All language subtitles for Vigil.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,240
{\pos(192,230)}"(رأس بارا) - (أسكتلندا)"
2
00:00:38,720 --> 00:00:40,160
كيف يعقل أنك لا تعرف هذا الرجل؟
3
00:00:40,400 --> 00:00:43,520
بأية حال، إن رأيته
اطلب منه أن يريك الوشم
4
00:00:43,720 --> 00:00:47,120
أجل، لن أفعل ذلك
لذا حري بك أن تخبرني وحسب
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,720
حسناً، يريد وشماً لحبيبته على ذراعه
6
00:00:50,840 --> 00:00:54,120
لذا يأخذ صورة لهما من شقة أمه
إلى محل الأوشام
7
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
وبعد أن أنهي نصف العمل
يخفض نظره
8
00:00:57,400 --> 00:01:00,040
وإذا به يرى صورة أمه
توشم على ذراعه
9
00:01:00,280 --> 00:01:02,680
- لا أصدق
- لا، أقسم يا رجل
10
00:01:08,200 --> 00:01:10,240
توجد مياه ضحلة تحتنا
11
00:01:11,680 --> 00:01:14,200
أين يختبئ (ميل)؟
يتجنب العمل دوماً
12
00:01:23,880 --> 00:01:26,400
- ما كان ذلك؟
- لا أعلم، سأتفقد هذا الجانب
13
00:01:26,520 --> 00:01:27,840
نحن سريعون
14
00:01:28,160 --> 00:01:30,080
- الأسلاك مشدودة
- أيها الرئيس، نحن عالقون
15
00:01:30,200 --> 00:01:32,440
- قلت إننا سريعون
- نحن عالقون بشيء ما
16
00:01:32,560 --> 00:01:34,440
مهلاً، مهلاً، لا تتوقف
17
00:01:34,560 --> 00:01:36,560
- أيها القبطان، عليك فعل شيء
- اجلب قاطعات الأرتجة
18
00:01:36,680 --> 00:01:40,440
سقطت على الجانب
تفقدوا العلبة الحمراء، فيها قاطعات
19
00:01:40,920 --> 00:01:42,320
أين هي؟
20
00:01:43,080 --> 00:01:44,680
إنها عالقة، أيها القبطان
21
00:01:45,000 --> 00:01:50,920
اقطع السلك، نحن عالقون بشيء
اقطع السلك قبل أن يغرقنا
22
00:01:51,040 --> 00:01:53,160
أيها القبطان، نحن عالقون
23
00:01:53,280 --> 00:01:55,880
تدخل المياه، إنه يجرّنا
24
00:02:11,000 --> 00:02:15,520
{\pos(192,230)}"غواصة (فيجيل) للبحرية البريطانية"
25
00:02:18,800 --> 00:02:20,920
سيدي، هناك رسالة واردة من مركز القيادة
26
00:02:21,400 --> 00:02:23,440
- هل أوشكنا على إصدار البث؟
- أجل سيدي
27
00:02:25,240 --> 00:02:28,000
- أما من إشارة استخباراتية؟
- لا، لا شيء سيدي
28
00:02:28,120 --> 00:02:30,920
- تابعي العمل
- قم بضخّ طنين من (إم) و(أو) إلى (سي)
29
00:02:47,360 --> 00:02:49,240
ستغرقنا
30
00:02:49,360 --> 00:02:51,680
أيها الشبان، تشبثوا، تشبثوا
31
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
اقطعوا السلك
32
00:02:56,400 --> 00:02:58,720
لا نستطيع، فقدنا القاطعات
33
00:02:59,960 --> 00:03:02,600
- (ميلر) تعال إلى هنا
- أيها القبطان
34
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
- اجلب الطوف
- لا يمكنني التشبث
35
00:03:05,280 --> 00:03:06,880
- أعطنا يدك
- أعجز عن التشبث
36
00:03:13,000 --> 00:03:15,280
سيدي، أظنني أرى شيئاً
37
00:03:15,400 --> 00:03:17,240
أطلب الإذن لبث الصوت على مكبر الصوت؟
38
00:03:17,400 --> 00:03:18,720
لك ذلك
39
00:03:23,520 --> 00:03:24,840
ما هذا؟
40
00:03:24,960 --> 00:03:27,040
أظنه زورق صيد، سيدي، كنا نتعقب واحداً
41
00:03:27,160 --> 00:03:28,600
أجل لكن ماذا يحصل له؟
42
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
- أين (ميلر)؟
- أخرجوا سترات النجاة
43
00:03:40,560 --> 00:03:43,040
- هل اصطدم بشيء؟
- لا يوجد شيء آخر على بعد كلمترات
44
00:03:43,160 --> 00:03:45,360
إنه انفجار بسبب العمق
يغوص بشكل سريع جداً
45
00:03:46,200 --> 00:03:48,440
- أيجدر بنا الصعود إلى السطح، سيدي؟
- كم كان قريباً منا؟
46
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
قريب جداً، أقل من ١،٦ كلم
47
00:03:50,880 --> 00:03:53,840
- ما حجم الزورق؟
- متوسط، ربما في الطاقم ستة أفراد
48
00:03:53,960 --> 00:03:55,360
- هل هو لنا؟
- لا سيدي
49
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
ولا يمكنك إخباري بما حصل؟
50
00:03:56,960 --> 00:03:58,840
كان مفاجئاً جداً
ضجيج الاصطدام صاخب
51
00:03:58,960 --> 00:04:00,280
سيستغرق الأمر وقتاً لتحليل...
52
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
لا، لا وقت لدينا
أيعقل أن تكون غواصة أخرى؟
53
00:04:02,440 --> 00:04:04,640
إن كانت كذلك، لم نسمعها
54
00:04:11,320 --> 00:04:13,240
التزموا بكتمان الصوت، الدورات ٢٠
55
00:04:13,360 --> 00:04:14,960
ضابط المراقبة، سأتولى قيادة الغواصة
56
00:04:15,080 --> 00:04:17,400
- قسم التحكم بالسفينة، البوابة العاشرة
- أجل سيدي، البوابة العاشرة
57
00:04:20,000 --> 00:04:21,880
سيدي، لن يتسنى لهم الوقت بالاتصال لاسلكياً
حصل الأمر سريعاً جداً
58
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
- انظر أمامك، أنجز عملك
- علينا الصعود لمساعدتهم
59
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
(كرونين)، أحضري الملاّح، استدعي (كيرلي)
60
00:04:26,240 --> 00:04:28,080
- حاضر سيدي
- ماذا عن (أنتاريس)؟
61
00:04:28,200 --> 00:04:30,560
- نترك طاقماً بكامله ليغرق
- تعجز عن إخباري بما حصل
62
00:04:30,680 --> 00:04:33,920
بدون تلك المعلومات
عليّ إعطاء الأولوية للحذر، اجلس
63
00:04:34,040 --> 00:04:35,400
نعلم أنه سيكون هناك رجال في المياه
64
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
مهلاً، مهلاً، أنجز عملك
65
00:04:45,840 --> 00:04:47,840
- هل أردت رؤيتي، سيدي؟
- أجل، أيها الملاّح، أخرجه من هنا
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,720
- اطلب من (كيرلي) تولّي المراقبة
- هي آتية، سيدي
67
00:04:49,840 --> 00:04:51,160
ستدعهم يموتون
68
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
يا ضابط الصف المسؤول (بيرك)
أطع أوامرك
69
00:04:53,520 --> 00:04:54,840
وستتكلم مع زوجاتهم وأولادهم؟
70
00:04:54,960 --> 00:04:57,040
- أيها الملاّح، أخرج (بيرك) من هنا
- هيا، اخرج، اخرج
71
00:04:57,160 --> 00:04:58,480
أخرجه من هنا
72
00:04:58,920 --> 00:05:00,360
وداعاً، يا حطام السفينة
73
00:05:00,480 --> 00:05:03,520
(كيرلي)، تولي الأمر
اكتشفي ما حصل، من فضلك
74
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
أجل سيدي
75
00:05:15,080 --> 00:05:17,800
- ماذا تفعل هنا؟
- عد إلى سريرك واهدأ
76
00:06:30,320 --> 00:06:33,880
"يا ضابط الصف المسؤول (كيرلي)
اذهبي رجاء إلى حجرة القبطان"
77
00:06:34,000 --> 00:06:37,480
"يا ضابط الصف المسؤول (كيرلي)
اذهبي رجاء إلى حجرة القبطان"
78
00:06:39,520 --> 00:06:40,840
- سيدي
- ادخلي
79
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
ماذا عرفت بشأن الغرق؟
80
00:06:43,400 --> 00:06:44,920
هذه بداية الحدث
81
00:06:45,040 --> 00:06:49,760
هذه إشارة محرك الزورق
متدنية وثابتة وهنا...
82
00:06:50,360 --> 00:06:53,920
يبدو اصطداماً
سببه اختراق كبير للبدن
83
00:06:54,040 --> 00:06:57,600
لكنه ربما كان انفجاراً أيضاً
84
00:06:57,720 --> 00:06:59,040
حظيت بساعة فقط سيدي
سيستغرق الأمر...
85
00:06:59,160 --> 00:07:00,480
سيدي
86
00:07:00,880 --> 00:07:03,480
أريدك أن تعملي مع (بيرك) على هذا
حتى التوصل إلى جواب حاسم
87
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
- سيدي
- هل أحضر (بيرك)، سيدي؟
88
00:07:05,200 --> 00:07:06,520
من فضلك
89
00:07:13,200 --> 00:07:14,600
استدع الطبيب
90
00:07:14,720 --> 00:07:17,000
أظنه يكاد يصاب بنوبة قلبية
91
00:07:17,360 --> 00:07:21,160
"إصابة، إصابة، إصابة
المسعف الطبي إلى الطابق الثالث في الميسرة"
92
00:07:21,280 --> 00:07:23,720
"الحجرة ١٦
أكرر، إصابة، إصابة"
93
00:07:25,000 --> 00:07:27,440
- أين هي؟
- يا إلهي، ماذا حصل؟
94
00:07:27,560 --> 00:07:28,880
لا أعلم، وجدته هكذا
95
00:07:29,040 --> 00:07:31,200
هيا يا رجل، هيا (كريغ)
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,120
ماذا يجري؟
97
00:07:33,240 --> 00:07:35,440
- وجدناه مصاباً بنوبة قلبية
- كم مضى على وجوده هكذا؟
98
00:07:36,520 --> 00:07:38,720
- هل صدره متسع؟
- أظنه رحل
99
00:07:38,840 --> 00:07:40,880
- هل مجرى الهواء مفتوح؟
- سأنظر، أتريدين التبادل؟
100
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
- إذاً تابع، تابع
- أتريدين التبادل؟
101
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
102
00:07:45,280 --> 00:07:46,800
هيا يا رجل، هيا
103
00:07:48,040 --> 00:07:49,360
- مزيل الرجفان
- كم من الوقت نستمر؟
104
00:07:49,480 --> 00:07:50,800
هكذا، هكذا
105
00:07:50,920 --> 00:07:53,680
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة
106
00:08:42,040 --> 00:08:43,360
استعد للعودة إلى عمق المنظار الأفقي
107
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
أجل سيدي، استعد للعودة إلى عمق المنظار الأفقي
108
00:08:45,840 --> 00:08:47,720
مركز المراقبة الثاني
استعد للعودة إلى عمق المنظار الأفقي
109
00:08:47,840 --> 00:08:49,600
(كرونين)، استعدي لنقل رسالة
110
00:08:49,720 --> 00:08:51,040
حاضر سيدي
111
00:09:14,320 --> 00:09:15,640
(آيمي سيلفا)
112
00:09:15,760 --> 00:09:17,640
"(آيمي) عليك القدوم فوراً"
113
00:09:18,600 --> 00:09:20,760
حسناً، ألديّ الوقت لأستحم؟
114
00:09:30,320 --> 00:09:32,000
- مساء الخير
- (آيمي)
115
00:09:32,960 --> 00:09:35,760
- سيدي، من سيحضر أيضاً؟
- أنت فقط
116
00:09:43,880 --> 00:09:47,240
حضرة اللواء البحري (شو)
هذه المفتش الأعلى (آيمي سيلفا)
117
00:09:47,360 --> 00:09:50,680
هي أفضل محقق لدي
أنا مستعد لقول ذلك مباشرة أمامها حتى
118
00:09:51,160 --> 00:09:53,240
سندخل تواً في صلب الموضوع إن كنت لا تمانع
119
00:09:57,000 --> 00:10:00,280
أنا المسؤول عن أربع غواصات بريطانية
من فئة (فانغارد)
120
00:10:00,400 --> 00:10:02,520
هي المجهزة بأسلحة ردع نووية
121
00:10:03,120 --> 00:10:05,360
غواصة (فيجيل) البريطانية
هي أحد تلك المراكب
122
00:10:05,480 --> 00:10:07,760
في وقت سابق من اليوم، توفي أحد أفراد طاقمها
إثر تناول جرعة مخدرات زائدة
123
00:10:07,880 --> 00:10:09,520
أي نوع من الجرعات الزائدة؟
124
00:10:09,640 --> 00:10:12,400
- يخالونه تنشق الهيروين
- تنشقه؟
125
00:10:12,520 --> 00:10:14,960
إذاً هل هي مغامرة انتهت بالسوء
أو جرعة زائدة متعمدة؟
126
00:10:15,080 --> 00:10:17,480
كل ما نعرفه هو أنهم عثروا عليه ميتاً في سريره
127
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
مع الأسف، حصل ذلك
داخل المياه الإقليمية البريطانية
128
00:10:21,280 --> 00:10:23,080
لذا كان علينا إحالة القضية إليكم
129
00:10:23,200 --> 00:10:26,480
أجل، كنا نتجادل ما بين صلاحية وزارة الدفاع
أو برلمان (هوليرود) الأسترالي طوال المساء
130
00:10:26,600 --> 00:10:29,360
لكن نتيجة ذلك هي أن القواعد المعتاد تُطبّق
131
00:10:29,480 --> 00:10:31,840
- يجدر بنا التحقيق في القضية
- متى موعد عودة الغواصة؟
132
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
لن تعود
133
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
في أية لحظة، أي واحد من هذه المراكب
سيخرج في دورية ناشطة
134
00:10:38,520 --> 00:10:40,160
جاهز لإطلاق النار خلال ١٥ دقيقة
135
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
كان الوضع هكذا منذ أكثر من خمسين عاماً
136
00:10:42,600 --> 00:10:44,840
لن نتخلى عن تلك المهمة
بسبب غلطة رجل واحد
137
00:10:44,960 --> 00:10:47,000
وبعض الترهات البيرقراطية
138
00:10:47,120 --> 00:10:50,760
لذا يجدر بنا إرسال محقق
للانضمام إلى غواصة (فيجيل)
139
00:10:51,600 --> 00:10:54,560
- أنا؟
- ستكونين على متنها لثلاثة أيام
140
00:10:54,680 --> 00:10:57,720
ستنهين معاملاتك الورقية
ثم يرسلونك في طوف
141
00:10:58,640 --> 00:11:00,640
- طوف؟
- أجل، إنه آمن تماماً
142
00:11:01,480 --> 00:11:03,320
إلا إن اصطدمت بك ناقلة نفط
143
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
ما اسم الرجل الميت؟
144
00:11:07,920 --> 00:11:09,880
ضابط الصف المسؤول (كريغ بيرك)
145
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
هذه سجلات خدمته وسجلاته الصحية
146
00:11:13,640 --> 00:11:16,080
- شكراً
- أنا الرائد البحري (إرين براننغ)
147
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
سأكون نقطة التواصل مع الشرطة
148
00:11:18,240 --> 00:11:20,120
وإن كان عليّ استجواب أحد
بموجب القانون
149
00:11:20,240 --> 00:11:23,160
هل أجلب محامياً بالطائرة
ليكون برفقتهم أو...
150
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
أجل، إنها خطة مليئة بالشوائب، أوافقك الرأي
151
00:11:26,320 --> 00:11:29,120
عادة إن مات فرد من الطاقم على متن السفينة
ننقله بعيداً
152
00:11:29,240 --> 00:11:33,000
ونمضي قدماً عملنا لكننا ملزمون بالأوامر
153
00:11:33,120 --> 00:11:35,360
سنطلب من الطاقم التعاون بالطبع
154
00:11:35,480 --> 00:11:38,400
لذا ألقي نظرة في أرجاء المكان
دققي في ما كان رفاقه يعرفونه عنه
155
00:11:38,520 --> 00:11:40,120
حاولي إن كان يحصل أيّ نوع من التنمر أو...
156
00:11:40,240 --> 00:11:42,240
التنمّر ممنوع منعاً باتاً في البحرية
157
00:11:42,360 --> 00:11:45,440
هل سبق لك أن واجهت مشاكل
تعاطي مخدرات على متن هذه الغواصات؟
158
00:11:45,560 --> 00:11:47,240
لم يسبق لأحد أن مات
إثر تعاطي جرعة زائدة
159
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
هذا ليس السؤال الذي طرحته
160
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
ما من مشاكل تعاطي مخدرات
على متن (فيجيل)
161
00:11:55,040 --> 00:11:57,800
هل سنخرج هذه الجثة بالطائرة في الوقت عينه؟
لإخضاعها لتشريح؟
162
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
بوسعنا النظر في ذلك
163
00:11:59,360 --> 00:12:01,160
وإن كان عليّ التكلم مع المدير (روبرتسون)
164
00:12:01,280 --> 00:12:03,200
لا يمكنك الاتصال بالديار
165
00:12:03,320 --> 00:12:04,640
بوسعك تلقي الرسائل
166
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
لكن المركب لا يبعث بإشارات
إلا إن كانت حالة طارئة
167
00:12:07,480 --> 00:12:08,960
من شأن ذلك فضح موقعها
168
00:12:09,480 --> 00:12:11,560
يجدر بأمتعتك أن تتسع في هذا
169
00:12:14,200 --> 00:12:16,320
أدعى (سيلفا)، (إل في إيه)
170
00:12:16,440 --> 00:12:18,280
عذراً، أعددناها ضمن إشعار قصير
171
00:12:18,720 --> 00:12:23,320
لا مشكلة، لست ذاهبة إلى هناك
لتقييم جدارة البحرية
172
00:12:24,000 --> 00:12:26,360
أتزعجك الأماكن المغلقة؟
173
00:12:26,920 --> 00:12:28,240
ستنجز (آيمي) العمل
174
00:12:28,360 --> 00:12:31,000
لا تقلقي بشأن ذلك
أيتها الرائد البحري (براننغ)
175
00:12:36,560 --> 00:12:39,560
لا أظنهم سيمدّون لك السجادة الحمراء
176
00:12:39,680 --> 00:12:41,600
لذا اخترتك
177
00:12:43,120 --> 00:12:44,440
ستكونين بخير؟
178
00:12:46,160 --> 00:12:49,640
إنها ثلاثة أيام، أجل، لا بأس
179
00:12:52,640 --> 00:12:55,320
خضع (بيرك) لفحص إلزامي
لضبط المخدرات في يوليو
180
00:12:55,840 --> 00:13:00,080
لا يتطابق مع اللمحة المختصرة لشخص يتعاطى
181
00:13:00,680 --> 00:13:02,360
لا، لا
182
00:13:02,480 --> 00:13:07,000
سأحتاج إلى ضابط عون
للتكلم مع زملاء (بيرك) وأصدقائه
183
00:13:07,560 --> 00:13:09,000
شخص بوسعه أن يبعث لي بمفاتيح لغز
عبر اللاسلكي
184
00:13:09,120 --> 00:13:11,800
- أجل، هذا منطقي
- إذاً كنت أفكر في (كيرستن لونغيكر)
185
00:13:14,200 --> 00:13:15,680
ألا تعمل في قسم المفقودين؟
186
00:13:15,800 --> 00:13:20,280
بلى لكن... إن كنت عاجزة عن البعث برسائل
187
00:13:20,760 --> 00:13:25,080
سأحتاج إلى شخص يعرفني
وأجيد الاختزال مع (كيرستن)
188
00:13:31,600 --> 00:13:32,920
حسناً
189
00:13:40,760 --> 00:13:43,800
"مباشرة من (وستنمنستر)
نسمع من الجانبين بشأن الجدال المقبل"
190
00:13:43,960 --> 00:13:45,840
"حول تجديد الصاروخ الثلاثي الشعب"
191
00:13:45,960 --> 00:13:49,240
"والعائلات من قرية (كيلن) لصيد السمك
تطلب من خفر السواحل"
192
00:13:49,360 --> 00:13:50,920
"توسيع بحثها عن سفينة الصيد"
193
00:13:51,040 --> 00:13:54,840
- إذاً هل تطوعت لهذا العمل؟
- لا
194
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
أكان بوسعك الرفض؟
195
00:13:57,160 --> 00:13:58,880
لم يخطر الأمر ببالي، لذا...
196
00:14:03,120 --> 00:14:04,920
إنها ثلاثة أيام، بوسعي فعل ذلك
197
00:14:30,600 --> 00:14:32,320
كنت آتي إلى هنا كثيراً
198
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
يعيش والدا (إيان)
على بعد بضعة كلمترات في آخر الطريق
199
00:14:36,080 --> 00:14:38,000
ماذا تريدين مني غير ذلك؟
200
00:14:40,400 --> 00:14:43,800
اسمعي، أي شيء بوسعك إيجاده
عن (بيرك)، أي رابط له بالمخدرات
201
00:14:44,320 --> 00:14:46,280
بعثت لك بتقرير الشرطة بالبريد الإلكتروني
202
00:14:46,400 --> 00:14:48,440
خاض (بيرك) عراكاً في حانة قرب القاعدة
203
00:14:48,560 --> 00:14:52,120
لم يتهم بشيء لكن...
ربما يجدر بنا التقصي عن الأمر
204
00:14:52,640 --> 00:14:54,520
وتذكري، أية رسائل
205
00:14:54,640 --> 00:14:56,680
تبعثين بها لي
سيقرأها نحو ١٢ شخصاً لذا...
206
00:14:56,800 --> 00:14:59,240
إذاً ماذا؟ لا أكتب شيئاً مثيراً؟
207
00:15:07,680 --> 00:15:09,480
أيمكنك البقاء في شقتي بغيابي؟
208
00:15:09,600 --> 00:15:11,120
- شقتك، لماذا؟
- لأجل الهرة وحسب
209
00:15:11,240 --> 00:15:12,920
تعرفين كيف تكون حين أرحل
210
00:15:35,160 --> 00:15:37,600
ما هذا؟ هل هذه جثة؟
211
00:15:37,920 --> 00:15:39,240
تباً
212
00:15:43,000 --> 00:15:44,320
بلّغي عنها
213
00:15:49,920 --> 00:15:51,840
أنا ضابط شرطة، أحتاج إلى سيارة إسعاف
214
00:15:54,080 --> 00:15:56,680
نحن على الطريق
قريباً من قاعدة (دانلوك) البحرية
215
00:15:57,520 --> 00:16:00,800
كل صاروخ ثلاثي الشعب
يساوي ٦٦ مليون دولار و...
216
00:16:00,920 --> 00:16:02,720
لا بأس، انهضي فوراً
217
00:16:02,840 --> 00:16:05,480
توشك (ويستمنستر) على إنفاق
مئات الملايين الإضافية لتطويرها حين...
218
00:16:05,600 --> 00:16:08,280
إن انحرف أحد عن الطريق لتفاديك
كان ليُقتل
219
00:16:08,400 --> 00:16:10,240
- دعيها وشأنها
- تتكلمين عن قتل الناس
220
00:16:10,360 --> 00:16:12,600
- ألا ترين السخرية في ذلك؟
- (آيمي) سنتأخر
221
00:16:12,720 --> 00:16:15,040
(دانلوك) مسؤولة عن نهاية العالم
ويكذبون علينا
222
00:16:15,160 --> 00:16:16,520
إذاً تكلمي مع عضو البرلمان خاصتك
223
00:16:16,640 --> 00:16:18,960
يتداعى الوضع بالكامل
لا أحد يحرّك ساكناً، هاك
224
00:16:19,160 --> 00:16:21,600
تعرّضك للدهس لا يفيد أحداً
225
00:16:21,720 --> 00:16:23,800
يساعدني ذلك لأنام ليلاً
ماذا عنك؟
226
00:16:51,040 --> 00:16:53,320
- ما اسماكما من فضلك؟
- الشرطية (كيرستن لونغيكر)
227
00:16:54,400 --> 00:16:56,880
- المفتش الأعلى (سيلفا)، (آيمي)
- شكراً
228
00:17:01,280 --> 00:17:02,600
- مرحباً مجدداً
- مرحباً
229
00:17:02,720 --> 00:17:04,440
أهلاً بك في (دانلوك)
إن أردت اتباعي من فضلك
230
00:17:04,560 --> 00:17:07,400
علينا تسجيل وصولك
ووضعك في بزة نجاة خاصة بالمروحيات
231
00:17:07,520 --> 00:17:10,160
إن أردت أخذ هاتفك على متن الغواصة
عليك نزع بطاقة (سيم)
232
00:17:10,280 --> 00:17:11,680
أجل، سبق أن فعلت ذلك
233
00:17:46,480 --> 00:17:47,880
اتبعيني من فضلك
234
00:17:51,440 --> 00:17:54,720
اسمعي، إن أردت إخباري بأي شيء
ولم تريدي إبلاغ البحرية بها
235
00:17:54,840 --> 00:17:57,480
ربما اذكري كمرجع أموراً فعلناها معاً
236
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
- مثل ماذا؟
- لا أعلم
237
00:17:59,680 --> 00:18:01,240
أماكن زرناها، أشخاص نعرفهم
238
00:18:01,360 --> 00:18:04,040
المفتش الأعلى (سيلفا)
هذا ضابط الصف الأعلى (ماثيو داورد)
239
00:18:04,160 --> 00:18:05,480
- مرحباً
- سيستقل الطائرة معك
240
00:18:05,600 --> 00:18:08,680
ليحل محل (كريغ بيرك)
إن انتظرت هنا، سأتأكد بأنهم جاهزون
241
00:18:08,840 --> 00:18:10,160
شكراً
242
00:18:18,440 --> 00:18:19,920
لن يطول الأمر
243
00:18:24,040 --> 00:18:25,360
تعالي إلى هنا
244
00:18:27,920 --> 00:18:29,240
آسفة
245
00:18:30,160 --> 00:18:31,680
لا يمكنك قول ذلك الآن
246
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
هم جاهزون لاستقبالك
247
00:18:54,000 --> 00:18:55,320
انتظري هنا
248
00:19:02,080 --> 00:19:03,400
لنذهب
249
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
"التأكد من البث بالوقود
تأكيد التواصل"
250
00:19:08,320 --> 00:19:10,360
"نتفقد الفتحات والأبواب
فيصبح بوسعنا الإقلاع"
251
00:19:11,440 --> 00:19:15,200
"الباب الأمامي جيد أزيلت جميع المكابح
نحن جاهزون للوجهة النهائية"
252
00:19:43,240 --> 00:19:44,760
هل سبق لك أن خدمت على متن (فيجيل)؟
253
00:19:47,320 --> 00:19:49,440
لا لكنني تدربت على بعض الغواصات المماثلة
254
00:19:50,320 --> 00:19:53,360
مركبي المعتاد هو (فيرتيو)
المتاعب أقل هناك
255
00:19:54,240 --> 00:19:55,600
كيف ذلك؟
256
00:19:56,720 --> 00:19:59,160
لا أقصد الإهانة
لكن لا يفترض بي مكالمتك فعلاً
257
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
لمَ لا؟
258
00:20:43,920 --> 00:20:45,680
(آيمي) أنت جاهزة عزيزتي
259
00:20:45,800 --> 00:20:49,160
أظن أن المطر سيهطل
هل جلبت الأجهزة الحرارية؟
260
00:20:49,280 --> 00:20:50,600
(بوبي)
261
00:20:51,320 --> 00:20:52,800
لا أجد قبعتي
262
00:20:54,920 --> 00:20:57,120
حسناً، استعدي
أتعلمين ما فعلت بـ...
263
00:20:57,240 --> 00:21:00,120
القارورة هناك، حسناً لنذهب
أعددت الوجبات الخفيفة
264
00:21:00,240 --> 00:21:02,640
- حسناً، لا، لا
- عزيزي، جلبت الألعاب
265
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
تحتاجين فقط إلى قبعتك
ووجدتها تحت معطفي
266
00:21:06,160 --> 00:21:09,360
حسناً، لنذهب، لنذهب
267
00:21:28,000 --> 00:21:29,520
"تلقيتك، هنا (٩ نوفمبر سييرا)"
268
00:21:29,640 --> 00:21:33,960
"نحن في منطقة اللقاء ٧٥ درجة
٢٢ عشري ٢٦ شمالاً"
269
00:21:34,080 --> 00:21:37,520
"١١ درجة ٠١ عشري ٥٧ غرباً"
270
00:21:38,120 --> 00:21:40,880
"أحمر ٢٠ بعشر عقد، بدّل"
271
00:21:42,080 --> 00:21:44,760
"وصلنا، نقترب من موقع النقل"
272
00:21:44,920 --> 00:21:46,240
إذاً كم من الوقت ننتظر؟
273
00:21:46,360 --> 00:21:48,160
"موقع المركبة ٢٧ كلم شمالاً"
274
00:21:48,480 --> 00:21:50,560
بوسعنا البقاء حتى ينفد الوقود
275
00:21:51,720 --> 00:21:53,160
"تلقيتك، نرى المركب"
276
00:22:12,360 --> 00:22:15,280
"٩ (نوفمبر سييرا)
نبدأ عملية النقل"
277
00:22:16,000 --> 00:22:17,320
ارفعي الذراعين رجاء
278
00:22:19,760 --> 00:22:21,120
قطعنا عنها جهاز الاتصال
279
00:22:23,040 --> 00:22:27,000
٥، ٤، ٣، ٢، بثبات
280
00:22:35,720 --> 00:22:37,800
- سأوصلك إلى الباب
- حسناً
281
00:22:57,440 --> 00:23:00,800
اسمعي، لا تعلقي تحت السلك
282
00:23:00,920 --> 00:23:04,720
وتذكري، لا تحركي ذراعيك
وإلا سقطت عن السلك
283
00:23:07,280 --> 00:23:09,880
عند ثلاثة، ادفعي واقفزي
284
00:23:10,000 --> 00:23:16,840
لا تقفزي، حين أعد إلى ثلاثة
١، ٢، ٣، هيا
285
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
فككت الحبل، انزلي في الفتحة بسرعة
286
00:23:47,320 --> 00:23:48,920
انتبهي إلى خطواتك
287
00:23:56,920 --> 00:23:58,240
تابعي السير
288
00:24:06,840 --> 00:24:08,800
"أقفل برج القمة، الغطاء الأعلى"
289
00:24:08,920 --> 00:24:10,240
حاضر سيدي
290
00:24:13,360 --> 00:24:14,760
- أين يجدر بي...
- انتظري هناك
291
00:24:25,240 --> 00:24:27,320
- المفتش الأعلى (سيلفا)
- القائد (مارك برنتيس)
292
00:24:27,440 --> 00:24:29,280
حسناً، انزعي بزتك في الداخل
سيأتي الملاّح لرؤيتك بعد قليل
293
00:24:29,400 --> 00:24:30,880
كان يفترض بهم أخذ جثة (بيرك)
294
00:24:31,000 --> 00:24:33,040
فات الأوان على ذلك، أهلاً بك في (فيجيل)
295
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
"ضابط المراقبة، حذار"
296
00:24:47,960 --> 00:24:51,000
"ضابط الصف الأعلى (داورد)
والمحققة المدنية على متن السفينة"
297
00:24:51,840 --> 00:24:53,920
"أقفل الغطاء الأعلى لبرج القمة وجرى تثبيته"
298
00:24:54,040 --> 00:24:56,040
"أقفل الغطاء الأعلى لبرج القمة وجرى تثبيته"
299
00:24:56,160 --> 00:24:57,760
- تغيير المسار ١٠ درجات إلى اليسار
- أجل سيدي
300
00:24:57,880 --> 00:24:59,280
تغيير المسار ١٠ درجات إلى اليسار
301
00:24:59,960 --> 00:25:02,200
ضابط المراقبة، أنزل الغواصة
302
00:25:12,760 --> 00:25:15,800
- أرجو المعذرة، شكراً
- سيدي
303
00:25:22,440 --> 00:25:24,360
(إيليوت غلوفر)، الملاح، أتريدين الشاي؟
304
00:25:24,480 --> 00:25:28,440
المفتش الأعلى (آيمي سيلفا)
أين (كريغ بيرك)؟ لا شكراً
305
00:25:28,560 --> 00:25:30,200
إنه في...
إنه في حجرة القنابل
306
00:25:30,800 --> 00:25:34,440
صحيح، عليّ معاينة الجثة
307
00:25:35,240 --> 00:25:37,320
حسناً اتبعيني
308
00:25:37,600 --> 00:25:40,920
- هل من طبيب في السفينة؟
- هلا تأخذين هذا؟ شكراً
309
00:25:41,040 --> 00:25:44,080
إنه مركب، الغواصة هي دوماً مركب
310
00:25:44,200 --> 00:25:46,640
وأجل، لدينا الملازم الطبيب العسكري (دوكيرتي)
311
00:25:46,760 --> 00:25:48,960
أيمكنك استدعاؤه لمساعدتي؟
312
00:25:49,080 --> 00:25:52,800
هي طبيبة
لدينا ٨ نساء و١٤٠ رجلاً
313
00:25:53,280 --> 00:25:55,360
بوسعك المساهمة في تسوية العدد
أرجو المعذرة
314
00:25:55,480 --> 00:25:58,040
- ما هي حجرة القنابل؟
- إنها حيث نضع الطربيدات
315
00:25:59,840 --> 00:26:02,000
أنت بخير؟
316
00:26:02,120 --> 00:26:05,040
إن لم تملأك الكدمات منذ الأسبوع الأول
لا تتحركين بشكل سريع بما يكفي
317
00:26:07,400 --> 00:26:08,720
ما مدى ضخامة هذا المكان؟
318
00:26:08,840 --> 00:26:12,440
إنه بطول ملعبَي كرة قدم
وبارتفاع حافلات من أربعة طوابق
319
00:26:12,560 --> 00:26:14,000
حسناً، سأحتاج إلى خريطة
320
00:26:14,880 --> 00:26:17,600
هاك، أعطيني حقيبتك، سآخذها
321
00:26:17,720 --> 00:26:19,040
- شكراً
- لا داعي
322
00:26:20,040 --> 00:26:22,480
هذا هو الموقع الرئيسي
أتعرفين ما فيه؟
323
00:26:23,400 --> 00:26:25,720
صاروخ نووي بقيمة ٥٠ مليون جنيه
324
00:26:26,200 --> 00:26:28,120
هذا هو السبب الفعلي
لا تحصل الكثير من الحروب النووية
325
00:26:28,240 --> 00:26:29,680
لا يمكنني استبدالها
326
00:26:29,800 --> 00:26:32,480
أيتها الملازم (دوكيرتي)
هلا تساعدين المفتش الأعلى (سيلفا)؟
327
00:26:32,760 --> 00:26:34,920
هذه طبيبتنا، جرّاحنا و...
328
00:26:35,040 --> 00:26:36,920
ليكن القدير بعوننا، إنها طبيب الأسنان
إن دعت الحاجة
329
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
الملازم الطبيب العسكري (تيفاني دوكيرتي)
330
00:26:39,440 --> 00:26:40,840
- أهلاً بك على متن المركب، كيف كانت رحلتك؟
- لازم مكانك
331
00:26:40,960 --> 00:26:42,840
- حاضر سيدي
- أسقطت عن متن طائرة
332
00:26:42,960 --> 00:26:44,280
وأمتعتي مربوطة بي
333
00:26:44,400 --> 00:26:45,760
مع ذلك، هذا أفضل من (رايانير)؟
334
00:26:46,800 --> 00:26:48,160
لكنك بخير؟ لست مصابة بأذى؟
335
00:26:48,280 --> 00:26:51,040
ماذا؟ أنا؟ لا، لا
أحتاج إليك لتساعديني في معاينة (كريغ بيرك)
336
00:26:51,520 --> 00:26:52,880
كان يفترض إرساله بالمروحية
337
00:26:53,000 --> 00:26:54,880
حسناً سأجلب عدتي
وسأوافيك إلى الأسفل
338
00:26:55,000 --> 00:26:58,240
- حسناً، اتبعيني، من هنا
- كيف كانت حال الطاقم؟
339
00:26:58,360 --> 00:27:00,160
كان الوضع صعباً
لكنهم جميعاً محترفون
340
00:27:00,280 --> 00:27:02,320
لديهم جميعاً عمل ينجزونه
لذا... انتبهي لرأسك
341
00:27:04,360 --> 00:27:05,680
أكنت تعرف (كريغ بيرك) خير معرفة؟
342
00:27:05,800 --> 00:27:07,120
بعض الشيء، كان يروقني
343
00:27:07,240 --> 00:27:09,360
مع أننا لم نخدم معاً منذ بعض الوقت
344
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
وماذا تعمل؟
345
00:27:11,360 --> 00:27:13,040
يقضي عمل الملاح بالاعتناء بالجميع
346
00:27:13,160 --> 00:27:16,240
رعاية، انضباط، معنويات
أنا بمثابة قسم سيّار للموارد البشرية
347
00:27:28,440 --> 00:27:30,040
أتخاله تعمّد الانتحار؟
348
00:27:34,080 --> 00:27:36,160
تناول جرعة زائدة لذا على ما يبدو
349
00:27:40,760 --> 00:27:42,440
أهلاً بك في حجرة القنابل
350
00:27:48,080 --> 00:27:49,800
- أين الجثة؟
- أيها الشبان
351
00:27:54,320 --> 00:27:56,520
كان بوسعنا وضعها في ثلاجة المطبخ
لكنها مليئة بالطعام
352
00:27:56,680 --> 00:28:00,000
أنبوب الطربيد ليس معزولاً
ومياه البحر حرارتها نحو ٤ درجات
353
00:28:00,520 --> 00:28:02,280
لذا يجدر بالجثة
أن تكون ما زالت بحالة جيدة
354
00:28:11,280 --> 00:28:13,120
- حسناً، اصعدا، ممنوع دخول أحد
- حاضر سيدي
355
00:28:15,880 --> 00:28:17,200
تفضلي
356
00:28:22,160 --> 00:28:23,880
هل حاولتم إنعاشه؟
357
00:28:24,000 --> 00:28:26,960
بدؤوا بمحاولة إنعاشه
لكنه كان ميتاً بكل وضوح
358
00:28:33,600 --> 00:28:36,280
- من عثر عليه
- ضابط الهندسة (هادلو)
359
00:28:36,400 --> 00:28:38,960
وصل حديثاً إلى (فيجيل)
تواجد على متن سفن اعتداء حتى الآن
360
00:28:39,640 --> 00:28:42,560
- عليّ مكالمته
- بالطبع
361
00:28:43,520 --> 00:28:44,840
ألديك مصباح؟
362
00:28:55,000 --> 00:28:56,760
هل سيكون هذا دليلاً مقبولاً؟
363
00:28:57,600 --> 00:29:01,920
سيدعم القضية، أما البقية...
364
00:29:03,000 --> 00:29:05,040
فيجدر بالمحكمة حسمها
365
00:29:05,160 --> 00:29:07,320
بدون كشف كامل بعد الوفاة
ليس مثالياً
366
00:29:10,920 --> 00:29:12,520
أكان قد تعاطى أية أدوية أخرى؟
367
00:29:12,640 --> 00:29:15,680
أعطيته حبتي (باراسيتامول)
قبل نحو ساعة على موته
368
00:29:15,800 --> 00:29:17,960
التقيت به وقال إنه مصاب بصداع
369
00:29:18,080 --> 00:29:20,760
هل أظهر أية أعراض أخرى متناسبة
مع جرعة زائدة من المخدرات؟
370
00:29:20,880 --> 00:29:23,880
كان بؤبؤا عينيه متقلّصين
وكان هناك بعض اللعاب حول فمه
371
00:29:31,000 --> 00:29:33,560
هناك كدمة فيها بعض النزيف
372
00:29:34,360 --> 00:29:38,960
إنها في أسفل جمجمته
ألم تري ذلك؟
373
00:29:39,320 --> 00:29:40,760
كان ميتاً حين وصلت
374
00:29:40,880 --> 00:29:45,120
لم يكن هناك انسداد في المجرى الهوائي، لم ينجح
الصعق الكهربائي أو التنفس الاصطناعي، لا نبض
375
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
أعلنت عن وفاته
ونقلوه إلى هنا فوراً
376
00:29:47,720 --> 00:29:49,640
أيمكن أن يكون حصل ذلك
حين أخرجوه من سريره؟
377
00:29:49,760 --> 00:29:52,520
أجل، كُسرت بعض الضلوع أيضاً على الأرجح
عملنا جاهدين
378
00:29:53,440 --> 00:29:54,760
هل أنت متدرّبة في الطب؟
379
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
درست لعامين في كلية الطب
لم تكن لي
380
00:29:59,160 --> 00:30:00,480
لماذا غيرت رأيك؟
381
00:30:02,840 --> 00:30:04,680
حسناً، بوسعك إعادته
382
00:30:04,800 --> 00:30:06,360
أيمكنك الحرص على عدم السماح
لأحد آخر بالوصول إلى الجثة؟
383
00:30:06,480 --> 00:30:08,120
- بالطبع
- عليّ رؤية القبطان
384
00:30:09,120 --> 00:30:10,520
سأرى إن كان متوفراً
385
00:30:11,000 --> 00:30:13,240
لا، عليّ رؤيته على الفور
386
00:30:15,720 --> 00:30:17,040
حسناً
387
00:30:19,760 --> 00:30:21,720
أظن أن (كريغ بيرك)
قد يكون تعرض للقتل
388
00:30:24,080 --> 00:30:25,680
لكن هذا مشين
389
00:30:25,800 --> 00:30:28,560
وجدنا مخدرات على الجثة
مع ورقية نقدية ملفوفة
390
00:30:28,680 --> 00:30:31,400
وضعتها في الخزنة، بوسعك رؤيتها بنفسك
391
00:30:31,520 --> 00:30:34,760
يبدو الهيرويين من النوع الذي يجب طهوه
قبل حقنه
392
00:30:34,880 --> 00:30:40,080
نادراً جداً ما يجري تنشق الهيرويين وإن حصل ذلك
يستعملون عادة ذروراً أبيض أرفع من هذا
393
00:30:40,760 --> 00:30:42,120
ربما كان يجهل ما يفعله
394
00:30:42,240 --> 00:30:43,920
في النهاية، توفي بجرعة زائدة
395
00:30:44,080 --> 00:30:47,480
هناك ذرور على الجثة
وهو متخثر حول المنخرين
396
00:30:47,600 --> 00:30:50,440
لكن لا شيء داخل الأنف
يبدو كأن أحداً قد فركها عليهما
397
00:30:50,560 --> 00:30:53,440
حسناً مهلاً، كان هناك أقله
١٢ شخصاً حاولوا مساعدته
398
00:30:53,560 --> 00:30:55,880
بما في ذلك الذين أقفلوا أنفه
399
00:30:56,000 --> 00:30:58,120
بينما كانوا ينعشونه بالفم لذا...
400
00:30:58,240 --> 00:31:02,000
سيدي، عذراً، أوافقك الرأي
أظن أن فكرة القتل مشينة
401
00:31:02,120 --> 00:31:03,440
هناك إصابة على الرأس
402
00:31:03,560 --> 00:31:06,480
واشتكى لطبيبتكم بأنه مصاب بصداع
قبل ساعات على موته
403
00:31:07,520 --> 00:31:09,440
وهناك كدمات حول الفك
404
00:31:10,520 --> 00:31:14,560
يحتمل أن الاعتداء
قد يكون تسبب بنزيف دماغي متأخر
405
00:31:14,960 --> 00:31:17,360
مما يتناسب مع الأعراض
التي شاهدها الملازم (دوكيرتي)
406
00:31:17,480 --> 00:31:19,840
أظن أن الهيرويين قد تكون استعملت
لمحاولة تغطية شيء ما
407
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
وتخالين أن أحداً أحضر الهيرويين
على متن المركب مخططاً لكل هذا؟
408
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
لا خصوصية على متن هذا المركب
409
00:31:24,760 --> 00:31:26,920
لا يمكنك أن تبرحي أحداً ضرباً
في حجرته وتنفدي بذلك
410
00:31:27,040 --> 00:31:28,840
تماماً، هذا سرير من تسع مضاجع
411
00:31:28,960 --> 00:31:32,280
قلت إنه قد يكون هناك تأخير
بين الاعتداء والنزيف
412
00:31:32,400 --> 00:31:34,760
لو أنكم أعدتم الجثة بالطائرة
لإخضاعها للتشريح كما طلبت
413
00:31:34,880 --> 00:31:36,280
لم نتلق أمراً بذلك
414
00:31:38,720 --> 00:31:42,160
مع فائق احترامي أيها القبطان
لا يقضي عملي بإقناعك
415
00:31:42,280 --> 00:31:43,800
برأيي، هذا المركب هو مسرح جريمة
416
00:31:43,960 --> 00:31:46,680
عليك العودة إلى المرفأ
لكي نستهل التحقيق الملائم
417
00:31:47,520 --> 00:31:49,640
وعدوني بأنك ستتعاون
418
00:31:49,760 --> 00:31:52,680
أتلقى أوامري من رؤساء الأركان ورئيس الوزراء
419
00:31:54,280 --> 00:31:57,880
واجبي هو إزاء المهمة، المركب والطاقم
420
00:31:58,040 --> 00:32:00,960
وأثناء وجودك على متن المركب
ستطيعين أوامري
421
00:32:01,480 --> 00:32:03,360
والآن، ستبقين معنا لثلاثة أيام
422
00:32:04,080 --> 00:32:07,120
أنجزي عملك
لكن لا تعيقي طريقنا
423
00:32:07,440 --> 00:32:10,480
وإن سمعتك تنطقين بكلمة "قتل"
خارج هذه الغرفة
424
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
سآمر بسجنك في حجرتك
425
00:32:12,720 --> 00:32:14,080
لا يمكنني القبول بذلك
426
00:32:15,040 --> 00:32:16,440
أتفهمين؟
427
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
- أجل
- أيها الملاح
428
00:33:12,680 --> 00:33:15,760
لا تقل لي، أنت جائع
429
00:33:18,800 --> 00:33:21,800
خاض (بيرك) عراكاً في حانة
أتعرف شيئاً عن ذلك؟
430
00:33:21,920 --> 00:33:23,800
إن حصل على الشاطئ
هذا ليس من شأني
431
00:33:23,920 --> 00:33:25,800
أحاول وحسب أن أفهم
ما يجري معه
432
00:33:27,560 --> 00:33:29,120
متى رأيت (بيرك) آخر مرة؟
433
00:33:29,800 --> 00:33:31,440
في نهاية مناوبته
434
00:33:31,560 --> 00:33:33,520
- إلى أين ذهب؟
- لست متأكداً
435
00:33:34,360 --> 00:33:36,280
كلمه (أدامز) في قاعة الطعام
436
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
إنه أحد مهندسينا
437
00:33:38,960 --> 00:33:40,440
هو الذي أعطاه التنفس الاصطناعي
438
00:33:40,560 --> 00:33:44,080
- إذاً هو الذي وجده؟
- لا، كان... الملازم (هادلو)
439
00:33:44,200 --> 00:33:47,760
حسناً، أريد مكالمة الاثنين
والآن أريد رؤية حجرة (بيرك)
440
00:33:52,720 --> 00:33:54,240
كان ذلك سرير (بيرك)
441
00:34:01,520 --> 00:34:02,840
هل من مكان آخر
قد يكون احتفظ فيه...
442
00:34:02,960 --> 00:34:04,680
تباً، ماذا يجري؟
443
00:34:05,680 --> 00:34:07,360
آسف سيدي، لا أقصد الإهانة
444
00:34:07,480 --> 00:34:10,040
لم أعتبرها إهانة
هذا (غاري والش) عنصر آخر من مهندسينا
445
00:34:10,160 --> 00:34:13,680
هذه المفتش الأعلى (سيلفا)
أتت للتقصي عن وفاة (بيرك)
446
00:34:13,800 --> 00:34:15,840
لا يوجد الكثير لقوله، صحيح؟
447
00:34:15,960 --> 00:34:17,680
كان مدمناً على المخدرات
وبحّاراً فظيعاً
448
00:34:17,800 --> 00:34:19,560
وكان يجدر به مغادرة البحرية منذ أعوام
449
00:34:21,280 --> 00:34:22,720
كيف تعلم أنه كان مدمناً على المخدرات؟
450
00:34:22,840 --> 00:34:25,240
أولاً، تناول جرعة زائدة، يا للهول
451
00:34:25,360 --> 00:34:26,720
هل رأيته يتعاطى المخدرات؟
452
00:34:26,840 --> 00:34:28,440
لن يعد الخطوط لتعاطيها
في حجرة الطعام
453
00:34:28,560 --> 00:34:31,320
حسناً، أيمكننا فعل هذا مرة أخرى؟
يفترض به أن يكون نائماً
454
00:34:37,960 --> 00:34:39,480
هل من شيء آخر تريدين رؤيته هنا؟
455
00:34:43,280 --> 00:34:44,600
لا، انتهيت
456
00:34:46,320 --> 00:34:48,240
عليّ رؤية (أدامز) و(هادلو)
457
00:34:48,360 --> 00:34:50,880
لا أفهم لما لا يريدني القبطان
أن أتقصى عن هذا الأمر
458
00:34:52,400 --> 00:34:53,840
كيف تشعرين؟
459
00:34:53,960 --> 00:34:56,120
- أنا بخير، فقط...
- صداع؟
460
00:34:56,960 --> 00:35:00,040
- أجل في الواقع
- إنه المحيط المتدني الأكسيجين
461
00:35:00,160 --> 00:35:03,200
يساهم ذلك في إبطاء انتشار الحرائق
اسمعي، أظنك بحاجة إلى راحة
462
00:35:03,360 --> 00:35:04,840
دعيني أرشدك إلى سريرك
463
00:35:16,320 --> 00:35:19,120
حسناً، سأخضع لتأديب تلقائي
إن دخلت إلى حجرة النساء
464
00:35:19,240 --> 00:35:20,560
لذا عليك الدخول إلى فراشك بمفردك
465
00:35:21,640 --> 00:35:23,960
سريرك هو الأعلى
حاولي أن تنامي لأربع ساعات
466
00:36:39,560 --> 00:36:42,000
- أين هي الآن؟
- في حجرة النساء
467
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
ما رأيك بها؟
468
00:36:47,280 --> 00:36:52,120
هي ذكية، حين تبدأ بالتكلم
سيصعب علينا احتواءها
469
00:36:53,720 --> 00:36:55,600
أظن أنه يجدر بنا إبقاءها منضبطة
470
00:36:55,720 --> 00:36:59,000
وبوسعي حضور أية جلسات استجواب تجريها
471
00:36:59,120 --> 00:37:04,360
ليست فكرة سيئة
لكن أيها الملاح، أظننا سندعك تتولى ذلك
472
00:37:05,480 --> 00:37:07,000
سيدي، أظن أنه يجدر بي فعلاً حضور...
473
00:37:07,120 --> 00:37:10,680
كانت تلك أوامري يا معاون القبطان
والآن أريد مكالمة الملاّح
474
00:37:15,520 --> 00:37:16,840
سيدي
475
00:37:24,320 --> 00:37:26,520
لن أبقيها متصلة
بذلك السافل لثلاثة أيام
476
00:37:27,720 --> 00:37:30,960
ستتولى مراقبتها، صحيح؟
لا يمكننا تحمل فضيحة
477
00:37:32,360 --> 00:37:34,960
لا، سيدي، لا يمكننا ذلك
478
00:38:09,080 --> 00:38:11,680
أرجو المعذرة، هل لنا بمكالمتك؟
479
00:38:14,360 --> 00:38:15,680
توقفي
480
00:38:16,320 --> 00:38:17,800
توقفي
481
00:38:20,320 --> 00:38:26,640
- سلّميني إياه
- "البحرية الملكية، (بيرك)"
482
00:38:28,760 --> 00:38:30,080
مرحباً
483
00:38:35,320 --> 00:38:36,640
لا يمكنك النوم؟
484
00:38:39,160 --> 00:38:40,480
لا
485
00:38:41,320 --> 00:38:45,520
من الصعب عليك ضبط الوقت هنا
ساعة جسمك هي التي تعمل
486
00:38:56,160 --> 00:38:57,480
تباً
487
00:38:59,920 --> 00:39:03,520
لا بأس، لا يمكنك فقدان شيء على متن غواصة
488
00:39:03,640 --> 00:39:05,560
آسفة، لم أحضر أخرى احتياطية
489
00:39:11,120 --> 00:39:14,040
لا يمكنك حمل أدويتك، لماذا تتناولينها؟
490
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
عليّ أن أعرف بأية حالة طبية ممكنة
491
00:39:19,720 --> 00:39:21,240
الحصر النفسي والكآبة
492
00:39:23,000 --> 00:39:24,720
ما أحتاج إليه هو الخروج للعدو
493
00:39:24,840 --> 00:39:26,520
أجل، ثم السباحة في الحوض
494
00:39:34,240 --> 00:39:38,200
اسمعي، إن كنت تواجهين المتاعب
تعالي لرؤيتي
495
00:39:39,640 --> 00:39:41,080
لن تكوني الأولى
496
00:39:44,640 --> 00:39:45,960
شكراً
497
00:40:00,440 --> 00:40:03,920
مرحباً (جايد)
أظننا تقابلنا سابقاً في الطريق إلى (دانلوك)؟
498
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
أود مكالمتك
لكن إن أردت حضور محام
499
00:40:08,120 --> 00:40:10,240
أجريت اتصالي الهاتفي
لا أحتاج إلى شيء آخر
500
00:40:11,240 --> 00:40:12,560
حسناً إذاً
501
00:40:14,920 --> 00:40:19,520
إذاً فهمت أنك اعتقلت
بتهمة التعدي على قاعدة (دانلوك)؟
502
00:40:19,640 --> 00:40:22,480
سبق أن اتهمت بذلك
ليس بالأمر الهام
503
00:40:22,600 --> 00:40:25,280
يفيد التقرير
بأنهم عثروا عليك في أحد الأقسام السكنية
504
00:40:25,400 --> 00:40:27,240
وكنت تحملين مفتاحاً؟
505
00:40:27,360 --> 00:40:28,960
- أخذوه مني الآن
- أنا واثقة من ذلك
506
00:40:29,080 --> 00:40:30,400
حسناً
507
00:40:32,000 --> 00:40:34,280
لماذا كنت تحاولين الدخول
إلى غرفة (كريغ بيرك)؟
508
00:40:38,600 --> 00:40:39,920
قرأت إفادتي
509
00:40:40,040 --> 00:40:41,720
قرأت إفادتك ومفادها هو التالي
510
00:40:41,840 --> 00:40:44,560
ذكرت أنه استعار كتاباً منك
511
00:40:44,680 --> 00:40:46,800
وبأنك دخلت لاستعادته منه
512
00:40:48,760 --> 00:40:50,440
أخبريني، كيف تعرفان واحدكما الآخر؟
513
00:40:51,040 --> 00:40:52,680
كنا نحتسي الشراب في الحانة عينها
514
00:40:53,280 --> 00:40:55,320
وترك لك مفتاح غرفته وحسب؟
515
00:40:56,080 --> 00:40:58,280
إنه ميت بأية حال، لا أهمية للأمر
516
00:40:58,400 --> 00:41:00,160
من قال لك إنه مات؟
517
00:41:03,240 --> 00:41:04,840
هل أخبروك كيف مات؟
518
00:41:08,200 --> 00:41:09,520
لا
519
00:41:10,560 --> 00:41:12,400
(جايد) أنا محققة في الشرطة
520
00:41:13,120 --> 00:41:15,720
هذا منفصل بالكامل عن البحرية
521
00:41:15,840 --> 00:41:17,920
لا نتشارك المعلومات معهم
522
00:41:19,040 --> 00:41:21,280
أساعد في التحقيق بموته
523
00:41:25,640 --> 00:41:27,080
وهل تعلمين كيف مات؟
524
00:41:28,760 --> 00:41:30,080
أجل
525
00:41:42,920 --> 00:41:44,520
حسناً، كيف مات؟
526
00:41:45,680 --> 00:41:47,480
ما كانت العلاقة بينكما؟
527
00:41:57,560 --> 00:42:00,880
كان حبيبي، لم يكن أحد يعلم ذلك
528
00:42:02,360 --> 00:42:06,680
واضح أن أصدقائي ورفاقي لن يسروا بذلك
529
00:42:13,320 --> 00:42:14,800
أخبريني إذاً
530
00:42:17,480 --> 00:42:19,240
مات إثر تعاطي جرعة زائدة من الهيرويين
531
00:42:23,920 --> 00:42:29,240
يا إلهي، يا إلهي
532
00:42:29,360 --> 00:42:33,880
- أكنت تعلمين أنه كان يتعاطى؟
- ماذا؟ لم يتعاط الهيرويين قط
533
00:42:34,000 --> 00:42:36,040
غالباً ما يخفي المدمنون ذلك، حتى عن...
534
00:42:36,160 --> 00:42:39,400
لم يكن مدمناً، أتمزحين؟
535
00:42:40,360 --> 00:42:43,760
لم يكن مدمناً
أمضيت نهايات الأسبوع معه
536
00:42:45,520 --> 00:42:49,800
حين كنا معاً
في كل لحظة، لا يمكنه...
537
00:42:53,440 --> 00:42:57,680
إن كان هذا ما يقولونه
إذاً البحرية هي التي قتلته
538
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
البحرية، لماذا قد تقولين ذلك؟
539
00:43:01,000 --> 00:43:02,480
تقصي عن فقدان (ماري فينيا)
540
00:43:02,600 --> 00:43:04,680
- (ماري فينيا)؟
- ألم تقرئي عنها؟
541
00:43:04,800 --> 00:43:06,120
لا، لم أفعل ذلك
542
00:43:07,160 --> 00:43:08,760
يعلم الجميع بوجود تغطية
543
00:43:11,520 --> 00:43:14,960
هذه البحرية، أجل
هذا ما يفعلونه
544
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
هذا ما يفعلونه حين يواجهون مشكلة
545
00:43:19,680 --> 00:43:24,800
يا إلهي، تباً، علي الذهاب
أيمكنني الذهاب الآن من فضلك؟
546
00:43:24,920 --> 00:43:26,240
أجل، بوسعك ذلك
547
00:44:04,440 --> 00:44:06,960
"العثور على جثث في البحث
عن الزورق المفقود، (ماري فينيا)"
548
00:44:22,200 --> 00:44:24,800
المفتش الأعلى (سيلفا)
هذا هو ضابط الصف المسؤول (أدامز)
549
00:44:26,680 --> 00:44:28,040
أفضّل أن نتكلم على انفراد
550
00:44:28,160 --> 00:44:31,080
أخشى أن هذا أفضل ما ستحصلين عليه
(أدامز) اجلس
551
00:44:33,360 --> 00:44:35,040
لا وقت لدي لحديث طويل
552
00:44:35,560 --> 00:44:36,880
أجل، تكلمي إذاً
553
00:44:37,720 --> 00:44:39,680
- أنت بخير يا فتى؟
- لا، أنا مصاب ببعض العياء
554
00:44:39,800 --> 00:44:42,320
لكن لا بأس، ما السؤال؟
555
00:44:42,440 --> 00:44:45,120
فهمت أنك من آخر الأشخاص
الذين رؤوا (بيرك) على قيد الحياة؟
556
00:44:45,720 --> 00:44:47,920
أجل، أجل، رأيته هنا
557
00:44:48,040 --> 00:44:49,360
في أية ساعة كان ذلك؟
558
00:44:49,720 --> 00:44:53,560
لا أعلم تماماً، ربما في الساعة ١:١٠؟
559
00:44:54,080 --> 00:44:56,200
أنا وهو نجري عمل المراقبة عينه
560
00:44:57,160 --> 00:44:58,840
كنا نجري عمل المراقبة عينه
561
00:44:59,400 --> 00:45:01,760
أجل، تناولت الطعام ثم خلدت إلى الفراش للنوم
562
00:45:01,880 --> 00:45:03,520
كيف بدا لك؟ هل تكلمتما؟
563
00:45:03,640 --> 00:45:06,440
لا، كان مضطرباً بعض الشيء
إن شعرت بوجود خطب ما، لا نضغط على الآخرين
564
00:45:06,560 --> 00:45:08,560
هل من أحد غيرك اعتبر
أن (بيرك) بدا مضطرباً بعض الشيء؟
565
00:45:08,680 --> 00:45:10,080
- هل ذكر أحد الأمر؟
- صباح الخير
566
00:45:10,200 --> 00:45:13,920
قال (هادرز) إنه رآه في الطابق الرابع
سألني كيف بدا
567
00:45:14,040 --> 00:45:17,880
- من هو (هادرز)؟
- (هادلو)، الضابط المسؤول، رئيسي
568
00:45:18,000 --> 00:45:19,480
لا تقولي له إن (أدامز)
يناديه (هادرز)
569
00:45:20,880 --> 00:45:22,400
لكنه الشخص عينه الذي وجد الجثة؟
570
00:45:22,520 --> 00:45:25,240
أجل، في الواقع
كانت آخر مرة رأيت فيها (بيرك)
571
00:45:25,360 --> 00:45:29,400
إن أردنا الكلام بشكل دقيق
دخلت وحاولت المساعدة
572
00:45:29,840 --> 00:45:31,280
أكنت قريباً؟
573
00:45:31,400 --> 00:45:33,880
أجل، كنت أنام في حجرة المنامة المجاورة
574
00:45:34,000 --> 00:45:37,040
عادة لا يصرخ الناس حين نعتمد
نظام الصمت، صحيح؟
575
00:45:37,160 --> 00:45:40,640
لذا حين صرخ (هادرز)، استيقظت
576
00:45:40,760 --> 00:45:42,160
كنت أول الواصلين
577
00:45:42,600 --> 00:45:44,120
رأيت (بيرك) في هذا الطابق؟
578
00:45:44,240 --> 00:45:49,320
كنت ماراً وحسب
لم أتوقف أو ما إلى ذلك
579
00:45:49,840 --> 00:45:52,800
لكنك لاحقاً سألت (أدامز)
كيف بدا (بيرك)
580
00:45:53,680 --> 00:45:57,360
لا، لا، لا أظن ذلك
581
00:45:58,320 --> 00:46:00,120
في أية ساعة رأيته هنا؟
582
00:46:01,200 --> 00:46:03,160
الساعة ١٢:٣٠ ربما؟
583
00:46:03,280 --> 00:46:05,320
كان ذلك قبل نصف ساعة
على تغيير المناوبة
584
00:46:05,440 --> 00:46:08,520
لم أتوقف لمكالمته
ولم أكن أعرفه خير معرفة
585
00:46:08,640 --> 00:46:10,280
لم نبحر معاً قط أو ما إلى ذلك
586
00:46:10,400 --> 00:46:12,240
- ما كان يفعله؟
- كان متسكعاً في المكان
587
00:46:12,360 --> 00:46:13,920
هذا ما نفعله حين نكون خارج المناوبة
588
00:46:14,040 --> 00:46:15,600
ينزل الناس إلى هنا، المكان هادئ
589
00:46:16,080 --> 00:46:17,760
وكان (بيرك) حتماً خارج مناوبته؟
590
00:46:17,880 --> 00:46:20,640
أجل، لم يكن في مركزه
ولم يكن يرتدي الزي
591
00:46:20,760 --> 00:46:22,320
كان يرتدي كنزة صوفية خضراء
592
00:46:24,000 --> 00:46:25,640
أين كان يقف بالتحديد؟
593
00:46:29,680 --> 00:46:31,480
أيمكنك خفت الأضواء هنا؟
594
00:46:34,680 --> 00:46:37,280
- أما زلت بحاجة إلي؟
- أجل، لا تذهب إلى أي مكان
595
00:46:37,760 --> 00:46:39,520
غرفة التحكم، هنا الملاح
596
00:46:39,640 --> 00:46:42,680
أيمكنك خفت الأضواء في الطابق الثالث؟
597
00:46:43,480 --> 00:46:45,080
فهمت، شكراً
598
00:46:46,480 --> 00:46:48,400
بوسعهم منحك بضع دقائق فقط
599
00:46:51,360 --> 00:46:54,160
- ما هذه المادة؟
- تسمى لومينول
600
00:46:54,280 --> 00:46:56,560
يستعملها الخبراء الشرعيون
لتظهر بقع الدم
601
00:47:02,600 --> 00:47:03,960
هل هذا دم؟
602
00:47:06,240 --> 00:47:08,960
عليّ تناول الطعام الآن
603
00:47:10,200 --> 00:47:11,960
هل رأيت أحداً آخر مع (بيرك)؟
604
00:47:13,040 --> 00:47:14,760
دوّني الأسئلة، سأعود لمكالمتك لاحقاً
605
00:47:14,880 --> 00:47:16,200
لا، انتظر
606
00:47:16,760 --> 00:47:20,520
حين وجدت جثته
ماذا رأيت حين دخلت إلى الحجرة؟
607
00:47:20,720 --> 00:47:22,280
وجدته في سريره
608
00:47:22,400 --> 00:47:24,840
- أكانت ستارته مفتوحة؟
- لا، فتحتها بنفسي
609
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
لكن الجميع يخبرني كم أن النوم مهم هنا
610
00:47:28,680 --> 00:47:30,880
لذا هل كنت قلقاً بشأن إيقاظه؟
611
00:47:31,000 --> 00:47:33,200
أظنني قلت في نفسي
إنه إن كان نائماً...
612
00:47:33,320 --> 00:47:34,800
أجل، لكن هل هذا أمر سبق لك أن فعلته؟
613
00:47:34,920 --> 00:47:36,320
الدخول إلى حجرة شخص
وفتح ستارته؟
614
00:47:36,440 --> 00:47:38,640
ليس الأمر محظوراً
اسمعي، لديّ عمل أعده ولم آكل بعد
615
00:47:38,760 --> 00:47:40,160
دوّني أسئلتك
سأعود لمكالمتك لاحقاً
616
00:47:40,280 --> 00:47:41,840
لا، عذراً، لم ننته بعد
617
00:47:44,480 --> 00:47:46,640
كنت من آخر الأشخاص الذين رؤوه على قيد الحياة
618
00:47:47,320 --> 00:47:48,880
أنت الذي وجدت جثته
619
00:47:49,400 --> 00:47:51,720
ومع ذلك لا يمكنك إخباري
لما دخلت لرؤيته؟
620
00:47:54,800 --> 00:47:57,520
برنامج عملي ضيق
إنها فترة تغيير المناوبة، علي الذهاب
621
00:47:58,160 --> 00:47:59,920
ألا يمكنك وقفه؟
622
00:48:00,040 --> 00:48:02,640
إنه ضابط، ما بيدي حيلة
623
00:48:05,280 --> 00:48:07,360
عاينت نمط الصوت في سفينة الصيد
624
00:48:08,360 --> 00:48:12,840
يجري سحبه بالشبكات
إن استمعت إلى هذا...
625
00:48:15,760 --> 00:48:18,320
هذه عوّامات السفينة
تصطدم بشيء...
626
00:48:18,440 --> 00:48:22,600
إنه الأثر عينه تماماً
كالصوت الذي سمعناه من تسجيل غرق (أنتاريس)
627
00:48:22,720 --> 00:48:24,040
قارنته
628
00:48:24,160 --> 00:48:26,800
سيدي، مع فائق احترامي لضابط الصف (كيرلي)
629
00:48:26,920 --> 00:48:30,600
ذلك الضجيج قد يكون بسهولة الشبكات
المتشابكة بالسفينة أثناء غرقها
630
00:48:30,720 --> 00:48:32,880
لا، ليست كذلك، أنا متأكدة
631
00:48:33,000 --> 00:48:35,480
هناك غواصة أخرى تجر السفينة تحت المياه
هذا مطابق تماماً
632
00:48:35,600 --> 00:48:37,440
وهل يمكنك تصنيف المركب الآخر؟
633
00:48:37,560 --> 00:48:39,480
- ليس بعد
- ابعثي برسالة إلى قائد فرقة العمل
634
00:48:39,600 --> 00:48:41,440
- علينا تحديد نوع ذلك المركب
- أجل سيدي
635
00:48:41,560 --> 00:48:42,960
سيدي
636
00:48:43,080 --> 00:48:45,880
حضرة القبطان (نيوسوم)
هل لي بمكالمتك؟ الأمر طارئ
637
00:48:47,080 --> 00:48:48,400
تابعوا
638
00:48:48,520 --> 00:48:52,040
وجدت دماً
ولديّ شاهد يضع (بيرك) في الموقع عينه
639
00:48:52,600 --> 00:48:55,920
أحد أعضاء فريقك أقله
لديه تاريخ عنف متصل بـ(بيرك)
640
00:48:56,040 --> 00:48:57,360
اسمع، لا يمكنك تجاهل هذا
641
00:48:57,480 --> 00:48:58,800
طلبنا منك إنجاز عملك
بدون التدخل...
642
00:48:58,920 --> 00:49:00,680
أقدر بأن مهمتك لها الأولوية
بالنسبة إليك
643
00:49:00,800 --> 00:49:05,080
لكن هناك حدّ
وعلينا الآن البعث برسالة إلى رؤسائك
644
00:49:06,040 --> 00:49:08,360
- أين عُثر على الدم؟
- في أحد طوابق الصواريخ
645
00:49:09,840 --> 00:49:12,880
هل حصل أي شيء غير اعتيادي
في اليوم الذي مات فيه (بيرك)؟
646
00:49:13,000 --> 00:49:14,800
أكان هناك شيء مختلف
بشأن مناوبته؟
647
00:49:14,920 --> 00:49:16,240
أجل، تنشق الهيرويين
648
00:49:16,360 --> 00:49:18,680
عثرنا حتماً على ذرور الهيرويين
حول منخريه
649
00:49:20,000 --> 00:49:22,760
- لماذا كنتم تعتمدون "نظام الصمت"؟
- دوّني تقريرك، سنرسله
650
00:49:22,880 --> 00:49:25,200
سيدي؟ تراسلان في أسبوع واحد؟
651
00:49:25,320 --> 00:49:27,400
أعدّي تقريرك لإرساله خلال ساعة
652
00:49:28,160 --> 00:49:30,000
اطلب من قسم الملاحة
نقل المركب خارج منطقة الخفر
653
00:49:30,120 --> 00:49:32,640
حاضر سيدي، (كرونين) استعدي للبعث برسالة
654
00:49:32,760 --> 00:49:34,080
- حاضر سيدي
- شكراً
655
00:49:54,800 --> 00:49:56,720
وصلت ضابط الشرطة
656
00:49:56,840 --> 00:49:58,960
هل نعطيها تقرير المفتش الأعلى (سيلفا)؟
657
00:49:59,080 --> 00:50:02,200
لا، لا وجود له
حتى يقول رؤساء الأركان غير ذلك
658
00:50:03,600 --> 00:50:04,920
تباً لـ(فيجيل)
659
00:50:06,400 --> 00:50:09,520
ستجري تغييرات جدية هناك لدى عودتها
660
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
أجل سيدي
661
00:50:23,400 --> 00:50:25,200
مرحباً مجدداً، كيف أساعدك؟
662
00:50:25,880 --> 00:50:28,040
عليّ البعث برسالة
لزميلتي على متن (فيجيل)
663
00:50:28,200 --> 00:50:30,080
ثم أود رؤية مسكن (كريغ بيرك)
664
00:50:42,480 --> 00:50:45,600
تعيش معظم العائلات
في (كيركماوث) لكن جميع العازبين يريدون هذه
665
00:50:45,720 --> 00:50:47,040
إنها على مسافة سير من العمل
666
00:50:48,840 --> 00:50:50,160
ها نحن ذا
667
00:50:51,080 --> 00:50:55,200
أخشى أنه عليك الانتظار خارجاً
أو بوسعي مناداتك، إن كان ذلك أسهل؟
668
00:50:55,320 --> 00:50:56,640
هل من سبب لذلك؟
669
00:50:57,040 --> 00:50:59,120
هذا تحقيق شرطة
670
00:50:59,240 --> 00:51:01,080
لست من العامة
671
00:51:01,200 --> 00:51:03,200
أعلم وإن يكن؟
672
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
شكراً
673
00:51:33,520 --> 00:51:36,080
المحقق (سيلفا)، هذه رسالة لك من القاعدة
674
00:51:36,200 --> 00:51:37,520
شكراً
675
00:51:37,800 --> 00:51:41,200
"التقدم بطيء هنا، حدث في البحر"
676
00:51:43,400 --> 00:51:45,480
"قد يكون مرتبطاً بوفاة (بيرك)"
677
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
"اليوم عينه، المنطقة عينها"
678
00:51:48,240 --> 00:51:51,640
"تذكرين عمل أبي، متصل بأمر مماثل"
679
00:51:52,400 --> 00:51:55,600
"ما حصل
متصل بأغنية أبي المفضلة"
680
00:51:56,200 --> 00:51:58,240
"أصغينا إليها
حين علمتك نظام (مورس)"
681
00:52:02,920 --> 00:52:06,120
خط نقطة نقطة خط
682
00:52:06,440 --> 00:52:12,240
- إنه حرف (إن)
- لا، لا، (إن) هو خط نقطة
683
00:52:13,200 --> 00:52:16,240
- خط نقطة نقطة خط
- خط
684
00:52:20,960 --> 00:52:22,280
ما هذه؟
685
00:52:23,000 --> 00:52:27,520
أحب تلك الأغنية
إنها أغنية أبي المفضلة
686
00:52:27,640 --> 00:52:33,480
يعزفها كلما ثمل
إنه من (ستورنواي)
687
00:52:33,880 --> 00:52:36,960
إنها مأساة مروعة
أصابت الجزيرة بكاملها
688
00:52:37,080 --> 00:52:41,040
غرق (أيولير)
ما زالت مسألة بالغة الأهمية لصيادي السمك
689
00:52:48,800 --> 00:52:51,880
مرحباً، أنا المفتش الأعلى (سيلفا)
تلقيت أمراً بالتعاون معي، صحيح؟
690
00:52:53,480 --> 00:52:54,800
- أجل
- أيمكنك إخباري
691
00:52:54,920 --> 00:52:56,360
عن (بيرك) والغرق؟
692
00:52:57,720 --> 00:53:02,560
لم أكن هناك
استدعيت لأحل محله حين جرى صرفه
693
00:53:03,080 --> 00:53:04,760
حللت محلّه في منتصف المناوبة؟
694
00:53:06,200 --> 00:53:07,520
أجل
695
00:53:09,320 --> 00:53:10,680
أريد معرفة السبب
696
00:53:11,680 --> 00:53:13,000
ادخلي
697
00:53:44,520 --> 00:53:47,320
عليّ الذهاب إلى اجتماع بعد قليل
كم من الوقت يلزمك بعد؟
698
00:53:47,760 --> 00:53:50,480
انتهيت، أنا جاهزة للذهاب
699
00:53:50,600 --> 00:53:52,640
هل من شيء تبلغين عنه؟
700
00:53:52,760 --> 00:53:55,680
لا، لا شيء بعد، شكراً
701
00:54:18,040 --> 00:54:20,040
يوم وفاة (بيرك)
غرقت سفينة صيد
702
00:54:20,160 --> 00:54:22,080
هذا تحقيق بجريمة قتل
أنت ملزم بمكالمتي بشكل صريح
703
00:54:22,200 --> 00:54:23,520
الزمي الصمت
704
00:54:28,920 --> 00:54:31,160
- لا تتهميني بأنني لست...
- تكلمت مع (هادلو) و(أدامز)
705
00:54:31,920 --> 00:54:33,520
كان يجدر بـ(بيرك) أن يكون ضمن مناوبته
في الساعة ١٢:٣٠
706
00:54:33,640 --> 00:54:35,600
لكن (هادلو) رآه بملابس عادية
707
00:54:36,120 --> 00:54:38,440
صرفته بعد اصطدامكم بسفينة الصيد
708
00:54:38,680 --> 00:54:40,000
لماذا؟
709
00:54:40,400 --> 00:54:42,480
اجلسي، من فضلك
710
00:54:52,000 --> 00:54:58,280
لم نصطدم بأحد، على حد علمنا
اصطدمت به غواصة أخرى
711
00:54:59,080 --> 00:55:01,040
أحد كان موجوداً مباشرة خلفنا
712
00:55:02,640 --> 00:55:04,320
أتفهمين معنى ذلك؟
713
00:55:05,800 --> 00:55:07,120
بالطبع لا تفهمين
714
00:55:07,960 --> 00:55:09,880
تبحثين عن شخص
قد يكون خاض عراكاً
715
00:55:10,560 --> 00:55:12,840
كانت هناك غواصة عدو تتعقبنا
716
00:55:12,960 --> 00:55:14,960
ولا يجدر بالأمر أن يكون ممكناً حتى
717
00:55:18,040 --> 00:55:21,760
الرادع النووي بكامله
يرتكز على ثلاثة أمور فقط
718
00:55:22,360 --> 00:55:24,720
أولاً، عليك امتلاك أسلحة صالحة للاستعمال
719
00:55:24,960 --> 00:55:27,400
وثانياً لا يمكن لعدوك أن يعلم حتى
إن كنت ستستعملينها
720
00:55:27,520 --> 00:55:29,840
لذلك نحتفظ برسالة الملاذ الأخير
721
00:55:29,960 --> 00:55:33,040
في خزنة
داخل خزنة أخرى على متن هذا المركب
722
00:55:33,720 --> 00:55:36,600
الأمر النهائي هو أنه لا يجدر بعدوك
أن يتمكن من ردعك
723
00:55:37,400 --> 00:55:38,800
لذا تبقين مختبئة
724
00:55:41,040 --> 00:55:43,880
إن نجحت غواصة عدو
في اللحاق بنا
725
00:55:44,000 --> 00:55:47,480
هذا هو أفظع تطور عرفته
726
00:55:47,600 --> 00:55:49,720
في نطاق حرب الغواصات طوال حياتي
727
00:55:51,960 --> 00:55:55,360
أرادنا (بيرك) أن نصعد إلى السطح
لنرى إن كان هناك ناجين من سفينة النجاة
728
00:55:56,080 --> 00:56:02,560
تلزمنا المهمة بالبقاء مختبئين
اتخذت القرار الصائب
729
00:56:03,840 --> 00:56:05,320
لكننا لسنا في حالة حرب
730
00:56:05,440 --> 00:56:10,440
هذا وهم، كنا دوماً في حالة حرب
731
00:56:26,360 --> 00:56:29,440
"مراكز الطوارئ
مراكز الطوارئ، ليحضر جميع العناصر"
732
00:56:29,560 --> 00:56:31,840
"مراكز الطوارئ، ليحضر جميع العناصر"
733
00:56:31,960 --> 00:56:36,480
إطفاء سريع للمفاعل، إطفاء سريع للمفاعل
الحد من الشحنات الكهربائية في أرجاء الغواصة
734
00:56:42,680 --> 00:56:44,400
- "إلى مراكز الطوارئ، جميع العناصر"
- ماذا يجري؟
735
00:56:44,520 --> 00:56:45,840
"أطفئ المفاعل سريعاً"
736
00:56:45,960 --> 00:56:47,280
- "أكرر، أطفئ المفاعل سريعاً"
- ما معنى ذلك؟
737
00:56:47,400 --> 00:56:49,080
- ابقي هناك
- "ليس تدريباً معدّ له مسبقاً"
738
00:56:49,200 --> 00:56:52,600
"يجب الحدّ من الشحنات الكهربائية في أرجاء
الغواصة والذهاب إلى مركز التحكم بالسفينة"
739
00:56:55,440 --> 00:56:56,760
شكراً
740
00:56:58,480 --> 00:56:59,920
يا معاون القبطان
أتولى قيادة الغواصة
741
00:57:00,040 --> 00:57:01,360
- لك قيادة الغواصة سيدي
- ارتفعوا بنا ٥٠ متراً
742
00:57:01,480 --> 00:57:03,080
ارتفاع ٥٠ متراً، حاضر سيدي
743
00:57:03,200 --> 00:57:07,080
أين هي؟ لا يُسمح لأحد بالقيادة
بدون مرافق في هذه القاعدة
744
00:57:07,200 --> 00:57:09,320
استدع ضابط الطوارئ
أريد تقريراً كاملاً من قسم الهندسة
745
00:57:09,440 --> 00:57:10,800
- ماذا يحصل؟
- ضابط التحكم بالسفينة
746
00:57:10,920 --> 00:57:12,240
أجل سيدي
747
00:57:24,760 --> 00:57:26,080
"ملف بلا عنوان"
748
00:57:29,280 --> 00:57:32,280
"بشكل سريع
هناك ٢٠ طريقة مختلفة"
749
00:57:32,400 --> 00:57:35,320
"لقتل طاقم (فيجيل) بمفردك"
750
00:57:40,040 --> 00:57:43,120
"لكن لا أحد يتكلم عن الأمر
لا الربّان"
751
00:57:43,240 --> 00:57:44,560
"الغواصة بحالة جيدة، سيدي"
752
00:57:44,680 --> 00:57:46,720
"لا كبار المسؤولين
يريدون التزام الصمت وحسب"
753
00:57:46,840 --> 00:57:48,160
"ضبط الوضع، جاري الاقتراب"
754
00:57:50,400 --> 00:57:53,000
"هناك فساد، وخوف"
755
00:57:54,560 --> 00:57:57,960
"هناك رجال تعرضوا للقتل
وما زال العالم يجهل بشأنهم"
756
00:58:00,160 --> 00:58:03,080
"لذا نبدو أشبه بطاقم
وهذا كل ما يهمهم"
757
00:58:04,560 --> 00:58:06,000
"وليس ما يوجد تحت ذلك"
758
00:58:07,680 --> 00:58:09,720
- أيمكنك فتح البوابات من فضلك؟
- مهلاً لحظة
759
00:58:09,920 --> 00:58:13,000
أنا من مركز شرطة (بوليس سكوتلند)
لا أريد الانتظار، أنا ذاهبة إلى الديار
760
00:58:13,120 --> 00:58:15,200
- افتح البوابات من فضلك
- انتظري قليلاً من فضلك
761
00:58:16,280 --> 00:58:17,840
سبق أن هاجمني بعضهم
762
00:58:18,240 --> 00:58:21,560
وسيهاجمونني مجدداً، أعرف ذلك
763
00:58:24,960 --> 00:58:26,280
"ضابط الطوارئ، تقرير الوضع"
764
00:58:26,400 --> 00:58:29,240
أيها القبطان، لا أعلم ما كان سبب ذلك
إنه إطفاء تام للمفاعل
765
00:58:29,360 --> 00:58:31,080
"ضابط الطوارئ، نحتاج إلى ذلك الدفع
لإبقائنا في العمق"
766
00:58:31,200 --> 00:58:32,520
أجل سيدي، أعلم
767
00:58:33,160 --> 00:58:34,800
معاون القبطان، تقرير بالوضع
768
00:58:34,920 --> 00:58:37,240
إطفاء المفاعل
لا طاقة في المحركات الرئيسية، سيدي
769
00:58:37,360 --> 00:58:38,920
(آيمي) تشبثي
770
00:58:44,600 --> 00:58:48,280
لكن إن تركوني ميتاً
تحت ٣،٢ كلم من المياه
771
00:58:48,400 --> 00:58:50,280
حسناً، ها أنا ذا
772
00:58:51,360 --> 00:58:52,880
وعندي أمور أخبركم بها
773
00:58:59,160 --> 00:59:03,160
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13}
OSN+ ترجمة
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13}
alsugair & Meshary
80815