All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E02.1080p.WEB.H264-DramaticUppishBisonOfBeautyl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,120 --> 00:00:45,280 θα μαζέψω όλα τα άλλα σου πράγματα. 2 00:00:45,920 --> 00:00:50,120 Κι αν μας αφήσουν να φύγουμε, θα τα πάρουμε μαζί μας. 3 00:00:57,080 --> 00:01:01,319 Θέλω να το πάρεις αυτό. Νιώθω ότι θα είμαι μαζί σου. 4 00:01:05,300 --> 00:01:07,780 Είσαι πολύ μικρός να φεύγεις μόνος σου. 5 00:01:09,740 --> 00:01:12,380 - Κι αν το χάσω; -Μην. 6 00:01:25,220 --> 00:01:27,220 Βγες έξω. 7 00:01:32,060 --> 00:01:37,060 Τώρα! Κινηθείτε τώρα! Με αυτόν τον τρόπο! 8 00:01:51,940 --> 00:01:53,940 Έξω, έξω! 9 00:02:09,700 --> 00:02:11,940 Πρέπει να βρεις κάτι στο μυαλό σου... 10 00:02:13,140 --> 00:02:15,140 που σε κάνουν να χαμογελάς. 11 00:02:15,940 --> 00:02:17,940 Ενα καλό πράγμα. 12 00:02:18,420 --> 00:02:20,420 Δεν μπορούν να μπουν εδώ μέσα. 13 00:02:23,780 --> 00:02:25,780 Τατουάζ. 14 00:02:28,980 --> 00:02:30,980 Ελα. 15 00:02:37,579 --> 00:02:39,579 Εμείς θα πάμε στο γυναικείο στρατόπεδο... 16 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 για δύο ώρες. 17 00:02:43,260 --> 00:02:45,260 Στη συνέχεια για να γνωρίσετε τις νέες αφίξεις. 18 00:02:48,700 --> 00:02:50,700 Σου αρέσουν οι γυναίκες; 19 00:02:52,300 --> 00:02:54,300 - Φυσικά. - Ναι? 20 00:02:55,460 --> 00:02:57,460 Έλα, ακολούθησέ με. 21 00:03:01,260 --> 00:03:03,260 Σήκω! 22 00:03:24,780 --> 00:03:26,800 μου έλεγες για αυτό το κορίτσι. 23 00:03:26,900 --> 00:03:30,020 Ναί. Δεν ξέρω το όνομά της. 24 00:03:30,380 --> 00:03:32,720 Δεν γνωρίζω όπου βρίσκεται στο στρατόπεδο. 25 00:03:32,820 --> 00:03:34,680 Το μόνο που ξέρω είναι ο αριθμός της. 26 00:03:34,780 --> 00:03:37,620 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα άλλο, αλλά βλέποντάς την. 27 00:03:38,579 --> 00:03:40,760 Το πρόσωπο της. 28 00:03:40,860 --> 00:03:42,860 Πρέπει να την ξαναδώ. 29 00:03:45,060 --> 00:03:48,060 Αλλά δεν ήξερα καν αν ζούσε ακόμα. 30 00:03:48,780 --> 00:03:51,160 Κάθε μέρα, υπήρχαν επιλογές. 31 00:03:51,260 --> 00:03:54,400 Αν φαινόσασταν λίγο άρρωστος, αν φαινόσασταν αδύναμος... 32 00:03:54,500 --> 00:03:55,520 Αυτό. 33 00:03:55,620 --> 00:03:56,640 ...τους ήσουν άχρηστος, 34 00:03:56,740 --> 00:03:58,900 και σε στέλνουν στον θάλαμο αερίων. 35 00:04:04,460 --> 00:04:06,840 Παρακαλώ, είναι μόνο μια μικρή περικοπή. Θα θεραπεύσει. 36 00:04:06,940 --> 00:04:08,940 Κίνηση! 37 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 Υπάρχουν δύο. 38 00:04:12,420 --> 00:04:14,420 Οτι ένα. 39 00:04:31,300 --> 00:04:33,300 Αυτό θα γίνει προς το παρόν. 40 00:04:38,060 --> 00:04:40,060 Κουνήσου. Ελα! 41 00:04:41,820 --> 00:04:43,820 Κίνηση! 42 00:04:44,460 --> 00:04:46,460 Βιασύνη! 43 00:04:46,940 --> 00:04:48,940 Ελέγξτε την επένδυση. 44 00:04:49,780 --> 00:04:51,780 Τινάξτε τα καλά. 45 00:04:53,740 --> 00:04:55,740 Συνέχισε να βρίσκεις χρυσό. 46 00:05:04,300 --> 00:05:06,300 Περάστε από κάθε τσέπη... 47 00:05:06,820 --> 00:05:08,240 νιώστε τα στριφώματα. 48 00:05:08,340 --> 00:05:10,340 Τα πράγματα μερικές φορές ράβονται μέσα τους. 49 00:05:11,300 --> 00:05:13,820 Χρησιμοποιήστε τα χέρια σας. Να είστε γρήγοροι και λεπτομερείς. 50 00:05:25,060 --> 00:05:27,060 Τινάξτε τα καλά. 51 00:05:29,620 --> 00:05:31,620 Κύριε. 52 00:05:57,620 --> 00:06:01,540 - Συγγνώμη. - Γυναίκες, συνεχίστε. Κίνηση! 53 00:06:10,820 --> 00:06:12,900 Υπάρχουν Σλοβάκες γυναίκες στον στρατώνα σου; 54 00:06:13,260 --> 00:06:15,080 Οχι. 55 00:06:15,180 --> 00:06:18,500 - Πού είναι οι στρατώνες τους; - Δεν ξέρω κανέναν Σλοβάκο. 56 00:06:39,980 --> 00:06:41,980 Κινούνται κατά μήκος! 57 00:06:47,260 --> 00:06:49,260 Έλα, προχωρήστε. 58 00:06:55,540 --> 00:06:58,020 - Γκίτα! -Όλοι, μείνετε μαζί. 59 00:06:58,380 --> 00:07:00,380 - Ναι. - Έλα, έτσι. 60 00:07:08,140 --> 00:07:10,460 Gita, τι κάνεις; 61 00:07:16,260 --> 00:07:18,260 Ελα. 62 00:07:26,220 --> 00:07:29,060 - Λοιπόν, σε θυμήθηκε; - Εκανε. 63 00:07:30,020 --> 00:07:33,760 Αλλά άλλοι φρουροί, το πρόσεξε κανείς, 64 00:07:33,860 --> 00:07:35,860 ή να πω τίποτα; 65 00:07:39,860 --> 00:07:41,860 Χαστούκισέ την. 66 00:07:44,380 --> 00:07:46,380 Ξέρεις το κορίτσι εκεί πίσω; 67 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 Μάλλον της έκανα τατουάζ. 68 00:07:53,420 --> 00:07:55,940 Είναι ωραίο να βλέπεις μερικές γυναίκες με κατάλληλα ρούχα. 69 00:07:57,500 --> 00:07:59,940 Πόσο καιρό θα σου έπαιρνε να πάρω έναν από αυτούς στο κρεβάτι; 70 00:08:04,300 --> 00:08:06,700 Αυτά είναι κορίτσια που χρειάζονται δαχτυλίδια πρώτα στα δάχτυλά τους. 71 00:08:09,420 --> 00:08:11,420 Ελα. 72 00:08:11,860 --> 00:08:15,060 Εσείς οι δύο, ελάτε εδώ. Βγαίνω έξω. 73 00:08:21,180 --> 00:08:23,300 Ποιος από εμάς θα προτιμούσες να γαμήσεις; 74 00:08:28,020 --> 00:08:30,700 - Ωχ, χονδροειδές. - Τι? 75 00:08:32,059 --> 00:08:34,060 Τι λες? 76 00:08:34,460 --> 00:08:36,460 Τι λέει? 77 00:08:37,060 --> 00:08:39,680 Παρακαλώ μην εκνευρίζεστε. Όλα μπορεί να είναι εντάξει. 78 00:08:39,780 --> 00:08:40,920 Χρειαζόμαστε λίγο νερό. 79 00:08:41,020 --> 00:08:44,440 - Εντάξει, σιωπή. Επιστροφή στη σειρά. - Πρέπει να βρούμε τους συζύγους μας. 80 00:08:44,540 --> 00:08:48,300 - Σώπα και γύρνα στην ουρά. - Βαρώστο γουρούνι. 81 00:08:52,500 --> 00:08:54,580 Εσύ, χαστούκισε την. 82 00:09:25,180 --> 00:09:26,400 Άκου, μείνε ήσυχος, 83 00:09:26,500 --> 00:09:29,060 και θα σε πάρουν για μητρότητα σύντομα, εντάξει; 84 00:09:39,060 --> 00:09:41,060 Πού είναι η μητρότητα; 85 00:09:42,020 --> 00:09:44,340 Αυτό λέμε οι έγκυες. 86 00:09:45,620 --> 00:09:48,100 Δεν βλέπω μωρά κάπου εδώ. Εσυ? 87 00:10:07,700 --> 00:10:09,700 Γεια σου. 88 00:10:10,540 --> 00:10:12,540 Γεια σου. 89 00:10:16,100 --> 00:10:18,100 Είσαι καλά? Τα χέρια σου τρέμουν. 90 00:10:18,500 --> 00:10:20,780 Ναί. Απλά κουρασμένος. 91 00:10:21,540 --> 00:10:24,580 - Ναι. - Δύσκολη μέρα στο γραφείο, Λάλη; 92 00:10:30,540 --> 00:10:32,620 δούλευα στην κατασκήνωση γυναικών σήμερα. 93 00:10:34,580 --> 00:10:35,840 Υπάρχουν πολλά, 94 00:10:35,940 --> 00:10:37,320 - πολλές γυναίκες εκεί. - Είδατε παιδιά; 95 00:10:37,420 --> 00:10:38,640 - Ζει η γυναίκα μου; - Οχι. 96 00:10:38,740 --> 00:10:40,000 - Παιδιά; -Μίλησες με κανέναν; 97 00:10:40,100 --> 00:10:41,520 - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. - Στείλε ένα μήνυμα στη γυναίκα μου. 98 00:10:41,620 --> 00:10:43,620 Δεν μίλησα σε κανέναν, αλλά... 99 00:10:44,300 --> 00:10:46,480 αλλά έχουν δουλειές. 100 00:10:46,580 --> 00:10:48,720 Μερικές καλές δουλειές. 101 00:10:48,820 --> 00:10:51,340 Πλύσιμο και διαλογή. 102 00:10:53,060 --> 00:10:55,940 - Και είναι μαζί. - Είδες κάποιον που ήξερες; 103 00:10:57,380 --> 00:10:59,400 Οχι. 104 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 Τι γίνεται με τις έγκυες γυναίκες; 105 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 Είδατε καμία έγκυο; 106 00:11:05,060 --> 00:11:07,660 Η γυναίκα μου ήταν έγκυος τεσσάρων μηνών όταν φτάσαμε. 107 00:11:08,860 --> 00:11:10,860 Ο Τόμας... 108 00:11:11,660 --> 00:11:13,660 η γυναίκα σου ήταν έγκυος; 109 00:11:16,860 --> 00:11:18,860 Ναί. 110 00:11:19,540 --> 00:11:21,540 Γιατί; 111 00:11:22,300 --> 00:11:24,920 - Πού είναι? -Δεν...δεν... 112 00:11:25,020 --> 00:11:27,620 Είδες έγκυες γυναίκες εκεί ή όχι, Lali; 113 00:11:28,260 --> 00:11:30,260 - Για τον διάολο. - Οχι. 114 00:11:31,940 --> 00:11:34,180 Όχι, δεν είδα τυχόν έγκυες γυναίκες εκεί. 115 00:12:14,780 --> 00:12:17,820 Καπνιζεις? Πίσω στη Σλοβενία; 116 00:12:19,380 --> 00:12:21,380 Σλοβακία. 117 00:12:22,060 --> 00:12:24,060 Οχι. 118 00:12:26,100 --> 00:12:28,140 Ξέρω αυτό που σκέφτεσαι. 119 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 Μπορείτε να διαβάσετε τα μυαλά; 120 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 Αυτό το μυαλό μπορώ. 121 00:12:40,060 --> 00:12:42,060 Σκέφτεσαι αυτό το κορίτσι. 122 00:12:43,300 --> 00:12:45,300 Ποια κοπελα? 123 00:12:46,140 --> 00:12:48,140 Ω, το ξέρεις. 124 00:12:49,820 --> 00:12:51,820 Ο σφυρίχτης. 125 00:12:52,380 --> 00:12:54,000 Αυτό είναι έψαχνες 126 00:12:54,100 --> 00:12:56,280 στην κατασκήνωση γυναικών, ρωτώντας όλους, 127 00:12:56,380 --> 00:12:59,820 «Σλοβάκα κορίτσια, Σλοβάκα κορίτσια». 128 00:13:01,340 --> 00:13:03,340 Σωστά? 129 00:13:10,620 --> 00:13:13,580 Χαρτί και μολύβι. 130 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 Γράψε της ένα σημείωμα. 131 00:13:23,780 --> 00:13:25,600 Αλλά περίμενε. 132 00:13:25,700 --> 00:13:28,500 Αν κάνω κάτι για σένα, τι μπορείς να κάνεις για εμένα? 133 00:13:31,020 --> 00:13:33,020 Δεν γνωρίζω. 134 00:13:33,420 --> 00:13:35,400 Δεν έχω τίποτα. 135 00:13:35,500 --> 00:13:38,780 Ξέρεις πώς να μιλάς στις γυναίκες. Το βλέπω. 136 00:13:40,660 --> 00:13:43,100 Απόψε είναι μια πολύ ιδιαίτερη βραδιά για μένα. 137 00:13:46,140 --> 00:13:48,860 Μου γράφεις κάποια πράγματα Μπορώ να πω στη γυναίκα μου, 138 00:13:49,220 --> 00:13:51,220 και παραδίδω τη σημείωση σου. 139 00:13:53,540 --> 00:13:55,540 Θα επιστρέψω σε μισή ώρα. 140 00:14:04,420 --> 00:14:06,500 Έκανα μια συμφωνία με τον διάβολο. 141 00:14:08,620 --> 00:14:10,620 Μου έδωσε το χαρτί... 142 00:14:12,420 --> 00:14:14,420 και το πήρα. 143 00:14:17,980 --> 00:14:21,860 Εμπιστευόσασταν τον Μπαρέτσκι; 144 00:14:23,860 --> 00:14:25,860 Οχι. 145 00:14:26,740 --> 00:14:28,740 Αλλά νομίζω ότι με είχε ανάγκη. 146 00:14:31,500 --> 00:14:34,460 Ήταν πολύ μόνος, πολύ βίαιος. 147 00:14:36,140 --> 00:14:38,140 Τρομερός. 148 00:14:49,020 --> 00:14:51,020 Εντάξει, tattooist. 149 00:14:56,220 --> 00:14:58,220 - Αυτός είναι ο αριθμός της; - Ναί. 150 00:15:06,740 --> 00:15:08,740 Πραγματικά? 151 00:15:11,940 --> 00:15:13,940 Τι γίνεται αν απλά θέλεις να τους γαμήσω; 152 00:15:14,940 --> 00:15:17,300 Ο ρομαντισμός εξακολουθεί να είναι ο καλύτερος τρόπος για να το πετύχει αυτό. 153 00:15:20,980 --> 00:15:22,980 Τα λέμε αύριο. 154 00:15:41,020 --> 00:15:43,020 Εσύ, σήκω τώρα! 155 00:15:44,260 --> 00:15:46,260 Τι είναι αυτό? 156 00:15:48,980 --> 00:15:50,880 Τι είναι αυτό? 157 00:15:50,980 --> 00:15:52,980 Κίνηση. 158 00:16:01,200 --> 00:16:05,200 Κοίτα, μπορείς να το έχεις αυτό, και μπορώ να πάρω περισσότερα. 159 00:16:13,280 --> 00:16:15,480 Δεν μπορώ να τον διώξω. Πρέπει να πας να τον δεις. 160 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 Αλλά θα περιμένω εδώ. 161 00:16:36,760 --> 00:16:38,430 Τι αριθμό? 162 00:16:38,430 --> 00:16:40,440 4562. 163 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Κοιτάζεστε όλοι το γαμημένο το ίδιο και σε μένα. 164 00:16:50,840 --> 00:16:52,840 Που δουλεύεις? 165 00:16:54,320 --> 00:16:56,320 Αποθήκη ενδυμάτων. 166 00:16:57,880 --> 00:16:59,880 Τον θυμήθηκες. 167 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Αυτή που σου έδωσε αυτόν τον αριθμό. 168 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Σε θυμάται κι αυτός. 169 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 Ονειρα γλυκά. 170 00:17:36,120 --> 00:17:38,679 «Lali Eisenberg, Krompachy». 171 00:17:40,760 --> 00:17:42,780 - Αυτό είναι? -Απαλλαγείτε από αυτό. 172 00:17:42,880 --> 00:17:45,719 Γκίτα, αυτό το σημείωμα θα σε σκοτώσει. 173 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 Για να μπορέσεις να μου πάρεις ένα σημείωμα. 174 00:17:52,120 --> 00:17:54,120 Ποιός είναι αυτός ο άντρας? 175 00:17:54,440 --> 00:17:56,260 Καλή ερώτηση. Τι κάνει για αυτούς; 176 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 Γεια σου! Σκάσε το διάολο! 177 00:18:13,719 --> 00:18:15,719 Σου αρέσει? 178 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 Δέχομαι. 179 00:18:33,159 --> 00:18:35,159 Μισό λεπτό. 180 00:18:35,679 --> 00:18:39,800 - Είναι δώρο, το φόρεμα. - Ω σας ευχαριστώ. 181 00:18:41,080 --> 00:18:42,940 Αυτό το υλικό είναι δύσκολο να βρεθεί. 182 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 Μάλλον θα μπορούσα να το πουλήσω για αρκετά. 183 00:18:49,280 --> 00:18:51,280 Σου έβαλα μερικά σναπ. 184 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 Μήλο. 185 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Το πετάς πίσω σαν χωρικός. 186 00:19:12,520 --> 00:19:14,800 Τώρα, πιείτε το σαν κυρία. 187 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 Ποιες είναι οι ελπίδες σας για το μέλλον? 188 00:19:41,199 --> 00:19:43,100 Τι? 189 00:19:43,199 --> 00:19:45,199 Για τι πράγμα μιλάς? 190 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 Δείχνω ενδιαφέρον στη ζωή σου. 191 00:19:49,120 --> 00:19:53,380 Η ζωή μου? Ο κόσμος έχει τρελαθεί. Το σπίτι μου έχει δεχτεί εισβολή, 192 00:19:53,480 --> 00:19:54,980 και πρέπει να κερδίσω χρήματα σε αυτο το μερος-- 193 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 Αυτό είναι αρκετό. 194 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Τι είναι αυτό? 195 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 «Ποιες είναι οι ελπίδες σου για το μέλλον?" 196 00:20:43,960 --> 00:20:46,560 Παρεμπιπτόντως, Νομίζω ότι είσαι ένας γαμημένος homo. 197 00:20:49,199 --> 00:20:51,139 Τι? 198 00:20:51,240 --> 00:20:52,900 Η μέθοδος Lali να μιλάς με γυναίκες 199 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 είναι μια ομοφαντασία. 200 00:20:57,000 --> 00:20:58,219 Τι συνέβη? 201 00:20:58,320 --> 00:21:00,639 - Ήταν στο στρατόπεδο, ή... - Γαμώτο! 202 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 Σήκω! 203 00:21:30,199 --> 00:21:31,580 δεν θέλω να είσαι κοντά σε κάποιον 204 00:21:31,679 --> 00:21:33,679 ποιος είναι ηλίθιος. Καταλαβαίνουν? 205 00:21:36,040 --> 00:21:38,560 Συγγνώμη, κύριε Blockführer. 206 00:21:41,600 --> 00:21:45,120 Ο μικρός σου άσχημος φίλος; Της το έδωσα χθες το βράδυ. 207 00:21:48,560 --> 00:21:50,560 Το σημείωμα? 208 00:21:51,920 --> 00:21:53,920 Την είδες; 209 00:21:54,719 --> 00:21:56,719 Είναι στο τετράγωνο 29. 210 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 Εργάζεται στην αποθήκη ρούχων. 211 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Ευχαριστώ. 212 00:22:23,159 --> 00:22:26,600 Έπρεπε να τον κρατήσω ευτυχισμένο, καταλαβαίνεις. 213 00:22:27,760 --> 00:22:30,240 Τώρα ήξερε ποια ήταν. 214 00:22:34,320 --> 00:22:36,320 Ήξερε ποια ήταν. 215 00:22:37,560 --> 00:22:39,960 Ήξερε ποιο κρεβατάκι ήταν δικό της. 216 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Θα μπορούσε να την επισκεφτεί όποτε ήθελε. 217 00:22:49,320 --> 00:22:51,320 Ας το αφήσουμε αυτό. 218 00:22:51,840 --> 00:22:55,620 Εντάξει? Γιατί δεν πας να κάτσεις, Λάλη; 219 00:22:55,719 --> 00:22:57,719 Θα σου φέρω λίγο νερό. 220 00:22:59,320 --> 00:23:02,520 Ναί. Της το έδωσε. 221 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 Οχι όχι. 222 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 Αυτός... 223 00:23:13,159 --> 00:23:15,840 Συγγνώμη, δεν... δεν έκανα... 224 00:23:21,639 --> 00:23:25,600 δεν το ήξερα τι θα μπορούσε να της κάνει. 225 00:23:28,400 --> 00:23:30,400 ΕΓΩ... 226 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 Ένα λεπτό, συγγνώμη, συγγνώμη. 227 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Ιησούς. 228 00:23:55,000 --> 00:23:58,040 - Λυπάμαι, Χέδερ. - Οχι. 229 00:23:59,480 --> 00:24:01,480 Δεν πρέπει να απολογηθείς. 230 00:24:04,520 --> 00:24:06,219 Απλά για να ξέρεις, 231 00:24:06,320 --> 00:24:10,920 Προέρχομαι από μεγάλη οικογένεια γεμάτη φωνές και φωνές. 232 00:24:12,880 --> 00:24:15,320 Έτσι, νιώθω σαν στο σπίτι μου. 233 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 Λοιπόν, είσαι Εβραίος! 234 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 Υποθέτω, κατά κάποιο τρόπο. 235 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Το κεφάλι μου είναι σαν σκατά. 236 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 Τι είναι η θεραπεία για τον πονοκέφαλο; 237 00:24:35,000 --> 00:24:36,980 Ενας πονοκέφαλος... 238 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 ή hangover; 239 00:24:42,000 --> 00:24:44,639 Θα μπορούσα να κάνω με ένα ποτό, ή 50. 240 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 Ελα. 241 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Γρήγορα. 242 00:25:39,280 --> 00:25:41,360 Κάτι για σένα. Αυτή είναι σοκολάτα... 243 00:26:18,159 --> 00:26:20,159 Σκάσε! 244 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 Θα της γράψεις άλλη σημείωση; 245 00:26:29,639 --> 00:26:31,639 Δεν γνωρίζω. 246 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Δεν ξέρω αν με θέλει. 247 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 Λοιπόν, το κάνει. 248 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 Γιατί το λες αυτό? 249 00:26:49,280 --> 00:26:51,280 Σε θυμάται. 250 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 Καλά... 251 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 δύσκολο να με ξεχάσεις. 252 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 Αληθεια. 253 00:27:04,600 --> 00:27:09,800 Κάθε μέρα που μπορώ, Παρακολουθώ αυτή την αποθήκη ρούχων. 254 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Θέλω να ξέρεις... 255 00:27:15,040 --> 00:27:16,300 Πώς ονομάζονται? 256 00:27:16,400 --> 00:27:20,460 Όραση με ακτίνες Χ όπως ο Σούπερμαν για να δεις μέσα από αυτούς τους τοίχους 257 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 όπου εργάζεται. 258 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 Είσαι Σλοβάκος; 259 00:27:28,800 --> 00:27:30,800 Είσαι Σλοβάκος; 260 00:27:32,600 --> 00:27:34,659 - Είσαι Σλοβάκος; - Ναί. 261 00:27:34,760 --> 00:27:36,580 Γνωρίζετε έναν κρατούμενο 4562; 262 00:27:36,679 --> 00:27:38,659 Όχι άλλες σημειώσεις προς αυτήν. Θα την σκοτώσεις. 263 00:27:38,760 --> 00:27:40,020 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 264 00:27:40,120 --> 00:27:42,139 Ποιο είναι το όνομά της? Μπορείς να μου πεις? 265 00:27:42,240 --> 00:27:44,240 - Οχι. - Συγνώμη. 266 00:28:23,560 --> 00:28:25,219 Ρε τεμπέληδες μωρέ! 267 00:28:25,320 --> 00:28:27,860 Κυνηγημένος σαν το βρώμικο σκυλί που είσαι! 268 00:28:27,960 --> 00:28:28,980 Μετακινήστε το τώρα, 269 00:28:29,080 --> 00:28:30,500 ή θα πυροβοληθείς στα γόνατα. 270 00:28:30,600 --> 00:28:32,260 - Ανέβα στο... - Κινηθείτε! 271 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 Γαμημένοι αρουραίοι. 272 00:28:35,320 --> 00:28:37,320 Ακολούθησέ με. 273 00:28:54,199 --> 00:28:57,600 Γεια σου Λάλη από το Κρομπάχυ. 274 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Σου έφερα κάτι. 275 00:29:09,400 --> 00:29:11,400 Τώρα, άνοιξε το στόμα σου. 276 00:29:21,040 --> 00:29:23,040 Ευχαριστώ. 277 00:29:30,880 --> 00:29:32,880 Πώς πήρες τη σοκολάτα; 278 00:29:33,520 --> 00:29:35,679 Οι Πολωνοί εργάτες το πήρα για μένα. 279 00:29:37,560 --> 00:29:39,679 -Πώς τα κατάφερες... - Παρ'το. 280 00:29:40,679 --> 00:29:41,940 Μπορώ να πάρω περισσότερα. 281 00:29:42,040 --> 00:29:44,199 Κοσμήματα, μετρητά, από εδώ που δουλεύω. 282 00:29:44,520 --> 00:29:46,920 Θα μπορούσατε να το χρησιμοποιήσετε για να τους πληρώσετε, να πάρει περισσότερο φαγητό; 283 00:29:50,639 --> 00:29:52,740 Πρέπει να φύγω. 284 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 Περίμενε περίμενε! 285 00:29:55,199 --> 00:29:58,400 - Δεν ξέρω το όνομά σου. - Είναι η Γκίτα! 286 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 Ασε με να δω. 287 00:30:19,840 --> 00:30:23,179 «Αν λάβετε αυτό το σημείωμα, σημαίνει ότι σε βρήκα». 288 00:30:23,280 --> 00:30:25,139 Το έχεις ήδη απομνημονεύσει; 289 00:30:25,239 --> 00:30:26,699 «Δεν ξέρω τίποτα σχετικά με εσένα, 290 00:30:27,200 --> 00:30:29,720 αλλά δεν μπορώ να ξεχάσω η ανάμνηση του προσώπου σου». 291 00:30:30,119 --> 00:30:32,579 «Ό,τι έκανες στην καρδιά μου, Δεν γνωρίζω, 292 00:30:32,680 --> 00:30:34,539 αλλά από τότε που σε είδα για πρώτη φορά, 293 00:30:34,639 --> 00:30:37,220 Έχω γεμίσει με ένα νέο, ισχυρή πεποίθηση 294 00:30:37,319 --> 00:30:40,260 ότι θα το επιζήσουμε αυτό. Λάλη». 295 00:30:40,359 --> 00:30:42,359 Είναι όμορφο. 296 00:30:45,919 --> 00:30:47,919 Κοίτα πού βρισκόμαστε. 297 00:30:49,039 --> 00:30:51,359 Αλλά αυτή είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 298 00:30:54,438 --> 00:30:56,438 Ναι, το μόνο που λείπει είναι χαρτί υγείας. 299 00:30:57,159 --> 00:30:59,159 Οχι! 300 00:31:00,039 --> 00:31:03,159 Έλα, δεν μπορείς να το κρατήσεις. Είναι πολύ επικίνδυνο. 301 00:31:17,319 --> 00:31:21,079 Το υπέροχο ρομαντικό μου γράμμα χρησιμοποιήθηκε ως χαρτί υγείας. 302 00:31:24,319 --> 00:31:28,519 - Αυτό είναι πολύ αστείο. - Ήταν αστεία και γενναία. 303 00:31:29,799 --> 00:31:33,399 Πήρε ρίσκα κάθε μέρα να φέρει πίσω κλεμμένα πράγματα. 304 00:31:33,799 --> 00:31:37,479 Διαμάντια, δαχτυλίδια, κοσμήματα από τις βαλίτσες. 305 00:31:38,159 --> 00:31:40,059 Αυτά έφερα στους Πολωνούς εργάτες 306 00:31:40,159 --> 00:31:43,720 για φαγητό, τσιγάρα, δωροδοκίες. 307 00:31:47,039 --> 00:31:49,839 βρίζω τη γυναίκα ποιος θα το λάβει αυτό. 308 00:31:50,438 --> 00:31:52,438 Δεν θα απολαύσει ποτέ το σεξ. 309 00:31:52,999 --> 00:31:54,859 βρίζω τη γυναίκα ποιος το λαμβάνει αυτό, 310 00:31:54,959 --> 00:31:57,680 - να έχεις άσχημα, χαζά παιδιά. - Ησυχια! 311 00:31:58,319 --> 00:32:00,319 Δεν θέλω να ακούσω η αλαζονεία σου. 312 00:32:09,479 --> 00:32:11,680 313 Κύριε Unterscharführer! Τουαλέτα. 313 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 Τουαλέτα. 314 00:32:23,279 --> 00:32:25,399 Gita, το κόψιμο σου. 315 00:32:26,919 --> 00:32:28,059 - Είναι εντάξει. - Δεν είναι καλά. 316 00:32:28,159 --> 00:32:30,159 Είναι εντάξει. 317 00:32:54,879 --> 00:32:57,059 Ήταν ο λόγος σου να ανοίξεις τα μάτια σου 318 00:32:57,159 --> 00:32:59,159 το πρωί. 319 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 Lali; 320 00:33:11,799 --> 00:33:14,479 Γρήγορα. Το αρτοποιείο κλείνει σε 15 λεπτά. 321 00:33:21,159 --> 00:33:23,159 Ορίστε. 322 00:33:26,279 --> 00:33:29,240 Μία ζάχαρη και γάλα, σωστά; Η κραυγή μου. 323 00:33:34,959 --> 00:33:36,959 Τώρα, γιατί έχουμε κέικ σήμερα; 324 00:33:37,399 --> 00:33:40,899 Γιατί θα σου πω ένα πολύ καλό μέρος της ιστορίας. 325 00:33:40,999 --> 00:33:42,999 Εκπληκτικός. 326 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 Πρέπει να δω το Prisoner 4562. 327 00:34:18,160 --> 00:34:21,400 - Ποιος το λεει? - Πρέπει να ελέγξω τον αριθμό της. 328 00:34:22,799 --> 00:34:25,039 Έχει υπάρξει διοικητικό λάθος. 329 00:34:31,799 --> 00:34:34,400 Κάτω από το στρώμα. Πήγαινε να περιμένεις στο δωμάτιό μου. 330 00:34:35,598 --> 00:34:37,879 Έχετε πέντε λεπτά πριν επιστρέψουμε στη δουλειά. 331 00:35:02,360 --> 00:35:04,360 Πώς μπορείς να είσαι εδώ; 332 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Καλά... 333 00:35:20,598 --> 00:35:22,598 Ποιος είσαι? 334 00:35:24,440 --> 00:35:26,520 Κανείς ποτέ με έκανε να νιώσω έτσι 335 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 απλά κοιτάζοντάς τα. 336 00:35:31,638 --> 00:35:33,638 Δεν καταλαβαίνω. 337 00:35:42,839 --> 00:35:44,179 - Όλοι, επάνω! - Τόμας! 338 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 Έλα, σήκω! 339 00:35:47,320 --> 00:35:49,320 Σήμερα είναι τα γενέθλια της γυναίκας μου. 340 00:35:52,638 --> 00:35:54,638 Ελα. 341 00:36:00,160 --> 00:36:02,098 Περίμενε. 342 00:36:02,200 --> 00:36:04,200 Δεν ήταν έτσι. 343 00:36:10,999 --> 00:36:12,999 Lali; 344 00:36:17,320 --> 00:36:19,959 Πήγα στους στρατώνες της Γκίτας εκείνη την ημέρα. 345 00:36:22,598 --> 00:36:24,799 Αλλά δεν ήταν έτσι, Ερείκη. 346 00:36:28,119 --> 00:36:30,280 Εκείνη τη μέρα δεν ήταν έτσι. 347 00:36:42,119 --> 00:36:44,119 Τελείωσα. 348 00:36:48,079 --> 00:36:50,200 - Γεια! Γεια σου! ΣΤΑΜΑΤΑ τον! - Γεια! 349 00:36:51,119 --> 00:36:53,119 Πιάστε τον! Ελα! 350 00:36:58,959 --> 00:37:00,959 Ερχομαι σε! 351 00:37:14,079 --> 00:37:16,079 Αυτό το πρωί... 352 00:37:18,759 --> 00:37:20,759 Είναι εντάξει. 353 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 Μπορείς να μου πεις. 354 00:37:28,558 --> 00:37:30,558 Ξημερώνει. 355 00:37:31,400 --> 00:37:33,638 Πας για ονομαστική κλήση στην πλατεία. 356 00:37:35,360 --> 00:37:37,360 Παρατάσσεσαι σε σειρές των δέκα. 357 00:37:38,440 --> 00:37:41,598 Ναι, ονομαστική κλήση, κάναμε ουρά. 358 00:37:43,119 --> 00:37:46,759 Όμως σήμερα το πρωί, υπήρξε... 359 00:37:50,520 --> 00:37:52,520 Πώς τους λέτε; 360 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 Τόμας. 361 00:38:35,039 --> 00:38:37,039 Κράτα το κεφάλι κάτω. 362 00:38:38,039 --> 00:38:40,039 Μείνε ήσυχος, Λάλη. 363 00:38:43,799 --> 00:38:47,160 Αυτοί οι τρεις κρατούμενοι προσπάθησε να διαφύγει. 364 00:38:49,919 --> 00:38:54,360 Η ποινή για αυτό το έγκλημα είναι θάνατος από απαγχονισμό. 365 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Είμαι ελεύθερος. 366 00:39:03,558 --> 00:39:05,558 Είμαι ελεύθερος. 367 00:39:08,919 --> 00:39:13,440 Είμαι ελεύθερος. Είμαι ελεύθερος. Είμαι ελεύθερος! Είμαι ελεύθερος! 368 00:40:07,598 --> 00:40:09,598 Πώς μπορείς να είσαι εδώ; 369 00:40:10,119 --> 00:40:12,119 Λοιπόν, εγώ... 370 00:40:24,999 --> 00:40:26,999 Αυτό το μέρος... 371 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 Τι έχει συμβεί? 372 00:40:39,558 --> 00:40:41,558 Ο φίλος μου, ο Τομάς... 373 00:40:44,759 --> 00:40:47,280 δεν μπορούσε να ζήσει αυτή η τρομερή ζωή πια. 374 00:40:53,598 --> 00:40:55,598 Έπρεπε να δω το πρόσωπό σου. 375 00:40:59,919 --> 00:41:03,280 - Έπρεπε να σε δω. - Λυπάμαι πολύ. 376 00:41:05,558 --> 00:41:07,558 Είμαι εδώ. 377 00:41:30,160 --> 00:41:34,520 Αυτό είναι της μητέρας μου. Μου το έδωσε για να μείνω ασφαλής. 378 00:41:35,039 --> 00:41:37,219 Παρ'το. 379 00:41:37,320 --> 00:41:41,079 - Θα το κρατήσεις ασφαλές; - Φυσικά. Πάντα. 380 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Θα τα βγάλετε πέρα ​​σήμερα. 381 00:41:47,320 --> 00:41:49,320 Θα. 382 00:42:13,759 --> 00:42:15,759 Ξέρεις... 383 00:42:16,240 --> 00:42:17,619 Ο Τόμας ήταν τόσο νέος. 384 00:42:17,719 --> 00:42:20,799 Μπορεί να είχε επιζήσει, είχε άλλη ζωή. 385 00:42:21,759 --> 00:42:24,039 Η γυναίκα του ήταν ο λόγος του... 386 00:42:25,520 --> 00:42:27,579 ξέρεις. 387 00:42:27,679 --> 00:42:29,679 Και του την πήραν... 388 00:42:30,999 --> 00:42:33,119 έτσι έφυγε από τη ζωή. 389 00:42:36,520 --> 00:42:37,780 Μπορώ να μείνω αν θέλετε; 390 00:42:37,879 --> 00:42:39,138 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 391 00:42:39,240 --> 00:42:42,638 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Είμαι κουρασμένος σήμερα. 392 00:42:44,280 --> 00:42:46,900 - Κάλεσέ με αύριο. - Θα. 393 00:42:46,999 --> 00:42:48,999 Εντάξει. 394 00:42:49,598 --> 00:42:51,598 Νύχτα. 395 00:43:17,280 --> 00:43:19,280 Ήμουν νέος. 396 00:43:23,638 --> 00:43:25,638 Δεν μπορούσα να καταλάβω 397 00:43:26,079 --> 00:43:28,799 γιατί θα τα παρατούσες η ζωή σου έτσι. 398 00:43:34,919 --> 00:43:36,919 δεν είχα τίποτα. 399 00:43:38,719 --> 00:43:40,839 Και ποιος είσαι τώρα χωρίς το κορίτσι σου; 400 00:43:48,160 --> 00:43:50,160 Δεν είχες τίποτα. 401 00:43:59,598 --> 00:44:02,959 Εσείς, μετακινήστε το. Τώρα! 402 00:44:08,719 --> 00:44:10,719 Σε όλη τη διαδρομή. Βιάσου. 403 00:44:11,240 --> 00:44:13,179 Μπορώ να σε βοηθήσω? 404 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 Πρέπει να το δω. 405 00:44:16,320 --> 00:44:19,200 4562, μείνε. Εσείς οι δύο, μπείτε. 406 00:44:20,400 --> 00:44:22,400 Τώρα. 407 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 Εσείς! 408 00:44:39,079 --> 00:44:41,079 Πέρασες μια νύχτα. 409 00:44:44,440 --> 00:44:46,440 Με θυμάσαι? 410 00:44:48,598 --> 00:44:50,598 Μου έφερες το σημείωμα. 411 00:44:52,480 --> 00:44:55,638 - Τι σου φάνηκε; - Το πέταξα. 412 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 Εξυπνος. 413 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 Εχεις ωραία μάτια. 414 00:45:23,598 --> 00:45:25,499 Τι είναι αυτό? 415 00:45:25,598 --> 00:45:27,598 Δεν είναι τίποτα. 416 00:45:28,039 --> 00:45:30,020 Είναι μολυσμένο. 417 00:45:30,119 --> 00:45:32,119 Είμαι καλά. 418 00:45:34,839 --> 00:45:36,839 - Εχεις πυρετό. - Είμαι καλά. 419 00:45:37,919 --> 00:45:39,919 Οχι δεν είσαι. 420 00:45:47,959 --> 00:45:49,959 Πήγαινε στο κρεβάτι. 421 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 Λάλη! 422 00:46:38,879 --> 00:46:40,879 Λάλη! 423 00:46:41,440 --> 00:46:43,440 Γαμήσου! 424 00:46:58,039 --> 00:47:00,039 Ελα. 425 00:47:27,240 --> 00:47:29,240 Αυτό ήταν το νερό σου; 426 00:47:52,759 --> 00:47:54,759 Ποιος σε χτύπησε; 427 00:47:57,240 --> 00:47:59,240 Κάποιον που δεν μπορώ να νικήσω, ξέρεις. 428 00:48:08,079 --> 00:48:10,079 πήγα και είδα την κοπέλα σου σήμερα. 429 00:48:12,200 --> 00:48:14,919 Είναι άρρωστη. Έχει ένα βρώμικο κόψιμο... 430 00:48:15,999 --> 00:48:17,999 και πυρετός. 431 00:48:18,919 --> 00:48:20,919 Αν το δει κάποιος... 432 00:48:23,638 --> 00:48:25,638 Οχι. 433 00:48:27,759 --> 00:48:29,759 Κάτσε κάτω. 434 00:48:31,520 --> 00:48:33,520 Καθίστε. 435 00:48:48,440 --> 00:48:51,280 Μπορείς να της πάρεις το φάρμακο. Μπορείς? 436 00:48:53,919 --> 00:48:56,039 Για μια Εβραία κρατούμενη; 437 00:48:58,039 --> 00:49:00,039 Κανένας γαμημένος τρόπος. 438 00:49:11,400 --> 00:49:13,400 Γεια σου. 439 00:49:16,679 --> 00:49:20,119 Ελα. Ελα τώρα. Ελα εδώ. 440 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 Θα το ξεπεράσουμε αυτό. 441 00:49:36,679 --> 00:49:38,679 Είμαι εδώ για σένα. 442 00:49:39,679 --> 00:49:41,679 Ναι, είμαι εδώ 36542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.