Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:18,211 --> 00:01:19,793
Kosta!
2
00:01:23,415 --> 00:01:25,115
Kosta!
3
00:01:29,840 --> 00:01:31,636
Kosta.
4
00:02:00,630 --> 00:02:02,185
Ah.
5
00:03:35,925 --> 00:03:37,325
Who is this?
6
00:03:39,626 --> 00:03:41,526
Your gorilla is dead.
7
00:03:42,986 --> 00:03:44,778
Victoria.
8
00:03:45,187 --> 00:03:46,739
Where are you?
9
00:03:47,518 --> 00:03:49,853
Like I'm gonna tell you that.
10
00:03:50,570 --> 00:03:52,075
I'm on the way there.
11
00:03:52,080 --> 00:03:54,660
To Burnt Ridge, as usual.
12
00:03:54,665 --> 00:03:56,493
Fuck you.
13
00:04:00,665 --> 00:04:02,697
Fuck me, eh?
14
00:04:03,080 --> 00:04:04,759
Fuck you!
15
00:04:12,814 --> 00:04:14,050
Hey, hey.
16
00:04:14,055 --> 00:04:15,075
Hey, hey.
17
00:05:21,846 --> 00:05:25,525
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
18
00:05:40,591 --> 00:05:42,150
Mr. Panigiris, we seem to be having
19
00:05:42,155 --> 00:05:44,009
some trouble with
the air speed indicator.
20
00:05:44,014 --> 00:05:46,315
I'm gonna run some checks,
but I'm sure we'll be fine.
21
00:05:55,252 --> 00:05:56,835
Fuck off!
22
00:06:18,316 --> 00:06:19,673
So...
23
00:06:20,328 --> 00:06:22,595
who was it they say you killed?
24
00:06:26,353 --> 00:06:28,133
I got a call from a guy
buried underground
25
00:06:28,138 --> 00:06:30,212
begging for help. I didn't...
26
00:06:30,595 --> 00:06:33,175
I didn't kill him, I just...
27
00:06:33,526 --> 00:06:35,526
Just didn't get there in time.
28
00:06:37,956 --> 00:06:41,532
You know, I think you're a good guy.
29
00:06:42,699 --> 00:06:45,959
Yeah. Well, you don't know me.
30
00:06:46,029 --> 00:06:48,209
Look, you saved my life.
31
00:06:48,520 --> 00:06:50,892
Not everyone would do that, so...
32
00:06:57,200 --> 00:06:59,435
That girl that you were with.
33
00:06:59,440 --> 00:07:02,845
Um, Luci, right?
34
00:07:02,962 --> 00:07:05,728
- She's my ex.
- What?
35
00:07:10,720 --> 00:07:12,200
She slipped this note into my pocket
36
00:07:12,205 --> 00:07:14,235
when I was unconscious in the hospital.
37
00:07:14,575 --> 00:07:16,155
I know it's her handwriting. She...
38
00:07:16,160 --> 00:07:17,980
Oh, wait, hold on. She...
39
00:07:18,080 --> 00:07:22,173
She said that she put that in
your pocket after the accident?
40
00:07:22,715 --> 00:07:24,595
Yeah. Anyway, I know that it was her...
41
00:07:24,600 --> 00:07:26,571
- She didn't.
- Would you just?
42
00:07:27,837 --> 00:07:28,954
Sorry, sorry, sorry.
43
00:07:28,959 --> 00:07:31,155
Um, but she's lying
44
00:07:31,160 --> 00:07:34,620
because I checked out all
the CCTV footage from the hospital,
45
00:07:34,625 --> 00:07:37,275
and you had exactly zero visitors.
46
00:07:37,280 --> 00:07:39,360
- And I know...
- That's not what she said.
47
00:07:42,189 --> 00:07:44,110
Why would she lie about that?
48
00:07:44,640 --> 00:07:46,500
Well, maybe instead of driving around
49
00:07:46,505 --> 00:07:49,805
with little old me,
you should be asking her
50
00:07:49,810 --> 00:07:52,087
what else she's lying to you about.
51
00:07:52,756 --> 00:07:54,548
Don't you reckon?
52
00:07:55,861 --> 00:07:57,441
Yeah, you're right.
53
00:07:57,650 --> 00:07:59,270
Yeah, stop the car.
54
00:07:59,331 --> 00:08:00,650
Now.
55
00:08:04,259 --> 00:08:06,035
Sorry.
56
00:08:06,040 --> 00:08:08,079
Leave your radio and
your phone and get out.
57
00:08:09,520 --> 00:08:12,123
We're out in woop
woop. Are you mental?
58
00:08:12,778 --> 00:08:14,915
You said you didn't know
how to drive a stick.
59
00:08:14,920 --> 00:08:17,217
I've watched you do it.
Doesn't look that hard.
60
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Come on.
61
00:08:31,200 --> 00:08:33,420
You wouldn't do this.
You wouldn't leave me.
62
00:08:33,425 --> 00:08:35,896
I... I could die out here.
63
00:08:48,735 --> 00:08:50,475
You won't leave me here.
64
00:09:03,088 --> 00:09:05,875
I'm telling you! You're not that guy!
65
00:09:21,345 --> 00:09:23,715
No, wait! No, wait!
66
00:09:52,146 --> 00:09:54,526
Nothing ever happens in Burnt Ridge.
67
00:09:54,531 --> 00:09:58,551
Now there's a bomb
and a bloody shootout.
68
00:09:58,707 --> 00:10:01,427
Bad things follow bad people, Lemon.
69
00:10:03,840 --> 00:10:05,715
We'll get to Luci Miller's place,
70
00:10:05,720 --> 00:10:09,087
track down this Elliot Stanley,
then we can all go home.
71
00:10:09,394 --> 00:10:11,115
I thought someone in your position
72
00:10:11,120 --> 00:10:13,509
would be sitting behind a desk,
73
00:10:14,095 --> 00:10:15,715
not driving up and down the country
74
00:10:15,720 --> 00:10:17,820
doing mutt work, asking questions.
75
00:10:17,825 --> 00:10:20,587
Job's worth doing, you do it yourself.
76
00:10:21,880 --> 00:10:24,060
Is that how you got
your foot in the door?
77
00:10:24,160 --> 00:10:26,610
You know, to get to where you are?
78
00:10:27,169 --> 00:10:29,755
You thinking about a career
in Major Crimes, Lemon?
79
00:10:29,760 --> 00:10:32,795
Oh, I don't know, I mean I
don't have the experience,
80
00:10:32,800 --> 00:10:36,475
and not many people up
there look like me, right?
81
00:10:36,480 --> 00:10:38,620
Ah, you work hard and
keep your head down.
82
00:10:38,720 --> 00:10:40,020
It's all that matters.
83
00:10:40,485 --> 00:10:42,755
Thanks, sir. I really appreciate that.
84
00:10:42,760 --> 00:10:44,926
Of course you do 'cause it's good stuff.
85
00:10:46,180 --> 00:10:47,675
Hold on a sec.
86
00:10:47,680 --> 00:10:49,731
I'm just gonna pull over.
87
00:10:50,378 --> 00:10:52,115
Nature calls.
88
00:11:14,385 --> 00:11:16,115
♪ Boy just come along ♪
89
00:11:16,120 --> 00:11:19,035
♪ Hear me when I say ♪
90
00:11:21,345 --> 00:11:24,435
♪ It's murder on the dancefloor ♪
91
00:11:24,440 --> 00:11:26,860
♪ But you better not kill the groove ♪
92
00:11:28,000 --> 00:11:29,875
♪ Hey, hey ♪
93
00:11:29,880 --> 00:11:32,740
♪ It's murder on the dancefloor ♪
94
00:11:32,745 --> 00:11:35,685
♪ But you better not
steal the moves, DJ ♪
95
00:11:35,690 --> 00:11:38,275
♪ Gonna burn this
goddamn house right down ♪
96
00:11:40,025 --> 00:11:42,395
♪ I know, I know, I know,
I know, I know, I know ♪
97
00:11:42,400 --> 00:11:46,460
♪ I know there may be others ♪
98
00:11:48,120 --> 00:11:50,515
♪ And so, and so, and so,
and so, and so, and so ♪
99
00:11:50,520 --> 00:11:53,115
♪ And so you'll just have to... ♪
100
00:11:57,455 --> 00:11:59,595
Everything all right out there?
101
00:11:59,600 --> 00:12:01,715
Not everything is your
damn business, Lemon.
102
00:12:22,572 --> 00:12:23,985
Hey!
103
00:12:24,481 --> 00:12:25,755
Hey!
104
00:12:45,081 --> 00:12:46,301
Come on.
105
00:12:46,306 --> 00:12:47,675
Figured you can help me find her,
106
00:12:47,680 --> 00:12:49,172
given it's your job and all.
107
00:12:49,450 --> 00:12:51,450
Why would I get in the car with you?
108
00:13:07,840 --> 00:13:09,395
I knew you wouldn't let me die.
109
00:13:09,400 --> 00:13:10,774
Let's go.
110
00:13:33,253 --> 00:13:35,902
All right, then. McCoy.
111
00:13:35,907 --> 00:13:37,360
What is this?
112
00:13:38,280 --> 00:13:40,946
Well, the bloke who called
said you wanted the best available.
113
00:13:40,951 --> 00:13:42,155
This is it.
114
00:13:52,429 --> 00:13:54,429
Huh?
115
00:13:56,140 --> 00:13:58,355
We have a long way to go, hmm?
116
00:13:58,360 --> 00:13:59,993
Yeah, no, well, um,
117
00:13:59,998 --> 00:14:02,321
Burnt Ridge is a full
night's drive from here.
118
00:14:02,326 --> 00:14:04,066
It's not the easiest
in the dark, either.
119
00:14:04,071 --> 00:14:05,479
You know, you gotta be on the
lookout for roos and whatnot.
120
00:14:05,483 --> 00:14:08,860
So, uh, what's the big rush anyway?
121
00:14:12,458 --> 00:14:14,961
Be aware of the fury of a patient man.
122
00:14:18,363 --> 00:14:19,849
Uh, right-o.
123
00:14:32,245 --> 00:14:36,184
- This is where she lives?
- That's what she told me.
124
00:14:53,680 --> 00:14:55,270
Come on, get out.
125
00:14:56,602 --> 00:14:59,262
Hey, you're my hostage.
126
00:14:59,362 --> 00:15:01,962
You can't just stay in the car.
That's not how this works.
127
00:15:04,604 --> 00:15:06,161
Hostage.
128
00:15:06,680 --> 00:15:08,620
That's not a very nice word to use.
129
00:15:08,625 --> 00:15:10,192
Can't you just say Helen?
130
00:15:10,363 --> 00:15:11,823
You're my Helen?
131
00:15:11,828 --> 00:15:13,075
Sounds weird.
132
00:15:25,391 --> 00:15:27,290
Hello?
133
00:15:35,893 --> 00:15:37,400
Christ.
134
00:15:39,588 --> 00:15:41,220
Oh, boy.
135
00:15:50,545 --> 00:15:52,220
Oh, potatoes.
136
00:15:52,225 --> 00:15:54,603
This is not nice.
137
00:15:55,883 --> 00:15:57,583
I left him in a well.
138
00:15:57,659 --> 00:16:00,239
Did he get someone to fucking
crane him out or something?
139
00:16:02,837 --> 00:16:05,306
Looks like someone slipped here.
140
00:16:24,100 --> 00:16:25,574
What is it?
141
00:16:27,499 --> 00:16:29,941
Different passports.
142
00:16:31,342 --> 00:16:33,035
With different names.
143
00:16:33,266 --> 00:16:34,726
Let me see.
144
00:16:36,604 --> 00:16:38,706
She's a real catch, this one.
145
00:16:38,718 --> 00:16:43,199
She's one of those lovely
girls with multiple identities.
146
00:16:52,452 --> 00:16:54,574
Come on. We have to go.
147
00:16:59,800 --> 00:17:01,730
Hey, hurry up.
148
00:17:10,035 --> 00:17:11,595
You realise that's the third dead body
149
00:17:11,600 --> 00:17:13,128
you've left behind you now?
150
00:17:13,659 --> 00:17:15,574
It's not a good look.
151
00:17:16,400 --> 00:17:17,940
Look, you don't have to do this, okay?
152
00:17:17,945 --> 00:17:20,845
I can just walk away. I'm
not gonna say anything.
153
00:17:21,040 --> 00:17:24,260
- Where's the closest airport?
- Silverworth.
154
00:17:24,265 --> 00:17:26,805
It's about 250 K's from here.
155
00:17:27,000 --> 00:17:29,360
It's not that big. Maybe
four, five flights a day.
156
00:17:30,737 --> 00:17:34,302
Look, I've got people,
Elliot, that miss me,
157
00:17:34,520 --> 00:17:36,236
people that are gonna
be wondering where I am,
158
00:17:36,240 --> 00:17:37,863
why I haven't called.
159
00:17:39,440 --> 00:17:41,620
There's a flight in a few hours. Get in.
160
00:17:43,135 --> 00:17:45,655
I'm sorry, but just do.
161
00:18:41,960 --> 00:18:44,660
Hi, um, sorry. Do you speak, um...
162
00:18:44,665 --> 00:18:46,395
English? Yes. Very well, madam.
163
00:18:46,400 --> 00:18:47,860
- Of course.
- Great.
164
00:18:47,960 --> 00:18:51,060
I need a car sent to
an ashram in the hills.
165
00:18:51,065 --> 00:18:54,105
It's a place called Sakut in Samra.
166
00:18:54,800 --> 00:18:57,155
Madam, that is very,
very far away from here.
167
00:18:57,160 --> 00:19:00,230
Yeah. I know. I was
there a few years ago.
168
00:19:00,480 --> 00:19:03,420
It's one of those silent
retreat-type places,
169
00:19:03,432 --> 00:19:06,115
so they don't have any phones there.
170
00:19:06,215 --> 00:19:08,915
You're kind of my last...
My last hope here.
171
00:19:08,920 --> 00:19:10,921
It really is very far, madam.
172
00:19:11,091 --> 00:19:13,273
I can pay you whatever it takes.
173
00:19:14,165 --> 00:19:17,195
Oh, of course, madam. Hold on a second.
174
00:19:19,495 --> 00:19:22,315
Under what name shall
I make the booking?
175
00:19:22,320 --> 00:19:24,955
Oh, sorry. I don't need collecting.
176
00:19:24,960 --> 00:19:28,359
I actually just need your
driver to do something for me.
177
00:19:28,584 --> 00:19:30,684
Of course.
178
00:19:31,026 --> 00:19:33,406
Madam, may I ask,
what is this regarding?
179
00:19:33,695 --> 00:19:35,755
You know, just for the
safety of my driver.
180
00:19:35,760 --> 00:19:37,624
You understand, no?
181
00:19:40,480 --> 00:19:42,275
Redemption.
182
00:19:44,426 --> 00:19:45,929
Redemption?
183
00:19:46,175 --> 00:19:47,555
Very good.
184
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
Sorry.
185
00:20:07,796 --> 00:20:11,376
Roadworks, so there might be
a speed camera somewhere nearby.
186
00:20:11,735 --> 00:20:14,795
See? There it is. Sneaky.
187
00:20:14,800 --> 00:20:17,380
Yeah, it pays to be in
traffic nerd sometimes.
188
00:20:32,242 --> 00:20:33,595
Crap.
189
00:20:33,600 --> 00:20:35,225
Try it again.
190
00:20:39,465 --> 00:20:40,862
Must've knocked something kind of whack
191
00:20:40,866 --> 00:20:42,326
when I slammed on the brakes.
192
00:20:42,331 --> 00:20:44,475
No, no, no! We have to move!
193
00:20:44,480 --> 00:20:46,060
Okay, well, the car doesn't care
194
00:20:46,065 --> 00:20:47,405
how much you wanna get there.
195
00:20:47,410 --> 00:20:49,315
The car is just a car,
196
00:20:49,320 --> 00:20:51,702
and it's buggered.
197
00:21:12,160 --> 00:21:14,820
Oh.
198
00:21:14,825 --> 00:21:16,445
Is he dead?
199
00:21:16,585 --> 00:21:18,085
What do you think?
200
00:21:18,335 --> 00:21:22,155
Look, I'm not exactly
good with dead stuff.
201
00:21:22,160 --> 00:21:23,652
Well go home.
202
00:21:25,760 --> 00:21:27,300
No, I'm okay, I'm okay.
203
00:21:27,305 --> 00:21:29,613
Throwing up at a crime
scene is not a good look.
204
00:21:30,160 --> 00:21:32,180
Listen, we've done all we can for now.
205
00:21:32,185 --> 00:21:35,115
Just... just... I'll find
somewhere local to stay.
206
00:21:35,120 --> 00:21:36,540
Just leave it to me from here.
207
00:21:36,545 --> 00:21:38,585
Okay. Good. That
sounds like a good idea.
208
00:22:15,840 --> 00:22:18,280
- Say anything...
- I know, all right? I know.
209
00:22:21,698 --> 00:22:23,307
Sorry, we're closed, mate.
210
00:22:24,712 --> 00:22:26,712
We'll pay whatever it takes.
211
00:22:28,308 --> 00:22:30,348
I need to borrow some cash from you.
212
00:22:44,536 --> 00:22:47,636
We need a room for the night.
213
00:22:50,099 --> 00:22:51,799
Cute couple.
214
00:22:51,947 --> 00:22:54,710
Oh, we actually...
215
00:22:54,715 --> 00:22:55,915
Thank you.
216
00:23:02,588 --> 00:23:04,128
Mm?
217
00:23:13,520 --> 00:23:15,940
Here. Have the honeymoon suite.
218
00:23:15,945 --> 00:23:18,049
It's nice and private.
219
00:23:21,396 --> 00:23:22,891
Sorry. I didn't really
know what else to do.
220
00:23:22,895 --> 00:23:24,062
It's fine.
221
00:23:38,785 --> 00:23:42,000
What kind of coconut starts
their married life out here?
222
00:23:42,562 --> 00:23:45,182
I mean, me and my fiancé...
We're going to Florida.
223
00:23:45,265 --> 00:23:47,265
He's always wanted to go to Disneyland.
224
00:23:48,677 --> 00:23:50,677
What about you?
225
00:23:52,240 --> 00:23:55,020
Well, I want to go to St. Petersburg,
226
00:23:55,025 --> 00:23:56,685
see the Winter Palace.
227
00:24:24,895 --> 00:24:28,315
What normal person has
so many fake passports?
228
00:24:28,320 --> 00:24:32,060
I mean, Melanie Bunton...
229
00:24:34,674 --> 00:24:36,762
Geri Brown,
230
00:24:37,482 --> 00:24:40,059
Mel Adams,
231
00:24:41,135 --> 00:24:43,075
- Victoria...
- Wait, stop.
232
00:24:43,080 --> 00:24:45,540
Let me guess. Halliwell.
233
00:24:45,735 --> 00:24:46,835
What?
234
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
- No. Why would...
- Chisholm then.
235
00:24:51,480 --> 00:24:52,500
Yeah.
236
00:24:52,505 --> 00:24:53,725
It's the Spice Girls.
237
00:24:53,730 --> 00:24:55,630
Well, with all their surnames mixed up.
238
00:24:55,920 --> 00:24:57,315
The Spice Girls?
239
00:24:57,415 --> 00:24:59,020
Do you remember them?
240
00:24:59,320 --> 00:25:02,340
Oh, well, you got yourself
a real treat in store there.
241
00:25:02,345 --> 00:25:04,205
Is there an Emma in there?
242
00:25:04,495 --> 00:25:05,715
No.
243
00:25:05,720 --> 00:25:07,220
That'll be the one she took, then.
244
00:25:07,225 --> 00:25:09,747
She'll be using the name Emma Halliwell.
245
00:25:11,091 --> 00:25:14,831
You know, I can ask the station
to call the airport and check,
246
00:25:15,135 --> 00:25:19,294
but if I find out where she is,
you... you have to let me go.
247
00:25:19,299 --> 00:25:20,614
Okay?
248
00:25:24,042 --> 00:25:26,422
All right. Make it quick.
249
00:25:27,067 --> 00:25:28,640
Okay.
250
00:25:36,403 --> 00:25:39,223
Freddie, hey. Yeah.
251
00:25:39,788 --> 00:25:41,608
How am I?
252
00:25:41,880 --> 00:25:44,950
Yes, still, uh, still in Burnt Ridge.
253
00:25:45,400 --> 00:25:46,780
Uh, yeah, I just...
254
00:25:46,785 --> 00:25:48,396
I need you to run the
name Emma Halliwell,
255
00:25:48,400 --> 00:25:49,796
see if anyone with that name checked in
256
00:25:49,800 --> 00:25:51,442
at Silverworth Airport.
257
00:25:52,154 --> 00:25:54,200
Yeah. I'll... I'll
explain when I'm back.
258
00:25:54,942 --> 00:25:57,325
Okay, thanks. Yeah.
259
00:25:58,978 --> 00:26:00,678
She's on it.
260
00:26:00,762 --> 00:26:02,098
Good.
261
00:26:04,200 --> 00:26:05,551
Text.
262
00:26:06,055 --> 00:26:09,606
From Ethan. Is that
your... your fiancé?
263
00:26:09,880 --> 00:26:11,460
Yeah.
264
00:26:11,465 --> 00:26:14,205
Well, at least I still
think he is, anyway.
265
00:26:16,195 --> 00:26:18,051
Needy.
266
00:26:19,547 --> 00:26:22,922
You know, I think I saw a
Mexican place over the road.
267
00:26:23,546 --> 00:26:24,766
Yeah, all right.
268
00:26:24,771 --> 00:26:26,594
You got anything less...
269
00:26:27,075 --> 00:26:29,031
police-y to wear?
270
00:26:29,371 --> 00:26:32,031
Oh yeah. I have
a spare shirt in the bag.
271
00:26:32,375 --> 00:26:34,355
Ethan makes us carry a go bag in the car
272
00:26:34,360 --> 00:26:36,438
in case we ever get
stranded or something.
273
00:26:36,880 --> 00:26:38,580
How's that gonna help?
274
00:26:38,585 --> 00:26:41,045
'Cause if you're stranded,
where are you gonna go?
275
00:26:41,345 --> 00:26:42,367
Yeah, you know what?
276
00:26:42,372 --> 00:26:44,680
I never really got that
one either, to be honest.
277
00:27:17,970 --> 00:27:19,554
You guys thirsty?
278
00:27:20,236 --> 00:27:21,976
Uh, I'll take a beer.
279
00:27:23,785 --> 00:27:26,005
Um, water, please.
280
00:27:28,365 --> 00:27:30,905
Actually, knickers to that.
281
00:27:31,076 --> 00:27:33,563
Can I get a martini with, um,
282
00:27:33,568 --> 00:27:36,766
with some of the juice
from a can of olives in it?
283
00:27:36,771 --> 00:27:41,591
I had it once, if that's
not... Is that weird?
284
00:27:41,813 --> 00:27:43,593
Dirty martini?
285
00:27:43,803 --> 00:27:45,860
I don't... I don't know. What's that?
286
00:27:46,508 --> 00:27:48,696
What you just described.
287
00:27:49,400 --> 00:27:52,344
Oh. Uh, then yes, then.
288
00:27:52,975 --> 00:27:54,235
I'll go get your drink sorted
289
00:27:54,240 --> 00:27:56,102
and come back and take your food order.
290
00:27:57,069 --> 00:27:59,039
You guys want sombreros?
291
00:28:00,708 --> 00:28:02,128
No.
292
00:28:02,273 --> 00:28:03,308
Good.
293
00:28:03,313 --> 00:28:05,133
'Cause we don't have any.
294
00:28:19,480 --> 00:28:22,660
I don't normally drink,
but being held hostage,
295
00:28:22,665 --> 00:28:25,445
it didn't really feel
like a water situation.
296
00:28:32,406 --> 00:28:36,899
This is... I don't...
I don't know what I like.
297
00:28:37,157 --> 00:28:40,235
So order everything. Figure it out.
298
00:28:41,691 --> 00:28:45,791
You're so obsessed with
finding out who you were.
299
00:28:46,175 --> 00:28:49,297
Why don't you start trying
to find out who you are?
300
00:28:50,277 --> 00:28:53,774
By trying to decide what
kind of Mexican food I prefer?
301
00:28:54,755 --> 00:28:56,495
It's a start.
302
00:29:31,795 --> 00:29:34,320
Mm. Have you got one of these?
303
00:29:34,862 --> 00:29:37,562
Metal. Good for the planet.
304
00:29:37,733 --> 00:29:40,315
You know, I reckon we all
do our part and you know,
305
00:29:40,320 --> 00:29:42,586
one day we'll just get
it sorted, you know?
306
00:29:43,078 --> 00:29:45,018
Yeah.
307
00:29:55,478 --> 00:29:57,289
You say something?
308
00:29:59,309 --> 00:30:01,309
I'm going to sleep now.
309
00:30:13,431 --> 00:30:14,475
Mm.
310
00:30:18,041 --> 00:30:19,758
Thank you.
311
00:30:21,275 --> 00:30:23,786
This one? This is so good.
312
00:30:23,791 --> 00:30:24,818
What's this one called again?
313
00:30:24,822 --> 00:30:28,794
Mm. That, my friend, is a burrito.
314
00:30:29,202 --> 00:30:33,542
Fun fact alert: it means
"little donkey" in Spanish.
315
00:30:34,003 --> 00:30:36,395
Hold on, am I... Am I
eating a fucking donkey?
316
00:30:36,400 --> 00:30:37,518
No.
317
00:30:37,523 --> 00:30:39,275
Because I'm not okay with eating...
318
00:30:42,281 --> 00:30:43,736
What?
319
00:31:02,547 --> 00:31:04,533
Evening, folks.
320
00:31:07,120 --> 00:31:09,275
The nacho dippers any good?
321
00:31:10,348 --> 00:31:12,235
Actually, I need your help.
322
00:31:16,448 --> 00:31:20,115
I need you to take them, 'cause
I need to stop eating them.
323
00:31:20,120 --> 00:31:22,900
- And they keep winking at me.
- Winking.
324
00:31:22,905 --> 00:31:24,995
- So good.
- Mm, yummy.
325
00:31:27,161 --> 00:31:29,161
- Thanks.
- All right.
326
00:31:33,360 --> 00:31:34,860
I'm gonna need one of those.
327
00:31:34,865 --> 00:31:37,345
Um, martini for me?
328
00:31:41,344 --> 00:31:42,755
Oh.
329
00:31:42,760 --> 00:31:44,740
No prizes for guessing who that is.
330
00:31:44,745 --> 00:31:47,265
He wouldn't be impressed with this.
331
00:31:48,836 --> 00:31:52,456
We're on trim team together.
We are on a journey.
332
00:31:52,760 --> 00:31:55,104
- Why?
- 'Cause I need to be thinner.
333
00:31:55,757 --> 00:31:57,377
If you say so.
334
00:31:59,575 --> 00:32:01,355
Come on.
335
00:32:01,360 --> 00:32:04,540
You don't have to be nice to
me just cause I'm your hostage.
336
00:32:04,545 --> 00:32:06,061
I thought we weren't using that word.
337
00:32:06,066 --> 00:32:09,195
He gave me an ultimatum. Ethan.
338
00:32:09,200 --> 00:32:12,244
Come home or it's over.
339
00:32:12,661 --> 00:32:16,260
He's probably right.
I should stick to what I know.
340
00:32:19,677 --> 00:32:21,486
What?
341
00:32:22,566 --> 00:32:27,835
It's just... anyone who gives
you an ultimatum, it's...
342
00:32:31,360 --> 00:32:34,100
I don't know.
It just doesn't seem right.
343
00:32:36,259 --> 00:32:42,999
See, there is a person
somewhere in there,
344
00:32:43,004 --> 00:32:46,680
and he's not a bad guy.
345
00:32:47,540 --> 00:32:49,477
He seems all right.
346
00:32:53,630 --> 00:32:55,057
Thanks.
347
00:32:58,145 --> 00:33:00,005
I wonder if I have
ever tried one of these.
348
00:33:04,790 --> 00:33:06,715
Right. Well, I'm an alcoholic.
349
00:33:26,570 --> 00:33:30,190
- ♪ Dirty martini ♪
- ♪ Martini ♪
350
00:33:30,307 --> 00:33:34,917
- ♪ Dirty, dirty martini ♪
- ♪ Dirty martini ♪
351
00:33:35,340 --> 00:33:37,628
Shit.
352
00:33:38,965 --> 00:33:40,905
Shit. I'm actually pretty drunk.
353
00:33:41,200 --> 00:33:43,940
I need to, um... I need to lie down.
354
00:33:43,945 --> 00:33:45,285
Mm, me too.
355
00:33:53,585 --> 00:33:56,485
- ♪ Dirty ♪
- ♪ Dirty martini ♪
356
00:33:56,490 --> 00:33:58,089
It's a good song.
357
00:33:59,352 --> 00:34:01,940
Mm, mm.
358
00:34:02,396 --> 00:34:03,932
Tell me something.
359
00:34:04,640 --> 00:34:07,346
Tell me, like, a secret.
360
00:34:08,315 --> 00:34:10,776
Jeez. How old are we?
361
00:34:11,680 --> 00:34:12,955
I literarily don't know.
362
00:34:12,960 --> 00:34:15,620
I could be, like, 64
363
00:34:15,625 --> 00:34:17,875
with just really, like, great skin.
364
00:34:21,115 --> 00:34:22,115
Mm.
365
00:34:22,120 --> 00:34:23,682
Okay, then.
366
00:34:23,687 --> 00:34:25,687
But only if you do.
367
00:34:27,389 --> 00:34:29,440
I don't have any.
368
00:34:31,059 --> 00:34:32,599
No.
369
00:34:32,720 --> 00:34:35,234
No, wait. I... I do.
370
00:34:36,522 --> 00:34:40,515
I keep having this, like, memory.
371
00:34:43,265 --> 00:34:44,995
I don't know. I keep seeing it.
372
00:34:45,000 --> 00:34:48,595
Like, pieces of a... of a woman.
373
00:34:51,065 --> 00:34:53,115
She's smiling at me.
374
00:34:56,348 --> 00:34:58,088
I don't know.
375
00:34:59,646 --> 00:35:02,108
- Do you know her?
- Yeah.
376
00:35:02,886 --> 00:35:06,116
I mean, I... I think so.
377
00:35:06,661 --> 00:35:09,342
I think I know her really well.
378
00:35:10,291 --> 00:35:12,511
And she's got, like, a...
379
00:35:12,733 --> 00:35:14,272
a suitcase.
380
00:35:14,855 --> 00:35:18,889
She's got someplace to be or
somewhere to go or something.
381
00:35:19,629 --> 00:35:20,849
Mm.
382
00:35:23,967 --> 00:35:26,687
Go on, then. Your turn.
383
00:35:30,936 --> 00:35:33,000
I tried to kill myself.
384
00:35:33,669 --> 00:35:36,689
Spoiler alert. I didn't succeed.
385
00:35:36,694 --> 00:35:38,250
Fuck.
386
00:35:39,859 --> 00:35:41,079
So sorry.
387
00:35:41,084 --> 00:35:43,492
Bit of a downer, I know.
388
00:35:44,347 --> 00:35:46,755
I never done anything like that.
389
00:35:46,760 --> 00:35:47,984
I just...
390
00:35:50,840 --> 00:35:55,687
My dad was really sick, and I just,
391
00:35:55,907 --> 00:35:58,750
I got so busy taking care of him.
392
00:35:59,349 --> 00:36:01,781
Stopped taking care of myself.
393
00:36:03,360 --> 00:36:05,164
When he died,
394
00:36:05,169 --> 00:36:08,289
it just felt like someone
turned out all the lights.
395
00:36:09,778 --> 00:36:11,109
I just...
396
00:36:12,373 --> 00:36:14,595
I couldn't see a way through.
397
00:36:17,175 --> 00:36:21,984
I promised myself that if I
ever got out of that hospital,
398
00:36:22,648 --> 00:36:24,788
I'd stop betting against myself
399
00:36:24,793 --> 00:36:28,820
and just really give
life a try, you know?
400
00:36:30,005 --> 00:36:31,937
And Ethan, I mean,
401
00:36:32,828 --> 00:36:34,488
he was there for me.
402
00:36:37,440 --> 00:36:38,789
I don't know, I just...
403
00:36:41,418 --> 00:36:45,471
Maybe that's why I stay with him. I...
404
00:37:10,360 --> 00:37:11,475
Hi, how are you going?
405
00:37:11,480 --> 00:37:12,807
Okay, madam. I'm here.
406
00:37:12,812 --> 00:37:15,229
Someone recognised photographs,
so they take me there now.
407
00:37:15,234 --> 00:37:18,635
Oh, great. That's great.
Thank you, Ahura. Thank you.
408
00:37:18,640 --> 00:37:19,651
Like you said, Madam,
409
00:37:19,656 --> 00:37:21,268
this place practice silence at present,
410
00:37:21,273 --> 00:37:24,035
so only you speak, not
the other way around.
411
00:37:24,040 --> 00:37:25,860
- Understanding?
- Shh!
412
00:37:25,865 --> 00:37:29,330
- Yep. I understand.
- Ah, okay. I, uh...
413
00:37:29,580 --> 00:37:31,475
I think I am here. Huh.
414
00:37:35,480 --> 00:37:39,360
Madam, you're on
speaker. You talk, okay?
415
00:37:39,850 --> 00:37:41,823
Uh... ah.
416
00:37:42,207 --> 00:37:46,471
Hi, you won't remember me,
but we met a few years ago.
417
00:37:47,171 --> 00:37:49,171
I need your help with something.
418
00:37:51,338 --> 00:37:53,715
I'd like to talk to
you about your brother.
419
00:38:30,560 --> 00:38:32,515
Sorry. I don't speak foreign.
420
00:38:34,625 --> 00:38:36,445
I noticed.
421
00:39:09,415 --> 00:39:11,075
Pull over.
422
00:39:11,080 --> 00:39:12,197
Eh? What are you talking about?
423
00:39:12,201 --> 00:39:14,770
- Pull over now.
- Oh, all right.
424
00:39:15,042 --> 00:39:17,075
All right, all right.
425
00:39:26,224 --> 00:39:27,804
Jesus Christ.
426
00:39:27,920 --> 00:39:30,111
Hey mate, what's going on?
427
00:39:34,095 --> 00:39:36,035
I mean, who you even talking to anyway?
428
00:40:21,467 --> 00:40:22,470
Rogers.
429
00:40:22,475 --> 00:40:23,587
Yeah, I'm calling from
430
00:40:23,592 --> 00:40:25,767
the Kalura Creek police department.
431
00:40:26,160 --> 00:40:28,260
I was finishing up my
shift here, and, uh,
432
00:40:28,265 --> 00:40:30,395
I think I got eyes on
that car registration
433
00:40:30,400 --> 00:40:31,940
you put a call out for.
434
00:40:32,369 --> 00:40:35,423
5XB 813?
435
00:40:35,428 --> 00:40:36,923
Okay. Sit tight, Constable.
436
00:40:36,928 --> 00:40:38,916
I don't want you taking
your eyes off that vehicle.
437
00:40:38,920 --> 00:40:40,740
Anyone shows up, keep your distance.
438
00:40:40,745 --> 00:40:42,925
Follow, don't approach.
439
00:40:43,120 --> 00:40:45,540
It's a dangerous man driving that car.
440
00:40:45,545 --> 00:40:46,986
Understood.
441
00:41:07,179 --> 00:41:10,442
Oh, shucks.
442
00:41:10,607 --> 00:41:13,667
Oh, fuck. Um...
443
00:41:14,170 --> 00:41:16,115
- did we?
- I don't know.
444
00:41:16,120 --> 00:41:19,195
Um, do... do... do you know?
445
00:41:19,200 --> 00:41:21,864
No. Uh, I don't know.
446
00:41:21,882 --> 00:41:23,473
No?
447
00:41:24,157 --> 00:41:26,567
I'm sure we... we just...
448
00:41:27,080 --> 00:41:30,360
Yeah, sure, yeah. Mm-hmm.
449
00:41:32,320 --> 00:41:35,060
Did your friend get back
to you about the airport?
450
00:41:35,065 --> 00:41:36,465
Um.
451
00:41:37,386 --> 00:41:39,676
Oh, I've got it.
452
00:41:40,355 --> 00:41:43,535
Oh... oh.
453
00:41:43,540 --> 00:41:45,540
No, nothing.
454
00:41:47,560 --> 00:41:52,395
Um... I am... oh, I feel like hell.
455
00:41:52,400 --> 00:41:54,820
I...
456
00:41:54,825 --> 00:41:58,045
I wanna curl up into a tiny,
little ball and actually die.
457
00:41:58,240 --> 00:42:02,098
Well, um, I'm just
gonna go and get the car.
458
00:42:02,520 --> 00:42:05,180
Um, you can curl into
your tiny, little ball
459
00:42:05,185 --> 00:42:06,590
and actually die.
460
00:43:12,760 --> 00:43:14,555
- Yeah?
- Just an update.
461
00:43:14,560 --> 00:43:16,340
The bloke's pulled into a motel here,
462
00:43:16,345 --> 00:43:19,395
the Dusty Moon motel just
south of Kaloogie Street.
463
00:43:19,400 --> 00:43:22,860
Dusty Moon at Kaloogie,
got you. I'm on my way.
464
00:43:35,108 --> 00:43:36,770
Still here?
465
00:43:38,532 --> 00:43:42,112
Only 'cause I couldn't
move without feeling sick.
466
00:43:47,933 --> 00:43:50,653
Oh, it's my friend from the station.
467
00:43:53,442 --> 00:43:55,653
Freddie. Hey.
468
00:43:56,560 --> 00:43:59,122
No, no, it's... it's fine.
469
00:44:01,117 --> 00:44:02,294
Yeah.
470
00:44:04,412 --> 00:44:07,833
Uh, that's... that's good to know.
471
00:44:08,530 --> 00:44:10,786
Yeah. I promise.
472
00:44:11,270 --> 00:44:14,301
Okay. Thanks.
473
00:44:16,179 --> 00:44:19,679
Uh, it took a little
while to get it, but, um,
474
00:44:20,154 --> 00:44:22,595
it seems that Emma Halliwell
booked on a flight to Sydney
475
00:44:22,600 --> 00:44:25,356
from Silverworth Airport,
but never got on the plane.
476
00:44:26,465 --> 00:44:27,794
Where'd she go?
477
00:44:27,799 --> 00:44:29,915
I mean, my mate's trying
to get CCTV footage
478
00:44:29,920 --> 00:44:32,260
from the airport, maybe
see which way she went,
479
00:44:32,265 --> 00:44:34,848
what kind of car she got in,
480
00:44:35,789 --> 00:44:37,958
but it could take a little while.
481
00:44:37,963 --> 00:44:40,955
I don't understand. What does she want?
482
00:44:43,465 --> 00:44:46,395
- So what do we do now, then?
- We wait.
483
00:44:48,105 --> 00:44:50,153
Try not to throw up.
484
00:44:56,241 --> 00:44:57,381
What are you doing here?
485
00:44:57,386 --> 00:44:59,046
Reporting for duty, sir.
486
00:44:59,140 --> 00:45:01,829
- What's that for?
- It's... it's a salute.
487
00:45:04,080 --> 00:45:05,930
Do you know where the salute comes from?
488
00:45:08,074 --> 00:45:11,914
Back in France, it's how the
knights would greet each other.
489
00:45:13,480 --> 00:45:17,798
They'd lift their
visor to show their face
490
00:45:18,298 --> 00:45:20,758
so they didn't accidentally
kill their friends.
491
00:45:20,960 --> 00:45:23,040
- That's really cool.
- Yeah.
492
00:45:23,755 --> 00:45:26,075
Except this isn't France,
you are not a knight,
493
00:45:26,080 --> 00:45:27,700
and we're not in the fucking army.
494
00:45:27,705 --> 00:45:30,985
Now, like I said yesterday,
I can take this from here.
495
00:45:37,468 --> 00:45:39,468
I'm not going anywhere, sir.
496
00:45:45,977 --> 00:45:47,170
Yep.
497
00:45:47,175 --> 00:45:49,995
He's still here. Do
you know the address?
498
00:45:50,000 --> 00:45:52,602
Yeah, the Dusty Moon,
Kalura. I've got it.
499
00:45:53,384 --> 00:45:54,955
Do you want me to approach?
500
00:45:54,960 --> 00:45:57,700
No, just keep your distance
till I get there, Constable.
501
00:45:57,705 --> 00:45:58,946
Okay.
502
00:45:59,276 --> 00:46:00,954
Yeah.
503
00:46:02,208 --> 00:46:03,828
Hey, don't you have your call soon?
504
00:46:03,920 --> 00:46:06,063
10:00 a.m. every day, right?
505
00:46:06,460 --> 00:46:08,240
Not today, no.
506
00:46:08,386 --> 00:46:10,623
Really? I thought it was more
like a no-exceptions sort of...
507
00:46:10,627 --> 00:46:12,007
You're dismissed.
508
00:46:12,240 --> 00:46:14,060
But I want to learn.
509
00:46:14,255 --> 00:46:15,915
You will never be a detective.
510
00:46:15,920 --> 00:46:18,075
Do you hear me? It is beyond you.
511
00:46:18,088 --> 00:46:19,868
You don't have the stomach for it.
512
00:46:19,873 --> 00:46:21,873
Now get out of my car.
513
00:46:24,920 --> 00:46:26,300
Righty-o.
514
00:46:48,316 --> 00:46:49,576
Rabbit.
515
00:46:49,880 --> 00:46:51,380
Hole.
516
00:46:51,480 --> 00:46:52,940
Banana.
517
00:46:52,945 --> 00:46:54,605
Bread.
518
00:46:54,798 --> 00:46:57,321
Um, bicycle.
519
00:46:57,524 --> 00:46:58,675
Wheels.
520
00:47:02,305 --> 00:47:03,540
Love.
521
00:47:04,090 --> 00:47:05,376
Death.
522
00:47:05,381 --> 00:47:06,481
Really?
523
00:47:06,775 --> 00:47:09,235
I don't know.
That's just what came to my head.
524
00:47:09,240 --> 00:47:11,275
I mean, does this game even work?
525
00:47:25,515 --> 00:47:27,213
Appreciate your help, Constable.
526
00:47:27,218 --> 00:47:29,718
- I'll take it from here.
- Okay.
527
00:47:42,886 --> 00:47:44,088
Lake.
528
00:47:44,651 --> 00:47:47,213
Come on, watched pot
never boils and all that.
529
00:47:47,218 --> 00:47:48,441
Lake.
530
00:47:49,066 --> 00:47:50,206
Boat.
531
00:47:50,440 --> 00:47:51,580
Happiness.
532
00:47:51,585 --> 00:47:53,244
Burrito.
533
00:47:53,661 --> 00:47:55,921
Well, it seems we have a winner.
534
00:47:56,240 --> 00:47:58,340
Happiness for you is a burrito.
535
00:47:58,345 --> 00:48:00,285
I don't know where that came from.
536
00:48:00,486 --> 00:48:02,645
So that's what it
takes to make you happy.
537
00:48:02,650 --> 00:48:05,806
I mean, screw self-knowledge.
Just give me a burrito.
538
00:48:06,420 --> 00:48:08,235
Next time you're down, think of that.
539
00:48:08,240 --> 00:48:10,620
Or I can just... I'll text you.
540
00:48:10,625 --> 00:48:12,595
I'll just send you
an emoji of a burrito,
541
00:48:12,600 --> 00:48:13,980
and from that moment on,
542
00:48:13,985 --> 00:48:15,476
you'll know that
everything will be okay.
543
00:48:15,480 --> 00:48:17,674
Right.
544
00:48:34,160 --> 00:48:36,860
- Oh, bollocks.
- Shit.
545
00:48:40,215 --> 00:48:41,955
Oh, shit, shit.
546
00:48:41,960 --> 00:48:44,620
I wrote down my number plate
in Luci's trailer for the cops.
547
00:48:44,625 --> 00:48:46,755
- You what?
- Well, I was your hostage.
548
00:48:46,760 --> 00:48:49,169
- I wasn't sure if you...
- Police!
549
00:48:50,535 --> 00:48:52,513
Come out with your hands in the air!
550
00:48:52,518 --> 00:48:54,552
Wait, wait, wait, it's
not what you think!
551
00:48:56,563 --> 00:48:59,208
Put the gun down and come out.
552
00:49:01,380 --> 00:49:03,099
I got your back, sir.
553
00:49:03,775 --> 00:49:05,315
What the fuck are you doing here?
554
00:49:05,320 --> 00:49:07,515
I'm proving myself to
you. I'll call for backup.
555
00:49:07,520 --> 00:49:09,820
- No.
- Seriously? He's armed.
556
00:49:09,825 --> 00:49:11,245
Elliot Stanley,
557
00:49:11,250 --> 00:49:13,755
this is Detective
Inspector Lachlan Rogers!
558
00:49:13,760 --> 00:49:15,820
Come out with your hands in the air!
559
00:49:15,825 --> 00:49:17,485
Jesus Christ.
560
00:49:17,680 --> 00:49:20,675
No, this isn't right. We need backup.
561
00:49:20,680 --> 00:49:23,513
Listen to me! Do not call them!
562
00:49:24,360 --> 00:49:25,595
Why wouldn't I do that?
563
00:49:25,600 --> 00:49:27,974
That is an order, Lemon!
564
00:49:29,067 --> 00:49:30,807
It's Lammon.
565
00:49:32,422 --> 00:49:34,471
I'm radioing in.
566
00:49:54,655 --> 00:49:57,555
You need to come out now,
Stanley, or I'm coming in!
567
00:49:57,560 --> 00:49:59,049
Wait, wait, wait!
568
00:49:59,379 --> 00:50:01,315
- Time's up!
- Hide.
569
00:50:01,320 --> 00:50:03,487
Hide. He doesn't know you're here.
Just go.
570
00:50:10,824 --> 00:50:13,618
- Okay, I'm coming out.
- Slowly.
571
00:50:14,845 --> 00:50:16,673
Put the weapon down.
572
00:50:17,788 --> 00:50:19,072
Kick it away.
573
00:50:20,587 --> 00:50:22,247
Where is she?
574
00:50:22,267 --> 00:50:25,167
- Who?
- The cop who owns that car.
575
00:50:25,291 --> 00:50:28,454
She ran. Christ knows where.
576
00:50:28,706 --> 00:50:30,665
Come in and check if
you don't believe me.
577
00:50:35,524 --> 00:50:36,904
Back up.
578
00:50:47,640 --> 00:50:48,943
Take your time.
579
00:50:48,948 --> 00:50:51,201
We can wait for the
actual police to show up.
580
00:50:52,594 --> 00:50:54,954
All right. I'm gonna need you
to help me put him in the car.
581
00:50:55,248 --> 00:50:56,620
No.
582
00:50:56,625 --> 00:50:58,595
You're not exactly in
a negotiating position here.
583
00:50:58,600 --> 00:51:00,107
Come on.
584
00:51:07,974 --> 00:51:09,647
Move it!
585
00:51:13,102 --> 00:51:14,834
Why'd you do this?
586
00:51:15,415 --> 00:51:18,355
The guy with a gun doesn't
have to answer questions.
587
00:51:18,360 --> 00:51:20,240
Now come on. Anytime today'd be good.
588
00:51:34,877 --> 00:51:36,428
Close it up.
589
00:51:36,834 --> 00:51:39,854
Get these on and get in the front.
590
00:51:55,865 --> 00:51:59,326
It's me. He's here.
591
00:52:00,172 --> 00:52:02,312
I'll text you where to meet us.
592
00:52:12,940 --> 00:52:16,440
Whatever it they're paying
you, hope it's enough.
593
00:52:45,053 --> 00:52:46,498
What do you want?
594
00:52:48,436 --> 00:52:50,959
- It's not what I want.
- Then who?
595
00:52:52,382 --> 00:52:54,682
Kosta Panigiris.
596
00:52:54,860 --> 00:52:57,928
Who's Kosta... Ponygiris?
597
00:52:59,212 --> 00:53:01,392
I'm serious. I don't remember.
598
00:53:01,523 --> 00:53:03,278
My mind is a blank fucking slate.
599
00:53:03,283 --> 00:53:05,084
I don't remember anything.
600
00:53:06,363 --> 00:53:08,384
Well...
601
00:53:09,531 --> 00:53:11,235
maybe that's for the best.
602
00:54:39,893 --> 00:54:42,893
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
41282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.