All language subtitles for Tracker.2024.S01E10.720p.HDTV.X265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,638 (panting) 2 00:00:07,042 --> 00:00:09,610 ♪ Tonight we ride ♪ 3 00:00:09,644 --> 00:00:12,480 ♪ Right or wrong ♪ 4 00:00:12,513 --> 00:00:15,718 ♪ Tonight we sail ♪ 5 00:00:15,751 --> 00:00:18,553 ♪ On a radio song ♪ 6 00:00:18,586 --> 00:00:21,023 ♪ Rescue me ♪ 7 00:00:21,056 --> 00:00:23,959 ♪ Should I go down ♪ 8 00:00:23,992 --> 00:00:26,627 ♪ If I stay too long ♪ 9 00:00:27,532 --> 00:00:29,902 ♪ In trouble town ♪ 10 00:00:30,007 --> 00:00:33,443 ♪ Oh ♪ 11 00:00:33,468 --> 00:00:36,304 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:36,329 --> 00:00:38,473 ♪ You wreck me, baby ♪ 13 00:00:39,474 --> 00:00:41,642 ♪ Yeah, you break me in two ♪ 14 00:00:41,676 --> 00:00:44,780 ♪ But you move me, honey ♪ 15 00:00:44,813 --> 00:00:47,415 ♪ Yes, you do... ♪ 16 00:00:47,448 --> 00:00:48,884 Oh! 17 00:00:48,917 --> 00:00:50,384 (sighs) 18 00:00:51,291 --> 00:00:52,526 What the hell? You... 19 00:00:52,551 --> 00:00:54,387 I knocked. You didn't answer. 20 00:00:54,412 --> 00:00:55,714 You got to quit doing this. 21 00:00:55,739 --> 00:00:58,413 Doing what? The s-sneaking around, 22 00:00:58,438 --> 00:01:00,808 stopping by. You're breaking and entering. 23 00:01:00,833 --> 00:01:02,905 I came here for the view. 24 00:01:02,930 --> 00:01:05,171 I heard it was, uh... okay. 25 00:01:05,196 --> 00:01:06,796 Well, don't-don't take photos. 26 00:01:06,821 --> 00:01:07,998 It's a video. Oh. 27 00:01:08,023 --> 00:01:09,124 (scoffs) How'd you find me? 28 00:01:09,196 --> 00:01:10,732 Teddi and Velma. 29 00:01:10,757 --> 00:01:12,325 Don't be mad. 30 00:01:12,350 --> 00:01:14,685 I'm not mad at you. Just give me a second to... 31 00:01:14,710 --> 00:01:16,677 Mm-hmm... Dress. 32 00:01:16,712 --> 00:01:17,678 (chuckles) 33 00:01:17,713 --> 00:01:19,547 COLTON: All right. 34 00:01:19,580 --> 00:01:20,713 What are you doing here? 35 00:01:20,738 --> 00:01:23,360 Look, I know you're taking some down time after your last job. 36 00:01:23,384 --> 00:01:24,887 Okay? You should give it a try. 37 00:01:24,920 --> 00:01:27,152 It's on my to-do list. So let me guess. 38 00:01:27,177 --> 00:01:29,967 A... a meditation retreat, or a mani-pedi thing. 39 00:01:29,992 --> 00:01:31,827 You're going on one of those cruises. 40 00:01:31,860 --> 00:01:33,694 You should do one of those cruises. 41 00:01:33,729 --> 00:01:36,364 Wow. You don't know a damn thing about me, Colter. 42 00:01:37,132 --> 00:01:39,835 Just tell me what the job is. That's why you're here, right? 43 00:01:40,449 --> 00:01:41,703 Friend of my father's owns 44 00:01:41,737 --> 00:01:43,652 a remote outfitting business in Idaho. 45 00:01:43,677 --> 00:01:45,339 His name is Gus McMillion. 46 00:01:45,373 --> 00:01:46,674 He had a plane go missing. 47 00:01:46,708 --> 00:01:48,576 Missing? 48 00:01:48,609 --> 00:01:51,113 As in stolen? As in lost. 49 00:01:51,146 --> 00:01:54,315 His son and daughter were on it with a client. 50 00:02:17,538 --> 00:02:19,011 What? 51 00:02:19,540 --> 00:02:21,910 You're doing that "I got a question" thing you do. 52 00:02:21,944 --> 00:02:24,079 So go ahead. Ask your little question. 53 00:02:24,112 --> 00:02:25,597 I won't bite. Not a question. 54 00:02:25,622 --> 00:02:28,083 Just, you know, more of an observation. 55 00:02:28,116 --> 00:02:29,417 Proceed. 56 00:02:29,450 --> 00:02:32,020 Well, I was just, you know, observing 57 00:02:32,054 --> 00:02:33,652 that for such a busy lawyer, 58 00:02:33,677 --> 00:02:35,133 you sure are out of the office a lot. 59 00:02:35,157 --> 00:02:37,759 Well, the office is kind of boring. 60 00:02:37,793 --> 00:02:39,363 And this is not so much. 61 00:02:39,388 --> 00:02:41,691 So you're using me to play hooky from work. 62 00:02:41,716 --> 00:02:43,097 This is work. 63 00:02:43,122 --> 00:02:45,191 It's called fieldwork. Mm. 64 00:02:45,566 --> 00:02:47,602 Do you have any more observations, 65 00:02:47,635 --> 00:02:49,637 or can we focus on the job? 66 00:02:50,973 --> 00:02:55,177 Okay. So, Gus called you when all this happened? 67 00:02:55,210 --> 00:02:57,645 Uh, no, actually, I called him. 68 00:02:57,678 --> 00:02:59,123 I was trying to book a trip for my dad. 69 00:02:59,147 --> 00:03:00,782 He's been pretty sick lately. 70 00:03:00,816 --> 00:03:02,918 And the minute Gus picked up and I heard his voice, 71 00:03:02,951 --> 00:03:04,542 I knew something bad had happened. 72 00:03:04,567 --> 00:03:07,477 And I said I knew a guy that could help, so here we are. 73 00:03:08,790 --> 00:03:11,069 And his son Hank was flying the plane when all this happened? 74 00:03:11,094 --> 00:03:13,763 Yeah. Then, Madison, Hank's sister 75 00:03:13,795 --> 00:03:16,164 she was also on board with a client. 76 00:03:18,000 --> 00:03:20,002 Let's go meet Gus. 77 00:03:27,575 --> 00:03:29,811 (indistinct chatter) Gus. 78 00:03:29,845 --> 00:03:30,759 Oh, Reenie. 79 00:03:30,784 --> 00:03:32,686 How you doing? Yeah. Thanks for coming. 80 00:03:32,711 --> 00:03:33,854 This the guy you told me about? 81 00:03:33,879 --> 00:03:35,346 Mm. Colter Shaw. 82 00:03:35,583 --> 00:03:37,585 Reenie caught me up to speed on the situation. 83 00:03:37,618 --> 00:03:38,897 Your son and your daughter went on a trip. 84 00:03:38,921 --> 00:03:40,088 They haven't returned. 85 00:03:40,122 --> 00:03:42,057 Well, then you know time's a-wasting. 86 00:03:42,090 --> 00:03:44,092 Just follow me. 87 00:03:46,553 --> 00:03:48,722 So, the lake is here. 88 00:03:48,747 --> 00:03:50,832 It's right next to the Canadian border. 89 00:03:50,866 --> 00:03:51,967 What kind of plane? 90 00:03:52,000 --> 00:03:54,202 It's a Levinson A20. 91 00:03:54,236 --> 00:03:58,539 And before you ask, she told me about your fee. 92 00:03:58,572 --> 00:04:01,944 Whatever it takes to find my son and daughter. 93 00:04:01,977 --> 00:04:04,746 They're alive. I know it. 94 00:04:08,549 --> 00:04:10,218 (sighs) 95 00:04:10,252 --> 00:04:12,687 What is it? 96 00:04:12,721 --> 00:04:14,548 Uh, it was a float plane. 97 00:04:14,573 --> 00:04:16,509 Limits the possibility of where they could have put down. 98 00:04:16,534 --> 00:04:18,436 Where was their last radio contact? 99 00:04:18,461 --> 00:04:20,830 Here, then they signed off, said they were gonna 100 00:04:20,855 --> 00:04:22,423 check in at the lake. 101 00:04:22,448 --> 00:04:23,634 A squall blew up. 102 00:04:23,659 --> 00:04:26,735 Nasty sheer winds. You check the storm report? 103 00:04:26,768 --> 00:04:29,972 I did, and they were flying right into it. 104 00:04:31,139 --> 00:04:34,102 This way point here... this is way far away from the lake, 105 00:04:34,127 --> 00:04:35,471 even if they were skirting the weather. 106 00:04:35,496 --> 00:04:37,411 Hank say why they were so far off course? 107 00:04:37,436 --> 00:04:39,404 No, and I should have asked, 108 00:04:39,429 --> 00:04:41,883 but he was worried about the storm. 109 00:04:41,917 --> 00:04:43,266 I told him to look for a spot to put down 110 00:04:43,291 --> 00:04:44,661 if he couldn't get above it. 111 00:04:45,438 --> 00:04:47,407 And you contacted search and rescue? 112 00:04:47,432 --> 00:04:51,470 I did. They did a preliminary flyover, didn't find anything. 113 00:04:51,495 --> 00:04:53,129 Said they were gonna do another flyover 114 00:04:53,154 --> 00:04:55,272 in a couple hours, but I am not one to wait. 115 00:04:55,297 --> 00:04:56,618 Did you do a flyover? 116 00:04:56,643 --> 00:05:00,245 I did. Spotted what looked to be a debris field. 117 00:05:00,668 --> 00:05:02,962 Cloud cover's too thick to get a good look. 118 00:05:03,054 --> 00:05:05,286 There wasn't a black box or something with GPS? 119 00:05:05,311 --> 00:05:07,313 Nah. It's an old plane, you know. 120 00:05:07,338 --> 00:05:10,112 We fly mostly the same routes in and out. 121 00:05:10,145 --> 00:05:13,215 Hank's been trying to get me to update the gear for years. 122 00:05:13,248 --> 00:05:15,774 Can you get me in here, close to the debris field 123 00:05:15,799 --> 00:05:17,166 that you found? 124 00:05:17,191 --> 00:05:20,161 I can if you have jump experience. I do. 125 00:05:20,621 --> 00:05:22,690 Great. 126 00:05:23,125 --> 00:05:25,360 I got my old Kodiak turboprop 127 00:05:25,385 --> 00:05:26,821 and a jump kit. 128 00:05:26,846 --> 00:05:28,960 I'd do it myself, but my knees aren't worth a damn. 129 00:05:28,985 --> 00:05:30,577 REENIE: Wait. What? 130 00:05:30,602 --> 00:05:32,633 Jump, as in skydiving? 131 00:05:32,666 --> 00:05:34,169 It's the only way in there. 132 00:05:34,202 --> 00:05:35,937 How quickly can we be airborne? 133 00:05:35,971 --> 00:05:37,873 As quickly as you're ready. Okay. 134 00:05:39,808 --> 00:05:41,843 Here you go. Jerky. 135 00:05:41,877 --> 00:05:43,845 It looks homemade. It is. 136 00:05:43,879 --> 00:05:45,781 My dad. Teriyaki. 137 00:05:45,814 --> 00:05:47,282 At least I think it is. 138 00:05:47,315 --> 00:05:49,017 It's been in my bag a couple months. 139 00:05:49,051 --> 00:05:51,019 But he makes me keep it just in case. 140 00:05:51,053 --> 00:05:53,088 In case of what? Oh, I don't know. 141 00:05:53,121 --> 00:05:55,357 I get stranded in a snowstorm without protein, 142 00:05:55,390 --> 00:05:57,793 or you... jump out of a plane. 143 00:05:58,219 --> 00:05:59,720 I got to meet this dad of yours. 144 00:05:59,745 --> 00:06:01,413 (laughs) No, you don't. 145 00:06:01,438 --> 00:06:03,865 He's a shoot first, ask questions later kind of guy, 146 00:06:03,899 --> 00:06:05,867 and he's got a lot of theories. 147 00:06:05,901 --> 00:06:07,501 One of those. Mm-hmm. 148 00:06:07,526 --> 00:06:09,171 Still, though, took you fishing. 149 00:06:09,196 --> 00:06:10,446 Can't be that bad of a guy. 150 00:06:10,471 --> 00:06:12,485 Yeah, he's just... he's an acquired taste. 151 00:06:12,510 --> 00:06:14,217 Huh. (Sighs) 152 00:06:14,242 --> 00:06:16,912 Okay. Good luck. 153 00:06:17,337 --> 00:06:18,657 Have Gus go over the timeline 154 00:06:18,682 --> 00:06:20,949 with you once again when he gets back, will you? 155 00:06:20,982 --> 00:06:23,785 Where they last radioed in... it doesn't make any sense. 156 00:06:23,819 --> 00:06:24,920 What are you thinking? 157 00:06:24,953 --> 00:06:27,756 They diverted before the storm came in. 158 00:06:27,789 --> 00:06:29,167 Like they weren't going to the lake? 159 00:06:29,191 --> 00:06:31,159 Question is 160 00:06:31,193 --> 00:06:34,362 where were they going and why? 161 00:06:48,243 --> 00:06:50,078 Ranger outstation 162 00:06:50,702 --> 00:06:53,271 about five miles from where I'm going to drop you. 163 00:06:53,296 --> 00:06:55,798 That where they'd head for help? Hoping. 164 00:06:57,142 --> 00:06:58,910 Hold on. 165 00:06:58,935 --> 00:07:00,737 I'm gonna put you down on the bench. 166 00:07:00,762 --> 00:07:02,263 There's a game trail. 167 00:07:02,288 --> 00:07:03,962 It'll get you over more easy. 168 00:07:04,377 --> 00:07:07,180 I'd set you down there, but the canopy's too thick. 169 00:07:10,155 --> 00:07:12,890 We're close now. Get ready. 170 00:07:19,407 --> 00:07:20,923 Ready when you are. 171 00:07:20,948 --> 00:07:22,950 Good to go. (Loud beeping) 172 00:07:37,325 --> 00:07:38,927 (grunts) 173 00:07:52,474 --> 00:07:54,709 ♪ ♪ 174 00:08:10,759 --> 00:08:12,794 (groans softly) 175 00:08:25,207 --> 00:08:27,242 ♪ ♪ 176 00:08:31,880 --> 00:08:33,949 You don't have any of my dad? 177 00:08:35,250 --> 00:08:36,851 Tried. Thanks. 178 00:08:36,885 --> 00:08:38,253 You know how he is. 179 00:08:38,286 --> 00:08:40,055 Boy, do I. 180 00:08:41,223 --> 00:08:42,924 (Gus sighs) 181 00:08:45,060 --> 00:08:46,428 When was this one taken? 182 00:08:46,461 --> 00:08:48,430 It was about three years ago. 183 00:08:48,463 --> 00:08:50,498 Hank caught a monster that day. 184 00:08:50,532 --> 00:08:52,467 Almost pulled him off the boat. 185 00:08:54,436 --> 00:08:56,504 You okay? 186 00:08:56,538 --> 00:08:58,039 Yeah. I, uh 187 00:08:58,735 --> 00:09:02,310 just thinking about how much happier Hank used to be. 188 00:09:02,344 --> 00:09:05,380 You know, I figured he'd take over after I retired. 189 00:09:05,413 --> 00:09:07,115 But he got this idea in his head 190 00:09:07,148 --> 00:09:08,926 that he wanted to go out and start up his own business. 191 00:09:08,950 --> 00:09:11,419 You know, go solo. 192 00:09:11,453 --> 00:09:12,954 You know, every kid has to prove 193 00:09:12,988 --> 00:09:14,990 that they don't need their parents. 194 00:09:16,196 --> 00:09:17,859 Nah, I get it. 195 00:09:17,892 --> 00:09:19,261 I let him go. 196 00:09:19,294 --> 00:09:21,463 He went belly up pretty fast. 197 00:09:22,964 --> 00:09:25,233 Came back about a year ago, 198 00:09:25,267 --> 00:09:28,103 tail between his legs. 199 00:09:28,136 --> 00:09:29,971 Wanted to work for me again. 200 00:09:30,005 --> 00:09:32,079 Bet that was tough for you guys, huh? 201 00:09:32,104 --> 00:09:34,409 I didn't mind. 202 00:09:34,442 --> 00:09:36,478 I liked having him back. 203 00:09:38,146 --> 00:09:39,547 Madison was happy. 204 00:09:39,581 --> 00:09:41,283 Yeah. 205 00:09:41,316 --> 00:09:43,385 GUS: She's a good influence on him. 206 00:09:43,418 --> 00:09:46,121 REENIE: Yeah. Big sister. 207 00:09:46,154 --> 00:09:48,156 You know, I know all about that. 208 00:09:48,189 --> 00:09:51,526 Mine is bossy and never wrong. 209 00:09:51,559 --> 00:09:54,095 She used to steal all my clothes, but... 210 00:09:54,129 --> 00:09:57,432 I still love her. Hmm. 211 00:09:57,465 --> 00:09:59,501 (entry bells jangle) 212 00:10:05,192 --> 00:10:07,141 Can I help you? 213 00:10:07,166 --> 00:10:09,544 I'm looking for a man 214 00:10:09,868 --> 00:10:12,787 who was flown out on one of your planes. 215 00:10:12,812 --> 00:10:15,251 Yesterday. Fishing. 216 00:10:17,419 --> 00:10:19,929 Walter Bratton? 217 00:10:19,954 --> 00:10:22,857 Walter Bratton. 218 00:10:22,891 --> 00:10:25,827 That's him, right? 219 00:10:27,662 --> 00:10:31,343 I called the emergency contact number listed. 220 00:10:31,368 --> 00:10:32,567 Nobody called back. 221 00:10:32,600 --> 00:10:34,936 Are you a friend or family? 222 00:10:35,937 --> 00:10:37,305 Yeah. 223 00:10:37,339 --> 00:10:38,606 GUS: And your name is? 224 00:10:38,640 --> 00:10:42,477 Nancy. He probably would have 225 00:10:42,510 --> 00:10:44,391 put her name on 226 00:10:44,416 --> 00:10:47,215 the emergency contact list. 227 00:10:47,248 --> 00:10:49,584 He wouldn't have put my name down. 228 00:10:49,617 --> 00:10:52,320 Yeah, he didn't put any name down. 229 00:10:52,345 --> 00:10:54,247 No? Hmm. 230 00:10:55,083 --> 00:10:56,734 Odd. 231 00:10:59,173 --> 00:11:00,541 Gum? 232 00:11:01,629 --> 00:11:04,566 Uh, no. I'm good. 233 00:11:04,599 --> 00:11:06,601 (chuckles) 234 00:11:06,634 --> 00:11:10,513 Walter loves fishing. 235 00:11:10,538 --> 00:11:14,476 Rainbow... trouts. 236 00:11:14,501 --> 00:11:18,679 Were you supposed to go with him? For... trouts? 237 00:11:18,704 --> 00:11:20,390 I don't fish. 238 00:11:24,361 --> 00:11:25,929 Is there a problem here? 239 00:11:27,119 --> 00:11:30,022 (sighs) Well, we lost contact with the plane, 240 00:11:30,530 --> 00:11:33,061 but don't worry, we have people looking for them. 241 00:11:33,094 --> 00:11:34,329 For them? 242 00:11:34,362 --> 00:11:38,093 So there were other clients on the plane? 243 00:11:38,118 --> 00:11:41,222 No. My son and daughter. 244 00:11:41,247 --> 00:11:43,149 What was your name again? 245 00:11:43,174 --> 00:11:45,119 Just if you leave a contact, we'll be able to reach you 246 00:11:45,144 --> 00:11:46,254 when we have more information. 247 00:11:46,474 --> 00:11:49,077 I'll be checking back in. 248 00:11:50,578 --> 00:11:53,874 Thank you for your time. 249 00:11:57,720 --> 00:12:00,622 (entry bells jangle) 250 00:12:04,559 --> 00:12:06,428 (camera shutter clicking) 251 00:12:07,501 --> 00:12:10,109 Bit of a strange ranger, isn't he? 252 00:12:10,496 --> 00:12:12,598 That he is. 253 00:12:14,887 --> 00:12:17,089 I wonder what he really wants with Bratton. 254 00:12:17,427 --> 00:12:19,196 (sighs) 255 00:12:23,379 --> 00:12:25,614 (birds singing) 256 00:12:28,150 --> 00:12:30,819 (panting) 257 00:12:56,145 --> 00:12:57,947 (grunts) 258 00:13:26,249 --> 00:13:27,150 (line ringing) 259 00:13:27,175 --> 00:13:29,591 REENIE: Colter? Yeah. You there with Gus? 260 00:13:29,616 --> 00:13:31,419 Yeah. You're on speaker. 261 00:13:31,444 --> 00:13:34,193 I found the plane. There's no sign of Madison 262 00:13:34,218 --> 00:13:36,233 or Hank. It looks like they tried to 263 00:13:36,258 --> 00:13:37,693 put it down in a canopy break. 264 00:13:37,718 --> 00:13:39,154 (sighs) How bad? 265 00:13:39,187 --> 00:13:41,283 It's bad, but survivable. 266 00:13:41,308 --> 00:13:43,310 I'll go after them next. 267 00:13:44,360 --> 00:13:46,319 Found the client. 268 00:13:48,015 --> 00:13:50,068 He's dead. Not from the crash. 269 00:13:50,093 --> 00:13:52,500 He was shot with a large-caliber weapon. 270 00:13:52,525 --> 00:13:53,927 Madison carries a .44 Magnum 271 00:13:53,952 --> 00:13:56,004 for bear defense. Fits the bill. 272 00:13:56,037 --> 00:13:58,173 Hold on. Why would Madison shoot her own client? 273 00:13:58,206 --> 00:13:59,716 That doesn't make any sense. 274 00:13:59,741 --> 00:14:00,982 No, it doesn't. 275 00:14:01,007 --> 00:14:02,110 REENIE: That's not all. 276 00:14:02,144 --> 00:14:04,212 This guy came into the hangar asking for Bratton. 277 00:14:04,246 --> 00:14:06,028 He wouldn't leave his name, but he asked 278 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 who else was on the flight. 279 00:14:07,246 --> 00:14:08,456 He was definitely looking for him. 280 00:14:08,481 --> 00:14:10,773 This guy's got no wallet, no cell phone. 281 00:14:12,532 --> 00:14:15,335 Wait a minute. What the hell is this? 282 00:14:17,057 --> 00:14:18,566 I got a transponder here. 283 00:14:18,591 --> 00:14:20,127 Like a tracking device? 284 00:14:20,152 --> 00:14:22,021 It must have come from the luggage. 285 00:14:22,046 --> 00:14:24,498 That guy that came looking, he give you anything else? 286 00:14:24,523 --> 00:14:26,843 Yeah. Bad vibes. 287 00:14:26,868 --> 00:14:29,140 But he also showed us a picture of Bratton. 288 00:14:29,165 --> 00:14:31,069 I'll send you one now. You tell me. 289 00:14:36,087 --> 00:14:38,218 No, it's not him. No. 290 00:14:39,645 --> 00:14:42,101 Then who the hell is this guy? 291 00:14:59,834 --> 00:15:01,380 Reenie, everything okay? 292 00:15:01,405 --> 00:15:02,701 REENIE (on speaker): Not really. 293 00:15:02,726 --> 00:15:04,740 This case is getting kind of weird. 294 00:15:04,765 --> 00:15:08,005 I'm sending you a photo of a dead man Colter found. 295 00:15:08,030 --> 00:15:09,568 Wait, what? 296 00:15:09,593 --> 00:15:11,388 Yeah. Near the plane crash. 297 00:15:11,413 --> 00:15:12,881 Need to get an ID on this guy. 298 00:15:12,914 --> 00:15:15,474 We'll work with Bobby and figure it out. 299 00:15:15,499 --> 00:15:17,232 Thanks. Hey, one more thing. 300 00:15:17,257 --> 00:15:18,990 I'm trying to get some more information about 301 00:15:19,015 --> 00:15:21,263 this client Hank and Madison flew out. 302 00:15:21,288 --> 00:15:23,341 I'm gonna send you a photo of his car. 303 00:15:23,366 --> 00:15:25,060 (camera shutter clicks) 304 00:15:25,619 --> 00:15:27,941 Can you get Bobby to run the plates? 305 00:15:27,966 --> 00:15:29,185 TEDDI: Will do. 306 00:15:29,210 --> 00:15:31,580 Are you at the car right now? 307 00:15:31,605 --> 00:15:33,357 (sighs) Yeah. 308 00:15:33,382 --> 00:15:35,913 Faster if you find the registration. 309 00:15:36,928 --> 00:15:38,451 Right. Uh, tried that. 310 00:15:38,476 --> 00:15:40,278 Doors are locked. 311 00:15:40,710 --> 00:15:42,745 Damn. 312 00:15:45,549 --> 00:15:46,784 VELMA: What are you doing? 313 00:15:46,809 --> 00:15:47,991 Hey, hold on a minute. 314 00:15:50,658 --> 00:15:52,426 (grunts) 315 00:15:52,451 --> 00:15:54,153 TEDDI: Reenie? 316 00:15:55,857 --> 00:15:58,260 Okay, I'm in. (Grunts) 317 00:15:58,808 --> 00:16:00,878 Okay, um... 318 00:16:02,257 --> 00:16:04,732 This is weird. I found the registration, 319 00:16:04,757 --> 00:16:06,457 but the car belongs to a Holly Choi, 320 00:16:06,482 --> 00:16:08,405 mot a Walter Bratton. 321 00:16:31,446 --> 00:16:33,448 (exhales) 322 00:16:36,245 --> 00:16:38,114 (phone buzzing) Colter? 323 00:16:38,139 --> 00:16:39,506 COLTER: Hey. 324 00:16:39,531 --> 00:16:40,665 I followed the path 325 00:16:40,690 --> 00:16:41,959 from the plane crash to a camp. 326 00:16:41,984 --> 00:16:44,185 Got a couple of busted cell phones here. 327 00:16:44,210 --> 00:16:46,091 Whoever it is didn't want to be tracked. 328 00:16:46,116 --> 00:16:47,898 They weren't here long. 329 00:16:47,923 --> 00:16:49,358 Someone's injured. 330 00:16:49,417 --> 00:16:50,917 Any idea who? 331 00:16:50,942 --> 00:16:52,244 Whoever it is, 332 00:16:52,269 --> 00:16:53,734 they were in a great big hurry. 333 00:16:54,846 --> 00:16:56,115 I checked the client's car. 334 00:16:56,140 --> 00:16:57,886 Doesn't match the name he gave us. Registered to 335 00:16:57,919 --> 00:16:59,357 a Holly Choi from Reno. 336 00:16:59,382 --> 00:17:00,483 Maybe the car was stolen. 337 00:17:02,328 --> 00:17:04,665 Who the hell is this guy, and who's chasing him? 338 00:17:04,690 --> 00:17:05,658 Maybe they were using Hank 339 00:17:05,683 --> 00:17:07,523 and Madison to smuggle something onto the plane 340 00:17:07,548 --> 00:17:08,516 that Gus didn't know about. 341 00:17:08,541 --> 00:17:09,877 To a remote lake? 342 00:17:11,235 --> 00:17:13,037 (sighs) He changed the flight plan 343 00:17:13,062 --> 00:17:14,060 before the storm set in. 344 00:17:14,085 --> 00:17:15,722 Listen, when you searched that car, 345 00:17:15,747 --> 00:17:18,472 is there anything you found that might help us figure out 346 00:17:18,497 --> 00:17:20,176 what the hell this guy wanted up here? 347 00:17:20,201 --> 00:17:22,439 No, just this receipt to a place called. 348 00:17:22,464 --> 00:17:24,447 Big Rock Printing, Inc. 349 00:17:24,480 --> 00:17:27,119 I mean, it could be nothing, but I'm gonna check it out. 350 00:17:27,144 --> 00:17:28,384 Time stamp on it's 351 00:17:28,417 --> 00:17:30,556 right before he met with Hank and Madison. 352 00:17:30,815 --> 00:17:32,187 (gunshot) Reenie? 353 00:17:32,212 --> 00:17:33,782 What the hell? 354 00:17:36,402 --> 00:17:38,470 (gunshot) (panting) 355 00:17:41,140 --> 00:17:42,975 (entry bells jangle) Gus? 356 00:17:52,857 --> 00:17:54,257 Gus? 357 00:18:04,628 --> 00:18:05,664 Gus, you here? 358 00:18:07,917 --> 00:18:09,127 GUS (straining): In here. 359 00:18:09,152 --> 00:18:12,193 Oh, my God. Oh, my God. 360 00:18:12,227 --> 00:18:15,698 Gus, are you okay? Hey, hey. 361 00:18:15,731 --> 00:18:18,299 Who did this, huh? What happened? 362 00:18:18,334 --> 00:18:20,034 What happened? 363 00:18:20,068 --> 00:18:23,433 I shot him, but he got away. 364 00:18:23,458 --> 00:18:26,161 (plane taking off) 365 00:18:39,269 --> 00:18:40,886 Colter, that guy I told you about, 366 00:18:40,911 --> 00:18:42,364 he came back and attacked Gus. 367 00:18:42,389 --> 00:18:43,957 Thankfully, he's okay. 368 00:18:43,990 --> 00:18:46,746 If I was ten years younger, I would have kicked his ass. 369 00:18:47,228 --> 00:18:48,995 Still got off a shot. 370 00:18:49,028 --> 00:18:50,986 Put a bullet through his stomach. 371 00:18:51,011 --> 00:18:52,072 He stole Gus' plane, 372 00:18:52,097 --> 00:18:53,533 the maps with our search grid. 373 00:18:53,558 --> 00:18:54,517 Headed my way. 374 00:18:54,542 --> 00:18:55,835 Gus said there are several roads 375 00:18:55,868 --> 00:18:57,635 he could put the plane down between you and the border. 376 00:18:57,660 --> 00:18:59,346 Is he alone, or did he have an accomplice? 377 00:18:59,371 --> 00:19:00,974 REENIE: Just him, I think. 378 00:19:01,007 --> 00:19:02,775 I got some pictures of him on my phone. 379 00:19:02,809 --> 00:19:04,345 Got one with a clear look of his face. 380 00:19:04,378 --> 00:19:05,778 I'll try to get an ID. 381 00:19:05,812 --> 00:19:07,914 Be good to know what I'm dealing with. 382 00:19:09,228 --> 00:19:10,463 I'm right behind them. 383 00:19:10,488 --> 00:19:12,067 They're probably headed to the ranger station. 384 00:19:12,092 --> 00:19:14,113 I'll keep you posted. (Phone beeps off) 385 00:19:31,796 --> 00:19:33,230 (bell chimes) 386 00:19:34,439 --> 00:19:36,408 Hi. Can I help you? 387 00:19:36,433 --> 00:19:38,627 Uh, maybe. I mean, I hope so. 388 00:19:38,652 --> 00:19:39,777 We don't do hope. 389 00:19:40,167 --> 00:19:43,736 Notaries, drop boxes, and other discreet services. 390 00:19:43,761 --> 00:19:45,486 Someone tell you about us? No. 391 00:19:45,519 --> 00:19:47,820 Um, I'm looking for someone 392 00:19:47,854 --> 00:19:49,123 who I think maybe bought 393 00:19:49,156 --> 00:19:50,990 or picked up something from here. 394 00:19:52,753 --> 00:19:54,927 This was already picked up. 395 00:19:54,961 --> 00:19:56,801 I don't know what you're looking for, hon, 396 00:19:56,826 --> 00:19:58,628 but like I said, discreet. 397 00:20:00,317 --> 00:20:01,956 Okay, um... 398 00:20:02,336 --> 00:20:05,572 Here's the real dirt. Um... 399 00:20:05,606 --> 00:20:09,176 My boss, uh, suspects that his wife is having an affair. 400 00:20:10,238 --> 00:20:11,436 I know, I know. 401 00:20:11,461 --> 00:20:12,838 He found this receipt in her car 402 00:20:12,863 --> 00:20:15,353 and he just wanted me to use it to see if I can 403 00:20:15,378 --> 00:20:18,017 find out who she's been running around on him with, so 404 00:20:18,051 --> 00:20:19,952 you know, a-any info you can give me 405 00:20:19,986 --> 00:20:22,955 would really help me score some points at work. 406 00:20:25,711 --> 00:20:27,713 (sighs) 407 00:20:30,331 --> 00:20:31,931 Don't have a name or anything, 408 00:20:31,964 --> 00:20:34,134 but I can tell you what it was for. 409 00:20:34,168 --> 00:20:36,035 Passport photos. 410 00:20:37,204 --> 00:20:38,572 Passport photos? 411 00:20:38,605 --> 00:20:40,845 Yeah, had them sized 412 00:20:40,870 --> 00:20:42,476 for a Canadian passport. 413 00:20:42,509 --> 00:20:44,077 Tell your boss it sounds like 414 00:20:44,102 --> 00:20:46,404 it's too late to save his marriage. 415 00:20:47,776 --> 00:20:49,444 (sighs) 416 00:20:52,616 --> 00:20:54,652 (birds chirping) 417 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 (distant screaming) 418 00:21:05,232 --> 00:21:07,267 (screaming) 419 00:21:09,670 --> 00:21:11,505 (screaming, moaning) 420 00:21:12,491 --> 00:21:13,897 Madison? 421 00:21:15,975 --> 00:21:18,044 MADISON: How do you know my name? 422 00:21:18,077 --> 00:21:21,215 Your dad sent me. It's okay. 423 00:21:21,248 --> 00:21:22,492 I'm gonna help you get out of there. 424 00:21:22,516 --> 00:21:23,593 Uh... Throwing you down a rope. 425 00:21:23,617 --> 00:21:25,027 You think you could pull yourself up? 426 00:21:25,051 --> 00:21:26,520 MADISON: No, I-I can't. 427 00:21:26,553 --> 00:21:28,921 (moans) I think my arm's broken. 428 00:21:28,955 --> 00:21:30,657 (groaning, panting) 429 00:21:30,691 --> 00:21:32,811 Okay. Hang on. It's gonna be all right. 430 00:21:37,029 --> 00:21:39,065 ♪ ♪ 431 00:21:48,814 --> 00:21:50,482 It's okay. 432 00:21:52,179 --> 00:21:53,547 Where's Hank? 433 00:21:53,580 --> 00:21:55,047 I don't know. 434 00:21:55,081 --> 00:21:57,151 Our client has him. Bratton? 435 00:21:57,184 --> 00:21:58,452 Mm-hmm. 436 00:21:58,485 --> 00:21:59,696 How'd you get away? (Unzips bag) 437 00:21:59,720 --> 00:22:01,988 I took us up that ridge and 438 00:22:02,021 --> 00:22:04,324 when Bratton was distracted, I-I jumped. 439 00:22:04,358 --> 00:22:06,058 You jumped? 440 00:22:06,092 --> 00:22:07,661 Mm-hmm. He just let you go? 441 00:22:07,694 --> 00:22:10,130 Mm-mm, no, he 442 00:22:10,164 --> 00:22:12,266 he took a couple of shots. 443 00:22:12,299 --> 00:22:14,635 I think the angle was wrong, so 444 00:22:14,668 --> 00:22:16,437 he just took off. 445 00:22:16,470 --> 00:22:18,138 With Hank? Mm-hmm. 446 00:22:18,172 --> 00:22:22,041 Bratton needed Hank to carry the money. 447 00:22:23,042 --> 00:22:24,211 This is gonna hurt. 448 00:22:24,244 --> 00:22:26,413 (groaning) All right, there you go. 449 00:22:26,447 --> 00:22:28,148 All right. 450 00:22:28,182 --> 00:22:29,149 "Help carry the money"? 451 00:22:29,183 --> 00:22:30,260 So that's what this is all about? 452 00:22:30,284 --> 00:22:33,506 Yeah. Yeah, he had a lot of it. 453 00:22:34,321 --> 00:22:36,983 Too much for one person to carry, so 454 00:22:37,008 --> 00:22:39,177 he needed Hank. (Shaky breath) 455 00:22:40,294 --> 00:22:42,629 You have to find my brother. 456 00:22:42,663 --> 00:22:45,199 Please. I will. 457 00:22:45,232 --> 00:22:47,343 The first thing we need to do is get you help, though, all right? 458 00:22:47,367 --> 00:22:49,001 Once we do that, I can track them. 459 00:22:49,035 --> 00:22:50,826 Now 460 00:22:52,506 --> 00:22:54,708 we got to get you back up there, all right? 461 00:22:54,741 --> 00:22:56,719 I'm not gonna lie to you, it's gonna hurt like hell. 462 00:22:56,743 --> 00:22:58,312 But you can do it. 463 00:22:58,345 --> 00:22:59,613 You need to be brave. Okay. 464 00:22:59,646 --> 00:23:01,391 You need to concentrate on your breathing, okay? 465 00:23:01,415 --> 00:23:03,116 So you're gonna do four deep breaths in. 466 00:23:03,150 --> 00:23:05,118 Just keep doing that, nice and calm. 467 00:23:05,152 --> 00:23:06,386 You're gonna be fine. 468 00:23:06,420 --> 00:23:08,322 Get you out of here. 469 00:23:08,355 --> 00:23:10,157 (equipment rattling) 470 00:23:14,695 --> 00:23:16,230 Uh-huh. 471 00:23:28,675 --> 00:23:30,210 You ready? 472 00:23:30,244 --> 00:23:31,321 Ready? Yeah, let's do this. 473 00:23:31,345 --> 00:23:32,446 All right. Okay. 474 00:23:32,479 --> 00:23:35,415 Deep breaths, okay? Here we go. 475 00:23:38,084 --> 00:23:40,153 (Madison panting) 476 00:23:40,187 --> 00:23:41,522 (grunts) 477 00:23:42,689 --> 00:23:44,391 (whimpering) 478 00:23:50,831 --> 00:23:53,534 So Colter has the downed plane here. 479 00:23:53,567 --> 00:23:54,553 What are they trying to get to? 480 00:23:54,578 --> 00:23:55,826 It's literally the middle of nowhere. 481 00:23:55,851 --> 00:23:58,739 Okay. Maybe he took this trail right here. 482 00:23:58,772 --> 00:24:00,707 Takes you to a little town called Strand Lake, 483 00:24:00,741 --> 00:24:01,808 just over the border. 484 00:24:01,842 --> 00:24:03,428 Strand Lake... 485 00:24:03,453 --> 00:24:05,488 Strand Lake. 486 00:24:05,646 --> 00:24:08,248 Probably a bustling metropolis. Yeah. 487 00:24:08,282 --> 00:24:09,783 But if I'm Bratton, 488 00:24:09,816 --> 00:24:12,152 and I'm being followed... 489 00:24:12,185 --> 00:24:15,087 Well, it's a great place to slip across the border and disappear. 490 00:24:15,122 --> 00:24:16,303 Yeah. 491 00:24:16,328 --> 00:24:20,294 What if this was his plan, all along? 492 00:24:20,327 --> 00:24:22,512 And then the plane crashed and he had to improvise. 493 00:24:22,537 --> 00:24:24,197 (phone chimes) Oh. 494 00:24:24,231 --> 00:24:25,465 Is that Bobby? 495 00:24:25,499 --> 00:24:26,500 Uh, yeah. 496 00:24:28,233 --> 00:24:30,693 He got the ID off the dead guy at the plane. 497 00:24:31,344 --> 00:24:33,584 Ranger station's up that way. (Pained grunt) 498 00:24:35,676 --> 00:24:37,344 Are you gonna go after them? 499 00:24:37,377 --> 00:24:39,546 Well, first I need to know who I'm dealing with. 500 00:24:39,580 --> 00:24:40,842 Tell me about this Bratton guy. 501 00:24:40,867 --> 00:24:44,636 He paid Hank $5,000 to change the flight plan. 502 00:24:46,090 --> 00:24:48,159 Where'd he want you to land? 503 00:24:48,388 --> 00:24:50,591 This river just over the border. 504 00:24:50,624 --> 00:24:54,127 There's a slow stretch where you can put the plane down. 505 00:24:54,161 --> 00:24:56,730 And then the... the storm hit, 506 00:24:56,763 --> 00:24:59,266 and Hank tried to put us down, but 507 00:24:59,299 --> 00:25:01,045 (chuckles) you know 508 00:25:01,070 --> 00:25:05,208 he's done, he's done a lot of stupid things, but this... 509 00:25:07,441 --> 00:25:08,642 That's families for you. 510 00:25:08,675 --> 00:25:09,710 Come on. 511 00:25:09,743 --> 00:25:11,378 You all right? Yeah. (Grunts) 512 00:25:11,411 --> 00:25:12,813 There you go. Come on. 513 00:25:12,846 --> 00:25:14,214 Okay. 514 00:25:15,490 --> 00:25:16,858 So you have a brother? 515 00:25:16,883 --> 00:25:18,318 And a sister, yeah. 516 00:25:18,352 --> 00:25:20,637 (grunts) So you know. I do. 517 00:25:20,662 --> 00:25:22,522 I mean, Hank's not a bad guy, 518 00:25:22,556 --> 00:25:24,458 he just doesn't think things through. 519 00:25:24,491 --> 00:25:26,526 What about the dead guy at the plane? 520 00:25:26,560 --> 00:25:29,830 Showed up, said he tracked us there 521 00:25:29,863 --> 00:25:31,531 and before we knew what was happening, 522 00:25:31,565 --> 00:25:33,400 Bratton shot him. 523 00:25:33,858 --> 00:25:35,202 With your gun? 524 00:25:35,235 --> 00:25:36,770 Yeah. 525 00:25:36,803 --> 00:25:39,306 I was pretty injured and... 526 00:25:39,339 --> 00:25:40,641 Hank had hit his head, 527 00:25:40,674 --> 00:25:42,176 so Bratton had the gun. 528 00:25:42,201 --> 00:25:43,710 What happened after that? 529 00:25:43,744 --> 00:25:46,880 Bratton said that he'd stolen money from 530 00:25:46,913 --> 00:25:48,248 dangerous people, 531 00:25:48,281 --> 00:25:50,851 started marching us at gunpoint. (Grunts) 532 00:25:50,884 --> 00:25:52,495 Was he worried about other men tracking him? 533 00:25:52,519 --> 00:25:54,621 Yeah, he found some, some sort of device, 534 00:25:54,655 --> 00:25:57,426 like a chip they put in the money. 535 00:25:57,451 --> 00:26:00,227 Got rid of it, told us to start walking. 536 00:26:00,260 --> 00:26:02,596 I mean, he was pushing us as hard as he could, but the 537 00:26:02,629 --> 00:26:05,799 the money was so heavy. (phone buzzing) 538 00:26:08,502 --> 00:26:09,870 Hey. Colter. 539 00:26:09,903 --> 00:26:11,214 Found Madison. She's a little shaken up, 540 00:26:11,238 --> 00:26:12,205 but she'll be all right. 541 00:26:12,239 --> 00:26:13,607 Oh, thank God. 542 00:26:13,640 --> 00:26:14,693 Bratton's got Hank. 543 00:26:14,718 --> 00:26:16,285 Madison said he's making a run for Canada. 544 00:26:16,309 --> 00:26:17,177 Makes sense. 545 00:26:17,210 --> 00:26:19,312 That receipt that I found in Bratton's car 546 00:26:19,346 --> 00:26:21,167 was for Canadian passport photos. 547 00:26:21,192 --> 00:26:22,636 We need to find out who he stole the money from, 548 00:26:22,661 --> 00:26:23,629 who's after him. 549 00:26:23,654 --> 00:26:24,685 Yeah, did that. 550 00:26:24,718 --> 00:26:26,520 Turns out he robbed some dealers in Reno. 551 00:26:26,553 --> 00:26:28,825 That dead guy you found at the plane? Works for them. 552 00:26:28,850 --> 00:26:30,524 What about the guy who attacked Gus? 553 00:26:30,557 --> 00:26:32,392 His name's Valtz. 554 00:26:32,426 --> 00:26:33,436 Look, if Bratton stole that money, 555 00:26:33,460 --> 00:26:34,494 they're not gonna stop 556 00:26:34,528 --> 00:26:36,630 sending guys after him. All right. 557 00:26:36,663 --> 00:26:37,531 I got to get Madison some help. 558 00:26:37,564 --> 00:26:39,266 There's a ranger station not too far away. 559 00:26:39,299 --> 00:26:40,500 Okay, I'll meet you there, 560 00:26:40,534 --> 00:26:41,889 but you better hurry, all right? 561 00:26:41,914 --> 00:26:43,683 This guy Valtz? He's coming your way. 562 00:26:43,770 --> 00:26:45,872 I need to find Hank before he does. 563 00:26:49,754 --> 00:26:51,790 Careful. Okay. 564 00:26:52,713 --> 00:26:54,214 (grunts) 565 00:26:58,752 --> 00:26:59,920 Come on. 566 00:26:59,953 --> 00:27:01,988 We'll get some help. 567 00:27:02,022 --> 00:27:04,391 Hey. Bit of an injury here. 568 00:27:04,424 --> 00:27:05,659 Help us out? 569 00:27:05,692 --> 00:27:07,594 I'm so sorry. 570 00:27:07,627 --> 00:27:09,463 He got here before you did. (Gun clicks) 571 00:27:09,496 --> 00:27:11,498 (gasps) The hell do you want? 572 00:27:11,531 --> 00:27:12,833 Shut up. 573 00:27:12,866 --> 00:27:15,702 You must have been on the plane, right? 574 00:27:15,736 --> 00:27:18,672 Now where were you taking Bratton? 575 00:27:18,705 --> 00:27:20,440 River landing. 576 00:27:20,474 --> 00:27:21,441 VALTZ: Canada? 577 00:27:21,475 --> 00:27:22,976 And where in Canada? 578 00:27:23,009 --> 00:27:26,446 Near this town... Strand Lake. 579 00:27:26,480 --> 00:27:27,714 Then what? 580 00:27:27,748 --> 00:27:30,317 S-Some place called Pinewood. 581 00:27:30,350 --> 00:27:32,786 He, uh, he said he needed to be there before midnight 582 00:27:32,819 --> 00:27:34,554 or-or else he was s-screwed. 583 00:27:34,588 --> 00:27:36,656 Huh. That wasn't too hard, was it? 584 00:27:37,724 --> 00:27:39,760 (Madison screams, both grunt) 585 00:27:44,097 --> 00:27:45,599 You okay? Mm-hmm. 586 00:27:45,632 --> 00:27:46,800 (groans) 587 00:27:49,336 --> 00:27:51,371 (engine starts) 588 00:28:08,781 --> 00:28:10,631 I'm all right. You are far from okay, partner. 589 00:28:10,655 --> 00:28:11,933 That bleedin' won't stop. 590 00:28:11,958 --> 00:28:13,303 It's a through-and-through, right? 591 00:28:13,328 --> 00:28:15,627 It looks that way, but I'm not a doctor. 592 00:28:15,660 --> 00:28:17,428 Colter? 593 00:28:17,462 --> 00:28:19,998 That man is gonna find Hank and kill him. 594 00:28:21,599 --> 00:28:23,434 I'm gonna make sure that doesn't happen. 595 00:28:23,937 --> 00:28:26,008 (panting) You got any tea bags? 596 00:28:26,033 --> 00:28:27,334 Uh... Tea. 597 00:28:27,359 --> 00:28:28,548 Yes or no. Uh, yeah, 598 00:28:28,573 --> 00:28:30,144 in the canister on the counter. 599 00:28:30,169 --> 00:28:31,771 (groans) 600 00:28:32,911 --> 00:28:34,412 What are you gonna do? 601 00:28:34,445 --> 00:28:35,998 It's an old British Army trick. 602 00:28:36,023 --> 00:28:37,693 At least that's what my dad told me. 603 00:28:37,718 --> 00:28:39,709 The tannins in the tea 604 00:28:39,734 --> 00:28:41,435 help block the capillaries. 605 00:28:41,460 --> 00:28:43,034 I just need to stop bleeding. 606 00:28:43,059 --> 00:28:44,861 Take some, put it in the exit wound. 607 00:28:44,886 --> 00:28:46,054 Help tape me up, will you? 608 00:28:47,238 --> 00:28:48,606 Ah... 609 00:28:49,664 --> 00:28:50,765 Okay. 610 00:28:50,790 --> 00:28:52,001 I need you to drop me off at the main road 611 00:28:52,026 --> 00:28:53,295 and get her to a clinic. 612 00:28:53,320 --> 00:28:55,109 Uh, yeah, my truck's out back. Let's go. 613 00:28:55,134 --> 00:28:56,701 Come on. 614 00:29:11,885 --> 00:29:14,021 I'll let you know when I find your brother. 615 00:29:19,691 --> 00:29:21,693 ♪ ♪ 616 00:29:28,499 --> 00:29:30,668 (grunts) 617 00:29:30,702 --> 00:29:32,570 Perfect timing. I know. 618 00:29:35,707 --> 00:29:38,509 Tea bags? I'm serious. Earl Grey, to be exact. 619 00:29:38,543 --> 00:29:40,778 I don't want to know. Oh, I do. 620 00:29:40,812 --> 00:29:41,746 Does it work? 621 00:29:41,779 --> 00:29:42,847 It's working. 622 00:29:42,881 --> 00:29:44,193 Yeah, well, he still needs a hospital. 623 00:29:44,218 --> 00:29:46,060 But of course we're not doing that. 624 00:29:46,085 --> 00:29:47,919 Because that would be the smart thing. 625 00:29:47,952 --> 00:29:49,930 We've already been through this. We don't have time. 626 00:29:49,954 --> 00:29:51,779 Bratton's got Hank, he's headed to Strand Lake. 627 00:29:51,804 --> 00:29:52,779 I need to know what's there. 628 00:29:52,804 --> 00:29:54,659 Talked to my FBI contact. 629 00:29:54,692 --> 00:29:57,061 Says there's a guy there who helps people vanish. 630 00:29:57,095 --> 00:29:58,763 For a price, he can get you off the grid. 631 00:29:58,796 --> 00:30:00,199 Guy's a ghost. 632 00:30:00,232 --> 00:30:01,966 Need you to search something for me. 633 00:30:02,000 --> 00:30:03,735 Madison said that Bratton is trying to get 634 00:30:03,768 --> 00:30:04,969 to a place called Pinewood. 635 00:30:05,003 --> 00:30:06,971 Pinewood? Okay. 636 00:30:07,005 --> 00:30:10,537 I located a Pinewood Cabins and Resort 637 00:30:10,570 --> 00:30:11,851 right over the border. 638 00:30:11,876 --> 00:30:13,154 That's got to be where they're headed. 639 00:30:13,178 --> 00:30:15,013 Thanks. Bye. 640 00:30:16,132 --> 00:30:18,150 Why is Bratton keeping Hank? 641 00:30:18,183 --> 00:30:20,652 All that money, he needs a mule. 642 00:30:20,685 --> 00:30:22,854 He'll hand him over to Valtz if he has to. 643 00:30:22,887 --> 00:30:25,456 Yeah, well, Valtz isn't gonna stop until he gets that money. 644 00:30:25,724 --> 00:30:27,360 Not if we stop him first. 645 00:30:39,897 --> 00:30:42,467 Bratton could be holding Hank anywhere in here. 646 00:30:42,492 --> 00:30:44,943 Close to the highway, easy access for pickup. 647 00:30:44,976 --> 00:30:46,750 Lots of places to wait and hide in there. 648 00:30:46,775 --> 00:30:48,311 It's where I'd pick. 649 00:30:48,336 --> 00:30:50,436 What do you want me to do? Wait here. 650 00:30:50,461 --> 00:30:51,749 I'm gonna go look for them. 651 00:30:51,783 --> 00:30:52,993 What? What are you talking about? 652 00:30:53,017 --> 00:30:54,585 Look at all those cabins. 653 00:30:54,619 --> 00:30:56,497 Look, you don't have time to search 'em one by one. 654 00:30:56,521 --> 00:30:58,456 Let's split up, cover more ground. 655 00:30:59,891 --> 00:31:02,227 All right, I'll take the cabins, you go find the manager. 656 00:31:02,261 --> 00:31:04,266 Don't go past the main office without calling me, okay? 657 00:31:04,291 --> 00:31:05,593 REENIE: Deal. 658 00:31:09,134 --> 00:31:11,769 ♪ ♪ 659 00:31:19,978 --> 00:31:22,013 (muffled radio broadcast) 660 00:31:26,318 --> 00:31:28,086 Hello? 661 00:31:28,120 --> 00:31:30,122 Anyone working? 662 00:31:31,622 --> 00:31:32,900 FORECASTER: This time of year, we'll take... Huh. 663 00:31:32,924 --> 00:31:35,194 All the sun we can get. 664 00:31:35,227 --> 00:31:37,895 (broadcast continues indistinctly) 665 00:31:42,600 --> 00:31:44,569 Oh, my God. 666 00:31:46,871 --> 00:31:49,741 ♪ ♪ 667 00:32:16,701 --> 00:32:18,603 ♪ ♪ 668 00:32:45,663 --> 00:32:46,964 (Colter grunts) 669 00:32:52,137 --> 00:32:54,605 (phone buzzing) 670 00:32:54,639 --> 00:32:55,873 Reenie? 671 00:32:55,907 --> 00:32:57,039 Hey. 672 00:32:57,142 --> 00:32:58,211 I'm in the office. 673 00:32:58,236 --> 00:32:59,461 The woman at the front desk is dead. 674 00:32:59,486 --> 00:33:00,903 She was shot in the throat. 675 00:33:00,928 --> 00:33:02,361 Valtz has been here. 676 00:33:02,386 --> 00:33:04,015 He has been here, too. 677 00:33:04,048 --> 00:33:05,983 I got two more dead bodies. 678 00:33:06,017 --> 00:33:07,492 What? Hank? 679 00:33:07,517 --> 00:33:09,070 It's Bratton and another guy. 680 00:33:09,095 --> 00:33:11,429 I'm guessing it's the man who was gonna help him disappear. 681 00:33:12,359 --> 00:33:15,128 I need you to find a place to hide until the police get here. 682 00:33:15,153 --> 00:33:16,686 What about Hank? 683 00:33:16,711 --> 00:33:18,180 I don't know. 684 00:33:18,205 --> 00:33:19,806 I got a blood trail. 685 00:33:20,757 --> 00:33:22,526 It's either Hank or Valtz. 686 00:33:22,551 --> 00:33:24,244 Feel like Hank's still got half the money. 687 00:33:24,269 --> 00:33:25,969 I need to find him before Valtz does. 688 00:33:25,994 --> 00:33:27,367 Just stay put, okay? 689 00:33:27,392 --> 00:33:28,781 Got it. 690 00:33:30,842 --> 00:33:32,910 ♪ ♪ 691 00:33:42,118 --> 00:33:44,622 ♪ ♪ 692 00:33:51,327 --> 00:33:53,062 (breathes deeply) 693 00:34:06,209 --> 00:34:08,244 ♪ ♪ 694 00:34:25,663 --> 00:34:27,865 (exhales quietly) 695 00:34:27,898 --> 00:34:29,833 (grunts) 696 00:34:30,868 --> 00:34:33,403 Hey, hey! Stop! Stop! I'm here to help you. 697 00:34:33,436 --> 00:34:35,171 Who are you? Your dad hired me 698 00:34:35,204 --> 00:34:36,906 to find you and your sister. 699 00:34:37,258 --> 00:34:39,309 Madison? Madison. She's fine. 700 00:34:39,342 --> 00:34:41,336 I need to get you the hell out of here. 701 00:34:42,145 --> 00:34:45,083 You still have half the money? To, what, buy him off? I don't know. 702 00:34:45,108 --> 00:34:46,920 No, you're not gonna be able to buy that guy off. 703 00:34:46,945 --> 00:34:49,485 He's not gonna stop until he has everything. Where's the money? 704 00:34:50,222 --> 00:34:51,410 Under the bed. 705 00:34:51,435 --> 00:34:52,874 Show me. 706 00:35:02,891 --> 00:35:04,926 He's coming. 707 00:35:06,410 --> 00:35:08,612 We got to get out of here. 708 00:35:08,637 --> 00:35:10,472 We don't have time. 709 00:35:22,185 --> 00:35:24,187 (grunting) 710 00:35:32,796 --> 00:35:34,832 (creaking) 711 00:35:54,585 --> 00:35:56,352 ♪ ♪ 712 00:36:00,524 --> 00:36:02,158 (board creaks) 713 00:36:11,434 --> 00:36:13,436 (panting) 714 00:36:15,238 --> 00:36:17,508 (floorboards creaking) 715 00:36:20,309 --> 00:36:21,477 (door opens) 716 00:36:26,416 --> 00:36:28,451 (panting) 717 00:36:47,270 --> 00:36:49,640 ♪ ♪ 718 00:36:59,650 --> 00:37:01,885 (chuckling) 719 00:37:07,423 --> 00:37:09,425 (grunting) 720 00:37:29,345 --> 00:37:31,380 ♪ ♪ 721 00:38:00,844 --> 00:38:02,880 (boards creaking) 722 00:38:14,490 --> 00:38:16,325 (gunshots) 723 00:38:17,895 --> 00:38:20,597 (groans faintly) 724 00:38:24,001 --> 00:38:25,903 (exhales) 725 00:38:28,505 --> 00:38:30,574 (exhales) 726 00:38:35,145 --> 00:38:37,082 Fishing trip, huh? 727 00:38:37,117 --> 00:38:38,620 No, a special weekend 728 00:38:38,645 --> 00:38:41,268 for the two of you, on us. 729 00:38:41,293 --> 00:38:43,386 After you heal up a bit, of course. 730 00:38:43,419 --> 00:38:45,122 Well, that's nice, but, uh... 731 00:38:45,155 --> 00:38:47,423 It's not in lieu of the reward. 732 00:38:47,456 --> 00:38:49,526 Set a date, any date. 733 00:38:49,560 --> 00:38:52,606 And I'll make sure that you have the whole lake to yourselves. 734 00:38:52,631 --> 00:38:54,374 I think the reward's just fine. 735 00:38:54,399 --> 00:38:56,261 Hey, thanks, Gus. We'll take it. 736 00:38:56,286 --> 00:38:57,968 Great. Oh, we will? 737 00:38:58,001 --> 00:38:59,870 What, you afraid I'm gonna beat you? 738 00:38:59,903 --> 00:39:01,905 Gonna beat me at what? REENIE: Biggest catch. 739 00:39:01,939 --> 00:39:03,239 Wins the weekend. 740 00:39:03,264 --> 00:39:04,293 Gus'll judge. 741 00:39:04,318 --> 00:39:06,543 Got to warn you: She is pretty good. 742 00:39:06,577 --> 00:39:08,645 Mm-hmm. What, you chicken? 743 00:39:08,679 --> 00:39:11,682 You sure you want to do this? Oh, we're so doing this. 744 00:39:11,715 --> 00:39:13,584 I'm putting it in the books. 745 00:39:13,617 --> 00:39:15,403 ♪ ♪ 746 00:39:15,428 --> 00:39:17,864 Let me get this straight. You're gonna beat me at fishing? 747 00:39:17,889 --> 00:39:20,024 Yeah, and I'll do it in my Manolos. 748 00:39:21,363 --> 00:39:22,499 They're shoes. 749 00:39:22,524 --> 00:39:24,626 They're very expensive shoes. 750 00:39:26,317 --> 00:39:27,396 Whatever. 751 00:39:27,430 --> 00:39:29,600 Just get ready to get schooled, Colter Shaw. 752 00:39:29,633 --> 00:39:31,110 I'm looking forward to it, thank you. 753 00:39:31,134 --> 00:39:32,769 Yes! (Laughing) 51153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.