All language subtitles for The.Stunt.Woman.1996.CHINESE.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,707 --> 00:00:56,332 Unload and put the stuff here. 2 00:00:59,166 --> 00:01:00,166 Good morning! 3 00:01:00,374 --> 00:01:01,582 Who says?! 4 00:01:04,457 --> 00:01:07,373 What are you doing here? 5 00:01:07,374 --> 00:01:08,290 I'm just... 6 00:01:08,291 --> 00:01:10,874 nobody's doing the smoke... 7 00:01:10,874 --> 00:01:14,207 check it out, it's time to shoot. 8 00:01:33,832 --> 00:01:34,790 Ah Long, what's there to eat? 9 00:01:34,791 --> 00:01:35,791 Eggs. 10 00:01:35,832 --> 00:01:37,457 Again? How much? 11 00:01:37,457 --> 00:01:38,123 $5 12 00:01:38,124 --> 00:01:39,165 Are they ready, kid? 13 00:01:39,999 --> 00:01:43,374 Help yourself, don't forget to pay. 14 00:01:56,749 --> 00:01:59,415 That must be a 50 foot blast radius? 15 00:01:59,416 --> 00:02:01,666 No way, 20 foot, max. 16 00:02:02,457 --> 00:02:03,665 What's this? 17 00:02:04,207 --> 00:02:05,332 Don't touch! 18 00:02:06,082 --> 00:02:07,790 Ok OK. 19 00:02:13,374 --> 00:02:14,582 Chief... 20 00:02:16,707 --> 00:02:18,290 Want to see the director? 21 00:02:18,291 --> 00:02:19,291 Sure, send him up. 22 00:02:19,291 --> 00:02:20,499 Right. 23 00:02:36,499 --> 00:02:38,540 Do it straight, if it falls off... 24 00:02:38,541 --> 00:02:39,624 you'll be in trouble. 25 00:02:39,624 --> 00:02:40,999 Director, if you're free... 26 00:02:40,999 --> 00:02:42,249 Master Tung would like a word. 27 00:02:42,249 --> 00:02:43,165 Ok. 28 00:02:43,166 --> 00:02:44,582 Big-guy, hold the hammer. 29 00:02:44,624 --> 00:02:45,999 Jesus! The director?! 30 00:02:46,374 --> 00:02:47,290 I'm in trouble. 31 00:02:47,291 --> 00:02:49,457 Excuse me, are you called Copy? 32 00:02:49,457 --> 00:02:50,123 What? 33 00:02:50,124 --> 00:02:53,207 Wai is still working, he asked me to stand in. 34 00:02:53,207 --> 00:02:54,540 Wait over there. 35 00:03:02,499 --> 00:03:04,165 Excuse me, any breakfast left? 36 00:03:04,166 --> 00:03:04,832 Hungry? 37 00:03:04,832 --> 00:03:05,498 Yes. 38 00:03:05,499 --> 00:03:07,374 Everybody eats these. 39 00:03:07,374 --> 00:03:08,582 Thank you. 40 00:03:08,582 --> 00:03:09,915 Have some more. 41 00:03:21,082 --> 00:03:22,248 Be careful. 42 00:03:22,916 --> 00:03:24,457 43 00:03:24,457 --> 00:03:25,873 Take the cameras out. 44 00:03:28,416 --> 00:03:29,707 It's your turn. 45 00:03:30,166 --> 00:03:31,916 Tell Whacko and Lily to come here. 46 00:03:32,499 --> 00:03:33,332 Whacko, your turn. 47 00:03:33,332 --> 00:03:34,623 Coming. 48 00:03:35,749 --> 00:03:37,207 Where's Lily? 49 00:03:37,791 --> 00:03:39,249 In the dressing-room. 50 00:03:43,374 --> 00:03:46,624 No lumps or bumps? You can't be me! 51 00:03:46,624 --> 00:03:47,582 You don't like it? 52 00:03:47,582 --> 00:03:48,665 I'll wear oranges 53 00:03:48,666 --> 00:03:50,624 and a melon. 54 00:03:50,624 --> 00:03:52,999 I don't care, sort it out... 55 00:03:52,999 --> 00:03:54,332 Either it's two male stand-ins... 56 00:03:54,332 --> 00:03:55,707 or Lily does me. 57 00:03:55,707 --> 00:03:57,248 Or I won't shoot. 58 00:03:59,624 --> 00:04:01,124 Temper!Temper! 59 00:04:01,916 --> 00:04:03,041 Now what, Chief? 60 00:04:05,499 --> 00:04:06,374 Who's she? 61 00:04:06,374 --> 00:04:07,624 Wai's substitute. 62 00:04:07,957 --> 00:04:08,998 Bring her over. 63 00:04:08,999 --> 00:04:11,707 You, come here... 64 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Come over here. 65 00:04:17,416 --> 00:04:18,457 How long? 66 00:04:19,249 --> 00:04:20,957 How long a stunt woman? 67 00:04:20,957 --> 00:04:22,998 5 years, 5 kungfu directors. 68 00:04:23,374 --> 00:04:24,332 Show us. 69 00:04:24,332 --> 00:04:25,332 Right. 70 00:04:34,291 --> 00:04:35,916 Knives, swords, wires--OK? 71 00:04:35,916 --> 00:04:37,082 Yes, yes. 72 00:04:37,249 --> 00:04:38,165 Whacko! 73 00:04:38,166 --> 00:04:40,457 Coming. 74 00:04:40,541 --> 00:04:41,374 What now, Chief? 75 00:04:41,374 --> 00:04:43,457 Give her your costume, teach her the part. 76 00:04:44,666 --> 00:04:45,582 Come on. 77 00:04:46,041 --> 00:04:47,124 Master. 78 00:04:47,124 --> 00:04:47,915 Yes? 79 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 Usually a stand-in... 80 00:04:48,916 --> 00:04:51,499 Gets double pay, do you...? 81 00:04:51,499 --> 00:04:52,874 Don't you trust us? 82 00:04:52,874 --> 00:04:54,082 So don't do it. 83 00:04:54,082 --> 00:04:55,290 No, no. 84 00:04:57,082 --> 00:04:58,998 Then get changed. 85 00:04:59,707 --> 00:05:00,540 Come on. 86 00:05:01,166 --> 00:05:02,874 Hurry with those boxes. 87 00:05:10,332 --> 00:05:12,790 I'll explain the sequence again, 88 00:05:12,791 --> 00:05:16,582 The badies enter, we pull the wires. 89 00:05:16,582 --> 00:05:18,998 You both go through the roof. 90 00:05:18,999 --> 00:05:21,207 Drop the wires, keep running... 91 00:05:21,207 --> 00:05:24,415 Until you reach there, then the fireworks. 92 00:05:24,416 --> 00:05:27,124 You hit the trampoline... 93 00:05:27,124 --> 00:05:29,915 Then grab the ropes and swing out of frame... 94 00:05:29,916 --> 00:05:33,457 Then back into frame, clear? 95 00:05:33,707 --> 00:05:35,665 Who didn't pay for their eggs? 96 00:05:35,666 --> 00:05:37,249 Sorry, I thought they were free. 97 00:05:37,249 --> 00:05:38,665 I'll pay you. 98 00:05:39,416 --> 00:05:40,499 Buzz off, 99 00:05:40,499 --> 00:05:42,540 your eggs stink. 100 00:05:42,541 --> 00:05:44,249 Not so bad as your arm-pits. 101 00:05:44,249 --> 00:05:46,957 You brat, how dare you, get out! 102 00:05:51,457 --> 00:05:52,457 Miss Wai. 103 00:05:53,457 --> 00:05:54,165 You're my stand-in? 104 00:05:54,166 --> 00:05:54,999 Yes. 105 00:05:56,666 --> 00:05:59,916 Ask Fatso to arrange something special... 106 00:05:59,916 --> 00:06:01,541 So I look good... 107 00:06:01,541 --> 00:06:02,957 Better than her! 108 00:06:07,666 --> 00:06:09,166 Power power, CO2, stand by... 109 00:06:09,166 --> 00:06:10,874 Let's go for one take. 110 00:06:10,874 --> 00:06:12,832 Fireworks, watch your timing. 111 00:06:13,291 --> 00:06:14,374 Ready? 112 00:06:15,791 --> 00:06:17,624 Chief says watch your timing, OK? 113 00:06:17,624 --> 00:06:19,040 Got it! 114 00:06:19,874 --> 00:06:21,957 Ready. 115 00:06:23,291 --> 00:06:23,957 Roll. 116 00:06:23,957 --> 00:06:24,707 Rolling. 117 00:06:25,416 --> 00:06:26,541 Action! 118 00:06:31,957 --> 00:06:33,082 Wait! 119 00:06:35,457 --> 00:06:36,665 Hurry! 120 00:06:38,457 --> 00:06:40,623 Are you alright? 121 00:06:40,874 --> 00:06:41,957 I'm fine, Master... 122 00:06:41,957 --> 00:06:43,165 Sorry for the bother. 123 00:06:45,582 --> 00:06:47,623 Why the hell did you say 'wait'? 124 00:06:47,624 --> 00:06:50,165 I lost my shoe. 125 00:06:53,707 --> 00:06:55,873 Panic over, back to work. 126 00:06:56,291 --> 00:06:57,666 Props men, get on with it. 127 00:07:23,291 --> 00:07:24,332 Okay. 128 00:07:24,999 --> 00:07:27,290 You did a good job... 129 00:07:27,999 --> 00:07:29,082 Can you come back tomorrow? 130 00:07:29,082 --> 00:07:31,290 You bet, no problem. 131 00:07:32,666 --> 00:07:33,499 Cameras, over here. 132 00:07:33,499 --> 00:07:34,665 Cameras, over here. 133 00:07:38,582 --> 00:07:40,082 Another day done. 134 00:07:41,416 --> 00:07:43,291 How many eggs did you sell? 135 00:07:43,291 --> 00:07:44,082 Not a lot. 136 00:07:44,082 --> 00:07:44,748 Let's see. 137 00:07:44,749 --> 00:07:45,540 Give me one! 138 00:07:45,541 --> 00:07:46,999 Hey, pay me! 139 00:07:47,374 --> 00:07:49,707 Tightass. 140 00:07:52,582 --> 00:07:54,582 It's raw, have it back! 141 00:08:08,791 --> 00:08:10,291 You're in my seat. 142 00:08:23,499 --> 00:08:25,749 No smoking in the car. 143 00:08:31,499 --> 00:08:33,624 Your place or my place? 144 00:08:36,166 --> 00:08:38,874 Next time, don't mess around at work... 145 00:08:39,041 --> 00:08:40,832 The boys don't like it. 146 00:08:41,749 --> 00:08:43,832 So, your place or mine? 147 00:08:44,416 --> 00:08:47,457 To get special treatment 148 00:08:47,457 --> 00:08:48,873 from all the guys... 149 00:08:48,874 --> 00:08:49,790 There's only one way... 150 00:08:49,791 --> 00:08:51,707 Sleep with them all. 151 00:09:04,124 --> 00:09:05,207 What's up? 152 00:09:07,499 --> 00:09:09,749 There's a banana in the exhaust pipe. 153 00:09:09,749 --> 00:09:11,040 Want a ride? 154 00:09:11,249 --> 00:09:13,999 No thanks, I can handle it. 155 00:09:18,249 --> 00:09:19,582 Bloody kid. 156 00:09:21,666 --> 00:09:24,624 Any more of this and I'll beat you. 157 00:09:24,624 --> 00:09:27,832 She threw eggs at me first. 158 00:09:27,832 --> 00:09:29,540 I mean the banana business. 159 00:09:36,124 --> 00:09:37,415 I'm in here. 160 00:09:37,582 --> 00:09:39,457 Why don't you ever lock it? 161 00:09:49,207 --> 00:09:51,082 Do you want a health shake? 162 00:10:09,791 --> 00:10:10,999 It's ready. 163 00:10:18,957 --> 00:10:20,915 Don't fall asleep on the pot! 164 00:10:47,457 --> 00:10:48,832 Is the camera ready? 165 00:10:48,832 --> 00:10:49,998 Pretty well. 166 00:10:50,707 --> 00:10:53,373 Anyone with 2 prick, come and help! 167 00:10:53,374 --> 00:10:54,499 Is the main wire ready? 168 00:10:54,499 --> 00:10:55,499 Almost... 169 00:10:55,499 --> 00:10:56,290 OK. 170 00:10:56,291 --> 00:10:57,832 Get it up! 171 00:10:57,916 --> 00:10:58,749 Get it up! 172 00:10:58,749 --> 00:11:00,040 Tighter! 173 00:11:00,582 --> 00:11:03,748 Higher! 174 00:11:03,749 --> 00:11:04,915 Be careful! 175 00:11:04,916 --> 00:11:06,416 Watch out! 176 00:11:07,457 --> 00:11:09,373 Move the arm to the left... 177 00:11:12,082 --> 00:11:13,748 More! 178 00:11:13,999 --> 00:11:15,832 You said I had 3 days to finish... 179 00:11:15,832 --> 00:11:16,790 How come it's one now? 180 00:11:16,832 --> 00:11:18,623 I can't do it. 181 00:11:18,624 --> 00:11:19,290 Are you doing it or not? 182 00:11:19,291 --> 00:11:20,416 No, I'm not. 183 00:11:20,416 --> 00:11:21,499 You finish it today. 184 00:11:22,082 --> 00:11:24,707 What's going on? 185 00:11:24,707 --> 00:11:25,873 Pick it up! 186 00:11:27,749 --> 00:11:28,915 Don't touch me! 187 00:11:28,916 --> 00:11:29,957 Stop! 188 00:11:30,166 --> 00:11:31,374 Pile in, guys! 189 00:11:39,249 --> 00:11:40,415 Don't try it! 190 00:11:41,291 --> 00:11:42,499 Enough. 191 00:11:48,249 --> 00:11:50,124 Give the wire some slack. 192 00:11:51,874 --> 00:11:54,040 Ready, Chief, want to rehearse? 193 00:11:54,041 --> 00:11:56,249 No, it's late, let's do it. 194 00:11:56,249 --> 00:11:57,582 Ready! 195 00:11:57,707 --> 00:11:59,540 Ready! 196 00:12:00,166 --> 00:12:01,041 Camera, roll! 197 00:12:01,041 --> 00:12:02,999 Pull the wire! 198 00:12:22,666 --> 00:12:23,999 Wire cutters! 199 00:12:23,999 --> 00:12:24,582 Coming! 200 00:12:24,582 --> 00:12:25,498 Hurry! 201 00:12:28,916 --> 00:12:30,291 The other side, too... 202 00:12:30,291 --> 00:12:31,499 Quickly. 203 00:12:32,791 --> 00:12:33,957 Are you alright? 204 00:12:34,041 --> 00:12:36,124 I'm fine... 205 00:12:37,124 --> 00:12:38,874 No problem. 206 00:12:39,374 --> 00:12:40,374 Master. 207 00:12:40,374 --> 00:12:41,082 Does it hurt? 208 00:12:41,082 --> 00:12:41,873 I'm fine. 209 00:12:41,874 --> 00:12:43,457 Lift your right arm... 210 00:12:45,332 --> 00:12:46,748 And the left one. 211 00:12:50,124 --> 00:12:51,957 Take her to the bone-setter. 212 00:12:52,291 --> 00:12:53,832 Come with me. 213 00:12:55,041 --> 00:12:56,332 Chief, what now? 214 00:12:56,957 --> 00:12:58,665 Clear this mess. 215 00:12:59,291 --> 00:13:03,791 It's fixed now, but be careful... 216 00:13:04,207 --> 00:13:06,623 Don't move it too much... 217 00:13:06,624 --> 00:13:09,749 The joint was badly out. 218 00:13:10,582 --> 00:13:11,540 Thank you.. 219 00:13:12,374 --> 00:13:16,332 Why did you beat up my manager? 220 00:13:16,874 --> 00:13:20,332 Mr sheung, you've been around... 221 00:13:20,332 --> 00:13:22,998 There has to be a boss... 222 00:13:23,457 --> 00:13:27,790 In the film business, it's the director... 223 00:13:28,332 --> 00:13:31,790 Your manager is only a consultant... 224 00:13:31,791 --> 00:13:34,374 He can't attack the boss... 225 00:13:34,374 --> 00:13:36,957 If I hadn't stopped him... 226 00:13:36,957 --> 00:13:39,540 It wouldn't be right. 227 00:13:41,624 --> 00:13:44,374 If word got out... 228 00:13:44,374 --> 00:13:48,124 That your company uses violence... 229 00:13:49,207 --> 00:13:53,707 nobody will work with you in future. 230 00:13:54,124 --> 00:13:58,624 I was doing you a favour... 231 00:13:58,832 --> 00:14:01,582 it was not disrespect. 232 00:14:01,666 --> 00:14:05,207 Fatso, I see your point... 233 00:14:05,874 --> 00:14:09,415 But he has to finish today... 234 00:14:09,582 --> 00:14:14,082 He's $1,000,000 over budget. 235 00:14:15,291 --> 00:14:17,666 If you want to do me a favour... 236 00:14:17,666 --> 00:14:21,207 You finish today, 237 00:14:21,291 --> 00:14:25,249 regardless. 238 00:14:26,999 --> 00:14:28,582 I do. 239 00:14:30,041 --> 00:14:33,582 I wouldn't going to do it on the there... 240 00:14:33,582 --> 00:14:36,873 But off it, who knows? 241 00:14:42,874 --> 00:14:43,707 Chief, 242 00:14:43,707 --> 00:14:44,957 Lily won't return my calls... 243 00:14:44,957 --> 00:14:45,915 She's up to her tricks again. 244 00:14:45,916 --> 00:14:47,332 What shall I do? 245 00:14:47,332 --> 00:14:48,665 Ask Whacko to get ready. 246 00:14:48,666 --> 00:14:50,457 Our prima Donna will shriek. 247 00:14:51,291 --> 00:14:54,249 You booked me for a whole day... 248 00:14:57,124 --> 00:14:59,249 There are 6 hours left. 249 00:15:01,124 --> 00:15:03,082 I'm game if you are. 250 00:15:03,416 --> 00:15:05,041 I'm game, let's do it. 251 00:15:41,916 --> 00:15:43,541 Unchangeable. 252 00:15:48,957 --> 00:15:51,582 I said leave the lights off. 253 00:15:52,332 --> 00:15:54,957 Sorry, I didn't know you had a friend here. 254 00:15:55,291 --> 00:15:59,332 Sorry, I thought you wouldn't be back... 255 00:15:59,416 --> 00:16:00,207 Is ok. 256 00:16:00,207 --> 00:16:01,665 I'll tell him to go. 257 00:16:02,332 --> 00:16:03,915 OK, page me when you're ready. 258 00:16:03,916 --> 00:16:05,541 Give me half an hour... 259 00:16:05,541 --> 00:16:07,166 I'll page you. 260 00:16:08,457 --> 00:16:12,290 They're a dead cert, let's bet. 261 00:16:28,041 --> 00:16:29,791 I want the dolls. 262 00:16:36,249 --> 00:16:37,165 Take it over. 263 00:16:37,166 --> 00:16:38,416 I will... 264 00:16:39,249 --> 00:16:40,457 NOT! 265 00:16:41,499 --> 00:16:43,290 Drink up! 266 00:16:46,207 --> 00:16:48,415 Are you up to all this? 267 00:16:49,166 --> 00:16:51,749 Sure he's up to it. 268 00:16:51,749 --> 00:16:53,624 He'll be up to it all night. 269 00:16:53,749 --> 00:16:56,124 Up or down, none of your business. 270 00:16:56,374 --> 00:16:58,332 Master, have some cake. 271 00:17:01,666 --> 00:17:02,624 Have a seat. 272 00:17:03,707 --> 00:17:05,457 Try some cake. 273 00:17:05,457 --> 00:17:06,665 Thank you, Mrs. Chan. 274 00:17:08,707 --> 00:17:09,998 The bride's gorgeous. 275 00:17:09,999 --> 00:17:10,540 Smashing. 276 00:17:10,541 --> 00:17:11,916 Kiss your husband. 277 00:17:11,916 --> 00:17:12,707 X-rated! 278 00:17:12,707 --> 00:17:13,207 Kiss her! 279 00:17:13,207 --> 00:17:13,998 Come on! 280 00:17:17,249 --> 00:17:18,832 Are you married? 281 00:17:19,249 --> 00:17:20,665 No. 282 00:17:21,374 --> 00:17:22,790 Got a boyfriend? 283 00:17:27,957 --> 00:17:29,332 Are you gay? 284 00:17:32,707 --> 00:17:35,082 Yes or no, you can tell me. 285 00:17:35,082 --> 00:17:37,290 I'm a friendly master. 286 00:17:37,749 --> 00:17:39,457 I used to have a boyfriend. 287 00:17:40,957 --> 00:17:42,373 So why aren't you married? 288 00:17:42,749 --> 00:17:44,165 I haven't found Mr Right. 289 00:17:46,541 --> 00:17:49,166 This is a good bunch of guys... 290 00:17:49,166 --> 00:17:52,332 Choose one, if he's no good... 291 00:17:52,332 --> 00:17:54,623 Send him back, no questions asked. 292 00:17:54,624 --> 00:17:55,415 Great... 293 00:17:55,916 --> 00:17:56,874 I'll think it over. 294 00:17:56,874 --> 00:17:58,249 Yeah, do that. 295 00:18:02,874 --> 00:18:05,332 Bring me some hard stuff. 296 00:18:05,332 --> 00:18:06,165 Got it. 297 00:18:06,166 --> 00:18:07,082 Glasses. 298 00:18:07,082 --> 00:18:08,040 Glasses for the Chief. 299 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 I'll drink to the bridegroom. 300 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 Chief, I'll keep you company. 301 00:18:25,457 --> 00:18:27,040 Drink as much as the Chief... 302 00:18:27,082 --> 00:18:30,540 Or you won't live up to your name. 303 00:18:30,541 --> 00:18:32,332 Come on, pour! 304 00:18:32,499 --> 00:18:34,332 That's more like it. 305 00:18:37,249 --> 00:18:38,290 Enough. 306 00:18:38,749 --> 00:18:40,790 Here's to both of you. 307 00:18:44,166 --> 00:18:46,166 Great. 308 00:18:46,207 --> 00:18:47,915 It's my turn to toast you. 309 00:18:48,249 --> 00:18:49,749 I'll drink it for him. 310 00:18:50,082 --> 00:18:51,332 Tough cookie. 311 00:18:51,874 --> 00:18:54,374 Go on Mrs Chan, drink to the Chief. 312 00:18:54,374 --> 00:18:56,249 Master, here's to your health... 313 00:18:58,041 --> 00:19:00,124 Fame and fortune for us all... 314 00:19:00,124 --> 00:19:01,874 Long life and happiness! 315 00:19:01,874 --> 00:19:03,665 The bride is drinking to us... 316 00:19:03,666 --> 00:19:05,207 Everybody must drink! 317 00:19:05,207 --> 00:19:07,165 Fill the glasses. 318 00:19:12,082 --> 00:19:13,373 - It's got to be full. - I want some, too. 319 00:19:13,374 --> 00:19:14,249 Just a little. 320 00:19:14,249 --> 00:19:15,457 Cheers everybody. 321 00:19:15,457 --> 00:19:17,582 Good Luck! 322 00:19:20,416 --> 00:19:21,249 We're on an early flight... 323 00:19:21,249 --> 00:19:22,332 See you guys. 324 00:19:23,041 --> 00:19:24,291 You're going already? 325 00:19:24,624 --> 00:19:27,540 Give him one last night with the boys. 326 00:19:27,541 --> 00:19:28,499 We're going home. 327 00:19:32,582 --> 00:19:33,832 Tell your dad 328 00:19:33,832 --> 00:19:35,207 I'll call when I'm back. 329 00:19:35,207 --> 00:19:38,165 Pace yourself, too much sex can Kill. 330 00:19:38,166 --> 00:19:39,457 I'll kill you first. 331 00:19:39,457 --> 00:19:40,873 We're going. 332 00:19:41,082 --> 00:19:42,873 I'm taking a taxi, and you? 333 00:19:42,874 --> 00:19:43,749 What about your dad? 334 00:19:43,749 --> 00:19:46,249 He'll stagger home late. 335 00:19:46,541 --> 00:19:47,999 - OK, let's go together. - Right. 336 00:20:16,249 --> 00:20:19,665 Mong Kok first, then Hung Hom. 337 00:20:20,332 --> 00:20:22,082 Maybe you get out first? 338 00:20:22,082 --> 00:20:24,998 I can't stand Women's Lib. 339 00:20:25,416 --> 00:20:26,374 Your dad's idea? 340 00:20:26,457 --> 00:20:27,457 No. 341 00:20:28,374 --> 00:20:29,915 Your mother's 342 00:20:29,916 --> 00:20:31,916 I don't have one, she's dead. 343 00:20:33,666 --> 00:20:37,166 Some advice, don't fall for dad. 344 00:20:37,707 --> 00:20:38,707 Why not? 345 00:20:38,749 --> 00:20:40,874 He's a playboy. 346 00:20:41,374 --> 00:20:42,374 Don't worry... 347 00:20:43,582 --> 00:20:44,957 I don't fancy fat men. 348 00:20:45,374 --> 00:20:46,957 What if he diets? 349 00:20:51,249 --> 00:20:53,540 You won't be my step-son, OK? 350 00:20:53,541 --> 00:20:54,666 351 00:20:55,207 --> 00:20:56,248 Anyway, 352 00:20:56,249 --> 00:20:58,749 promise me something. 353 00:21:00,832 --> 00:21:01,832 What? 354 00:21:02,416 --> 00:21:05,124 Whatever happens... 355 00:21:05,124 --> 00:21:07,707 Don't sleep in my mother's bed. 356 00:21:10,874 --> 00:21:11,874 Stop here. 357 00:21:15,332 --> 00:21:16,748 I'm leaving... 358 00:21:16,749 --> 00:21:18,332 Before I damage you. 359 00:21:18,332 --> 00:21:20,457 Good idea. 360 00:21:21,957 --> 00:21:24,540 What's wrong, get going. 361 00:21:27,291 --> 00:21:29,874 Women are all the same... 362 00:21:29,874 --> 00:21:32,249 One wrong word, and they're gone. 363 00:21:48,332 --> 00:21:49,498 It's looking good. 364 00:21:50,749 --> 00:21:51,582 Scarf ace! 365 00:21:51,582 --> 00:21:52,665 Yeah. 366 00:21:54,499 --> 00:21:57,790 When you're in, cue us. 367 00:21:59,499 --> 00:22:00,999 She looks hot. 368 00:22:01,957 --> 00:22:03,540 Hi, my name's Whacko. 369 00:22:04,124 --> 00:22:06,332 I'm Elaine. 370 00:22:06,832 --> 00:22:07,790 Can I have a bit? 371 00:22:07,791 --> 00:22:09,166 A bit of what? 372 00:22:15,041 --> 00:22:16,332 They're doing it. 373 00:22:16,332 --> 00:22:17,082 Dirty bugger. 374 00:22:17,082 --> 00:22:18,957 I can't help it. 375 00:22:27,166 --> 00:22:28,791 Shit! It's for real! 376 00:22:34,582 --> 00:22:36,415 Let's get out. 377 00:23:48,582 --> 00:23:49,707 Scarf ace. 378 00:23:50,166 --> 00:23:51,999 Chief, are you OK? 379 00:23:52,416 --> 00:23:55,582 He's bleeding like a pig. 380 00:23:55,707 --> 00:23:56,498 What shall we do? 381 00:23:56,499 --> 00:23:59,540 Whacko, where is he? 382 00:24:03,707 --> 00:24:04,998 It's you. 383 00:24:05,166 --> 00:24:06,499 I'll go up first. 384 00:24:13,749 --> 00:24:15,374 Scarf ace, have some grapes. 385 00:24:17,249 --> 00:24:18,832 - Want some? - Thank you.. 386 00:24:19,082 --> 00:24:22,332 Sorry for all the trouble. 387 00:24:22,332 --> 00:24:24,665 We're all buddies, no problem. 388 00:24:27,416 --> 00:24:28,666 Thanks. 389 00:24:29,874 --> 00:24:31,665 I've sent your money home... 390 00:24:32,707 --> 00:24:34,957 Your wife will get it next week. 391 00:24:35,707 --> 00:24:36,790 I really appreciate it. 392 00:24:43,374 --> 00:24:44,790 Hello? Oh hi dad. 393 00:24:45,166 --> 00:24:46,874 Yes, I just got home... 394 00:24:47,832 --> 00:24:50,373 I've been so busy today. 395 00:24:53,249 --> 00:24:56,540 When this rush is over, let's have lunch. 396 00:24:57,541 --> 00:25:02,041 I'm fine, why do you ask? 397 00:25:02,707 --> 00:25:04,748 Honestly, dad, I'm fine... 398 00:25:04,749 --> 00:25:07,124 Never felt better. 399 00:25:07,749 --> 00:25:11,249 I know, OK. 400 00:25:13,957 --> 00:25:15,623 Don't know your own daddy? Don't cry. 401 00:25:15,624 --> 00:25:17,707 Let me take him. 402 00:25:20,457 --> 00:25:23,998 Come on dad, I'll call you later. 403 00:25:23,999 --> 00:25:25,582 Chief wants to see you. 404 00:25:29,707 --> 00:25:32,415 Some friends told me... 405 00:25:33,291 --> 00:25:36,957 This wasn't connected to that fight on set. 406 00:25:36,957 --> 00:25:38,332 It wasn't Sheung's boys. 407 00:25:38,332 --> 00:25:39,790 So who was it? 408 00:25:40,624 --> 00:25:44,457 It's a total mystery, I don't know. 409 00:25:45,041 --> 00:25:47,749 We've got a shoot tomorrow night. 410 00:25:47,749 --> 00:25:49,124 Will you be well enough? 411 00:25:50,374 --> 00:25:52,874 I have no choice. 412 00:25:53,916 --> 00:25:57,666 The producer said if we can't do it... 413 00:25:57,666 --> 00:26:01,666 He'll use another company. 414 00:26:02,582 --> 00:26:05,623 You know us, no work-no money. 415 00:26:06,082 --> 00:26:07,207 Yeah, I know. 416 00:26:09,291 --> 00:26:11,582 You'll stand in for me tomorrow. 417 00:26:11,582 --> 00:26:12,748 What?! 418 00:26:13,124 --> 00:26:14,124 I can't do that. 419 00:26:14,124 --> 00:26:16,665 Let me be the judge. 420 00:26:17,666 --> 00:26:19,749 What about Copy? He's better. 421 00:26:20,249 --> 00:26:21,499 Why me? 422 00:26:22,624 --> 00:26:25,124 Everyone knows Copy works for me... 423 00:26:25,582 --> 00:26:28,707 So they'd know it was my company. 424 00:26:29,082 --> 00:26:30,498 It could make more trouble. 425 00:26:30,499 --> 00:26:32,374 Chief, I'm not afraid. 426 00:26:33,707 --> 00:26:35,832 You'd be a sitting duck... 427 00:26:36,291 --> 00:26:38,624 The others could suffer... 428 00:26:39,457 --> 00:26:41,248 Better safe than sorry. 429 00:26:41,416 --> 00:26:44,374 You're right, nobody knows you joined us... 430 00:26:44,374 --> 00:26:46,290 People will think it's another company. 431 00:26:47,124 --> 00:26:49,040 Better safe than sorry. 432 00:26:50,666 --> 00:26:53,832 If you're not sure, forget I asked... 433 00:26:54,249 --> 00:26:55,790 I'll turn down the job. 434 00:26:57,707 --> 00:26:58,873 Come hell or high water, 435 00:26:58,874 --> 00:27:00,999 I'll earn that trust. 436 00:27:11,582 --> 00:27:12,623 Cut! 437 00:27:12,874 --> 00:27:14,499 Don't stop after the somersault... 438 00:27:14,499 --> 00:27:17,374 Keep on fighting. 439 00:27:17,832 --> 00:27:18,998 OK 440 00:27:19,499 --> 00:27:20,624 Action! 441 00:27:22,249 --> 00:27:24,624 He's hurt his back, he can't do it... 442 00:27:24,624 --> 00:27:25,749 It's stupid. 443 00:27:33,457 --> 00:27:34,332 Are you OK? 444 00:27:34,332 --> 00:27:35,165 I'm fine. 445 00:27:35,666 --> 00:27:37,666 Let's change the action. 446 00:27:37,666 --> 00:27:39,707 Forget the somersault, do a spin. 447 00:27:39,707 --> 00:27:40,998 No problem. 448 00:27:47,707 --> 00:27:48,623 Cut! 449 00:27:49,582 --> 00:27:50,748 Brilliant! 450 00:27:53,291 --> 00:27:54,332 - Ah Fong. - Here. 451 00:27:54,332 --> 00:27:55,207 How are the boxes doing? 452 00:27:55,207 --> 00:27:57,332 Nearly ready, no cracks showing. 453 00:27:58,332 --> 00:27:59,540 Camera to the other side. 454 00:28:01,916 --> 00:28:04,207 Next time a stunt-man has a problem... 455 00:28:04,207 --> 00:28:05,665 Please tell me before we shoot. 456 00:28:05,666 --> 00:28:06,749 OK, will do. 457 00:28:06,749 --> 00:28:08,249 Copy, have we finished for today? 458 00:28:08,624 --> 00:28:09,957 You and Keung can go. 459 00:28:09,957 --> 00:28:10,707 Great. 460 00:28:10,707 --> 00:28:11,665 Tell the explosives guy to go, too. 461 00:28:11,957 --> 00:28:13,832 Wait, he has one more shot. 462 00:28:13,832 --> 00:28:14,998 Got you. 463 00:28:15,457 --> 00:28:16,665 He has one more shot? 464 00:28:16,666 --> 00:28:19,666 When you jump down and explode... 465 00:28:19,666 --> 00:28:21,832 I want to do it in one shot. 466 00:28:22,499 --> 00:28:24,207 The Chief didn't say that... 467 00:28:24,207 --> 00:28:26,290 Are you trying to Kill me? 468 00:28:26,707 --> 00:28:29,123 I though it would look better... 469 00:28:29,666 --> 00:28:32,249 Chief gave me the authority... 470 00:28:32,249 --> 00:28:33,707 To change as I saw fit. 471 00:28:34,416 --> 00:28:35,624 Great! 472 00:28:35,624 --> 00:28:37,665 But I can't do it, I quit. 473 00:28:37,666 --> 00:28:39,541 I'll find someone else! 474 00:28:39,832 --> 00:28:41,915 No one else will do it if I won't! 475 00:28:41,916 --> 00:28:44,457 So think about it. 476 00:28:44,457 --> 00:28:46,248 I'm doing it my way. 477 00:28:50,082 --> 00:28:51,415 Camera's ready. 478 00:28:51,749 --> 00:28:53,582 Ah Fong, are the boxes ready? 479 00:28:53,874 --> 00:28:55,540 Just waiting for you. 480 00:28:55,916 --> 00:28:58,041 OK, take your places. 481 00:28:59,541 --> 00:29:02,332 Shall I try to persuade Copy? 482 00:29:02,332 --> 00:29:03,665 Just trust me. 483 00:29:03,999 --> 00:29:06,207 You'll be blinded by the lights... 484 00:29:06,207 --> 00:29:07,915 You can't see the boxes... 485 00:29:07,916 --> 00:29:09,999 Plus you have to do the explosion. 486 00:29:15,416 --> 00:29:16,916 Hurry up! 487 00:29:18,207 --> 00:29:19,873 Ready when you are. 488 00:29:20,374 --> 00:29:21,457 Got it. 489 00:29:22,082 --> 00:29:24,165 Pray that she pulls it off... 490 00:29:24,166 --> 00:29:26,124 You should be up there. 491 00:29:34,291 --> 00:29:35,332 You call the shot. 492 00:29:35,582 --> 00:29:36,998 No, you do it... 493 00:29:37,541 --> 00:29:38,874 You do it. 494 00:29:40,249 --> 00:29:41,207 Is the camera ready? 495 00:29:41,207 --> 00:29:42,040 Ready. 496 00:29:42,707 --> 00:29:45,582 Quiet everyone. 497 00:29:46,249 --> 00:29:47,624 We're ready. 498 00:29:48,207 --> 00:29:50,040 Ready! 499 00:29:51,249 --> 00:29:53,249 Roll camera, action! 500 00:30:02,541 --> 00:30:04,541 Cut! Fantastic! 501 00:30:04,832 --> 00:30:06,165 She did it! 502 00:30:07,082 --> 00:30:08,373 Thank God! 503 00:30:09,124 --> 00:30:10,582 Something's wrong. 504 00:30:10,874 --> 00:30:12,665 Are you alright? 505 00:30:12,666 --> 00:30:16,707 Are you ok? 506 00:30:18,582 --> 00:30:20,040 Slowly, slowly. 507 00:30:26,457 --> 00:30:28,332 I thought you were angry with me! 508 00:30:28,791 --> 00:30:31,416 Get him a towel. 509 00:30:32,291 --> 00:30:33,582 Thank you, director. 510 00:30:37,499 --> 00:30:39,332 It's Copy and Scarf ace. 511 00:30:39,332 --> 00:30:42,998 Look, that dot, that's Ah Fong! 512 00:30:42,999 --> 00:30:45,749 Watch the next bit carefully... 513 00:30:45,999 --> 00:30:47,374 It's my dad's foot! 514 00:30:48,832 --> 00:30:50,498 How do you know? 515 00:30:50,499 --> 00:30:53,790 I'm smart, you know that, you're my girl. 516 00:30:53,791 --> 00:30:56,124 Who is that monk? 517 00:30:56,124 --> 00:30:57,290 My Grand Master and grandfather. 518 00:30:58,207 --> 00:30:59,582 A monk for your grandfather? 519 00:30:59,582 --> 00:31:02,457 He was my grandad first, Fuckwit. 520 00:31:02,457 --> 00:31:03,665 Watch your language. 521 00:31:04,291 --> 00:31:06,041 Who's the guy who just dropped dead? 522 00:31:06,541 --> 00:31:08,416 You don't know? It's Copy. 523 00:31:09,916 --> 00:31:12,249 Aren't you worried about your dad? 524 00:31:12,541 --> 00:31:15,707 He's always in hospital, routine service... 525 00:31:17,082 --> 00:31:20,290 Come on, your fat fan is waiting. 526 00:31:22,082 --> 00:31:23,415 I'm warning you... 527 00:31:23,416 --> 00:31:27,291 Sorry, I'll put a sock in it! Bye. 528 00:31:27,291 --> 00:31:28,832 Just go! 529 00:31:35,374 --> 00:31:38,915 Remember, snore when anyone comes... 530 00:31:41,041 --> 00:31:42,874 I'll be back later. 531 00:31:43,832 --> 00:31:44,790 Dad. 532 00:31:45,332 --> 00:31:46,540 What now? 533 00:31:46,541 --> 00:31:49,416 You're not better yet, be careful. 534 00:31:49,916 --> 00:31:51,207 Do your job. 535 00:32:06,041 --> 00:32:06,916 Let's go. 536 00:32:06,916 --> 00:32:08,291 Just you? 537 00:32:08,291 --> 00:32:09,832 You can come if you like. 538 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Why not take the guys? 539 00:32:12,041 --> 00:32:14,207 I can handle Blackjack alone. 540 00:32:22,457 --> 00:32:23,623 Come in. 541 00:32:23,624 --> 00:32:24,374 Sir. 542 00:32:24,374 --> 00:32:25,790 Put it down. 543 00:32:28,582 --> 00:32:30,415 Close the door. 544 00:32:32,457 --> 00:32:34,207 They thought you were someone else. 545 00:32:34,207 --> 00:32:35,748 I owe them a measly fifty grand... 546 00:32:35,749 --> 00:32:37,499 They're really giving me grief about it. 547 00:32:37,499 --> 00:32:40,499 In fact, we were buddies. 548 00:32:41,124 --> 00:32:43,874 You knew they were on the warpath... 549 00:32:43,874 --> 00:32:46,874 Why didn't you warn us? 550 00:32:46,999 --> 00:32:48,290 Master Tung, people like us... 551 00:32:48,291 --> 00:32:49,166 Spend half our lives fighting. 552 00:32:49,166 --> 00:32:51,832 Spend half our lives fighting. 553 00:32:51,832 --> 00:32:52,873 I have a Pool Hall to run... 554 00:32:52,874 --> 00:32:55,874 It's one damned expense after another. 555 00:32:55,874 --> 00:32:57,165 If I announce every attack... 556 00:32:57,166 --> 00:33:00,082 I'll go out of business. 557 00:33:02,582 --> 00:33:05,165 Are you police? 558 00:33:06,832 --> 00:33:08,165 Do I look like if? 559 00:33:09,791 --> 00:33:11,999 No? Loan shark, then? 560 00:33:13,749 --> 00:33:15,415 A Brothel keeper? 561 00:33:22,124 --> 00:33:24,415 These oysters are delicious, eat... 562 00:33:24,416 --> 00:33:26,541 Take some to your boys. 563 00:33:29,124 --> 00:33:31,832 At least have some fighters handy. 564 00:33:31,832 --> 00:33:33,665 I did that today... 565 00:33:36,041 --> 00:33:39,832 I meant you no harm. 566 00:33:39,832 --> 00:33:43,873 You can't just leave it at that. 567 00:33:45,832 --> 00:33:47,332 So, what do you want? 568 00:33:47,457 --> 00:33:48,707 Medical expenses. 569 00:34:00,999 --> 00:34:03,915 That's it, my worldly possessions... 570 00:34:03,916 --> 00:34:06,166 Plus my life, it's all yours. 571 00:34:20,582 --> 00:34:21,873 Turn it upside down. 572 00:34:21,874 --> 00:34:22,915 Right! 573 00:34:25,582 --> 00:34:26,998 Get into the car, quickly! 574 00:34:36,374 --> 00:34:39,957 You should go back to hospital. 575 00:34:41,041 --> 00:34:42,707 Let me finish this beer. 576 00:34:51,041 --> 00:34:53,332 Give this to Scarf ace and Ah Fong... 577 00:34:54,207 --> 00:34:56,248 Say it's from Blackjack. 578 00:35:02,124 --> 00:35:04,790 While I was waiting, one of his guys... 579 00:35:04,791 --> 00:35:07,916 Said Blackjack owed them 2 months money... 580 00:35:08,457 --> 00:35:10,207 Funny that he has money for you. 581 00:35:11,541 --> 00:35:13,124 It's a tough world for everyone. 582 00:35:15,707 --> 00:35:17,915 No need to bear these burdens... 583 00:35:17,916 --> 00:35:21,874 Why not just lend them money? 584 00:35:22,541 --> 00:35:26,332 Ah Fong could take that, but not Scarf ace... 585 00:35:26,707 --> 00:35:29,873 If he knew Blackjack hadn't paid... 586 00:35:29,874 --> 00:35:34,165 He'd burn the place and chop the old fool. 587 00:35:35,124 --> 00:35:38,290 So let me do it my way. 588 00:35:38,707 --> 00:35:42,123 I'll give them the gory details... 589 00:35:42,124 --> 00:35:44,874 How you split Blackjack's head open... 590 00:35:44,874 --> 00:35:47,624 And squeezed every last cent out of him. 591 00:35:50,166 --> 00:35:51,249 Thank you.. 592 00:35:55,291 --> 00:35:58,916 Shouldn't you save some money? 593 00:35:59,541 --> 00:36:02,416 Start a small business when you retire? 594 00:36:03,874 --> 00:36:06,957 I'm a simple guy, no brain for business. 595 00:36:07,666 --> 00:36:11,957 Well, how about Ah Long's schooling? 596 00:36:12,124 --> 00:36:15,499 He's just a smart ass, forget school... 597 00:36:15,499 --> 00:36:17,790 It's money down the drain... 598 00:36:18,457 --> 00:36:22,332 If he had a mother like you to guide him... 599 00:36:22,332 --> 00:36:24,332 I might think about it. 600 00:36:27,416 --> 00:36:29,249 The great Kungfu Master is here! 601 00:36:29,332 --> 00:36:30,957 - Master Tung! - Sit down. 602 00:36:30,957 --> 00:36:35,457 She's why you left your boys tonight! 603 00:36:35,749 --> 00:36:38,457 What's our Shakespeare writing now? 604 00:36:38,457 --> 00:36:41,165 My latest romantic tragedy... 605 00:36:41,166 --> 00:36:44,374 "I no longer have a date with Spring.โ€ 606 00:36:44,666 --> 00:36:47,541 Throw in a few fight scenes, liven it up. 607 00:36:47,541 --> 00:36:48,957 Lube me up with some booze... 608 00:36:48,957 --> 00:36:51,957 Then I'll write anything you want. 609 00:36:51,957 --> 00:36:54,540 Right! Give me bottles of brandy... 610 00:36:54,541 --> 00:36:56,291 And a whole load of snacks! 611 00:36:57,874 --> 00:37:00,582 Tell your pals 612 00:37:00,582 --> 00:37:02,290 it's on me... 613 00:37:02,957 --> 00:37:05,123 They're a great bunch... 614 00:37:05,124 --> 00:37:07,290 They love to party. 615 00:37:07,374 --> 00:37:10,457 Great, drink till we sink. 616 00:37:10,457 --> 00:37:11,457 Here it comes. 617 00:37:11,457 --> 00:37:12,873 First class stuff. 618 00:37:12,874 --> 00:37:14,290 Bring us some ice... 619 00:37:14,291 --> 00:37:15,916 And a bottle of whisky. 620 00:37:38,874 --> 00:37:41,207 I thought you were dead. 621 00:37:41,207 --> 00:37:42,082 What do you want? 622 00:37:42,082 --> 00:37:44,665 Crew call, 9.30am, Victoria Park. 623 00:37:45,082 --> 00:37:46,082 A big scene? 624 00:37:46,082 --> 00:37:47,832 I don't think so. 625 00:37:47,832 --> 00:37:49,582 The script says it's a little tussle. 626 00:37:53,999 --> 00:37:55,165 627 00:37:58,249 --> 00:38:01,374 Is it really that difficult? 628 00:38:02,666 --> 00:38:04,832 How come everyone's dead? 629 00:38:04,832 --> 00:38:07,123 3 days and nights of fighting does that. 630 00:38:08,416 --> 00:38:09,416 Mr. Tung. 631 00:38:10,874 --> 00:38:15,374 Director, you can have the set soon. 632 00:38:15,457 --> 00:38:17,373 Don't rush, just be quick! 633 00:38:17,666 --> 00:38:18,749 Are the actors ready? 634 00:38:18,749 --> 00:38:19,790 Pretty well. 635 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 Did you tell Master Tung? 636 00:38:22,249 --> 00:38:23,707 Just do it. 637 00:38:23,916 --> 00:38:25,582 You're really tough... 638 00:38:25,582 --> 00:38:28,290 Doing all this with your period. 639 00:38:28,291 --> 00:38:29,416 Why not? I'm used to it. 640 00:38:29,457 --> 00:38:31,540 I've brought a friend, Sam, Master Tung. 641 00:38:31,541 --> 00:38:32,457 - Sam. - Master Tung. 642 00:38:32,457 --> 00:38:33,748 I'm always seeing your name. 643 00:38:33,832 --> 00:38:36,748 So much for fame... 644 00:38:36,749 --> 00:38:38,124 I work like a dog... 645 00:38:38,124 --> 00:38:40,540 Not like you hot shots. 646 00:38:41,582 --> 00:38:45,457 Do it again! Are you ready? 647 00:38:45,457 --> 00:38:46,498 Come on! 648 00:38:46,499 --> 00:38:47,874 OK, let's go. 649 00:38:50,332 --> 00:38:52,915 Club Ed pretty neat, been there? 650 00:38:52,916 --> 00:38:53,916 Roll. 651 00:38:55,041 --> 00:38:55,999 Action. 652 00:39:02,332 --> 00:39:03,290 Cut. 653 00:39:06,791 --> 00:39:08,749 Can you do it? 654 00:39:08,749 --> 00:39:10,124 Let me try again. 655 00:39:14,749 --> 00:39:15,707 Excuse me. 656 00:39:16,541 --> 00:39:18,707 Don't force yourself. 657 00:39:18,707 --> 00:39:19,915 Just powder my face. 658 00:39:20,791 --> 00:39:21,999 For God's sake, who'll see you?! 659 00:39:21,999 --> 00:39:24,957 You're only a stand in! 660 00:39:26,207 --> 00:39:27,457 Alright, again. 661 00:39:29,582 --> 00:39:30,623 662 00:39:37,332 --> 00:39:38,373 663 00:39:44,124 --> 00:39:46,665 Are you a professional, or what? 664 00:39:46,999 --> 00:39:47,790 I'm sorry. 665 00:39:47,999 --> 00:39:48,957 Master. 666 00:39:48,957 --> 00:39:49,540 What is it? 667 00:39:49,541 --> 00:39:50,916 Your nose is bleeding. 668 00:39:52,916 --> 00:39:56,749 Three nights, with no sleep does that. 669 00:39:57,999 --> 00:40:01,165 Master Tung, get someone to show her... 670 00:40:01,166 --> 00:40:03,957 She can do it, skating's not her thing. 671 00:40:04,624 --> 00:40:07,249 Sam, you do it, show her. 672 00:40:07,249 --> 00:40:08,707 You're kidding. 673 00:40:08,707 --> 00:40:12,123 You're a skating champion, come on. 674 00:40:12,457 --> 00:40:13,165 No. 675 00:40:13,166 --> 00:40:14,499 Come on. 676 00:40:24,541 --> 00:40:25,457 Any good? 677 00:40:25,457 --> 00:40:26,790 Not bad. 678 00:40:27,624 --> 00:40:29,540 She can't do it, better change the action. 679 00:40:29,541 --> 00:40:31,457 Why not let Sam do it? 680 00:40:31,999 --> 00:40:35,124 No need, she can go home, camera over there. 681 00:40:36,957 --> 00:40:38,665 The happy couple is back. 682 00:40:39,249 --> 00:40:40,749 Have a drink. 683 00:40:42,499 --> 00:40:43,915 You've been living it up! 684 00:40:44,082 --> 00:40:45,165 This is for you. 685 00:40:45,249 --> 00:40:47,165 They're back from their honeymoon. 686 00:40:47,457 --> 00:40:48,207 You're OK, 687 00:40:48,249 --> 00:40:50,124 we've been up for 3 nights. 688 00:40:50,541 --> 00:40:51,207 So have I... 689 00:40:51,207 --> 00:40:52,415 But not here! 690 00:40:53,207 --> 00:40:55,040 You've been working him too hard. 691 00:40:57,082 --> 00:40:58,665 Films are tough. 692 00:40:58,832 --> 00:41:00,165 Yes. 693 00:41:00,166 --> 00:41:02,166 It's nearly 5, I'll drive you home. 694 00:41:02,166 --> 00:41:03,499 No thanks, I have a bike. 695 00:41:03,499 --> 00:41:05,082 Great, you give me a ride. 696 00:41:05,166 --> 00:41:06,332 Didn't you say you'd drive me home? 697 00:41:06,332 --> 00:41:07,498 I don't have my car today... 698 00:41:08,124 --> 00:41:09,374 I planned to take a cab. 699 00:41:09,707 --> 00:41:11,290 There are plenty outside the park. 700 00:41:12,291 --> 00:41:14,249 Are you free for breakfast later? 701 00:41:15,291 --> 00:41:16,582 I need to sleep. 702 00:41:16,582 --> 00:41:17,832 What about lunch? 703 00:41:18,041 --> 00:41:19,124 Still sleeping. 704 00:41:19,291 --> 00:41:20,874 And dinner? 705 00:41:20,874 --> 00:41:22,415 I can't, back to work. 706 00:41:26,374 --> 00:41:27,749 What's the rush? 707 00:41:28,999 --> 00:41:30,582 I need to sleep. 708 00:41:39,832 --> 00:41:41,457 Hell, Chan's had an accident. 709 00:41:41,457 --> 00:41:42,082 What happened? 710 00:41:42,082 --> 00:41:44,123 After you left last night... 711 00:41:44,124 --> 00:41:45,415 Chan had to do a jump... 712 00:41:45,416 --> 00:41:47,332 But he blew it, now he can't move. 713 00:41:47,332 --> 00:41:48,665 I thought he was on holiday? 714 00:41:48,666 --> 00:41:50,124 Chief forgot he needed a stand-in... 715 00:41:50,124 --> 00:41:51,415 And he wanted to call you... 716 00:41:51,416 --> 00:41:52,541 But Chan said he'd do it. 717 00:41:52,541 --> 00:41:54,041 It's really bad news. 718 00:42:04,207 --> 00:42:05,748 He'll be alright. 719 00:42:06,374 --> 00:42:08,832 Don't cry. 720 00:42:09,332 --> 00:42:10,498 I'm sorry. 721 00:42:12,291 --> 00:42:13,457 Honey... 722 00:42:14,416 --> 00:42:16,582 Look who's here to see you. 723 00:42:26,374 --> 00:42:28,999 It's OK, he can move... 724 00:42:28,999 --> 00:42:30,415 He'll be fine. 725 00:42:40,749 --> 00:42:41,874 Master. 726 00:42:44,624 --> 00:42:45,999 Everyone can give $5,000. 727 00:42:45,999 --> 00:42:48,332 Everyone can give $5,000. 728 00:42:48,332 --> 00:42:49,748 I'll give double... 729 00:42:49,749 --> 00:42:53,207 He was injured because of me. 730 00:42:54,832 --> 00:42:57,665 Tell the crew we have a 2pm call. 731 00:43:02,249 --> 00:43:04,082 I know things are bad... 732 00:43:04,082 --> 00:43:07,415 But work has to come first. 733 00:43:20,832 --> 00:43:22,998 It's pressure-point foot massage... 734 00:43:22,999 --> 00:43:24,624 Have you tried it? 735 00:43:26,916 --> 00:43:29,249 Job cancelled, everyone go home! 736 00:43:29,999 --> 00:43:31,874 Sorry, there's no money, either. 737 00:43:31,874 --> 00:43:32,582 What?! 738 00:43:32,582 --> 00:43:33,623 You're kidding? 739 00:43:33,624 --> 00:43:35,124 Our producer just called... 740 00:43:35,124 --> 00:43:37,165 The boss has been shot dead. 741 00:43:37,166 --> 00:43:38,916 - No way?! - End of story! 742 00:43:39,624 --> 00:43:41,874 Lucky we've 2 other bookings... 743 00:43:41,874 --> 00:43:42,999 Or we'd been on the streets. 744 00:43:45,207 --> 00:43:47,290 Chief, it's stopped raining, let's shoot. 745 00:43:47,291 --> 00:43:48,582 Forget the film. 746 00:43:48,582 --> 00:43:51,207 Let's drown our sorrows, I'll pay. 747 00:43:51,416 --> 00:43:52,916 Life goes on! 748 00:44:03,666 --> 00:44:04,999 You lost, drink up! 749 00:44:04,999 --> 00:44:06,290 Can you take it? 750 00:44:06,291 --> 00:44:07,416 Of course, why not? 751 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 Ok, one more. 752 00:44:11,041 --> 00:44:12,082 You got it! 753 00:44:12,874 --> 00:44:14,582 Come on, let's play. 754 00:44:18,624 --> 00:44:20,040 Drink again. 755 00:44:22,707 --> 00:44:24,165 Do you think the Chief's trying to... 756 00:44:24,166 --> 00:44:26,166 Of course he is. 757 00:44:26,999 --> 00:44:28,374 I feel he'll get lucky tonight. 758 00:44:28,957 --> 00:44:30,707 Let's drink to it. 759 00:44:31,791 --> 00:44:32,874 Great, cheers! 760 00:44:32,874 --> 00:44:34,624 You've lost again, down in one. 761 00:44:36,082 --> 00:44:36,832 Why always me? 762 00:44:36,832 --> 00:44:37,457 Chickening out? 763 00:44:37,499 --> 00:44:38,915 What? This is nothing. 764 00:44:38,916 --> 00:44:42,082 Mr Tung, don't bully a lady. 765 00:44:42,082 --> 00:44:43,290 I'll drink it for you. 766 00:44:45,582 --> 00:44:47,373 What are you doing here? 767 00:44:47,374 --> 00:44:49,540 Chief, he owns this bar. 768 00:44:52,124 --> 00:44:53,665 You're the owner here?! 769 00:44:53,749 --> 00:44:56,332 Well, I'm a waiter tonight, as well... 770 00:44:56,332 --> 00:44:59,040 Drink up everyone, tonight's on me. 771 00:44:59,041 --> 00:45:01,291 - Excellent! - One more round! 772 00:45:01,916 --> 00:45:03,166 Here's to you. 773 00:45:03,624 --> 00:45:05,790 Sorry, I can't drink too much. 774 00:45:05,791 --> 00:45:07,374 You're telling me no? 775 00:45:07,707 --> 00:45:11,207 Of course not, I'll drink with you. 776 00:45:11,541 --> 00:45:12,541 Come on. 777 00:45:22,874 --> 00:45:23,874 Cheers! 778 00:45:25,082 --> 00:45:26,498 Another round. 779 00:45:29,082 --> 00:45:30,290 More! 780 00:45:35,916 --> 00:45:36,832 Drink up! 781 00:45:36,874 --> 00:45:38,415 I've really had enough. 782 00:45:38,416 --> 00:45:39,916 Why not? 783 00:45:44,916 --> 00:45:46,374 I need more to drink. 784 00:45:46,374 --> 00:45:47,707 Waiter, 24 more beers! 785 00:45:50,624 --> 00:45:52,249 Chief. 786 00:45:52,249 --> 00:45:53,540 I'm OK... 787 00:45:54,707 --> 00:45:57,332 I can take you home. 788 00:45:59,166 --> 00:46:01,499 This is it, thanks, bye. 789 00:46:04,249 --> 00:46:05,707 Can I have your phone number? 790 00:46:07,749 --> 00:46:09,249 Maybe later. 791 00:46:11,749 --> 00:46:12,915 You call me, then. 792 00:46:14,332 --> 00:46:15,540 OK. 793 00:46:15,582 --> 00:46:17,790 - Bye. - Bye. 794 00:46:23,499 --> 00:46:27,499 My number's 28822411, 795 00:46:27,499 --> 00:46:28,874 room 204. 796 00:46:28,874 --> 00:46:31,040 28822411, 204 797 00:46:34,499 --> 00:46:35,915 288224... 798 00:48:09,791 --> 00:48:11,582 Give me a hand. 799 00:48:12,207 --> 00:48:14,290 Who is he? 800 00:48:14,374 --> 00:48:15,499 A friend. 801 00:48:16,041 --> 00:48:17,499 A friend?... 802 00:48:19,124 --> 00:48:20,665 A very handsome one! 803 00:48:21,416 --> 00:48:22,666 I'm off now. 804 00:48:24,791 --> 00:48:26,707 Where are you going, stay here. 805 00:48:26,707 --> 00:48:27,998 I have to work. 806 00:48:33,999 --> 00:48:36,290 There's only two, have fun! 807 00:48:36,291 --> 00:48:37,332 I need to go. 808 00:51:24,249 --> 00:51:26,082 Dare I fall in love with him? 809 00:51:26,582 --> 00:51:28,332 Don't miss this chance! 810 00:51:28,332 --> 00:51:30,207 What are you? The Virgin Mary? 811 00:51:30,207 --> 00:51:32,540 Pure as driven snow? 812 00:51:34,249 --> 00:51:36,582 But I'm not sure about him. 813 00:51:36,582 --> 00:51:39,832 He's too good to miss, snap him up... 814 00:51:40,749 --> 00:51:42,957 You're not getting any younger. 815 00:51:48,249 --> 00:51:50,332 So you've had kungfu training... 816 00:51:50,332 --> 00:51:51,957 That explains why you're so good. 817 00:51:51,957 --> 00:51:53,373 It was state-run, 818 00:51:53,374 --> 00:51:55,874 that's why I went, 819 00:51:55,874 --> 00:51:58,499 we were dirt poor. 820 00:51:58,832 --> 00:52:00,207 Where are your parents now? 821 00:52:00,207 --> 00:52:01,332 They're dead. 822 00:52:05,416 --> 00:52:06,999 Were you an actress, too? 823 00:52:07,457 --> 00:52:09,748 Yes, but only briefly, 824 00:52:10,374 --> 00:52:13,582 my real talent was fighting. 825 00:52:13,582 --> 00:52:15,040 That's fine by me. 826 00:52:15,041 --> 00:52:16,874 Don't I look idiotic here? 827 00:52:16,874 --> 00:52:17,999 It's not so bad. 828 00:52:18,999 --> 00:52:21,332 Now it's your turn. 829 00:52:21,332 --> 00:52:23,832 Nothing special, the usual... 830 00:52:24,541 --> 00:52:26,499 A mother, a father. 831 00:52:26,499 --> 00:52:29,415 Is that all? There must be more. 832 00:52:29,416 --> 00:52:30,666 I want you... 833 00:52:31,124 --> 00:52:33,082 To be my girlfriend. 834 00:52:34,124 --> 00:52:35,249 OK. 835 00:53:11,082 --> 00:53:13,332 Here, 80 copies of the new "Hopeless Love"! 836 00:53:22,582 --> 00:53:24,665 Take a look. 837 00:53:24,666 --> 00:53:25,666 Let me see. 838 00:53:31,291 --> 00:53:32,541 Are you alright? 839 00:53:32,541 --> 00:53:33,541 I'm fine. 840 00:53:34,791 --> 00:53:35,957 No need to really hit me... 841 00:53:35,957 --> 00:53:37,707 We're just practising. 842 00:53:38,166 --> 00:53:39,332 What are you looking? 843 00:53:39,832 --> 00:53:40,957 We haven't finished yet! 844 00:53:40,957 --> 00:53:44,873 Do some work you lazy bums. 845 00:53:44,874 --> 00:53:46,374 Can we have the comic back?! 846 00:53:46,707 --> 00:53:49,082 Just get off your asses and work! 847 00:54:02,832 --> 00:54:04,082 Here, touch it... 848 00:54:04,082 --> 00:54:05,040 Yes, this. 849 00:54:05,124 --> 00:54:06,582 What is it? 850 00:54:06,582 --> 00:54:07,998 It's a screw. 851 00:54:07,999 --> 00:54:12,040 It could be dangerous loving you. 852 00:54:14,582 --> 00:54:15,748 You don't like it? 853 00:54:18,832 --> 00:54:20,415 Hello, who's calling? 854 00:54:20,416 --> 00:54:21,874 Is Ah Kam there? It's the office. 855 00:54:22,166 --> 00:54:22,916 Who is it? 856 00:54:23,416 --> 00:54:25,124 She's not well, she can't come in. 857 00:54:25,124 --> 00:54:26,832 OK, I'll call back later. 858 00:54:27,832 --> 00:54:29,415 Why did you say that? 859 00:54:29,416 --> 00:54:30,707 I need your help. 860 00:54:31,416 --> 00:54:32,957 With what? 861 00:54:34,582 --> 00:54:37,165 I'm opening a bar in china... 862 00:54:37,666 --> 00:54:38,957 Will you work with me there? 863 00:54:55,166 --> 00:54:56,207 Congratulations. 864 00:54:57,707 --> 00:54:59,665 Congratulations. 865 00:54:59,707 --> 00:55:01,707 Thank you. for coming. 866 00:55:01,707 --> 00:55:04,040 Well, it's not far to Shenzhen... 867 00:55:04,041 --> 00:55:05,124 I'll go anywhere for women... 868 00:55:05,124 --> 00:55:07,040 Got a special girl for me? 869 00:55:43,541 --> 00:55:45,416 Let the waitress do that. 870 00:55:45,749 --> 00:55:48,540 It's nothing, I can do it. 871 00:55:48,624 --> 00:55:50,499 But you're the manager. 872 00:55:51,791 --> 00:55:53,041 Do I look alright? 873 00:55:53,541 --> 00:55:55,332 Same as usual. 874 00:55:55,582 --> 00:55:56,873 You mean, like a fighter? 875 00:55:57,416 --> 00:55:59,291 Sure, you can double as a bouncer. 876 00:56:00,291 --> 00:56:01,374 No problem. 877 00:56:02,082 --> 00:56:03,332 Just kidding. 878 00:56:05,916 --> 00:56:06,832 Welcome, welcome. 879 00:56:09,332 --> 00:56:11,082 Wow, I fancy the manager! 880 00:56:11,082 --> 00:56:12,332 Welcome, welcome. 881 00:56:12,666 --> 00:56:14,166 We wish you the very best. 882 00:56:14,166 --> 00:56:15,374 I'm not leaving till you're drunk. 883 00:56:15,374 --> 00:56:16,707 It's a deal. 884 00:56:16,707 --> 00:56:18,665 If I pass out, John takes over. 885 00:56:18,666 --> 00:56:20,166 John, introductions... 886 00:56:20,166 --> 00:56:21,374 This is Master Tung. 887 00:56:21,749 --> 00:56:23,957 John's my partner, from Taiwan. 888 00:56:23,957 --> 00:56:25,707 I've got to get even with this guy. 889 00:56:25,707 --> 00:56:27,040 Count on me! 890 00:56:27,707 --> 00:56:28,915 Master Tung. 891 00:56:31,374 --> 00:56:34,207 You're quite something, getting Ah Kam. 892 00:56:35,041 --> 00:56:36,499 Thanks for being so understanding. 893 00:56:37,499 --> 00:56:38,874 I'm really glad. 894 00:56:38,874 --> 00:56:39,832 Chief. 895 00:56:40,666 --> 00:56:42,916 You look after her... 896 00:56:43,249 --> 00:56:45,124 If I hear anything bad... 897 00:56:45,124 --> 00:56:46,957 I'll be after you. 898 00:56:47,082 --> 00:56:48,373 I just want to make it clear. 899 00:56:48,416 --> 00:56:50,124 Come on, let's drink. 900 00:56:50,207 --> 00:56:52,165 Cheers! 901 00:56:53,249 --> 00:56:54,374 Where are you going? 902 00:56:54,374 --> 00:56:56,290 A bunch of assholes in there. 903 00:56:57,041 --> 00:56:58,749 Master... 904 00:57:08,791 --> 00:57:09,999 Are you alright? 905 00:57:10,499 --> 00:57:12,249 Course I am, why not? 906 00:57:13,707 --> 00:57:16,540 Master, thank you for everything. 907 00:57:21,582 --> 00:57:22,623 For you. 908 00:57:23,874 --> 00:57:25,082 What is it? 909 00:57:25,957 --> 00:57:27,873 You're virtually married... 910 00:57:28,666 --> 00:57:30,707 I wish you both much joy. 911 00:57:30,874 --> 00:57:33,040 But we're not really married. 912 00:57:34,707 --> 00:57:37,748 Well, one day you will be... 913 00:57:38,332 --> 00:57:42,207 Remember, treat him well. 914 00:57:42,707 --> 00:57:44,123 Yes, Daddy! 915 00:57:44,666 --> 00:57:45,749 What?! 916 00:57:45,749 --> 00:57:47,040 Nothing. 917 00:57:51,707 --> 00:57:54,457 Make sure the fridge is working properly. 918 00:57:54,457 --> 00:57:54,957 Ok. 919 00:57:54,957 --> 00:57:56,040 Keep it cold... 920 00:57:56,624 --> 00:57:59,124 Don't let the staff drink all the wine. 921 00:57:59,541 --> 00:58:00,832 Don't worry. 922 00:58:01,124 --> 00:58:03,207 Do you want anything from Hong Kong? 923 00:58:03,207 --> 00:58:04,207 No thanks. 924 00:58:04,832 --> 00:58:06,207 When will you be back? 925 00:58:06,457 --> 00:58:08,290 I'm not sure, I'll call you. 926 00:58:08,916 --> 00:58:09,791 Alright. 927 00:58:10,541 --> 00:58:11,582 Here. 928 00:58:11,791 --> 00:58:12,291 OK. 929 00:58:12,332 --> 00:58:15,998 See you, time to go. Bye. 930 00:59:01,374 --> 00:59:04,290 Come on in... 931 00:59:06,666 --> 00:59:08,082 Have fun everybody. 932 00:59:08,082 --> 00:59:10,248 Lady, will you dance with me? 933 00:59:11,666 --> 00:59:12,874 Sure. 934 00:59:44,416 --> 00:59:45,707 Mr Ma. 935 00:59:59,999 --> 01:00:01,415 It's been pissing all week. 936 01:00:01,416 --> 01:00:03,124 Will it ever stop? 937 01:00:08,832 --> 01:00:10,665 Hey fellas, you look all wet... 938 01:00:10,666 --> 01:00:12,374 - Come in we'll dry you off. - Right... 939 01:00:12,457 --> 01:00:13,832 - We'll look after you. - Come on, no time... 940 01:00:13,832 --> 01:00:15,082 Sorry, another night. 941 01:00:18,457 --> 01:00:21,290 - Shit. - Bloody weather. 942 01:00:21,624 --> 01:00:23,665 - When will it stop? - Who knows? 943 01:01:12,874 --> 01:01:14,040 Mr Wong, are you tired? 944 01:01:14,041 --> 01:01:15,207 Not really. 945 01:01:15,332 --> 01:01:17,332 Come to our club tonight. 946 01:01:17,332 --> 01:01:18,623 We'll have the works. 947 01:01:19,707 --> 01:01:21,915 I hear the girls at Joe's are something else. 948 01:01:21,916 --> 01:01:23,791 Are the cops working the joint? 949 01:01:23,791 --> 01:01:26,499 I've got a good hand! 56789. 950 01:01:26,499 --> 01:01:28,582 Beat you! 951 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 678910. 952 01:01:29,916 --> 01:01:32,999 Hey! Only just! 953 01:01:34,374 --> 01:01:35,540 Some fruit, gentlemen? 954 01:01:35,541 --> 01:01:36,041 Thanks. 955 01:01:36,749 --> 01:01:38,374 Bring us some sushi. 956 01:01:39,957 --> 01:01:42,040 Sorry, will seaweed crackers do? 957 01:01:42,041 --> 01:01:43,624 Goddam it! No they won't! 958 01:01:43,624 --> 01:01:47,124 Hey Pal, she's Sam's property. 959 01:01:47,832 --> 01:01:50,790 Sorry, sorry! Excuse me. 960 01:01:50,791 --> 01:01:53,457 Don't worry about it, no problem... 961 01:01:54,291 --> 01:01:56,332 Get us something hot to eat, OK? 962 01:01:59,541 --> 01:02:00,374 Oh, alright. 963 01:02:11,582 --> 01:02:13,248 Hi Mr Chow, you're early tonight. 964 01:02:13,249 --> 01:02:14,374 Yes! 965 01:02:40,791 --> 01:02:43,541 I need some extra cash, got $5,0007? 966 01:02:44,416 --> 01:02:45,832 I thought our deal was once a month? 967 01:02:45,832 --> 01:02:48,123 It's not your period, it's whenever I want. 968 01:02:48,416 --> 01:02:49,374 Oh yeah? 969 01:02:52,582 --> 01:02:54,582 Mr Ma, stay cool. 970 01:02:54,791 --> 01:02:55,957 Shut your mouth! 971 01:03:09,666 --> 01:03:11,291 Watch it, bitch. 972 01:03:11,874 --> 01:03:12,915 Are you alright? 973 01:03:12,957 --> 01:03:15,082 We're running a business, 974 01:03:15,082 --> 01:03:16,998 you can't do that here. 975 01:03:17,291 --> 01:03:18,249 Right Sam? 976 01:03:18,874 --> 01:03:20,665 They started it. 977 01:03:21,624 --> 01:03:23,040 We'll talk about it later. 978 01:03:37,624 --> 01:03:39,582 Was I wrong today? 979 01:03:41,124 --> 01:03:42,332 Forget it. 980 01:03:47,749 --> 01:03:49,957 What did your friends say? 981 01:03:50,541 --> 01:03:51,707 Nothing much. 982 01:03:55,082 --> 01:03:56,748 Do you want some noodles? 983 01:03:57,749 --> 01:03:58,790 No thanks. 984 01:04:00,749 --> 01:04:02,165 OK, I'll have some, though. 985 01:04:25,749 --> 01:04:26,832 It's the lady boss! 986 01:04:26,874 --> 01:04:27,624 Give it a rest. 987 01:04:27,624 --> 01:04:28,915 Ah, she's turned violent! 988 01:04:28,999 --> 01:04:30,249 So stop teasing me. 989 01:04:32,082 --> 01:04:34,790 We haven't slept for 36 hours... 990 01:04:35,291 --> 01:04:38,582 But Porky's organising a kungfu contest... 991 01:04:38,582 --> 01:04:42,415 The money's good, so here we are... 992 01:04:42,957 --> 01:04:45,623 We still have to work, not like you. 993 01:04:46,124 --> 01:04:47,665 I have to work, too! 994 01:04:48,624 --> 01:04:49,624 Yeah, flat on your back! 995 01:04:49,624 --> 01:04:51,082 One track mind! 996 01:04:51,207 --> 01:04:52,540 How's your old man? 997 01:04:53,541 --> 01:04:54,791 He's in Hong Kong at the moment. 998 01:04:54,791 --> 01:04:57,582 We knew it was the real thing... 999 01:04:57,582 --> 01:04:59,290 The minute he first saw you... 1000 01:04:59,541 --> 01:05:01,041 He was literally drooling. 1001 01:05:01,041 --> 01:05:02,291 Want a good beating? 1002 01:05:02,291 --> 01:05:03,916 Give me that rag. 1003 01:05:07,457 --> 01:05:09,248 Seriously, when are you getting married? 1004 01:05:10,582 --> 01:05:13,707 Soon, he's asked me many times... 1005 01:05:13,707 --> 01:05:16,248 But all the restaurants are booked... 1006 01:05:16,249 --> 01:05:18,290 It's a lucky year for weddings. 1007 01:05:19,207 --> 01:05:21,957 We all hoped you'd work with us sometimes. 1008 01:05:21,957 --> 01:05:23,665 We all hoped you'd work with us sometimes. 1009 01:05:24,749 --> 01:05:26,124 She won't, 1010 01:05:26,124 --> 01:05:27,290 she doesn't need to. 1011 01:05:27,749 --> 01:05:29,624 Don't be like that... 1012 01:05:30,124 --> 01:05:31,874 I want to, 1013 01:05:31,874 --> 01:05:33,665 but Sam won't let me... 1014 01:05:33,666 --> 01:05:35,332 We had good times, didn't we? 1015 01:05:35,332 --> 01:05:36,623 Don't remind us. 1016 01:07:10,999 --> 01:07:12,165 Got it, Whacko? 1017 01:07:12,166 --> 01:07:12,624 Yup. 1018 01:07:12,624 --> 01:07:15,499 The truck comes this way, jump from here... 1019 01:07:15,499 --> 01:07:18,082 We'll cue you when to leap... 1020 01:07:18,082 --> 01:07:19,832 You need to land on the truck... 1021 01:07:19,832 --> 01:07:22,582 If you miss it, you're dead... 1022 01:07:24,291 --> 01:07:25,374 Is that truck ready yet? 1023 01:07:25,374 --> 01:07:26,124 Yeah! 1024 01:07:26,124 --> 01:07:27,624 Pay attention. 1025 01:07:32,124 --> 01:07:35,249 Use a wide-angle lens. 1026 01:07:35,249 --> 01:07:35,874 Cut! 1027 01:07:35,874 --> 01:07:36,999 Get up. 1028 01:07:39,832 --> 01:07:41,873 Chief, we're all ready. 1029 01:07:43,749 --> 01:07:44,499 Camera! 1030 01:07:44,499 --> 01:07:45,457 Rolling! 1031 01:07:46,624 --> 01:07:47,457 Cue the truck. 1032 01:07:47,457 --> 01:07:48,498 Action, truck. 1033 01:07:48,499 --> 01:07:49,457 Roger. 1034 01:07:59,832 --> 01:08:01,082 It's coming! 1035 01:08:02,541 --> 01:08:04,041 Jump! Jump! 1036 01:08:10,082 --> 01:08:10,915 Cut. 1037 01:08:10,999 --> 01:08:12,957 What the hell are you doing?! 1038 01:08:12,957 --> 01:08:14,790 Don't waste my time, if you're scared. 1039 01:08:15,249 --> 01:08:16,249 I'm sorry. 1040 01:08:17,082 --> 01:08:18,707 Shall we try one more? 1041 01:08:19,957 --> 01:08:21,873 Camera stand by. 1042 01:08:24,749 --> 01:08:26,165 I don't want to jump out of frame. 1043 01:08:26,166 --> 01:08:28,124 I don't want to jump out of frame. 1044 01:08:28,124 --> 01:08:29,624 For Godsake, you won't! 1045 01:08:29,624 --> 01:08:31,540 Has all this high-life... 1046 01:08:31,541 --> 01:08:34,166 Softened your brain?! 1047 01:08:36,999 --> 01:08:38,582 I'll do it this time. 1048 01:08:40,624 --> 01:08:42,457 - Call the truck. - Coming. 1049 01:08:44,082 --> 01:08:45,082 Camera! 1050 01:08:55,707 --> 01:08:56,665 Go! 1051 01:09:06,082 --> 01:09:07,290 Chief, they say it's OK. 1052 01:09:07,291 --> 01:09:10,457 OK? It sucked, do it again. 1053 01:09:10,707 --> 01:09:11,873 One more. 1054 01:09:27,749 --> 01:09:29,749 Fantastic! 1055 01:09:36,124 --> 01:09:38,082 OK, brilliant! Fabulous! 1056 01:09:50,624 --> 01:09:52,915 I can handle it alone. 1057 01:09:54,332 --> 01:09:56,623 But Whacko's in trouble, we must all help. 1058 01:09:56,624 --> 01:09:58,040 It's nothing serious. 1059 01:10:04,124 --> 01:10:05,707 Whacko says he's fine now. 1060 01:10:05,707 --> 01:10:07,832 Bullshit! You're lying. 1061 01:10:07,832 --> 01:10:08,873 You bastards... 1062 01:10:09,374 --> 01:10:10,874 Don't you trust me? 1063 01:10:15,416 --> 01:10:18,666 After that night Chief never come back. 1064 01:10:38,624 --> 01:10:40,874 These were Mr Tung's belongings... 1065 01:10:40,874 --> 01:10:43,165 Please check them, and sign. 1066 01:10:49,374 --> 01:10:50,457 You do it. 1067 01:11:01,791 --> 01:11:04,541 Mrs Tung, we're deeply sorry. 1068 01:11:04,541 --> 01:11:05,582 I'm not his wife. 1069 01:11:07,374 --> 01:11:08,832 Oh! I understand! 1070 01:11:08,832 --> 01:11:10,832 Can I keep a souvenir? 1071 01:11:10,832 --> 01:11:12,457 Can I keep a souvenir? 1072 01:11:12,457 --> 01:11:13,998 I'm a real fan. 1073 01:11:13,999 --> 01:11:15,332 Give me a break! 1074 01:11:45,874 --> 01:11:48,707 Don't worry about money... 1075 01:11:49,082 --> 01:11:52,832 We all share the costs till you're grown. 1076 01:12:14,749 --> 01:12:18,165 Come on, asshole, try it! 1077 01:12:18,374 --> 01:12:21,124 The cops will handle it. 1078 01:12:29,624 --> 01:12:32,332 Sir, she wasn't that great looking... 1079 01:12:35,666 --> 01:12:38,582 But she just threw herself at me... 1080 01:12:38,999 --> 01:12:40,374 Said she was lonely... 1081 01:12:40,749 --> 01:12:42,040 I looked cool... 1082 01:12:42,416 --> 01:12:44,374 Could we go to a motel for the night. 1083 01:12:44,374 --> 01:12:48,582 I was free, I knew a place that... 1084 01:12:48,582 --> 01:12:50,248 Had a 15% discount, so I said yes. 1085 01:12:51,999 --> 01:12:53,874 Sir, I know it sounds tacky. 1086 01:12:53,874 --> 01:12:55,749 It does. So, go on. 1087 01:12:55,749 --> 01:12:57,332 She said 1088 01:12:57,332 --> 01:12:59,790 she'd been dumped... 1089 01:12:59,791 --> 01:13:01,707 And she wanted to die. 1090 01:13:01,707 --> 01:13:03,957 I thought she was kidding... 1091 01:13:03,957 --> 01:13:05,207 But then... 1092 01:13:12,541 --> 01:13:15,166 What's this? What are you doing? 1093 01:13:24,374 --> 01:13:27,124 I didn't do it, I don't know her. 1094 01:13:40,499 --> 01:13:42,999 Whacko! 1095 01:13:44,207 --> 01:13:45,665 Chief! 1096 01:13:49,791 --> 01:13:51,124 You want to kill him? 1097 01:13:52,749 --> 01:13:56,540 He killed my girl. A life for a life. 1098 01:13:56,916 --> 01:13:59,541 I think Chief ran at him... 1099 01:13:59,541 --> 01:14:01,124 But one of the guys attacked Chief. 1100 01:14:03,832 --> 01:14:05,415 Help him up, you punk! 1101 01:14:05,999 --> 01:14:07,999 Lend a hand. 1102 01:14:08,499 --> 01:14:10,249 Then I passed out. 1103 01:14:10,249 --> 01:14:12,957 The guy with braids must have done it. 1104 01:14:14,957 --> 01:14:16,457 You say you passed out? 1105 01:14:16,832 --> 01:14:20,748 But that braided guy, Chan... 1106 01:14:20,749 --> 01:14:22,582 Didn't you just see him Kill the Chief? 1107 01:14:24,707 --> 01:14:26,332 Sorry, I was out cold. 1108 01:14:27,874 --> 01:14:31,124 How can I nail Chan, if you've gone blank. 1109 01:14:31,749 --> 01:14:33,124 We all know he's up to his ears in crime... 1110 01:14:33,124 --> 01:14:35,707 We all know he's up to his ears in crime... 1111 01:14:35,707 --> 01:14:38,498 But I need hard evidence. 1112 01:14:39,374 --> 01:14:41,790 No need to record that. 1113 01:14:42,124 --> 01:14:44,207 So you want me to lie? 1114 01:14:44,207 --> 01:14:47,415 I didn't say that! 1115 01:14:52,582 --> 01:14:53,707 You bastard! 1116 01:14:53,707 --> 01:14:54,998 You killed the Chief! 1117 01:14:54,999 --> 01:14:56,540 What the hell?! This is a police station! 1118 01:14:56,541 --> 01:14:57,541 Fight me here, if you dare! 1119 01:14:57,541 --> 01:14:58,541 Stop it! 1120 01:15:00,666 --> 01:15:02,749 This is not the first time. 1121 01:15:02,749 --> 01:15:05,374 Quit, or we'll sue you! 1122 01:15:06,374 --> 01:15:10,040 You call my client a murderer, you're sick... 1123 01:15:10,374 --> 01:15:11,999 I know a good shrink for you. 1124 01:15:12,291 --> 01:15:13,041 Our witness 1125 01:15:13,041 --> 01:15:15,666 saw Mr Tung rape Miss Wong... 1126 01:15:15,666 --> 01:15:19,041 She must have stabbed him in self-defence... 1127 01:15:19,541 --> 01:15:21,041 Then she killed herself in terror... 1128 01:15:21,041 --> 01:15:23,582 Or he would have killed her already. 1129 01:15:23,582 --> 01:15:25,415 Your client was also at the crime. 1130 01:15:27,666 --> 01:15:28,666 I found Mr Tung and Miss Wong dead... 1131 01:15:28,666 --> 01:15:31,332 I found Mr Tung and Miss Wong dead... 1132 01:15:31,332 --> 01:15:33,832 Whacko was already there... 1133 01:15:33,832 --> 01:15:36,207 In my shock and sorrow I beat him up... 1134 01:15:36,207 --> 01:15:38,707 I completely understand his fabrications... 1135 01:15:38,707 --> 01:15:40,290 I regret my actions to him. 1136 01:15:40,541 --> 01:15:42,541 More lies?! 1137 01:15:43,166 --> 01:15:44,916 I'll pay your medical costs... 1138 01:15:45,291 --> 01:15:48,166 But please don't slander me again. 1139 01:15:48,499 --> 01:15:49,915 Well done, boss! 1140 01:15:52,249 --> 01:15:53,624 How come he's walking? 1141 01:15:53,624 --> 01:15:55,915 Who did he pay off? 1142 01:15:56,166 --> 01:15:56,957 What're you doing? 1143 01:15:56,957 --> 01:15:58,665 Thank you. for your trouble. 1144 01:15:58,916 --> 01:16:01,166 Give him shit! 1145 01:16:06,291 --> 01:16:08,707 This is a police station! No fighting! 1146 01:16:13,374 --> 01:16:14,207 Boss! 1147 01:16:14,207 --> 01:16:15,248 Get back! 1148 01:16:15,916 --> 01:16:17,291 Are you OK boss? 1149 01:16:18,791 --> 01:16:20,416 Good job! Finish him off! 1150 01:16:22,374 --> 01:16:24,040 Boss, you're not hurt? 1151 01:16:26,166 --> 01:16:27,207 Boss! 1152 01:16:28,874 --> 01:16:30,665 This is seriously uncool! 1153 01:16:30,707 --> 01:16:32,332 Fuck you... 1154 01:16:32,374 --> 01:16:33,040 Hands off me! 1155 01:16:33,374 --> 01:16:35,040 Get that kid! 1156 01:16:50,416 --> 01:16:51,666 No answer. 1157 01:16:52,374 --> 01:16:53,457 Don't bullshit me! 1158 01:16:53,457 --> 01:16:55,707 It must be your fireworks guy... 1159 01:16:55,707 --> 01:16:58,332 Bang, flash and no damage. 1160 01:16:58,791 --> 01:17:00,041 You seem to know lots about us. 1161 01:17:00,041 --> 01:17:01,291 Of course I do! 1162 01:17:01,582 --> 01:17:04,123 I really can't find him. 1163 01:17:04,916 --> 01:17:06,832 I don't want to arrest him... 1164 01:17:07,207 --> 01:17:10,373 I liked it, but he'll be in trouble. 1165 01:17:27,582 --> 01:17:28,915 Copy. 1166 01:17:36,207 --> 01:17:37,207 Boss, 1167 01:17:37,416 --> 01:17:39,707 he doesn't know where the kid is. 1168 01:17:40,166 --> 01:17:41,041 He doesn't know? 1169 01:17:41,041 --> 01:17:43,666 So you eat these cars. 1170 01:17:45,582 --> 01:17:47,207 He's just a kid... 1171 01:17:47,207 --> 01:17:48,790 Surely it's not worth it? 1172 01:17:50,749 --> 01:17:53,957 Hell! I'm a gang leader! 1173 01:17:53,957 --> 01:17:55,123 And I've been to college! 1174 01:17:55,124 --> 01:17:56,999 Made a fool of, by a kid! 1175 01:17:56,999 --> 01:17:59,124 No way! 1176 01:17:59,124 --> 01:18:00,499 Understand? 1177 01:18:00,707 --> 01:18:01,998 OK I'll find him. 1178 01:18:04,499 --> 01:18:06,207 Gee, I had a helluva job finding you... 1179 01:18:06,207 --> 01:18:06,957 Are you OK? 1180 01:18:07,374 --> 01:18:09,665 I wish I hadn't told Copy I was here. 1181 01:18:10,999 --> 01:18:13,040 Your dad would have laughed, anyway. 1182 01:18:13,041 --> 01:18:15,666 I didn't do it for him. 1183 01:18:15,666 --> 01:18:18,416 I did it 'cos I don't like his face. 1184 01:18:19,791 --> 01:18:22,541 Shall we go to the cops together? 1185 01:18:22,541 --> 01:18:25,874 Hell no! I'm disappearing to China... 1186 01:18:25,874 --> 01:18:27,249 To look for my grandad. 1187 01:18:29,457 --> 01:18:32,623 I know how to get there, let's go... 1188 01:18:32,624 --> 01:18:36,499 We're not related, get off my back. 1189 01:18:36,832 --> 01:18:39,332 I care because of your dad... 1190 01:18:39,332 --> 01:18:40,873 He'd hate you to get hurt. 1191 01:18:41,582 --> 01:18:44,332 It's your dad's, wear it for luck. 1192 01:18:44,332 --> 01:18:45,998 Stop fussing over me! 1193 01:18:45,999 --> 01:18:47,249 Me? Fussing? 1194 01:18:47,541 --> 01:18:49,332 Fussy old frump. 1195 01:18:49,874 --> 01:18:51,415 What? A frump now?! 1196 01:18:51,416 --> 01:18:54,249 Opening day of that bar in Shenzhen... 1197 01:18:54,249 --> 01:18:57,082 You though you looked so great... 1198 01:18:57,082 --> 01:18:58,915 Posing for the camera... 1199 01:18:58,916 --> 01:19:00,499 I nearly died laughing! 1200 01:19:01,791 --> 01:19:03,791 I thought I looked OK... 1201 01:19:03,791 --> 01:19:05,999 Don't judge people by their clothes. 1202 01:19:05,999 --> 01:19:07,790 Why did Sam dump you, anyway? 1203 01:19:13,291 --> 01:19:14,499 It had nothing to do with clothes... 1204 01:19:14,499 --> 01:19:17,040 I can promise you that. 1205 01:19:28,541 --> 01:19:30,749 Let me go! 1206 01:19:30,791 --> 01:19:32,124 This way! 1207 01:19:34,624 --> 01:19:36,040 Where is Ah Long? 1208 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 Staring at the moon. 1209 01:19:37,916 --> 01:19:42,207 Like he used to with his dad... 1210 01:19:42,207 --> 01:19:45,623 All those years ago. 1211 01:19:45,624 --> 01:19:46,540 Really? 1212 01:19:47,207 --> 01:19:51,707 Don't go tonight, sleep here. 1213 01:19:52,666 --> 01:19:57,166 Everything's been left by those guys... 1214 01:19:57,499 --> 01:20:00,999 Take whatever you want. 1215 01:20:01,666 --> 01:20:02,874 Which guys? 1216 01:20:02,874 --> 01:20:05,915 Opera guys, jugglers... 1217 01:20:05,916 --> 01:20:08,541 The odd stuntman... 1218 01:20:08,582 --> 01:20:09,540 Whoever needs to hide comes here... 1219 01:20:09,541 --> 01:20:13,957 Whoever needs to hide comes here... 1220 01:20:13,957 --> 01:20:18,457 This is the Hilton Hideaway! 1221 01:20:22,666 --> 01:20:24,291 Look! 1222 01:20:26,207 --> 01:20:27,665 Beg me for mercy... 1223 01:20:27,666 --> 01:20:30,541 But it won't work. 1224 01:20:30,832 --> 01:20:31,957 Fun! This is fun! 1225 01:20:31,957 --> 01:20:34,040 It stinks! What is it?! 1226 01:20:34,041 --> 01:20:36,249 I peed into it. 1227 01:20:37,749 --> 01:20:39,499 Yes, I killed your dad. 1228 01:20:39,499 --> 01:20:40,665 Help! 1229 01:20:40,666 --> 01:20:43,582 So nobody can save you. 1230 01:20:43,582 --> 01:20:44,915 Somebody help me! 1231 01:20:48,666 --> 01:20:51,416 Who the hell did that?! 1232 01:20:53,124 --> 01:20:53,999 Let him go! 1233 01:20:53,999 --> 01:20:55,040 It's a dame! 1234 01:20:55,041 --> 01:20:56,124 Ah Kam! Save me! 1235 01:20:56,124 --> 01:20:57,999 He's a kid, don't be a bully. 1236 01:20:57,999 --> 01:21:01,124 Never! He totally blew my image... 1237 01:21:01,124 --> 01:21:03,374 All those people saw what he did! 1238 01:21:03,374 --> 01:21:05,832 If I don't roast this suckling pig... 1239 01:21:05,832 --> 01:21:08,540 I can never show my face again! 1240 01:21:08,582 --> 01:21:10,790 Ah Kam has great kungfu, you're dead! 1241 01:21:36,207 --> 01:21:38,165 Boss, the boat's rocking. 1242 01:21:38,249 --> 01:21:39,624 Jeez, look at her fight! 1243 01:21:39,624 --> 01:21:41,207 It can't be a woman! 1244 01:21:42,457 --> 01:21:43,457 Boss, I feel sea-sick. 1245 01:21:43,457 --> 01:21:45,040 Don't touch my hair! I hate it! 1246 01:21:51,457 --> 01:21:52,623 Hurry on up! 1247 01:21:52,957 --> 01:21:55,457 Hurry! 1248 01:21:59,082 --> 01:22:01,332 Beat them! Beat them! 1249 01:22:03,499 --> 01:22:05,582 Stamp on their fingers, smash their noses! 1250 01:22:11,166 --> 01:22:11,916 Jump! 1251 01:22:11,916 --> 01:22:12,707 It's too far! 1252 01:22:12,707 --> 01:22:14,873 Jump, or we both die. 1253 01:22:16,874 --> 01:22:18,374 Boss, the kid got away. 1254 01:22:18,374 --> 01:22:19,957 At least catch her! 1255 01:22:20,499 --> 01:22:21,665 Ah Kam... 1256 01:22:21,666 --> 01:22:23,041 Hurry up! 1257 01:22:31,291 --> 01:22:32,999 Boss, she's got away too! 1258 01:22:32,999 --> 01:22:33,832 Shit! 1259 01:22:33,832 --> 01:22:35,957 Listen, you never saw any of this. 1260 01:22:35,957 --> 01:22:37,623 Ah Kam, come down. 1261 01:22:37,666 --> 01:22:40,166 Hurry! Come on! 1262 01:22:46,207 --> 01:22:48,957 You can't escape, I'll get you! 1263 01:22:48,957 --> 01:22:51,457 I hate you! 1264 01:22:56,624 --> 01:22:58,499 You said you wanted to come with me! 1265 01:22:58,499 --> 01:22:59,874 I mean what I say. 1266 01:22:59,874 --> 01:23:00,957 Where are we going? 1267 01:23:00,957 --> 01:23:02,457 To the bathroom, first. 1268 01:23:03,499 --> 01:23:07,707 Must it be your ex's? 1269 01:23:09,457 --> 01:23:11,415 Hopeless case! 1270 01:23:11,791 --> 01:23:14,499 Stay together, fly together... 1271 01:23:14,499 --> 01:23:16,082 I can't breathe, 1272 01:23:16,374 --> 01:23:19,249 you can smile. 1273 01:23:22,249 --> 01:23:24,290 Change into these clothes. 1274 01:23:25,416 --> 01:23:27,874 I don't like that woman being so generous. 1275 01:23:29,624 --> 01:23:32,832 But I understand. 1276 01:23:32,916 --> 01:23:34,874 She can't be with Sam. 1277 01:23:35,666 --> 01:23:37,332 She is pitiful. 1278 01:23:39,707 --> 01:23:40,998 Don't I know you? 1279 01:23:41,832 --> 01:23:42,873 Sit down. 1280 01:23:45,874 --> 01:23:47,165 Are you and Ah Kam...? 1281 01:23:47,166 --> 01:23:48,707 Yeah, I'm her new guy. 1282 01:24:05,957 --> 01:24:07,748 I heard about the Chief... 1283 01:24:08,707 --> 01:24:09,998 Never thought he'd go like that. 1284 01:24:11,082 --> 01:24:13,790 No, how have you been? 1285 01:24:14,207 --> 01:24:15,332 I'm fine. 1286 01:24:16,957 --> 01:24:19,415 Remember my partner in Shenzhen? 1287 01:24:19,541 --> 01:24:20,416 Yes. 1288 01:24:20,416 --> 01:24:21,707 He disappeared... 1289 01:24:22,332 --> 01:24:24,123 Haven't seen him for weeks. 1290 01:24:24,832 --> 01:24:25,832 Oh. 1291 01:24:27,041 --> 01:24:29,332 You want some perfume, it's expensive. 1292 01:24:29,332 --> 01:24:30,248 No, thanks. 1293 01:24:30,541 --> 01:24:32,041 Oh, go on. 1294 01:24:36,749 --> 01:24:39,165 Cut the crap, let us out. 1295 01:25:24,416 --> 01:25:26,624 Take this photo with you. 1296 01:25:28,582 --> 01:25:29,623 Up there. 1297 01:25:29,624 --> 01:25:30,499 No, my place. 1298 01:25:30,499 --> 01:25:31,707 It's upstairs! 1299 01:25:32,041 --> 01:25:34,791 What's this? Think you're in a movie? 1300 01:25:34,791 --> 01:25:37,207 Let me do it. 1301 01:25:46,874 --> 01:25:48,790 All clear, go and pack. 1302 01:25:49,249 --> 01:25:50,415 Is this your habit? 1303 01:25:50,416 --> 01:25:51,957 Dad taught me. 1304 01:25:52,791 --> 01:25:54,457 I'd never have moved in if I'd known. 1305 01:25:55,207 --> 01:25:57,290 You should be flattered! 1306 01:25:57,624 --> 01:26:01,040 Shit, What did I do to make it happen. 1307 01:26:01,916 --> 01:26:04,374 If I leave, I won't work. 1308 01:26:05,082 --> 01:26:07,498 Forgot it! There is nothing left. 1309 01:26:07,999 --> 01:26:11,582 Bad boy, he didn't take his father's picture. 1310 01:26:12,124 --> 01:26:16,624 Check it out later. Don't let him carry explosives. 1311 01:26:21,999 --> 01:26:23,332 Is that you, Copy? 1312 01:26:29,832 --> 01:26:30,998 Get in, quick! 1313 01:26:44,624 --> 01:26:46,249 You're all here? 1314 01:26:46,249 --> 01:26:49,540 Of course! We have to see you off! 1315 01:26:51,707 --> 01:26:53,540 Promise me... 1316 01:26:53,541 --> 01:26:54,374 No more monkey business after this. 1317 01:26:54,374 --> 01:26:55,790 No more monkey business after this. 1318 01:26:56,707 --> 01:26:58,665 Stop it! Or I won't have the chance! 1319 01:26:58,666 --> 01:27:00,791 Here, take this money. 1320 01:27:00,791 --> 01:27:01,666 I can't. 1321 01:27:01,707 --> 01:27:02,332 Go on, take it. 1322 01:27:02,332 --> 01:27:02,957 Yes, go on! 1323 01:27:02,957 --> 01:27:04,582 No need, I have enough... 1324 01:27:04,582 --> 01:27:05,582 I have family in China. 1325 01:27:05,582 --> 01:27:07,415 I have family in China. 1326 01:27:07,416 --> 01:27:08,499 Come on! 1327 01:27:08,499 --> 01:27:11,290 We're like family, don't say no. 1328 01:27:16,374 --> 01:27:18,207 Ah Wah, stop on the corner. 1329 01:27:18,207 --> 01:27:19,040 What for? 1330 01:27:19,041 --> 01:27:20,791 Some unfinished business. 1331 01:27:27,041 --> 01:27:27,874 Come with me! 1332 01:27:28,249 --> 01:27:29,415 What? Why?! 1333 01:27:37,749 --> 01:27:39,040 You're not taking her, are you? 1334 01:27:39,041 --> 01:27:41,457 I may never see her again... 1335 01:27:43,874 --> 01:27:45,749 Who knows how long I'd be on the run? 1336 01:27:45,749 --> 01:27:48,040 Don't wait for me, if you meet a boy... 1337 01:27:48,041 --> 01:27:50,666 And he'd as cool as me... 1338 01:27:50,666 --> 01:27:53,166 Just go for it, forget me. 1339 01:27:53,166 --> 01:27:55,207 Who do you think I am? 1340 01:27:55,207 --> 01:27:56,415 I won't ever leave you! 1341 01:27:56,416 --> 01:27:57,916 Quite some hold over women! 1342 01:27:57,916 --> 01:27:59,624 Tell me how you do it! 1343 01:28:02,249 --> 01:28:03,457 Don't hold back, then! 1344 01:28:10,499 --> 01:28:11,457 What's that? 1345 01:28:13,166 --> 01:28:14,124 What now? 1346 01:28:14,624 --> 01:28:15,290 Do they want us? 1347 01:28:15,291 --> 01:28:16,249 Couldn't be. 1348 01:28:16,457 --> 01:28:17,707 It's the cops! 1349 01:28:32,332 --> 01:28:34,457 They sent us to the border, 1350 01:28:34,457 --> 01:28:36,373 they even wanted to see us to China. 1351 01:28:36,582 --> 01:28:40,123 Of course I wouldn't let them. 1352 01:28:41,332 --> 01:28:43,998 When they left, I held back tears. 1353 01:28:44,832 --> 01:28:48,457 They are like real brothers to the Chief. 1354 01:28:49,457 --> 01:28:52,748 But for Ah Long, it's fun 1355 01:28:53,124 --> 01:28:56,790 being a fugitive. 1356 01:28:56,791 --> 01:28:58,582 Like his dad, 1357 01:28:58,582 --> 01:29:02,623 he's very good at hiding his feelings! 1358 01:29:03,332 --> 01:29:05,540 The Chief is a good man. 1359 01:29:06,124 --> 01:29:07,957 I'm willing to follow him 1360 01:29:07,957 --> 01:29:10,165 to the end of the world. 1361 01:29:44,957 --> 01:29:46,415 Tonight, at 2am? 1362 01:29:55,707 --> 01:29:57,748 Ah Kam, split! 1363 01:30:25,291 --> 01:30:27,499 We'll rest now and leave in a while. 1364 01:30:27,499 --> 01:30:28,832 Since my husband died, 1365 01:30:28,832 --> 01:30:30,707 nobody comes... 1366 01:30:30,707 --> 01:30:33,165 The neighbours have all gone... 1367 01:30:33,166 --> 01:30:35,624 He died on this bed, you know... 1368 01:30:35,624 --> 01:30:37,499 You can stay here if you like. 1369 01:31:11,624 --> 01:31:12,999 Congratulations! 1370 01:31:38,916 --> 01:31:43,416 Their love is pure and strong... 1371 01:31:46,707 --> 01:31:51,207 They yearn to be as one... 1372 01:32:01,541 --> 01:32:04,832 Sing! Don't mess around! 1373 01:32:07,207 --> 01:32:11,707 Their love is pure and strong... 1374 01:32:17,124 --> 01:32:21,624 They yearn to be as one... 1375 01:32:28,791 --> 01:32:33,291 The seas separate them... 1376 01:32:40,041 --> 01:32:44,541 Only their dreams unite them. 1377 01:33:21,374 --> 01:33:23,582 I guess if my dad is here 1378 01:33:23,582 --> 01:33:25,540 I don't mind if you being my mum 1379 01:33:25,541 --> 01:33:26,957 If you obey me 1380 01:33:26,957 --> 01:33:28,665 I don't mind being your mum 1381 01:33:28,957 --> 01:33:31,498 How about being my girlfriend when I grow up? 1382 01:33:31,499 --> 01:33:33,332 Let me think about it... 1383 01:33:34,249 --> 01:33:35,499 By the way, where's your grandpa live? 1384 01:33:35,499 --> 01:33:36,582 Datong 1385 01:33:36,582 --> 01:33:37,915 Having a such place in Guangdong? 1386 01:33:37,916 --> 01:33:39,749 Not in Guangdong. In Shanxi Province. 1387 01:33:48,874 --> 01:33:50,332 Whilst making this movie in Oct. 1995, 1388 01:33:50,416 --> 01:33:52,082 Michelle was badly injured... 1389 01:33:52,124 --> 01:33:53,999 Michelle was badly injured... 1390 01:33:54,082 --> 01:33:56,457 We dedicate this film to her and all stunt people... 1391 01:33:56,499 --> 01:33:59,290 Who help to bring excitement and action to our screens. 86415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.