All language subtitles for Underworld 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,505 (deliberative synth music) (fire crackling) 2 00:00:39,592 --> 00:00:44,776 (eerie synth music) (footsteps pattering) 3 00:01:22,316 --> 00:01:25,099 (gate creaking) 4 00:01:30,353 --> 00:01:32,962 (fire crackling) 5 00:01:32,962 --> 00:01:36,685 (intense industrial music) 6 00:01:39,956 --> 00:01:43,087 (people chattering) 7 00:01:53,977 --> 00:01:57,073 (eerie synth music) 8 00:04:23,059 --> 00:04:23,929 - Nicole. 9 00:04:27,269 --> 00:04:30,400 (eerie synth music) 10 00:04:56,041 --> 00:04:59,347 (footsteps pattering) 11 00:05:35,148 --> 00:05:38,453 (downbeat rock music) 12 00:05:45,759 --> 00:05:50,909 ♪ Ah 13 00:05:50,909 --> 00:05:56,128 ♪ Nicole, you're beautiful 14 00:05:56,649 --> 00:06:01,798 ♪ Ah 15 00:06:02,737 --> 00:06:05,556 ♪ Nicole, you're beautiful 16 00:06:07,505 --> 00:06:12,653 (downbeat rock music drowning out singing) 17 00:06:18,289 --> 00:06:20,516 ♪ I play the game 18 00:06:20,516 --> 00:06:22,743 (downbeat rock music drowning out singing) 19 00:06:22,743 --> 00:06:25,944 ♪ Come on back to me 20 00:06:27,370 --> 00:06:31,023 (suspenseful synth music) 21 00:06:56,908 --> 00:07:02,127 (Nicole moaning) (intense synth music) 22 00:07:16,565 --> 00:07:17,644 - Nic. 23 00:07:17,644 --> 00:07:19,279 Ricardo! 24 00:07:19,279 --> 00:07:21,263 Ricardo, Ricardo, come! 25 00:07:25,472 --> 00:07:28,012 Ricardo, Nicole's room quick! 26 00:07:29,369 --> 00:07:33,022 (suspenseful synth music) 27 00:07:40,050 --> 00:07:43,181 (creature growling) 28 00:07:49,096 --> 00:07:54,314 (loud thudding) (suspenseful synth music) 29 00:08:10,423 --> 00:08:15,642 (creature growling) (furniture clattering) 30 00:08:16,999 --> 00:08:21,139 (loud thudding) (suspenseful synth music) 31 00:08:22,948 --> 00:08:26,080 (creature growling) 32 00:08:37,491 --> 00:08:42,710 (loud thudding) (creature growling) 33 00:08:43,893 --> 00:08:47,024 (creature growling) 34 00:09:12,492 --> 00:09:15,797 (downbeat jazz music) 35 00:09:57,756 --> 00:10:02,974 (water splashing) (birds tweeting) 36 00:10:17,030 --> 00:10:20,858 (suspenseful ambient music) 37 00:10:28,164 --> 00:10:31,191 (doorbell ringing) 38 00:10:40,585 --> 00:10:43,368 (clock ticking) 39 00:10:50,883 --> 00:10:52,170 - 17 seconds. 40 00:10:53,249 --> 00:10:54,501 You're improving, Fluke. 41 00:10:56,484 --> 00:10:58,189 - You haven't changed a bit, Roy. 42 00:10:59,198 --> 00:11:00,938 Still minding the ladies? 43 00:11:00,938 --> 00:11:04,139 - (laughing) In a manner of speaking, yeah. 44 00:11:04,139 --> 00:11:05,357 - A man with a vocation. 45 00:11:06,922 --> 00:11:09,322 Motherskille wants to see you. 46 00:11:09,322 --> 00:11:10,610 - Well I don't want to see him. 47 00:11:10,610 --> 00:11:12,245 - Ta ta. 48 00:11:12,245 --> 00:11:16,072 - Roy, this is a friendly visit for old time's sake. 49 00:11:16,072 --> 00:11:17,672 - Yeah, that's right. 50 00:11:17,672 --> 00:11:19,342 - And Motherskille will make it worth your while. 51 00:11:19,342 --> 00:11:20,178 - Yeah. 52 00:11:21,186 --> 00:11:22,752 - What's the parrot called? 53 00:11:22,752 --> 00:11:24,144 - That's Darling 54 00:11:24,144 --> 00:11:25,918 and this is the scrupulous Mr. Bain 55 00:11:25,918 --> 00:11:27,484 of whom you've heard so much. 56 00:11:27,484 --> 00:11:30,754 Now once again, the man of the moment. 57 00:11:36,912 --> 00:11:38,895 Life's gotten so expensive these days. 58 00:11:39,800 --> 00:11:40,670 - I survive. 59 00:11:41,714 --> 00:11:43,523 - The old firm's changed, Roy. 60 00:11:45,192 --> 00:11:46,758 - I'm not interested. 61 00:11:46,758 --> 00:11:48,776 - Don't be difficult. 62 00:11:48,776 --> 00:11:50,655 Motherskille's gone to a great deal of trouble 63 00:11:50,655 --> 00:11:52,151 to set up this meeting. 64 00:11:52,151 --> 00:11:55,247 - Well, he'll have to unset it. 65 00:11:55,247 --> 00:11:56,535 Give him a little extra time 66 00:11:56,535 --> 00:11:58,100 to spend on his stamp collection. 67 00:12:01,301 --> 00:12:02,449 - Oh, you should come. 68 00:12:04,258 --> 00:12:05,476 It's about Nicole. 69 00:12:07,321 --> 00:12:11,147 (suspenseful ambient music) 70 00:12:12,539 --> 00:12:16,993 - Listen, it's been years. 71 00:12:16,993 --> 00:12:18,836 I don't move in your world anymore. 72 00:12:18,836 --> 00:12:20,193 - Well, you know how it is 73 00:12:20,193 --> 00:12:22,837 when Motherskille gets an idea into his head. 74 00:12:22,837 --> 00:12:24,403 He was most insistent. 75 00:12:26,073 --> 00:12:28,647 - Well, you'll just have to say no. 76 00:12:28,647 --> 00:12:30,039 - Ta ta. 77 00:12:30,039 --> 00:12:31,013 - My, my. 78 00:12:31,013 --> 00:12:31,778 - Bang, bang. 79 00:12:33,310 --> 00:12:34,737 - I am in demand, aren't I? 80 00:12:37,624 --> 00:12:40,651 Tell your Darling to take the toy away, huh? 81 00:12:40,651 --> 00:12:41,937 What's he planning to do, 82 00:12:41,937 --> 00:12:44,026 shoot me and carry my corpse to Motherskille? 83 00:12:50,497 --> 00:12:51,854 - Nicole's in bad trouble. 84 00:12:53,314 --> 00:12:54,498 She needs you, Roy. 85 00:13:02,291 --> 00:13:03,161 - Roy! 86 00:13:04,901 --> 00:13:06,327 I'm pleased you could come. 87 00:13:10,920 --> 00:13:14,572 Hey, Roy, you're looking good. 88 00:13:14,572 --> 00:13:15,651 - Clean living. 89 00:13:15,651 --> 00:13:17,669 - [Hugo] And a clear conscience? 90 00:13:17,669 --> 00:13:20,662 - (chuckling) Since when all this? 91 00:13:20,662 --> 00:13:23,096 - Since I've been moving into manufacturing. 92 00:13:23,096 --> 00:13:26,436 You are looking at an industrialist, Roy. 93 00:13:26,436 --> 00:13:30,716 Clean, straight, 100% for the party. 94 00:13:30,716 --> 00:13:31,551 Take a seat. 95 00:13:32,838 --> 00:13:34,091 - You're doing well, Hugo. 96 00:13:35,517 --> 00:13:37,188 - The just rewards of hard work. 97 00:13:39,518 --> 00:13:42,232 I hope we can be friends, Roy. 98 00:13:42,232 --> 00:13:43,241 - I don't think so. 99 00:13:44,598 --> 00:13:45,606 - Ah, come on, 100 00:13:45,606 --> 00:13:47,729 let bygones be bygones. 101 00:13:47,729 --> 00:13:49,190 Are we gonna rake over the past 102 00:13:49,190 --> 00:13:51,139 or are we going to do some business? 103 00:14:00,985 --> 00:14:03,698 Nicole was grabbed last night at Pepperdine's place. 104 00:14:05,960 --> 00:14:08,430 A couple of heavy boys went and got her. 105 00:14:09,440 --> 00:14:11,700 - So what's it to do with me? 106 00:14:11,700 --> 00:14:13,823 - I thought you'd want to know. 107 00:14:15,180 --> 00:14:16,049 - Who did it? 108 00:14:17,685 --> 00:14:21,478 - If I knew, I wouldn't be fussing 109 00:14:21,478 --> 00:14:23,147 and you wouldn't be here. 110 00:14:23,147 --> 00:14:24,748 - [Roy] Why am I here? 111 00:14:24,748 --> 00:14:27,183 What's wrong with your own people? 112 00:14:27,183 --> 00:14:29,131 - My own people are looking. 113 00:14:29,131 --> 00:14:30,836 I'm afraid for her. 114 00:14:33,236 --> 00:14:34,246 And you're the best. 115 00:14:36,924 --> 00:14:38,212 People never change, Roy. 116 00:14:39,534 --> 00:14:41,169 They may seem to, 117 00:14:41,169 --> 00:14:46,249 but deep down, deep down where it counts, 118 00:14:46,249 --> 00:14:47,432 they stay the same. 119 00:14:49,275 --> 00:14:50,459 You know the streets. 120 00:14:51,641 --> 00:14:54,007 You know the girl. 121 00:14:54,007 --> 00:14:55,990 You were fond of her once. 122 00:14:55,990 --> 00:15:00,896 Knowledge, talent, and motivation! 123 00:15:04,619 --> 00:15:06,428 - Things have changed. 124 00:15:06,428 --> 00:15:09,107 - Roy, you do me an injustice. 125 00:15:09,107 --> 00:15:11,194 You know what they do to girls like Nicole, huh? 126 00:15:11,194 --> 00:15:12,586 They chop her up, and film it, 127 00:15:12,586 --> 00:15:14,117 and show it to the psychos. 128 00:15:14,117 --> 00:15:15,404 Is that what you want, huh? 129 00:15:15,404 --> 00:15:17,144 Tell me, is that what you'd like to see?! 130 00:15:17,144 --> 00:15:19,405 Roy, I could show you some things. 131 00:15:21,563 --> 00:15:23,789 - Look, it's not my business anymore. 132 00:15:23,789 --> 00:15:25,147 - It's not your business anymore. 133 00:15:25,147 --> 00:15:27,581 All right, okay, let's forget it. 134 00:15:27,581 --> 00:15:28,451 It's all my fault. 135 00:15:28,451 --> 00:15:29,426 I'm sorry. 136 00:15:29,426 --> 00:15:30,191 I'm sorry I wasted your time. 137 00:15:30,191 --> 00:15:31,478 Let's forget it. 138 00:15:31,478 --> 00:15:32,835 Fluke, give Roy a lift back home, will you? 139 00:15:32,835 --> 00:15:34,157 - Okay, okay. 140 00:15:36,488 --> 00:15:38,888 - Okay, okay? 141 00:15:40,072 --> 00:15:40,941 Good, good. 142 00:15:43,203 --> 00:15:44,594 I'll call Pepperdine. 143 00:15:44,594 --> 00:15:46,265 She'll give you all the details. 144 00:15:52,875 --> 00:15:53,745 Hey, Roy? 145 00:15:56,007 --> 00:15:56,876 Some expenses. 146 00:15:57,954 --> 00:15:58,894 It's clean, Roy! 147 00:16:02,269 --> 00:16:05,192 - Just tell me, why are you doing this? 148 00:16:07,035 --> 00:16:09,331 - I owe her one, I owe you one. 149 00:16:10,793 --> 00:16:12,775 I don't want to see her come back in bits and pieces. 150 00:16:12,775 --> 00:16:14,516 Call it sentiment, if you like. 151 00:16:14,516 --> 00:16:17,229 Maybe I can afford to be sentimental now. 152 00:16:21,125 --> 00:16:21,996 Take this. 153 00:16:24,014 --> 00:16:26,344 If you hear anything, anything at all, 154 00:16:26,344 --> 00:16:28,049 any small thing, you call, right? 155 00:16:31,737 --> 00:16:32,607 Hey, Roy! 156 00:16:36,713 --> 00:16:38,522 You're looking great. 157 00:16:43,114 --> 00:16:46,837 (deliberative synth music) 158 00:17:12,409 --> 00:17:15,366 (engine rumbling) 159 00:17:18,045 --> 00:17:21,350 (tires squealing) 160 00:17:21,350 --> 00:17:25,073 (deliberative synth music) 161 00:17:44,278 --> 00:17:47,305 (doorbell ringing) 162 00:17:59,761 --> 00:18:00,700 - Roy Bain. 163 00:18:07,449 --> 00:18:08,493 - Wait here. 164 00:18:24,602 --> 00:18:25,542 - Roy. 165 00:18:26,898 --> 00:18:28,220 - Bianca. 166 00:18:28,220 --> 00:18:29,995 - Well, what brings you here, 167 00:18:29,995 --> 00:18:31,908 business or pleasure? 168 00:18:33,022 --> 00:18:35,318 - Well, it's certainly not pleasure. 169 00:18:35,318 --> 00:18:38,241 I guess you could say I was back working for the man again. 170 00:18:38,241 --> 00:18:40,711 - I knew you'd never get it out of your system. 171 00:18:42,102 --> 00:18:43,877 How about we celebrate old times? 172 00:18:45,790 --> 00:18:46,659 On the house. 173 00:18:48,121 --> 00:18:48,991 - Roy, 174 00:18:51,253 --> 00:18:53,827 my knight in shining armor. 175 00:18:53,827 --> 00:18:54,697 - My lady. 176 00:18:57,898 --> 00:18:58,802 - Come along. 177 00:19:11,571 --> 00:19:12,927 - You didn't see anything? 178 00:19:15,155 --> 00:19:16,024 - Nothing. 179 00:19:22,634 --> 00:19:23,678 - Show me her room. 180 00:19:31,924 --> 00:19:32,967 What a mess. 181 00:19:37,908 --> 00:19:39,578 Something for everyone. 182 00:19:39,578 --> 00:19:40,830 - Even you? 183 00:19:40,830 --> 00:19:42,152 - (chuckling) I doubt it. 184 00:19:43,649 --> 00:19:45,736 - Roy, don't be so hard on yourself. 185 00:19:46,919 --> 00:19:50,016 Everyone's got a little fantasy tucked away. 186 00:19:52,207 --> 00:19:55,026 - Yeah, but I never quite figured out what mine was. 187 00:19:55,026 --> 00:19:56,487 Who were her clients? 188 00:19:56,487 --> 00:19:59,444 - Oh, she attracted all kinds. 189 00:19:59,444 --> 00:20:01,636 Men who couldn't live with their dreams 190 00:20:01,636 --> 00:20:04,558 but wanted to visit them occasionally. 191 00:20:06,994 --> 00:20:08,977 She would change for each one. 192 00:20:10,264 --> 00:20:13,431 A real artist, Roy, a true talent. 193 00:20:24,111 --> 00:20:26,024 - Was she on anything? 194 00:20:27,486 --> 00:20:28,356 - Who isn't? 195 00:20:29,957 --> 00:20:30,826 - What? 196 00:20:33,226 --> 00:20:34,897 - I don't know. 197 00:20:34,897 --> 00:20:36,219 It's none of my business. 198 00:20:40,847 --> 00:20:42,586 Roy, why are you doing this? 199 00:20:45,787 --> 00:20:48,570 Do you have any idea what you're getting involved in? 200 00:20:49,475 --> 00:20:50,345 - Like what? 201 00:20:51,980 --> 00:20:53,440 - I don't know. 202 00:20:53,440 --> 00:20:55,181 I don't want to know. 203 00:20:58,381 --> 00:21:01,512 Look, why don't you just go home and forget it? 204 00:21:05,374 --> 00:21:06,209 - You're right. 205 00:21:09,862 --> 00:21:10,697 But I can't. 206 00:21:23,919 --> 00:21:27,293 Do you mind if I look around? 207 00:21:27,293 --> 00:21:28,128 - Go ahead. 208 00:21:39,540 --> 00:21:40,375 Poor Roy. 209 00:21:42,567 --> 00:21:44,097 She's your fantasy. 210 00:21:47,160 --> 00:21:50,708 (Bianca faintly singing) 211 00:21:57,527 --> 00:22:00,241 ♪ Kiss me baby 212 00:22:01,494 --> 00:22:04,311 - Roy, you gave me a fright. 213 00:22:06,817 --> 00:22:08,104 It's nice to see you. 214 00:22:09,566 --> 00:22:11,792 You should have accepted the offer when it was made. 215 00:22:14,088 --> 00:22:15,236 - It's not about that. 216 00:22:16,245 --> 00:22:17,776 - Oh? 217 00:22:17,776 --> 00:22:19,759 Well, what is it about? 218 00:22:19,759 --> 00:22:21,360 - What's wrong? 219 00:22:21,360 --> 00:22:22,612 - What do you mean? 220 00:22:22,612 --> 00:22:24,387 - Something feels wrong. 221 00:22:25,430 --> 00:22:26,717 - Don't tell me, 222 00:22:26,717 --> 00:22:28,596 the curtains clash with the wallpaper. 223 00:22:28,596 --> 00:22:32,145 - Bianca, why would somebody grab Nicole? 224 00:22:32,145 --> 00:22:33,954 What's so special about her? 225 00:22:33,954 --> 00:22:35,832 - Maybe they like 'em young. 226 00:22:35,832 --> 00:22:38,791 - What's the matter with all of you, huh?! 227 00:22:38,791 --> 00:22:42,722 Nobody knows anything, nobody's got any ideas! 228 00:22:42,722 --> 00:22:44,739 Not even Pepperdine and she's lying. 229 00:22:45,923 --> 00:22:47,245 What's the matter, you scared? 230 00:22:47,245 --> 00:22:49,158 - Roy, I don't need this! 231 00:22:54,934 --> 00:22:56,082 Listen, Roy, I'm sorry. 232 00:22:56,986 --> 00:22:58,274 I do want to help. 233 00:23:07,319 --> 00:23:09,929 - What do you know about this? 234 00:23:12,573 --> 00:23:13,826 - Try Savary. 235 00:23:13,826 --> 00:23:15,112 - Savary? 236 00:23:15,112 --> 00:23:16,957 - Nicole used to visit him. 237 00:23:16,957 --> 00:23:17,826 - Dr. Savary. 238 00:23:19,461 --> 00:23:20,331 Thanks. 239 00:23:49,487 --> 00:23:52,757 (footsteps pattering) 240 00:24:15,198 --> 00:24:17,981 (man whistling) 241 00:24:59,697 --> 00:25:02,897 (machinery squealing) 242 00:25:25,513 --> 00:25:28,782 (buzzer buzzing) 243 00:25:28,782 --> 00:25:31,914 (machinery beeping) 244 00:25:48,684 --> 00:25:49,553 - Yes? 245 00:25:50,945 --> 00:25:53,902 - Dr. Savary, I'm a friend of Pepperdine's. 246 00:25:53,902 --> 00:25:55,920 - I'm really rather busy at the moment. 247 00:25:59,886 --> 00:26:00,756 - It's important. 248 00:26:00,756 --> 00:26:02,495 She said you could help. 249 00:26:02,495 --> 00:26:03,575 - Wait there please. 250 00:26:04,967 --> 00:26:10,185 (machinery beeping) (machinery chugging) 251 00:26:27,581 --> 00:26:28,799 Push the door. 252 00:26:36,488 --> 00:26:38,123 - Dr. Savary. 253 00:26:38,123 --> 00:26:40,384 - I'm sorry, you have me at a disadvantage. 254 00:26:41,881 --> 00:26:42,750 - Roy Bain. 255 00:26:43,933 --> 00:26:45,812 - I'm very busy at the moment, Mr. Bain. 256 00:26:47,272 --> 00:26:49,291 - Well I'm sure it won't take too much time. 257 00:27:00,076 --> 00:27:01,538 - How can I help? 258 00:27:01,538 --> 00:27:02,824 - I'm looking for a girl. 259 00:27:04,077 --> 00:27:05,052 - Yes, I'm sorry, Mr. Bain. 260 00:27:05,052 --> 00:27:07,348 I'm a doctor, not a pimp. 261 00:27:07,348 --> 00:27:11,244 - (laughing) This was one of Pepperdine's girls, 262 00:27:11,244 --> 00:27:12,601 Nicole. 263 00:27:12,601 --> 00:27:14,341 - And what is this to do with me? 264 00:27:15,628 --> 00:27:17,159 - You had dealings with her. 265 00:27:19,246 --> 00:27:21,021 - I'm sorry, Mr. Bain, but as a doctor, 266 00:27:21,021 --> 00:27:23,978 I'm not permitted to reveal anything. 267 00:27:23,978 --> 00:27:26,796 - Oh, you're much more than just her doctor, doctor. 268 00:27:28,640 --> 00:27:31,563 - I don't know what you're talking about. 269 00:27:31,563 --> 00:27:32,780 If this is all you've come here for, 270 00:27:32,780 --> 00:27:34,485 I'm afraid it's a wasted visit. 271 00:27:34,485 --> 00:27:35,738 Now, will you excuse me? 272 00:27:37,929 --> 00:27:40,365 - Look what I found in her room. 273 00:27:40,365 --> 00:27:43,531 - I know nothing about that, whatever it is. 274 00:27:43,531 --> 00:27:44,610 Look, I'm sorry I can't help you, 275 00:27:44,610 --> 00:27:46,071 but I'm really very busy. 276 00:27:46,071 --> 00:27:48,471 - Do you supply her with this? 277 00:27:48,471 --> 00:27:49,411 - Who sent you, Bain?! 278 00:27:49,411 --> 00:27:50,698 What do you want? 279 00:27:50,698 --> 00:27:53,029 (glass shattering) 280 00:27:53,029 --> 00:27:54,108 Stay here. 281 00:27:54,108 --> 00:27:55,186 Don't touch anything! 282 00:28:05,728 --> 00:28:09,520 (suspenseful ambient music) 283 00:28:41,111 --> 00:28:42,189 Mr. Bain, please leave. 284 00:28:42,189 --> 00:28:44,068 I'm sorry about your friend. 285 00:28:44,068 --> 00:28:45,043 - Nicole. 286 00:28:45,043 --> 00:28:46,608 - I really cannot help, please. 287 00:28:46,608 --> 00:28:48,870 - I'm sorry to have taken up so much of your precious time, 288 00:28:48,870 --> 00:28:49,948 Dr. Savary. 289 00:28:51,270 --> 00:28:55,098 (suspenseful ambient music) 290 00:29:32,916 --> 00:29:36,047 (eerie synth music) 291 00:30:08,578 --> 00:30:09,934 - It should have started. 292 00:30:10,944 --> 00:30:12,683 There's no change. 293 00:30:12,683 --> 00:30:15,640 There's nothing different about her blood, her skin. 294 00:30:15,640 --> 00:30:19,085 Physically, she's completely normal. 295 00:30:19,085 --> 00:30:20,790 She is the answer, I know she is. 296 00:30:22,042 --> 00:30:24,895 - How much White Man have you given her? 297 00:30:24,895 --> 00:30:25,869 - Three shots. 298 00:30:28,618 --> 00:30:30,253 She seems to be immune. 299 00:30:30,253 --> 00:30:33,558 The dreams don't take root in her. 300 00:30:33,558 --> 00:30:35,646 - The way they do in us. 301 00:30:38,603 --> 00:30:39,646 Look at her. 302 00:30:41,038 --> 00:30:42,952 I'd almost forgotten what beauty was like. 303 00:30:45,179 --> 00:30:47,127 She's not here for your amusement! 304 00:30:50,294 --> 00:30:52,833 Hey, I want some. 305 00:30:52,833 --> 00:30:54,955 - Just a few more tests. 306 00:30:54,955 --> 00:30:56,312 - A few drops? - No. 307 00:31:16,770 --> 00:31:18,752 - Where am I? 308 00:31:18,752 --> 00:31:20,214 - Welcome to the underworld. 309 00:31:22,963 --> 00:31:23,937 - Who are you? 310 00:31:25,224 --> 00:31:26,094 - I'm Nygaard. 311 00:31:27,138 --> 00:31:28,007 - I'm Oriel. 312 00:31:29,295 --> 00:31:30,199 - This is Dudu. 313 00:31:31,417 --> 00:31:33,783 - But my friends call me shitface. 314 00:31:35,139 --> 00:31:36,462 (Oriel laughing) 315 00:31:36,462 --> 00:31:41,680 (doors thudding) (suspenseful music) 316 00:31:45,056 --> 00:31:45,925 - Where's Red Dog? 317 00:31:45,925 --> 00:31:46,969 Where's the White Man? 318 00:31:48,221 --> 00:31:49,682 - It's no good. 319 00:31:49,682 --> 00:31:53,614 We went to Savary's and something went wrong. 320 00:31:53,614 --> 00:31:55,702 Red Dog got out with enough White Man for everyone, 321 00:31:55,702 --> 00:31:56,815 but by the time I'd got to him, 322 00:31:56,815 --> 00:31:58,137 the dreams had taken over. 323 00:32:00,364 --> 00:32:01,581 - Well, where is he now? 324 00:32:02,486 --> 00:32:04,086 - I lost him. 325 00:32:04,086 --> 00:32:05,234 He'd gone wild! 326 00:32:06,313 --> 00:32:09,409 (creature growling) 327 00:32:20,021 --> 00:32:20,926 - [Fluke] Come on! 328 00:32:22,282 --> 00:32:24,857 Motherskille's very disappointed. 329 00:32:24,857 --> 00:32:26,980 You didn't follow orders. 330 00:32:26,980 --> 00:32:28,962 - But what's the matter with you? 331 00:32:28,962 --> 00:32:30,076 Why don't you believe me? 332 00:32:30,076 --> 00:32:32,407 I did, I did, I swear to you. 333 00:32:32,407 --> 00:32:34,842 I said exactly what you told me. 334 00:32:34,842 --> 00:32:36,442 Why don't you believe me? 335 00:32:36,442 --> 00:32:39,261 - Then how come he isn't following them? 336 00:32:39,261 --> 00:32:40,443 Last chance, madam. 337 00:32:41,314 --> 00:32:42,775 You're lying. 338 00:32:42,775 --> 00:32:45,489 Next time you see Bain, you fix it. 339 00:32:45,489 --> 00:32:47,645 - Mr. Fluke, I did. 340 00:32:47,645 --> 00:32:48,620 I did! 341 00:32:48,620 --> 00:32:50,011 How can I make you understand? 342 00:32:50,011 --> 00:32:51,612 Why don't you believe me? 343 00:32:51,612 --> 00:32:55,474 (slapping) (Pepperdine groaning) 344 00:32:55,474 --> 00:32:57,526 - You fix him or we'll fix you. 345 00:32:59,857 --> 00:33:03,615 (intense industrial music) 346 00:33:15,584 --> 00:33:18,679 (creature growling) 347 00:33:19,654 --> 00:33:23,273 (intense industrial music) 348 00:33:58,342 --> 00:34:02,308 (creature growling) 349 00:34:02,308 --> 00:34:06,031 (intense industrial music) 350 00:34:10,484 --> 00:34:13,094 (dog barking) 351 00:34:16,678 --> 00:34:21,861 (intense music) (Bianca gasping) 352 00:34:32,682 --> 00:34:37,900 (knocking on door) (doorbell ringing) 353 00:34:39,258 --> 00:34:41,206 - Roy, I'm frightened. 354 00:34:42,215 --> 00:34:43,259 You're in danger. 355 00:34:46,286 --> 00:34:47,260 - I am, am I? 356 00:34:48,756 --> 00:34:51,713 - There's something going on between Pepperdine and Fluke, 357 00:34:51,713 --> 00:34:53,244 something very bad, 358 00:34:53,244 --> 00:34:55,680 and that can only mean Motherskille. 359 00:34:55,680 --> 00:34:56,688 I'm afraid for you. 360 00:35:02,220 --> 00:35:04,969 Listen, Roy, I'm sorry about us arguing. 361 00:35:04,969 --> 00:35:08,065 It's just this thing with Nicole, it's horrible. 362 00:35:08,065 --> 00:35:09,805 I can't bear the house now. 363 00:35:11,126 --> 00:35:12,275 - Do you want a drink? 364 00:35:23,687 --> 00:35:24,869 - Can I stay the night? 365 00:35:28,557 --> 00:35:30,436 You've always been a gentleman, Roy. 366 00:35:31,932 --> 00:35:33,776 You wouldn't throw a young lady out on the street. 367 00:35:36,350 --> 00:35:39,030 You used to be my big tough bodyguard. 368 00:35:39,030 --> 00:35:41,743 (Roy chuckling) 369 00:35:41,743 --> 00:35:43,552 - Okay, you can take the sofa. 370 00:35:45,014 --> 00:35:46,545 - I mean with you. 371 00:35:46,545 --> 00:35:47,415 - No. 372 00:35:48,597 --> 00:35:51,033 - Listen, I know you still love her. 373 00:35:51,033 --> 00:35:52,494 Close your eyes and pretend. 374 00:35:53,747 --> 00:35:55,869 I just need the company of an old friend. 375 00:36:02,931 --> 00:36:06,168 You know, Nicole really is special. 376 00:36:06,168 --> 00:36:08,707 There's something about her, something different. 377 00:36:10,099 --> 00:36:12,256 I can understand why you love her. 378 00:36:48,926 --> 00:36:54,145 (suspenseful ambient music) (creature growling) 379 00:37:58,649 --> 00:38:00,354 - No! 380 00:38:00,354 --> 00:38:02,059 Roy! 381 00:38:02,059 --> 00:38:03,728 Roy! 382 00:38:03,728 --> 00:38:04,599 Roy! 383 00:38:09,017 --> 00:38:14,235 (creature growling) (intense industrial music) 384 00:38:23,212 --> 00:38:27,770 (glass shattering) (intense industrial musiC) 385 00:38:27,770 --> 00:38:32,989 (loud thudding) (Roy groaning) 386 00:38:35,876 --> 00:38:41,095 (creature groaning) (Bianca screaming) 387 00:38:42,452 --> 00:38:46,487 (loud thudding) (intense industrial music) 388 00:38:47,705 --> 00:38:50,141 (creature growling) (Bianca screaming) 389 00:38:50,141 --> 00:38:52,541 (gates clattering) 390 00:38:52,541 --> 00:38:53,864 Roy! 391 00:38:53,864 --> 00:38:58,978 (Bianca screaming) (gates clattering) 392 00:39:10,912 --> 00:39:14,043 (creature growling) 393 00:39:19,470 --> 00:39:24,689 (gun cocking) (gunshot blasting) 394 00:39:40,832 --> 00:39:43,615 (Bianca crying) 395 00:39:47,547 --> 00:39:50,679 (eerie synth music) 396 00:40:08,909 --> 00:40:12,041 (creature groaning) 397 00:40:16,390 --> 00:40:19,451 (puddle splashing) 398 00:40:28,358 --> 00:40:31,489 (creature groaning) 399 00:41:24,721 --> 00:41:27,852 (creature growling) 400 00:41:36,062 --> 00:41:39,193 (eerie synth music) 401 00:42:41,297 --> 00:42:44,498 (upbeat dance music) 402 00:42:48,638 --> 00:42:53,683 (upbeat dance music drowning out singing) 403 00:43:01,476 --> 00:43:02,694 - There's a snake. 404 00:43:06,173 --> 00:43:07,008 Two snakes? 405 00:43:10,383 --> 00:43:11,740 - Tell him to turn it off. 406 00:43:13,584 --> 00:43:18,558 (upbeat dance music drowning out lyrics) 407 00:43:24,438 --> 00:43:27,605 - I like it so much, you know what I'm going to do? 408 00:43:27,605 --> 00:43:30,875 I'm going to introduce you to the exit door 409 00:43:30,875 --> 00:43:33,589 because you are the death of live entertainment. 410 00:43:35,989 --> 00:43:36,825 Ta ta. 411 00:43:38,007 --> 00:43:40,339 (laughing) 412 00:43:50,463 --> 00:43:52,064 Hello, Roy. 413 00:43:52,064 --> 00:43:53,072 You look rough. 414 00:43:54,046 --> 00:43:55,578 - We should have words, Hugo. 415 00:43:58,499 --> 00:43:59,370 - All right, Roy. 416 00:44:04,693 --> 00:44:06,885 Look after the the floor. 417 00:44:16,870 --> 00:44:18,505 So what's the news, Roy? 418 00:44:18,505 --> 00:44:19,375 - The news? 419 00:44:20,488 --> 00:44:22,193 This is the news. 420 00:44:22,193 --> 00:44:23,481 What do you know about this? 421 00:44:23,481 --> 00:44:25,707 - Hey, hey where did you get that shit? 422 00:44:25,707 --> 00:44:29,151 - Last night, something, someone tried to kill me. 423 00:44:30,439 --> 00:44:31,900 Now, is there any connection? 424 00:44:31,900 --> 00:44:33,674 - Look, Roy, don't point that thing at me. 425 00:44:33,674 --> 00:44:36,284 You know I can't stand those things. 426 00:44:36,284 --> 00:44:37,849 - You're still dealing, Motherskille. 427 00:44:37,849 --> 00:44:40,772 - No, no, no, no, 428 00:44:40,772 --> 00:44:42,615 not in that stuff, I'm not! 429 00:44:42,615 --> 00:44:44,042 - What's the connection? 430 00:44:44,042 --> 00:44:45,608 - Believe me. 431 00:44:45,608 --> 00:44:48,182 I swear on my kid's lives that I'm not involved! 432 00:44:48,182 --> 00:44:50,096 That's Savary's business, not mine! 433 00:44:51,314 --> 00:44:52,844 Roy, I am not involved. 434 00:44:52,844 --> 00:44:55,280 That's dirty, filthy, nasty stuff, Roy. 435 00:44:55,280 --> 00:44:56,150 That's nasty. 436 00:44:56,150 --> 00:44:57,263 My business is legit. 437 00:44:57,263 --> 00:44:59,455 - Oh yeah? 438 00:44:59,455 --> 00:45:00,916 You're lying, Motherskille. 439 00:45:00,916 --> 00:45:02,168 What about Savary? 440 00:45:02,168 --> 00:45:03,143 - No, no, I'm not, I'm not lying. 441 00:45:03,143 --> 00:45:04,396 Be careful, Roy, be careful! 442 00:45:04,396 --> 00:45:06,239 You'll get excited, you'll stab me with it! 443 00:45:06,239 --> 00:45:08,362 I manufacture things for Savary, that's all, 444 00:45:08,362 --> 00:45:10,380 but not that, Roy, not that! 445 00:45:11,284 --> 00:45:14,206 What about the girl, Roy, huh? 446 00:45:14,206 --> 00:45:15,773 What about the girl? 447 00:45:15,773 --> 00:45:19,008 Try Savary, try to find him and you'll find her. 448 00:45:20,400 --> 00:45:21,757 No, Roy, don't. 449 00:45:21,757 --> 00:45:22,800 Don't, Roy. 450 00:45:22,800 --> 00:45:24,087 You find Savary, you'll find her. 451 00:45:24,087 --> 00:45:25,271 Believe me, Roy, believe me. 452 00:45:25,271 --> 00:45:26,140 Don't. 453 00:45:27,254 --> 00:45:28,645 No, Roy! 454 00:45:28,645 --> 00:45:29,515 Don't! 455 00:45:29,515 --> 00:45:31,046 Get that thing away! 456 00:45:31,046 --> 00:45:32,507 It's Savary, you gotta find him and you'll find her. 457 00:45:34,839 --> 00:45:35,708 Roy (mumbles). 458 00:45:39,675 --> 00:45:41,101 - [Lawrence] Don't want it. 459 00:45:42,527 --> 00:45:43,814 - [Dr. Savary] What don't you want, Lawrence? 460 00:45:46,250 --> 00:45:48,650 - [Lawrence] I don't like it. 461 00:45:48,650 --> 00:45:51,120 - [Dr. Savary] Lactothiozine? 462 00:45:51,120 --> 00:45:52,582 - [Lawrence] I didn't say that. 463 00:45:53,869 --> 00:45:55,922 - [Dr. Savary] Oh, so you want it? 464 00:45:55,922 --> 00:45:56,792 - [Lawrence] No. 465 00:46:54,302 --> 00:46:56,738 - [Dr. Savary] Subject Lawrence Tyack. 466 00:46:56,738 --> 00:46:57,608 Age 31. 467 00:46:58,721 --> 00:47:00,426 Heroin addict. 468 00:47:00,426 --> 00:47:03,453 Referred to me by Waterman on February 19th. 469 00:47:03,453 --> 00:47:06,028 - Are you gonna pay me? 470 00:47:06,028 --> 00:47:07,140 - [Dr. Savary] Later, Lawrence. 471 00:47:07,140 --> 00:47:08,776 First, some questions. 472 00:47:10,377 --> 00:47:13,438 - Waterman said you'd pay me for a few tests, he said. 473 00:47:13,438 --> 00:47:14,725 - [Dr. Savary] I'll pay you, Lawrence. 474 00:47:14,725 --> 00:47:15,560 Trust me. 475 00:47:18,066 --> 00:47:19,839 - I want the money first. 476 00:47:19,839 --> 00:47:22,728 (tape scrubbing) 477 00:47:24,537 --> 00:47:27,877 Easy, easy as anything. 478 00:47:27,877 --> 00:47:29,547 Whatever you ask, easy. 479 00:47:31,008 --> 00:47:33,095 - [Dr. Savary] And what exactly do you dream about? 480 00:47:33,095 --> 00:47:33,931 - Anything. 481 00:47:35,148 --> 00:47:37,166 And you can be in it too if you want. 482 00:47:38,488 --> 00:47:39,428 You should try it. 483 00:47:40,471 --> 00:47:41,758 It's wonderful, it's wonderful. 484 00:47:45,099 --> 00:47:47,986 (tape scrubbing) 485 00:47:55,431 --> 00:47:57,728 - [Dr. Savary] Lawrence, Lawrence, Lawrence? 486 00:48:00,685 --> 00:48:01,972 Tell me how you feel. 487 00:48:04,164 --> 00:48:05,035 - Just a dream. 488 00:48:09,835 --> 00:48:10,705 The dreams, 489 00:48:14,254 --> 00:48:15,228 they're in my eyes. 490 00:48:22,917 --> 00:48:26,431 I can feel (mumbles). 491 00:48:26,431 --> 00:48:29,319 (tape scrubbing) 492 00:48:34,085 --> 00:48:35,790 - [Dr. Savary] Do you want it? 493 00:48:35,790 --> 00:48:37,634 - Yes, yeah. 494 00:48:37,634 --> 00:48:39,200 - [Dr. Savary] Lactothiozine? 495 00:48:39,200 --> 00:48:40,452 Are you sure? 496 00:48:40,452 --> 00:48:43,271 - Yeah, I want it. 497 00:48:43,271 --> 00:48:46,088 - [Dr. Savary] Now, sit down and tell me how you feel. 498 00:48:51,307 --> 00:48:53,290 - The light hurts my eyes. 499 00:48:56,770 --> 00:48:59,344 - [Dr. Savary] I'll turn it down. 500 00:48:59,344 --> 00:49:00,179 How's that? 501 00:49:04,667 --> 00:49:05,537 Is that better? 502 00:49:06,650 --> 00:49:08,215 - Yes. 503 00:49:08,215 --> 00:49:10,651 - [Dr. Savary] Now come and sit down where I can see you. 504 00:49:20,846 --> 00:49:22,759 - [Lawrence] Help me. 505 00:49:22,759 --> 00:49:23,629 - Jesus. 506 00:49:26,203 --> 00:49:27,734 - Give me some more 507 00:49:31,352 --> 00:49:32,327 of White Man. 508 00:49:39,251 --> 00:49:40,225 I want to die. 509 00:49:40,225 --> 00:49:42,973 - Actually, that was a lie. 510 00:49:42,973 --> 00:49:43,843 He didn't. 511 00:49:45,199 --> 00:49:47,217 I knew you'd come back sooner or later. 512 00:49:48,749 --> 00:49:51,844 I shall shoot you without hesitation, Mr. Bain. 513 00:49:51,844 --> 00:49:53,619 Your gun, if you please. 514 00:49:54,663 --> 00:49:58,664 (Lawrence muttering on video) 515 00:50:05,483 --> 00:50:07,188 Lead the way, Mr. Bain. 516 00:50:18,391 --> 00:50:19,260 - Please. 517 00:50:22,600 --> 00:50:23,471 Please! 518 00:50:30,950 --> 00:50:33,108 - Sit down, Mr. Bain. 519 00:50:39,614 --> 00:50:40,484 Lie back. 520 00:50:47,407 --> 00:50:50,573 Roll up your left sleeve if you please! 521 00:50:50,573 --> 00:50:52,313 - Why are you doing all this? 522 00:50:54,365 --> 00:50:55,445 - I have no choice. 523 00:50:59,376 --> 00:51:02,924 This drug is euphoric 524 00:51:04,072 --> 00:51:06,229 and powerfully hallucinogenic, 525 00:51:06,229 --> 00:51:10,126 a superb pain killer, truly superb. 526 00:51:12,283 --> 00:51:16,493 People can do amazing feats of strength under its influence. 527 00:51:18,720 --> 00:51:21,364 And fortunately, the side effects are unpredictable, 528 00:51:21,364 --> 00:51:22,442 and when they're bad, 529 00:51:24,009 --> 00:51:24,913 they're terrible. 530 00:51:27,522 --> 00:51:29,088 If only it could be made safe. 531 00:51:31,488 --> 00:51:33,611 Of course, I stopped manufacturing it 532 00:51:33,611 --> 00:51:35,941 as soon as the problems were confirmed, 533 00:51:35,941 --> 00:51:37,472 but by then, it was too late. 534 00:51:37,472 --> 00:51:40,186 A number of people were already hooked who needed it 535 00:51:40,186 --> 00:51:44,884 and I'm the only possible source. 536 00:51:47,249 --> 00:51:49,720 I'm doing everything I can to cure them, 537 00:51:49,720 --> 00:51:52,294 but it's difficult. 538 00:51:54,242 --> 00:51:58,521 Not unnaturally, they don't trust me. 539 00:51:59,913 --> 00:52:01,966 - What are you planning to do with that? 540 00:52:01,966 --> 00:52:02,836 - With this? 541 00:52:04,297 --> 00:52:07,915 I'm going to introduce you to the joys 542 00:52:07,915 --> 00:52:09,934 and perils of Lactothiozine, 543 00:52:09,934 --> 00:52:12,577 then you too will be dependent upon me. 544 00:52:12,577 --> 00:52:14,839 - You addicted Nicole, didn't you? 545 00:52:16,579 --> 00:52:20,892 - My addiction to Nicole is more painful, I promise you. 546 00:52:25,590 --> 00:52:27,189 - She's one of them, isn't she? 547 00:52:28,721 --> 00:52:31,852 - Curiously, she seems to be immune to the side effects. 548 00:52:33,522 --> 00:52:35,192 She's just as beautiful as ever. 549 00:52:38,915 --> 00:52:41,246 She gives her dreams away, doesn't she? 550 00:52:42,777 --> 00:52:47,403 I sometimes wonder how real she could make those dreams 551 00:52:48,483 --> 00:52:51,231 if she put her mind to it. 552 00:52:53,806 --> 00:52:56,728 She gives me hope that there's some future for this drug. 553 00:52:58,712 --> 00:52:59,928 Now, keep still please! 554 00:53:01,739 --> 00:53:06,539 (gunshot blasting) (glass shattering) 555 00:53:06,539 --> 00:53:11,688 (Dr. Savary muttering) (gun clicking) 556 00:53:18,890 --> 00:53:20,004 Please don't! 557 00:53:20,873 --> 00:53:22,091 Oh no, please don't! 558 00:53:22,091 --> 00:53:25,361 (glass shattering) 559 00:53:25,361 --> 00:53:28,702 (loud thudding) 560 00:53:28,702 --> 00:53:32,007 (intense synth music) 561 00:53:39,382 --> 00:53:44,601 (water dripping) (eerie ambient music) 562 00:54:46,601 --> 00:54:50,393 (dynamic synth music) 563 00:54:50,393 --> 00:54:53,697 (footsteps pattering) 564 00:55:03,127 --> 00:55:06,432 (dynamic synth music) 565 00:55:11,372 --> 00:55:13,773 - Why did you bring me here? 566 00:55:16,139 --> 00:55:17,704 - Because you take White Man 567 00:55:17,704 --> 00:55:20,314 and it doesn't do this to you. 568 00:55:22,610 --> 00:55:24,767 - It seems to preserve you, keeps you young. 569 00:55:24,767 --> 00:55:25,741 I wanted to find out why. 570 00:55:25,741 --> 00:55:27,341 - It's been 12 hours, Nygaard. 571 00:55:27,341 --> 00:55:28,489 I need more White Man. 572 00:55:28,489 --> 00:55:29,395 - We all do! 573 00:55:30,821 --> 00:55:32,003 Savary's cut off our supply. 574 00:55:32,003 --> 00:55:33,570 He's punishing us for Red Dog. 575 00:55:34,996 --> 00:55:36,283 - I'm sick of your talk. 576 00:55:38,579 --> 00:55:39,866 I need a fix. 577 00:55:39,866 --> 00:55:42,058 - And how do you suggest we get it? 578 00:55:42,058 --> 00:55:43,693 - Direct to Savary. 579 00:55:44,772 --> 00:55:46,163 Break his neck. 580 00:55:46,163 --> 00:55:47,521 - We need him. 581 00:55:47,521 --> 00:55:48,773 - [Nygaard] She's right. 582 00:55:50,791 --> 00:55:51,974 - I can get it for you. 583 00:55:54,896 --> 00:55:56,149 - How? 584 00:55:56,149 --> 00:55:57,402 - I can persuade him. 585 00:56:00,637 --> 00:56:03,524 - If we let her go, we lose our bargaining power. 586 00:56:03,524 --> 00:56:04,464 - Trust me. 587 00:56:05,647 --> 00:56:07,317 - What other choice have we got? 588 00:56:11,353 --> 00:56:12,327 - Give me a chance. 589 00:56:15,771 --> 00:56:18,347 - Maybe you should speak to Savary. 590 00:56:20,329 --> 00:56:21,199 Come with me. 591 00:56:24,852 --> 00:56:27,635 (Dudu laughing) 592 00:56:31,219 --> 00:56:32,994 - Make him believe you've escaped. 593 00:56:35,394 --> 00:56:37,307 Tell him to bring you more White Man. 594 00:56:40,891 --> 00:56:43,779 Arrange a meeting at Pepperdine's old place. 595 00:56:52,025 --> 00:56:55,329 - Make him come where he can join his children. 596 00:56:55,329 --> 00:56:58,113 (phone ringing) 597 00:57:02,462 --> 00:57:04,341 - It's me. - Nicole? 598 00:57:04,341 --> 00:57:05,977 - I'm safe. 599 00:57:05,977 --> 00:57:06,846 - [Dr. Savary] Darling. 600 00:57:06,846 --> 00:57:08,725 - I want you. 601 00:57:08,725 --> 00:57:09,838 I need you. 602 00:57:16,448 --> 00:57:21,633 (eerie ambient music) (water dripping) 603 00:57:35,653 --> 00:57:40,593 (moves to faint whimsical ragtime music) 604 00:58:56,370 --> 00:59:00,023 (whimsical ragtime music) 605 00:59:28,657 --> 00:59:31,614 (record skipping) 606 01:00:02,335 --> 01:00:04,945 (gun cocking) 607 01:00:10,547 --> 01:00:13,260 (guns cocking) 608 01:00:20,740 --> 01:00:22,132 - We've been expecting you. 609 01:00:28,395 --> 01:00:29,438 Move him to the wall. 610 01:00:56,993 --> 01:00:58,037 Who are you? 611 01:00:59,499 --> 01:01:00,368 Hm?! 612 01:01:01,412 --> 01:01:02,282 (gun cocking) 613 01:01:02,282 --> 01:01:03,151 Who are you? 614 01:01:03,151 --> 01:01:04,091 - Don't hurt him. 615 01:01:10,632 --> 01:01:11,501 This is Bain. 616 01:01:12,858 --> 01:01:14,320 He came looking for me. 617 01:01:16,477 --> 01:01:18,633 - He knows where we live. 618 01:01:18,633 --> 01:01:19,991 - I'll take care of him. 619 01:01:31,020 --> 01:01:31,855 - Go on! 620 01:01:34,394 --> 01:01:35,265 Nicole. 621 01:01:39,578 --> 01:01:40,726 - Why did you come? 622 01:01:43,927 --> 01:01:45,284 - 'Cause I missed you. 623 01:01:47,197 --> 01:01:49,285 - Is that all? 624 01:01:49,285 --> 01:01:50,154 - No. 625 01:01:51,999 --> 01:01:53,843 What are you doing here? 626 01:01:53,843 --> 01:01:54,991 - This is my new home. 627 01:01:56,208 --> 01:01:57,496 These are my friends. 628 01:01:57,496 --> 01:01:58,853 - Savary will be at the house soon. 629 01:01:58,853 --> 01:02:00,870 We must go now. 630 01:02:04,037 --> 01:02:04,907 - Nicole. 631 01:02:09,603 --> 01:02:11,935 Savary, he said you-- 632 01:02:11,935 --> 01:02:12,804 - What? 633 01:02:13,952 --> 01:02:17,049 - He said you could make dreams. 634 01:02:17,049 --> 01:02:17,919 - Real? 635 01:02:19,972 --> 01:02:22,755 I thought of that more and more. 636 01:02:25,816 --> 01:02:28,635 - [Male Speaker] Nicole! 637 01:02:28,635 --> 01:02:29,957 - I have to go. 638 01:02:37,680 --> 01:02:38,550 - Nicole. 639 01:02:41,404 --> 01:02:42,273 Nicole! 640 01:02:49,997 --> 01:02:50,866 Nicole! 641 01:03:00,086 --> 01:03:02,766 (Roy groaning) 642 01:03:26,702 --> 01:03:28,059 Fluke. 643 01:03:28,059 --> 01:03:29,555 - You certainly know some shit, old Bain, 644 01:03:29,555 --> 01:03:30,529 I'll give you that. 645 01:03:31,851 --> 01:03:34,425 - Yeah, well come and cut me down, will ya? 646 01:03:34,425 --> 01:03:37,452 - Motherskille said you'd find her and them. 647 01:03:39,540 --> 01:03:41,245 I didn't think you had it in you. 648 01:03:42,497 --> 01:03:44,690 - What are you talking about? 649 01:03:44,690 --> 01:03:47,020 - Motherskille doesn't care about Nicole. 650 01:03:47,020 --> 01:03:48,725 He wanted you to find this place 651 01:03:50,152 --> 01:03:52,587 and now we can put the freaks out of their misery. 652 01:03:53,561 --> 01:03:54,431 - What? 653 01:03:56,518 --> 01:03:58,746 - Savary was getting out of hand. 654 01:03:58,746 --> 01:04:01,285 Sooner or later, somebody was bound to get wind of it. 655 01:04:06,713 --> 01:04:07,652 - Come on, Fluke! 656 01:04:09,113 --> 01:04:12,244 - I'm sure Motherskille would want me to thank you, Roy. 657 01:04:12,244 --> 01:04:13,531 - Cut me down, will you!? 658 01:04:18,333 --> 01:04:19,864 (Roy groaning) 659 01:04:19,864 --> 01:04:22,125 - Can't have Mr. Clean getting too bored, can we? 660 01:04:22,125 --> 01:04:24,804 (Roy groaning) 661 01:04:26,753 --> 01:04:28,562 - God, you son of a-- 662 01:04:30,023 --> 01:04:32,354 - And by the time you come off this stuff, 663 01:04:32,354 --> 01:04:34,998 all your little horror show chums will be dead. 664 01:04:34,998 --> 01:04:39,312 (Roy groaning) (clattering) 665 01:04:39,312 --> 01:04:42,548 Roy, I'll come down and check on you myself. 666 01:04:42,548 --> 01:04:45,366 - You-- - In a couple of weeks. 667 01:04:45,366 --> 01:04:46,967 See how things have turned out. 668 01:04:48,846 --> 01:04:50,619 Sweet dreams. 669 01:04:50,619 --> 01:04:53,508 (Fluke laughing) 670 01:04:56,847 --> 01:05:00,500 (intense dissonant music) 671 01:05:07,633 --> 01:05:12,852 (horn blaring) (suspenseful synth music) 672 01:05:31,465 --> 01:05:34,318 (keypad beeping) 673 01:05:36,788 --> 01:05:38,006 Mr. Motherskille please. 674 01:05:40,232 --> 01:05:41,659 Sir, we've found the creeps. 675 01:05:43,155 --> 01:05:45,451 They're meeting Savary at Pepperdine's old place. 676 01:05:47,052 --> 01:05:47,921 Yes. 677 01:05:49,244 --> 01:05:50,113 Right. 678 01:05:51,297 --> 01:05:52,619 Ready and waiting. 679 01:05:54,636 --> 01:05:59,298 (banging) (coins clattering) 680 01:05:59,298 --> 01:06:01,977 (Roy groaning) 681 01:06:14,224 --> 01:06:17,947 (deliberative synth music) 682 01:07:34,732 --> 01:07:35,602 - Nicole, 683 01:07:41,899 --> 01:07:42,770 darling. 684 01:07:47,606 --> 01:07:50,493 (Oriel laughing) 685 01:07:51,849 --> 01:07:53,833 (Dr. Savary gasping) 686 01:07:53,833 --> 01:07:55,259 Get away! 687 01:07:55,259 --> 01:07:56,164 Don't touch me! 688 01:07:59,191 --> 01:08:00,061 Here, 689 01:08:03,401 --> 01:08:04,688 we have the drug. 690 01:08:04,688 --> 01:08:07,054 We've got, look, lots of drug, lots of it. 691 01:08:07,054 --> 01:08:08,028 - No one move. 692 01:08:10,186 --> 01:08:11,402 Look at us, Savary. 693 01:08:17,492 --> 01:08:18,570 A pretty sight. 694 01:08:19,962 --> 01:08:21,805 How does it feel, Savary, to beg? 695 01:08:22,988 --> 01:08:24,658 - Leave me alone. 696 01:08:24,658 --> 01:08:25,528 Leave me alone! 697 01:08:27,303 --> 01:08:28,659 If you hurt me, 698 01:08:28,659 --> 01:08:30,364 if you hurt me, you'll get no more drugs. 699 01:08:30,364 --> 01:08:32,696 I'm the only person who can make it. 700 01:08:32,696 --> 01:08:34,052 - No one's gonna hurt you. 701 01:08:35,096 --> 01:08:36,557 You're going to join us. 702 01:08:37,775 --> 01:08:40,036 - Nicole, stop them. 703 01:08:40,036 --> 01:08:41,498 Please help me. 704 01:08:41,498 --> 01:08:44,420 - Now, we'll always be together, won't we? 705 01:08:47,761 --> 01:08:48,630 - Take him. 706 01:08:50,021 --> 01:08:53,640 (Dr. Savary groaning) 707 01:08:53,640 --> 01:08:56,945 (intense synth music) 708 01:09:43,218 --> 01:09:46,524 (Dr. Savary groaning) 709 01:09:48,263 --> 01:09:53,412 (intense synth music) (guns cocking) 710 01:09:54,178 --> 01:09:56,613 (gunshots blasting) 711 01:09:56,613 --> 01:09:57,901 - [Male Speaker] It's a trick! 712 01:09:57,901 --> 01:09:59,223 - You set us up. 713 01:09:59,223 --> 01:10:01,310 - It's nothing to do with me. 714 01:10:01,310 --> 01:10:03,258 (gunshots blasting) 715 01:10:03,258 --> 01:10:05,171 - Get him out of here. 716 01:10:06,111 --> 01:10:09,416 (intense synth music) 717 01:10:10,738 --> 01:10:13,974 (gunshots blasting) 718 01:10:13,974 --> 01:10:15,122 Take cover! 719 01:10:15,122 --> 01:10:18,984 (gunshots blasting) 720 01:10:18,984 --> 01:10:22,289 (intense synth music) 721 01:10:41,564 --> 01:10:46,783 (gunshots blasting) (men groaning) 722 01:10:47,687 --> 01:10:51,689 (bullet ricocheting) 723 01:10:51,689 --> 01:10:56,246 (gunshots blasting) (man yelling) 724 01:10:56,246 --> 01:10:59,378 (gunshots blasting) 725 01:11:01,291 --> 01:11:03,621 (gun cocking) 726 01:11:03,621 --> 01:11:06,927 (intense synth music) 727 01:11:13,225 --> 01:11:16,773 (gunshots blasting) 728 01:11:16,773 --> 01:11:21,992 (glass shattering) (gunshots blasting) 729 01:11:27,211 --> 01:11:32,429 (intense rock music) (gunshots blasting) 730 01:12:09,552 --> 01:12:12,162 (man choking) 731 01:12:19,154 --> 01:12:24,373 (intense rock music) (gunshots blasting) 732 01:12:25,591 --> 01:12:30,810 (man yelling) (loud crashing) 733 01:12:31,575 --> 01:12:33,558 (gunshots blasting) 734 01:12:33,558 --> 01:12:37,699 (man yelling) (explosion blasting) 735 01:12:37,699 --> 01:12:41,178 (intense rock music) 736 01:12:41,178 --> 01:12:42,569 - Roy! 737 01:12:42,569 --> 01:12:43,439 Roy! 738 01:12:45,562 --> 01:12:50,781 (gunshots blasting) (intense rock music) 739 01:12:59,966 --> 01:13:05,185 (loud slapping) (Bianca groaning) 740 01:13:10,472 --> 01:13:12,525 - Wait, it's Bain. 741 01:13:12,525 --> 01:13:15,761 (intense rock music) 742 01:13:23,728 --> 01:13:25,293 - [Hugo] Kill him! 743 01:13:29,434 --> 01:13:34,653 (gunshots blasting) (intense rock music) 744 01:13:38,654 --> 01:13:43,838 (man groaning) (glass shattering) 745 01:13:45,056 --> 01:13:47,909 - [Roy] Come on, we have to get out of here. 746 01:13:55,736 --> 01:14:00,921 (explosion blasting) (glass shattering) 747 01:14:06,035 --> 01:14:07,496 - Hey, stop it! 748 01:14:07,496 --> 01:14:10,627 (gunshots blasting) 749 01:14:12,402 --> 01:14:13,411 - They got away! 750 01:14:13,411 --> 01:14:14,872 Get the gear! 751 01:14:14,872 --> 01:14:16,994 Smoke them out! 752 01:14:16,994 --> 01:14:20,195 (intense rock music) 753 01:14:44,618 --> 01:14:47,645 (Nygaard groaning) 754 01:14:53,978 --> 01:14:55,230 - What do we do now? 755 01:14:56,935 --> 01:14:57,805 - You can't stay here. 756 01:14:57,805 --> 01:14:58,988 They're gonna kill you. 757 01:15:01,424 --> 01:15:02,676 - Who are they? 758 01:15:02,676 --> 01:15:04,902 - Savary's employer, Motherskille. 759 01:15:04,902 --> 01:15:06,294 He wants you wiped out. 760 01:15:08,730 --> 01:15:09,600 - Savary again. 761 01:15:11,826 --> 01:15:13,426 Take Nicole, 762 01:15:13,426 --> 01:15:14,923 go out the back way through there. 763 01:15:16,940 --> 01:15:17,810 - What about you? 764 01:15:19,306 --> 01:15:21,046 - We'll lose them in the tunnels. 765 01:15:22,125 --> 01:15:22,994 Goodbye. 766 01:15:25,256 --> 01:15:26,160 Thanks. 767 01:15:35,450 --> 01:15:39,172 - Well, are you coming with me or are you staying here? 768 01:15:39,172 --> 01:15:40,007 Come on. 769 01:15:58,204 --> 01:15:59,003 - I'm finished. 770 01:16:02,796 --> 01:16:04,814 Take them into the tunnels. 771 01:16:04,814 --> 01:16:05,892 Run for it (mumbles). 772 01:16:09,893 --> 01:16:12,225 - We've got nothing left to lose. 773 01:16:12,225 --> 01:16:16,121 (deliberative ambient music) 774 01:16:25,654 --> 01:16:26,976 - How far? 775 01:16:26,976 --> 01:16:28,298 - Almost there. 776 01:16:58,880 --> 01:17:04,099 (gunshots blasting) (people yelling) 777 01:17:15,407 --> 01:17:16,381 - I'll have to go back. 778 01:17:16,381 --> 01:17:17,773 I should never have left them. 779 01:17:18,921 --> 01:17:20,069 Look, stay here, okay? 780 01:17:20,069 --> 01:17:20,938 You'll be safe. 781 01:17:48,180 --> 01:17:49,676 - Where's Savary? 782 01:17:53,295 --> 01:17:54,164 Hey! 783 01:17:57,087 --> 01:17:58,235 Where is he?! 784 01:18:06,133 --> 01:18:08,847 You're dead if you don't speak. 785 01:18:12,499 --> 01:18:14,448 Go on, Darling. 786 01:18:14,448 --> 01:18:16,187 Go on, get in there. 787 01:18:34,905 --> 01:18:36,610 - Shoo. 788 01:18:36,610 --> 01:18:37,932 Get over there! 789 01:18:55,711 --> 01:18:59,712 (Darling yelling) (intense industrial music) 790 01:18:59,712 --> 01:19:04,931 (gunshots blasting) (Nygaard moaning) 791 01:19:09,558 --> 01:19:11,193 - Gas the bastards. 792 01:19:23,857 --> 01:19:26,467 (gas hissing) 793 01:19:33,008 --> 01:19:35,965 (people coughing) 794 01:19:48,524 --> 01:19:52,457 (gunshots blasting) 795 01:19:52,457 --> 01:19:55,170 (gun clicking) 796 01:20:02,267 --> 01:20:05,225 (people coughing) 797 01:20:09,435 --> 01:20:11,453 - There's a moral to this somewhere. 798 01:20:12,392 --> 01:20:14,584 Never change sides, Roy. 799 01:20:16,427 --> 01:20:17,854 I know what you're thinking. 800 01:20:19,350 --> 01:20:22,134 You're thinking how the hell do I get out of this? 801 01:20:23,455 --> 01:20:25,265 Simple answer, you don't. 802 01:20:27,561 --> 01:20:29,892 I like simple answers. 803 01:20:29,892 --> 01:20:33,127 (gun cocking) 804 01:20:33,127 --> 01:20:35,076 It's me, you stupid bastard! 805 01:20:35,076 --> 01:20:40,295 (gunshots blasting) (man yelling) 806 01:20:44,991 --> 01:20:48,749 (intense industrial music) 807 01:20:53,377 --> 01:20:56,160 (Hugo coughing) 808 01:21:28,760 --> 01:21:32,134 (somber ambient music) 809 01:22:41,475 --> 01:22:42,344 - Nicole. 810 01:22:44,884 --> 01:22:46,693 Come with me, Nicole. 811 01:22:47,876 --> 01:22:49,094 You'll be safe with me. 812 01:22:51,634 --> 01:22:52,712 It's all right. 813 01:22:55,217 --> 01:22:56,400 Come with me. 814 01:22:59,288 --> 01:23:00,958 You'll have everything you want. 815 01:23:02,976 --> 01:23:06,420 You're my hope, my vindication. 816 01:23:10,143 --> 01:23:14,805 - Bain said you thought I could make dreams real. 817 01:23:19,711 --> 01:23:20,685 All right, Savary. 818 01:23:22,077 --> 01:23:23,747 I'll make your dreams real. 819 01:23:24,999 --> 01:23:25,869 - Oh no. 820 01:23:37,385 --> 01:23:41,212 - Show me your dreams. 821 01:23:41,212 --> 01:23:45,630 (thunder crashing) (Savary choking) 822 01:23:45,630 --> 01:23:50,328 Show me. 823 01:23:50,328 --> 01:23:55,547 (thunder crashing) (Savary choking) 824 01:23:57,530 --> 01:23:59,095 Show me your dreams. 825 01:24:00,383 --> 01:24:02,435 Show me! (thunder crashing) 826 01:24:02,435 --> 01:24:04,244 - Let go of me! - Show me! 827 01:24:04,244 --> 01:24:05,113 Show me! 828 01:24:07,584 --> 01:24:08,419 Show me! 829 01:24:10,576 --> 01:24:11,411 Show me. 830 01:24:12,629 --> 01:24:17,534 (electricity buzzing) (thunder crashing) 831 01:24:19,100 --> 01:24:19,935 Show me. 832 01:24:21,605 --> 01:24:22,440 Show me. 833 01:24:24,041 --> 01:24:25,397 Show me! 834 01:24:25,397 --> 01:24:28,285 Show me, show me, show me, show me! 835 01:24:29,468 --> 01:24:34,652 (thunder crashing) (intense synth music) 836 01:25:22,629 --> 01:25:27,814 (explosions blasting) (intense synth music) 837 01:25:34,181 --> 01:25:39,399 (thunder crashing) (intense synth music) 838 01:25:47,158 --> 01:25:48,028 - Nicole? 839 01:26:05,806 --> 01:26:07,059 - Are you afraid? 840 01:26:12,068 --> 01:26:13,460 You used to love me. 841 01:26:15,339 --> 01:26:16,209 - I still do. 842 01:26:19,932 --> 01:26:20,767 - Show me. 843 01:27:15,425 --> 01:27:16,608 - You can't stay here. 844 01:27:17,965 --> 01:27:18,834 - I must. 845 01:27:20,086 --> 01:27:23,149 This is my home now. 846 01:27:23,149 --> 01:27:25,409 - They're all dead, all of them. 847 01:27:25,409 --> 01:27:26,627 It's all over. 848 01:27:36,474 --> 01:27:37,343 - No. 849 01:27:38,700 --> 01:27:40,266 This is just the beginning. 850 01:27:54,530 --> 01:27:55,400 Goodbye, Roy. 851 01:28:03,298 --> 01:28:04,168 - Nicole. 852 01:28:05,943 --> 01:28:09,247 (somber guitar music) 853 01:28:54,859 --> 01:28:59,034 (moves into intense rock music) 854 01:29:47,047 --> 01:29:52,266 ♪ Remember me, remember me, will you remember me ♪ 855 01:29:57,797 --> 01:30:00,511 ♪ So I'll play the game, play the game ♪ 856 01:30:00,511 --> 01:30:01,799 ♪ My heart 857 01:30:01,799 --> 01:30:06,600 (intense rock music drowning out singing) 858 01:30:08,757 --> 01:30:11,402 ♪ I'll play the game, play the game ♪ 859 01:30:11,402 --> 01:30:12,688 ♪ My heart 860 01:30:12,688 --> 01:30:17,316 (intense rock music drowning out singing) 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.