everything, then.
- Everything.
802
01:23:54,367 --> 01:23:55,959
So I'm going.
803
01:23:59,007 --> 01:24:02,397
You do not offer me a drink,
before your date?
804
01:24:02,967 --> 01:24:04,719
I will not eat you,
805
01:24:04,927 --> 01:24:07,282
you enter a moment, we drink
and you leave again.
806
01:24:08,127 --> 01:24:10,322
We will celebrate the event!
807
01:24:17,767 --> 01:24:19,359
Come in.
808
01:24:44,567 --> 01:24:46,762
To everything that we like!
809
01:24:52,527 --> 01:24:54,006
French perfume!
810
01:24:54,207 --> 01:24:56,323
- You know about it, right?
- Enough.
811
01:24:58,167 --> 01:24:59,361
Listen to me...
812
01:25:02,647 --> 01:25:05,366
Let's talk frankly
you and me?
813
01:25:05,567 --> 01:25:07,603
Okay, let's talk frankly.
814
01:25:08,847 --> 01:25:11,600
Why don't you let me
help you in your work?
815
01:25:11,807 --> 01:25:16,323
I could be useful to you, I am
here and I know these things.
816
01:25:16,527 --> 01:25:20,440
You're not fair, I took you with me
fishing for sponges.
817
01:25:22,367 --> 01:25:25,040
Not that kind of fishing, the other.
818
01:25:26,127 --> 01:25:27,799
What other fish?
819
01:25:29,127 --> 01:25:30,401
Let's not play around,
820
01:25:30,607 --> 01:25:33,804
if we must be honest,
we both must be.
821
01:25:34,007 --> 01:25:36,999
- I understand even less.
- Oh yeah?
822
01:25:37,967 --> 01:25:39,844
Then listen to me.
823
01:25:40,287 --> 01:25:44,166
The first time I saw you
I had goosebumps,
824
01:25:45,087 --> 01:25:48,204
and whenever you're near me,
this is the same thing.
825
01:25:49,127 --> 01:25:50,958
Look.
826
01:25:53,407 --> 01:25:55,318
And then?
827
01:25:56,047 --> 01:25:58,197
I recognized you immediately,
you are...
828
01:25:58,407 --> 01:25:59,601
What?
829
01:26:01,527 --> 01:26:03,483
You're the one who aims well,
830
01:26:03,687 --> 01:26:07,441
hits the target,
then go sell on the market.
831
01:26:09,487 --> 01:26:10,920
What are you talking about?
832
01:26:11,847 --> 01:26:14,042
Women, I mean women.
833
01:26:15,247 --> 01:26:18,319
Some of them,
the good God has made for you,
834
01:26:18,527 --> 01:26:21,439
if you take them for target
they do not resist.
835
01:26:23,207 --> 01:26:25,198
I am one of those,
836
01:26:25,607 --> 01:26:28,041
and my sister is of the same species.
837
01:26:28,247 --> 01:26:30,522
We are made for you, her and I.
838
01:26:31,327 --> 01:26:34,239
And there are others on the island,
839
01:26:35,567 --> 01:26:38,639
you have not yet seen them,
you do not know where they live,
840
01:26:38,847 --> 01:26:41,156
but I do, and I can help you.
841
01:26:42,047 --> 01:26:44,686
Together
we can get where we want.
842
01:26:47,487 --> 01:26:49,284
But only if you like me.
843
01:26:52,247 --> 01:26:54,203
If you like me.
844
01:28:10,807 --> 01:28:13,002
Why don't you say it?
845
01:28:14,687 --> 01:28:17,201
You wanna know why
he did not come last night?
846
01:28:17,407 --> 01:28:20,240
He was with another woman.
847
01:28:20,447 --> 01:28:22,085
How do you know?
848
01:28:22,407 --> 01:28:25,399
Nobody knows better than me,
he was with me.
849
01:28:29,167 --> 01:28:30,441
No.
850
01:28:31,687 --> 01:28:34,485
You understand that this is a scoundrel?
851
01:28:35,127 --> 01:28:36,719
I don't believe it.
852
01:28:38,247 --> 01:28:40,203
Why do not you ask him?
853
01:28:40,407 --> 01:28:43,001
You dare not,
you're afraid it's true.
854
01:28:44,207 --> 01:28:45,322
Hey, you
855
01:28:46,367 --> 01:28:48,323
tell her where you were last night.
856
01:28:48,647 --> 01:28:50,046
What are you doing?
857
01:28:50,927 --> 01:28:53,839
- Tell her.
- What game are you playing?
858
01:28:54,647 --> 01:28:58,925
- You were with me or not?
- And? Am I accountable?
859
01:29:00,127 --> 01:29:01,799
Did you hear that?
860
01:29:02,047 --> 01:29:04,083
Yes, I understand everything,
861
01:29:04,287 --> 01:29:08,200
you tried to separate us
because you wanted him too.
862
01:29:08,847 --> 01:29:12,283
You think I did not notice?
But you're wrong.
863
01:29:12,967 --> 01:29:16,676
You have been together? It doesn't matter,
I'll not leave him to you.
864
01:29:18,407 --> 01:29:19,999
I will never leave him!
865
01:29:21,807 --> 01:29:24,605
I want to leave with you!
866
01:29:25,447 --> 01:29:28,325
- Take me, we'll get married.
- Okay.
867
01:29:28,527 --> 01:29:31,087
We will marry,
I don't want to stay here.
868
01:29:33,087 --> 01:29:34,918
I will get my things together,
869
01:29:35,127 --> 01:29:37,163
I want to leave this place,
870
01:29:37,367 --> 01:29:39,562
I don't want to stay with her.
871
01:29:41,447 --> 01:29:45,360
You're a worthless woman,
I should have expected this!
872
01:29:45,567 --> 01:29:49,321
- Remain and rot on Vulcano!
- What do you say, Maria?
873
01:29:54,167 --> 01:29:55,998
Donato, I will be waiting for you
at the harbor!
874
01:29:56,207 --> 01:30:00,723
Why did you tell her?
I don't like that kind of joke.
875
01:30:12,367 --> 01:30:14,961
- I hate you.
- But no...
876
01:30:15,727 --> 01:30:17,319
You don't hate me.
877
01:30:19,327 --> 01:30:23,002
- I will tell everything to the police.
- You will tell nobody.
878
01:30:23,767 --> 01:30:25,564
Give me the helmet.
879
01:30:28,607 --> 01:30:30,040
Give me the helmet.
880
01:31:08,687 --> 01:31:11,042
And stop sulking!
881
01:32:48,127 --> 01:32:49,719
My God...
882
01:32:50,487 --> 01:32:52,239
Help...
883
01:33:13,727 --> 01:33:14,876
No!
884
01:33:23,007 --> 01:33:24,326
Help...
885
01:33:52,167 --> 01:33:54,203
My God, what have I done?
886
01:34:16,767 --> 01:34:19,486
Where are the women
who worked with him?
887
01:34:19,687 --> 01:34:21,325
They were called.
888
01:34:31,687 --> 01:34:35,077
He will no longer do his dirty
business, good for him.
889
01:34:35,287 --> 01:34:37,084
- The money got moldy.
- Good.
890
01:34:39,047 --> 01:34:40,958
- Who is a grandmother Licanto?
- Me.
891
01:34:41,167 --> 01:34:44,762
Why did he have a letter addressed
to you in his pocket?
892
01:34:44,967 --> 01:34:48,721
I gave it to him so he
can give it to Maria.
893
01:34:51,127 --> 01:34:54,244
Then, nobody realized that
he was a scoundrel?
894
01:35:03,727 --> 01:35:06,878
You're lucky,
you escaped a dirty story.
895
01:35:07,087 --> 01:35:11,399
He is well known, he married
young girls like you
896
01:35:11,607 --> 01:35:14,963
then he sent them to some bad places,
What a horrible way to get rich.
897
01:35:15,167 --> 01:35:17,362
Stop crying and listen.
898
01:35:18,607 --> 01:35:21,758
"Dear Grandma Licanto, I will get to
Italy by the next steamboat.
899
01:35:21,967 --> 01:35:25,642
I can't wait to see Maria
and marry her.
900
01:35:26,327 --> 01:35:28,921
Do not tell her,
It will be a surprise.
901
01:35:29,127 --> 01:35:30,845
Thank you, Pietro."
902
01:35:31,047 --> 01:35:33,197
Where is your sister Maddalena?
903
01:37:06,127 --> 01:37:09,597
On the island of fire and ash,peace returned.
904
01:37:10,567 --> 01:37:12,478
Nothing has changed,
905
01:37:12,687 --> 01:37:15,565
same sky, same mountains...
906
01:37:16,207 --> 01:37:17,879
same sea.
907
01:37:19,527 --> 01:37:22,758
This is not the story ofMaddalena, Maria and Donato,
908
01:37:24,607 --> 01:37:27,997
It's the story of the volcano,which is eternal.
66578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.