All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.es-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Laddas ner frĂ„n YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiell YIFY-filmsajt: YTS.MX 3 00:00:16,997 --> 00:00:18,207 Extramaterial, i deras stĂ€lle. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,336 {\an8}Tystnad, tack. Ingen gĂ„r pĂ„ kanal ett. 5 00:00:22,336 --> 00:00:25,422 {\an8}Detta Ă€r ett tag, inte en repetition. LĂ„t oss spela in. 6 00:00:25,923 --> 00:00:27,341 Kameran redo. 7 00:00:27,341 --> 00:00:28,592 Spela in ljudet. 8 00:00:28,592 --> 00:00:29,677 Spelar in ljud. 9 00:00:30,177 --> 00:00:32,096 SĂ€tt pĂ„ kamerorna. 10 00:00:32,471 --> 00:00:33,889 Camera one-inspelning. 11 00:00:33,889 --> 00:00:35,015 {\an8}Kamera tvĂ„-inspelning. 12 00:00:35,808 --> 00:00:36,892 {\an8}Spela in klaffbrĂ€dan. 13 00:00:38,644 --> 00:00:39,853 VarumĂ€rke B. 14 00:00:40,855 --> 00:00:42,314 Dubbel redo? 15 00:00:43,274 --> 00:00:44,275 Klar. 16 00:00:45,651 --> 00:00:47,987 {\an8}I tre, tvĂ„, en, handling! 17 00:00:56,745 --> 00:00:58,706 De Ă€r med i nĂ€stan alla filmer. 18 00:00:59,623 --> 00:01:01,458 Du visste bara inte som fanns dĂ€r. 19 00:01:02,751 --> 00:01:04,503 För att det Ă€r vad arbete handlar om. 20 00:01:06,505 --> 00:01:08,215 De Ă€r de okĂ€nda dubbelgĂ„ngarna. 21 00:01:10,384 --> 00:01:12,094 Och de betalar dem att göra saker coola. 22 00:01:17,224 --> 00:01:19,226 De fĂ„r ocksĂ„ betalt att stĂ„ emot slag. 23 00:01:21,687 --> 00:01:22,688 BEGÄR STOPP 24 00:01:22,980 --> 00:01:25,149 Och de fĂ„r lĂ„ga slag, FörstĂ„r du vad jag menar? 25 00:01:27,860 --> 00:01:31,155 Ah, det... Ă€r jag. Colt Seavers. 26 00:01:32,072 --> 00:01:35,034 LĂ„t dem fĂ„ mig att explodera och gömma mitt ansikte i en lerpöl 27 00:01:35,034 --> 00:01:39,079 det Ă€r inte idealiskt nĂ€r du vill se dig cool framför Jody, 28 00:01:39,079 --> 00:01:42,124 vems av en slump Ă€r jag superkĂ€r. 29 00:01:42,124 --> 00:01:43,626 Hon Ă€r en kameraoperatör. 30 00:01:43,626 --> 00:01:45,044 Letar efter Tom Ryders dubbelgĂ„ngare. 31 00:01:45,044 --> 00:01:46,462 Och visst du kommer att nĂ„ ditt mĂ„l 32 00:01:46,462 --> 00:01:48,964 att bli en stor Hollywood-regissör. 33 00:01:48,964 --> 00:01:50,424 - Den dĂ€r...? – Vilken dĂ„lig koordination. 34 00:01:50,424 --> 00:01:52,760 Jag vill inte lĂ„ta sĂ„ romantiskt eller nĂ„got, 35 00:01:52,760 --> 00:01:55,638 men jag tror vad Jody och jag har 36 00:01:55,638 --> 00:01:57,681 du hittar det bara i filmer. 37 00:01:57,681 --> 00:01:58,974 - Hej, Jody. - Tack. 38 00:01:58,974 --> 00:02:00,851 Colt, tack för snacket. 39 00:02:00,851 --> 00:02:02,937 Pratar, jag Ă€lskar det. NĂ€r du vill. 40 00:02:03,479 --> 00:02:05,272 Hej, Tom vill se dig pĂ„ monitorn. 41 00:02:05,272 --> 00:02:08,191 - Å nej. Jag Ă€r i trubbel? - Ja. 42 00:02:08,191 --> 00:02:12,488 Han pratar om Tom Ryder, stjĂ€rnan den mest kĂ€nda actionfilmen pĂ„ hela planeten... 43 00:02:12,613 --> 00:02:14,240 Varför förklarar jag detta? 44 00:02:14,240 --> 00:02:16,784 De vet vem Tom Ryder Ă€r. Det hĂ€r Ă€r Tom Ryder. 45 00:02:17,535 --> 00:02:20,538 Tja, jag har varit hans dubbelgĂ„ng i sex Ă„r. 46 00:02:21,914 --> 00:02:23,123 Jag gĂ„r in. 47 00:02:27,878 --> 00:02:29,922 Vad hĂ€nde? Allt vĂ€l? 48 00:02:29,922 --> 00:02:31,173 Vi kommer att upprepa det. 49 00:02:31,173 --> 00:02:32,716 Du kĂ€nner Tom och Gail. 50 00:02:32,716 --> 00:02:35,594 De brĂ„kar och gestikulerar mycket framför monitorn, 51 00:02:35,594 --> 00:02:37,680 SĂ„ jag vet inte vad som hĂ€nder, men... 52 00:02:37,680 --> 00:02:39,598 LĂ„t mig gissa, du kan se mitt ansikte. 53 00:02:40,432 --> 00:02:42,726 GĂ„ till en, snĂ€lla. 54 00:02:44,436 --> 00:02:46,230 - Jody, eller hur? - Vad heter du? 55 00:02:46,230 --> 00:02:47,398 Det Ă€r inte min haka. 56 00:02:47,398 --> 00:02:50,025 nĂ€r du tittar pĂ„ mitt ansikte och du jĂ€mför min kĂ€ke med din, 57 00:02:50,025 --> 00:02:53,028 – Det Ă€r bara... nĂ„got Ă€r fel. – Ja, vi kan inte ersĂ€tta ditt ansikte. 58 00:02:53,153 --> 00:02:54,530 Han ser ut som Mr. Potato Head. 59 00:02:54,530 --> 00:02:56,031 Jag menar, bli inte förolĂ€mpad... 60 00:02:56,031 --> 00:02:59,159 Åh ja, nej, förlĂ„t. Jag gick vilse i din... vackra kĂ€ke. 61 00:02:59,159 --> 00:03:00,286 - Skön. - Nej, lyssna. 62 00:03:00,286 --> 00:03:02,288 Det jag sĂ€ger Ă€r att det inte... fungerar. 63 00:03:02,288 --> 00:03:04,957 - Man mĂ„ste... - Tja. Vi upprepar det. 64 00:03:04,957 --> 00:03:06,375 Ja, vi mĂ„ste upprepa det. 65 00:03:06,375 --> 00:03:07,459 - OKEJ. - Ja. 66 00:03:07,459 --> 00:03:08,586 - Hundra procent. - Ja. 67 00:03:08,586 --> 00:03:11,255 - Jag vet inte, vĂ€n. Tror du att...? - Kan du magi? 68 00:03:11,255 --> 00:03:13,340 ...kan du göra det tvĂ€rtom, eller nĂ„got? 69 00:03:13,340 --> 00:03:16,135 Jag vet inte... att ditt ansikte syns mindre. 70 00:03:16,135 --> 00:03:19,179 Den som dricker Diet Cola Det Ă€r Gail, Toms producent. 71 00:03:19,179 --> 00:03:22,224 Han har fĂ„tt Tom att se bra ut i flera Ă„r. Och det Ă€r inte alltid lĂ€tt. 72 00:03:22,224 --> 00:03:24,226 - Gör det bra. - Jag ska... 73 00:03:24,226 --> 00:03:27,563 Jag kan inte klaga. Jag arbetar med kvinnan i mina drömmar, 74 00:03:28,272 --> 00:03:30,232 i mitt drömjobb. 75 00:03:30,232 --> 00:03:31,692 Byt remskivor framtill. 76 00:03:31,692 --> 00:03:33,235 - Att leva en dröm. - Upprepas. 77 00:03:33,235 --> 00:03:35,196 - FörstĂ„tt. Vi byter remskivor. - Tack. 78 00:03:35,321 --> 00:03:36,614 Du kommer att falla pĂ„ rygg. 79 00:03:37,072 --> 00:03:38,073 Jody, kanal tvĂ„. 80 00:03:38,073 --> 00:03:40,409 Tyst snĂ€lla. Ingen anvĂ€nder kanal ett. 81 00:03:41,827 --> 00:03:43,454 Har du en frĂ„ga till mig? 82 00:03:44,038 --> 00:03:46,999 Ja, det verkade att du ville frĂ„ga mig nĂ„got. 83 00:03:46,999 --> 00:03:49,460 Jag ska hĂ€mta en margarita Kryddig efter jobbet. 84 00:03:49,460 --> 00:03:52,046 Och jag undrade om du dricker kryddiga margaritas. 85 00:03:54,381 --> 00:03:57,885 Tja, för att hĂ„lla det professionellt, Jag kan bara ha en margarita, 86 00:03:57,885 --> 00:04:01,472 för om jag tar tvĂ„, Jag börjar... fatta dĂ„liga beslut. 87 00:04:01,472 --> 00:04:04,808 Vet du att man dricker margaritas att fatta dĂ„liga beslut? 88 00:04:05,726 --> 00:04:08,604 Vilket pĂ„minner mig... Efter detta arbete, 89 00:04:08,604 --> 00:04:10,981 Jag mĂ„ste gĂ„ och sĂ€tta mig i sanden 90 00:04:10,981 --> 00:04:13,817 nĂ„gonstans, och jag undrade... Jag tĂ€nkte frĂ„ga dig. 91 00:04:13,817 --> 00:04:14,902 BerĂ€tta för mig. 92 00:04:16,110 --> 00:04:18,155 Har du en handduk jag kan lĂ„na? 93 00:04:20,032 --> 00:04:23,494 Ja, jag har flera handdukar. Hej, det Ă€r vĂ€ldigt farligt att simma ensam. 94 00:04:24,495 --> 00:04:27,039 Det Ă€r dĂ€rför jag skulle be dig att... du skulle simma med mig, 95 00:04:27,039 --> 00:04:29,333 men jag vet inte om du har en baddrĂ€kt. 96 00:04:29,333 --> 00:04:32,002 VĂ€nta en sekund, Hur kallar de dem... i ditt land? 97 00:04:32,836 --> 00:04:34,755 Vi kallar dem baddrĂ€kter. 98 00:04:37,758 --> 00:04:39,176 Gissa. 99 00:04:39,176 --> 00:04:42,429 Efter detta kan vi bĂ„da vara... pĂ„ nĂ„gon strand, 100 00:04:42,429 --> 00:04:45,891 med baddrĂ€kter, dricka kryddig margaritas, 101 00:04:45,891 --> 00:04:47,226 fatta dĂ„liga beslut. 102 00:04:47,226 --> 00:04:48,310 Det Ă€r klart. 103 00:04:48,310 --> 00:04:49,645 FörestĂ€ll dig. 104 00:04:51,021 --> 00:04:53,482 - BehĂ„ll tystnad! - LĂ„t oss justera det. 105 00:04:55,985 --> 00:04:57,403 Tystnad VĂ€nligen. 106 00:04:58,529 --> 00:04:59,655 Inspelning med A. 107 00:05:03,075 --> 00:05:04,076 MĂ„r du bra? 108 00:05:04,076 --> 00:05:05,160 FĂ„ honom pĂ„ plats. 109 00:05:05,160 --> 00:05:06,245 PĂ„ stranden. 110 00:05:06,245 --> 00:05:08,497 - KlapperbrĂ€da. - Kan du sitta? 111 00:05:09,957 --> 00:05:11,250 Den Ă€r redan pĂ„ plats. 112 00:05:11,250 --> 00:05:12,501 LĂ„t det gĂ„ nu. 113 00:05:13,794 --> 00:05:15,754 - Ta hand om det. - Hur gör vi med dubbeln? 114 00:05:15,754 --> 00:05:17,506 Allt bra, nu kör vi. 115 00:05:17,506 --> 00:05:18,883 Placera den pĂ„ plats. 116 00:05:20,050 --> 00:05:21,176 Den Ă€r redan pĂ„ plats. 117 00:05:23,637 --> 00:05:24,638 NĂ„vĂ€l, slĂ€pp det nu. 118 00:05:24,638 --> 00:05:27,725 Och tre, tvĂ„, en... 119 00:05:27,725 --> 00:05:30,144 Handling, handling, handling, handling, handling, handling! 120 00:05:34,690 --> 00:05:37,026 NĂ„gon ringer doktorn. Doktor, doktor. 121 00:05:37,026 --> 00:05:38,235 Ut. Flytta. 122 00:05:38,235 --> 00:05:40,696 Enhet 60, pĂ„ vĂ€g till LĂ€nsminnesmĂ€rket. 123 00:05:40,821 --> 00:05:43,240 - Colt, Ă€r du okej? – Meddela vĂ„rdcentralen. 124 00:05:43,240 --> 00:05:44,325 Jag behöver att du kommer undan. 125 00:05:44,325 --> 00:05:46,243 - MĂ„r du bra? – Det hjĂ€lper inte. 126 00:05:53,334 --> 00:05:57,004 18 MÅNADER SENARE 127 00:06:05,054 --> 00:06:08,933 Hur lyder ordsprĂ„ket? Kommer stolthet före ett fall? Tja... 128 00:06:08,933 --> 00:06:11,894 Ingen sĂ€ger det till dig ocksĂ„ stannar efter. 129 00:06:13,395 --> 00:06:16,106 Jody försökte finnas dĂ€r för mig. Verkligen, ja. 130 00:06:16,106 --> 00:06:18,776 Men jag... jag kunde inte göra det. 131 00:06:21,779 --> 00:06:23,906 DĂ„ försvann jag helt. 132 00:06:26,033 --> 00:06:27,117 Tja... 133 00:06:28,536 --> 00:06:30,037 Det var Ă„tminstone vad jag trodde. 134 00:06:39,588 --> 00:06:40,589 HallĂ„? 135 00:06:41,590 --> 00:06:44,009 Hingst! Jag Ă€r Gail. 136 00:06:44,009 --> 00:06:45,761 Ditt favoritproduktionsbolag. 137 00:06:45,761 --> 00:06:47,388 Hur fick du det hĂ€r numret? 138 00:06:47,388 --> 00:06:50,307 NĂ„gon sa till mig att du jobbar i Kaptenen och kakaduan. 139 00:06:50,307 --> 00:06:53,477 BetjĂ€nt! Åh. Jag kunde inte tro det. 140 00:06:53,477 --> 00:06:56,438 I sjĂ€lva verket Ă€r det kaptenens kakadua. 141 00:06:56,438 --> 00:06:59,400 Restaurangen Ă€r familjeĂ€gd. Vi tjĂ€nar pĂ„ tips. 142 00:07:01,610 --> 00:07:03,904 Och de ger mig alla burritos att jag kan Ă€ta. 143 00:07:04,029 --> 00:07:05,948 Jag lever en dröm, om du tĂ€nker efter. 144 00:07:05,948 --> 00:07:07,950 Pausen Ă€r över. Du har en kund. 145 00:07:08,409 --> 00:07:09,577 Nummer 43. 146 00:07:14,582 --> 00:07:16,792 Hej, bror, jag kĂ€nner dig frĂ„n nĂ„gonstans. 147 00:07:16,792 --> 00:07:18,377 Var har jag sett dig, bror? 148 00:07:19,211 --> 00:07:21,922 Ja, du var med i filmen av Tom Ryder dĂ€r jag medverkade. 149 00:07:21,922 --> 00:07:24,300 - Du Ă€r hans dubbelgĂ„ng! - Och jag Ă€r inte. 150 00:07:24,300 --> 00:07:26,051 Bröt du ryggen eller nĂ„got? 151 00:07:26,051 --> 00:07:27,136 Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. Ja. 152 00:07:27,136 --> 00:07:31,181 Jag vet att saker De har inte varit lĂ€tta för dig sedan hĂ€ndelsen. 153 00:07:31,181 --> 00:07:35,519 Och jag hoppas bara att du inte rĂ€ddar oss förbittring mot mig, inte heller mot Tom. 154 00:07:35,519 --> 00:07:38,397 För vi var verkligen förkrossade. 155 00:07:38,397 --> 00:07:39,899 Han skickade ett meddelande till dig, eller hur? 156 00:07:42,067 --> 00:07:45,362 - Emoji av de smĂ„ hĂ€nderna tillsammans? - Tja, ja... Han Ă€r en idiot. 157 00:07:46,071 --> 00:07:47,823 Hur kommer det sig att du överlevde? Hej Ă€lskling. 158 00:07:47,823 --> 00:07:50,451 - KĂ€rlek, kom hit. - Vet inte. Jag önskar att jag var död nu. 159 00:07:50,451 --> 00:07:52,077 Jag vill att du lyssnar pĂ„ det hĂ€r. 160 00:07:52,077 --> 00:07:54,246 Du behöver inte lyssna pĂ„ det. OK. HallĂ„. 161 00:07:54,246 --> 00:07:55,539 Vi var med i samma film. 162 00:07:55,539 --> 00:07:59,752 - Ja. – Det vĂ€rsta misstaget jag nĂ„gonsin sett. 163 00:07:59,752 --> 00:08:02,755 Jag klandrar dig inte, Gail. Det var mitt fel. 164 00:08:02,755 --> 00:08:05,007 Och nĂ€r du börjar göra sĂ„dana misstag, 165 00:08:05,007 --> 00:08:06,592 Det Ă€r dags att gĂ„ i pension. 166 00:08:06,592 --> 00:08:10,095 Det var en olycka, Colt. Alla vet det. 167 00:08:10,095 --> 00:08:14,516 Tom satte mig i en svĂ„r situation, Colt. 168 00:08:14,516 --> 00:08:17,394 Jag behöver lite hjĂ€lp frĂ„n en gammal vĂ€n, 169 00:08:17,394 --> 00:08:20,022 och det visar sig att du Ă€r... den bĂ€sta dubbeln 170 00:08:20,022 --> 00:08:21,607 som jag har arbetat med. 171 00:08:21,607 --> 00:08:25,236 Och det Ă€r dĂ€rför du kommer att ta ett plan imorgon för att komma till Sydney. 172 00:08:25,819 --> 00:08:27,404 Jag sĂ€tter mig inte pĂ„ ett plan, Gail. 173 00:08:27,404 --> 00:08:29,657 Jag kan inte se att du slösar bort all den talangen. 174 00:08:29,657 --> 00:08:31,950 Det borde du inte vara parkera bilar, Colt. 175 00:08:31,950 --> 00:08:35,871 Du borde krascha Kawasakis i brand genom glaspaneler. 176 00:08:35,871 --> 00:08:37,748 Hej, dubbel. 177 00:08:37,748 --> 00:08:40,459 Ge mig min bil utan en repa. 178 00:08:41,377 --> 00:08:43,546 Jag har fem dollar till dig, bror. 179 00:09:05,943 --> 00:09:08,070 Kom igen... det kommer att bli som gamla tider. 180 00:09:08,195 --> 00:09:09,780 Jag vet att du saknar honom. 181 00:09:10,364 --> 00:09:12,032 - Adjö, Gail. - VĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta. 182 00:09:12,032 --> 00:09:14,618 VĂ€nta, lĂ€gg inte pĂ„. Redan... har jag berĂ€ttat för dig...? 183 00:09:14,618 --> 00:09:16,871 att direktören FrĂ„gade han dig specifikt? 184 00:09:16,871 --> 00:09:18,122 Jag Ă€r ledsen att jag gör dig besviken. 185 00:09:18,122 --> 00:09:20,499 - Och du vill inte veta vem han Ă€r? - Nej. 186 00:09:22,585 --> 00:09:23,586 Det Ă€r Jody. 187 00:09:28,716 --> 00:09:30,342 Jag ger honom hans stora chans. 188 00:09:30,342 --> 00:09:31,969 LĂ„t det vara en gĂ„ngsĂ€te. 189 00:09:35,306 --> 00:09:39,143 Jag vet inte, jag kanske spenderade mycket tid pĂ„ att vara co-piloten i nĂ„gon annans berĂ€ttelse, 190 00:09:39,143 --> 00:09:41,270 och jag glömde hur jag skulle hantera min. 191 00:09:42,396 --> 00:09:44,440 VĂ€nta... Är det vettigt? 192 00:09:46,775 --> 00:09:47,943 {\an8}Jag Ă€r inte hjĂ€lten i den hĂ€r historien 193 00:09:47,943 --> 00:09:50,404 {\an8}Jag vet inte ens Varför pratar jag sĂ„ mycket? 194 00:09:51,155 --> 00:09:53,073 {\an8}Jag Ă€r inte hjĂ€lten i den hĂ€r historien. 195 00:09:54,700 --> 00:09:55,701 Jag Ă€r bara dubbel. 196 00:10:29,860 --> 00:10:31,570 Nej! 197 00:10:36,492 --> 00:10:38,994 LĂ€gg ner honom! Den Ă€r uthyrd! 198 00:10:50,464 --> 00:10:53,425 Jord, mineraler, sten. 199 00:10:53,425 --> 00:10:56,262 Den nya eau de parfum av Tom Ryder. 200 00:10:59,431 --> 00:11:00,808 {\an8}"JAG GÖR ALLT MINA RISKSCENER" TOM RYDER 201 00:11:03,602 --> 00:11:05,020 VAKNA MIG FÖR ATT ÄTA 202 00:11:06,897 --> 00:11:13,070 YRKESFARA 203 00:11:19,952 --> 00:11:21,579 Är det redan...? Ja? 204 00:11:21,579 --> 00:11:24,373 Det visste jag inte nu De skannar dubbelgĂ„ngarna. 205 00:11:24,373 --> 00:11:25,958 Det Ă€r ny teknik. 206 00:11:25,958 --> 00:11:29,628 Vi anvĂ€nder geometrin pĂ„ ditt ansikte att omorientera Ryders ansikte, 207 00:11:29,628 --> 00:11:32,047 och sedan sĂ€tter vi vĂ„ra ansikten Ryder Ă€r pĂ„ toppen av din. 208 00:11:32,047 --> 00:11:34,008 Som deepfake. 209 00:11:34,842 --> 00:11:37,177 Om du har en chans, gör mig till Tom Cruise, tack. 210 00:11:38,679 --> 00:11:41,348 Hej, vĂ€lkommen till Sydney. Är du Colt Seavers? 211 00:11:41,348 --> 00:11:43,851 Ja, vet du var det finns kaffe? 212 00:11:43,851 --> 00:11:45,311 Jetlag pĂ„verkar mig. 213 00:11:45,311 --> 00:11:46,770 Inga problem. Jag tar med den till dig. 214 00:11:46,770 --> 00:11:49,899 Och vet regissören att jag Ă€r hĂ€r? Hon ville ha mig hĂ€r. 215 00:11:49,899 --> 00:11:52,109 – Vill du sĂ€ga hej till mig, eller...? – De har inte berĂ€ttat nĂ„got för mig. 216 00:11:52,109 --> 00:11:53,360 Nej, förlĂ„t, bror. 217 00:11:53,360 --> 00:11:55,029 Men stuntkoordinatorn Vill se dig 218 00:11:55,154 --> 00:11:57,448 – Det Ă€r den med jackan. - Tja. 219 00:11:57,448 --> 00:11:59,408 Kan du berĂ€tta för honom att jag Ă€r hĂ€r 220 00:11:59,408 --> 00:12:00,910 och ge mig kaffe, om du kan? 221 00:12:02,411 --> 00:12:03,412 Dan Tucker. 222 00:12:03,913 --> 00:12:06,332 Den stora koordinatorn Stuntartister i Hollywood. 223 00:12:07,541 --> 00:12:08,709 Det var tid. 224 00:12:09,543 --> 00:12:11,503 – Grattis! - Tack. 225 00:12:11,503 --> 00:12:14,048 - Se till dig! - SĂ„ nu sĂ€ger jag det till dig, sir? 226 00:12:14,048 --> 00:12:16,675 - Eller hur ska jag berĂ€tta det? - Du kan kalla mig chef. Du vet redan. 227 00:12:16,675 --> 00:12:19,386 Jo, chefen. Jag tror att jag inte borde ta med den hĂ€r kostymen, eller hur? 228 00:12:19,386 --> 00:12:21,805 vi kommer inte att göra NĂ„got farligt, eller hur? 229 00:12:21,805 --> 00:12:23,057 Jag tĂ€nkte bara förklara för dig. 230 00:12:23,057 --> 00:12:24,266 FĂ„ bilen att snurra? 231 00:12:24,266 --> 00:12:26,685 Det Ă€r dags för dig att börja att vĂ€nda bilar igen, 232 00:12:26,685 --> 00:12:28,103 istĂ€llet för att parkera dem. 233 00:12:28,103 --> 00:12:29,480 Hade du en olycka. 234 00:12:30,439 --> 00:12:33,400 Idioterna De gjorde ett misstag i sina berĂ€kningar. 235 00:12:33,400 --> 00:12:35,694 Jag tog nĂ€stan livet av mig inför hela laget. 236 00:12:35,694 --> 00:12:38,781 Jag skulle vilja ha min första scen efter olyckan Ă€r inte ett misslyckande. 237 00:12:38,906 --> 00:12:40,783 SĂ€rskilt framför Jody, vet du? 238 00:12:40,783 --> 00:12:43,744 "Vad som spelar roll Det Ă€r inte hur hĂ„rt du kan slĂ„." 239 00:12:44,703 --> 00:12:47,164 "Det som spelar roll Ă€r hur mĂ„nga gĂ„nger de kan slĂ„ dig... 240 00:12:47,164 --> 00:12:49,750 - Var tyst. - ...och du fortsĂ€tter att gĂ„ framĂ„t." 241 00:12:49,750 --> 00:12:52,294 Du har fel. Du kan inte citera Rocky bara sĂ„. 242 00:12:53,671 --> 00:12:55,673 Är det ett laservapen med en dolk? 243 00:12:55,673 --> 00:12:56,799 Ja, som en bajonett. 244 00:12:56,799 --> 00:12:59,176 Behövs bajonetten? NĂ€r lasern kommer...? 245 00:12:59,176 --> 00:13:00,844 PĂ„ slagfĂ€ltet? Ja 100%. 246 00:13:00,844 --> 00:13:02,471 Den har en vĂ€ldigt konstig form. 247 00:13:02,471 --> 00:13:04,098 - Gitarrtipset? - Ja. 248 00:13:04,098 --> 00:13:07,184 Det var bara det att du sa att du ville ha metall. SĂ„ det Ă€r som... heavy metal. 249 00:13:07,184 --> 00:13:09,395 Hur mĂ„nga av dessa gjorde du? 250 00:13:09,395 --> 00:13:10,521 - TvĂ„... - OKEJ. 251 00:13:10,521 --> 00:13:12,731 - ...hundratals. - Nja, fantastiskt. 252 00:13:12,731 --> 00:13:14,900 - Tack chefen. – Det ser ut som en gitarr. 253 00:13:14,900 --> 00:13:17,069 - Ja. - Nigel, hur mĂ„r du med pyrotekniken? 254 00:13:17,069 --> 00:13:18,445 - Allt vĂ€l? - Det rĂ€cker för ett skott. 255 00:13:18,571 --> 00:13:19,947 – Nej, det kan det inte vara. - Boss! Lyssna. 256 00:13:19,947 --> 00:13:21,490 - Jaha? – Vi kan skapa nĂ„got 257 00:13:21,490 --> 00:13:23,200 mer verklig med specialeffekter. 258 00:13:23,200 --> 00:13:25,327 - Venti, jag vill inte ha nĂ„got riktigt. - BerĂ€tta vad du vill. 259 00:13:25,327 --> 00:13:28,163 – Det Ă€r en episk science fiction-kĂ€rlek. Kosmisk. - DĂ€rför att? 260 00:13:28,163 --> 00:13:29,832 Ja? Av kosmiska proportioner. 261 00:13:29,832 --> 00:13:32,793 Det mĂ„ste spegla den dĂ€r andra vĂ€rldsliga saken nĂ€r du blir kĂ€r. 262 00:13:32,793 --> 00:13:36,171 Du förstĂ„r? Det Ă€r ofullkomligt. Det Ă€r hĂ€rligt. Det Ă€r sĂ„ jag vill ha det, okej? 263 00:13:36,171 --> 00:13:38,382 – Du mĂ„ste göra det enda skottet bra. - Ja. 264 00:13:38,382 --> 00:13:40,926 Vad fan? Det Ă€r allt? Var det min enda uppfattning? 265 00:13:40,926 --> 00:13:42,887 – Visst har vi en till. – Det kan bara inte vara det. 266 00:13:42,887 --> 00:13:44,722 Jo jag erkĂ€nner som ser mer Ă€n fantastiskt ut. 267 00:13:44,722 --> 00:13:47,016 Chef. Lyssna, Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill anvĂ€nda fyrverkerier? 268 00:13:47,016 --> 00:13:48,350 - Ja. - Vi behöver inte det hĂ€r. 269 00:13:48,350 --> 00:13:50,311 Nej. Vi kommer bara att ha att upprepa för skĂ„despelarna. 270 00:13:50,311 --> 00:13:54,023 OK. Ray, det Ă€r en dubbel i en bil med hjĂ€lm pĂ„, okej? 271 00:13:54,023 --> 00:13:55,191 Inga upprepningar. Inga monologer. 272 00:13:55,191 --> 00:13:56,483 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder, Rush? 273 00:13:56,483 --> 00:13:58,777 – Vi frĂ„gar inte efter pyroteknik. - Men snĂ€lla. 274 00:13:58,777 --> 00:14:01,363 Jag ska gĂ„ och hitta din familj och jag kommer att döda dem alla! 275 00:14:01,488 --> 00:14:02,531 Det Ă€r dĂ€rför de gör det. 276 00:14:02,531 --> 00:14:04,658 För att de kĂ€nner Du respekterar dem inte, Nigel. 277 00:14:04,658 --> 00:14:06,410 – Det Ă€r min ton. - Din ton, dina ord. 278 00:14:06,410 --> 00:14:07,494 - Jag förstĂ„r. - Allt det... 279 00:14:07,494 --> 00:14:09,663 - Darla, okej? Ja. -Jody? Jody, förlĂ„t. 280 00:14:09,663 --> 00:14:11,749 Min skrivare fungerade inte igĂ„r kvĂ€ll. 281 00:14:11,749 --> 00:14:13,334 Jag sammanfattade vĂ„rt samtal 282 00:14:13,334 --> 00:14:16,879 om tredje akten, och tror du en av karaktĂ€rerna i filmen 283 00:14:16,879 --> 00:14:18,422 erkĂ€nner i filmen 284 00:14:18,422 --> 00:14:20,633 att vi har ett problem med tredje akten? 285 00:14:20,633 --> 00:14:21,717 Ja? 286 00:14:21,717 --> 00:14:24,803 Nej, men jag uppskattar Du vill vara kreativ, Darla, seriöst. 287 00:14:24,803 --> 00:14:25,971 Nigel, fĂ„ dem att sluta nu. 288 00:14:25,971 --> 00:14:28,265 Jag tar bort dem som de grisar de Ă€r! 289 00:14:28,265 --> 00:14:29,725 Sluta testa! 290 00:14:29,725 --> 00:14:30,935 - Chef? - Jaha? 291 00:14:30,935 --> 00:14:32,978 – Testet gick bra. - Fantastisk. 292 00:14:32,978 --> 00:14:35,272 NĂ„vĂ€l, lugna ner dig. 293 00:14:35,272 --> 00:14:37,024 Titta pĂ„ mig. Det hĂ€r Ă€r vad som kommer att hĂ€nda. 294 00:14:37,024 --> 00:14:39,235 Jag behöver inga effekter, Venti, Det Ă€r sĂ„ det ser fantastiskt ut. 295 00:14:39,235 --> 00:14:40,903 Nigel, lĂ„t oss spela in. Tidvattnet kommer. 296 00:14:41,028 --> 00:14:42,655 Fram. Skottet kommer att bli episkt. 297 00:14:42,655 --> 00:14:44,823 Vi spelar in om fem minuter. Tack. 298 00:14:56,085 --> 00:14:57,670 Hingst? Bror. 299 00:14:58,921 --> 00:15:00,256 Hur Ă€r lĂ€get grabben? 300 00:15:01,090 --> 00:15:02,800 - DĂ„lig sand. - DĂ„lig sand. 301 00:15:02,800 --> 00:15:06,178 Ja, jag tycker att det borde skjutas upp. 302 00:15:06,178 --> 00:15:07,846 – Jag hatar att sĂ€ga det. - Dan, varför tar du sĂ„ lĂ„ng tid? 303 00:15:07,846 --> 00:15:10,099 Vi kollar MĂ„ allt vara sĂ€kert. 304 00:15:10,099 --> 00:15:11,433 Det Ă€r tĂ€theten. Det Ă€r dĂ„ligt. 305 00:15:11,433 --> 00:15:13,269 Vi kontrollerar sandens densitet. 306 00:15:13,269 --> 00:15:14,353 Det Ă€r den nya föraren. 307 00:15:14,353 --> 00:15:16,105 - Vem Ă€r det? Och Henry? - Ingen aning. 308 00:15:16,105 --> 00:15:18,232 Nigel, det Ă€r skottet filmens viktigaste, 309 00:15:18,232 --> 00:15:19,525 och jag har en nybörjare. 310 00:15:20,734 --> 00:15:22,570 Dan sĂ€ger att han kan göra det. 311 00:15:22,570 --> 00:15:24,989 Seriöst, kom igen att driva överallt. 312 00:15:25,573 --> 00:15:27,074 Och sĂ„? Är det högvatten? 313 00:15:27,074 --> 00:15:28,576 SĂ„ hĂ€r gör du: du vĂ€ntar pĂ„ att han ska komma, 314 00:15:28,576 --> 00:15:31,370 packa ihop sanden, och vi filmar solnedgĂ„ngen sĂ„vĂ€l som soluppgĂ„ngen. 315 00:15:31,370 --> 00:15:33,247 – Undviker du? - Kan vara. 316 00:15:33,247 --> 00:15:35,082 - Du dröjer! – BĂ„da sakerna Ă€r sanna. 317 00:15:35,082 --> 00:15:39,837 Bror, jag har en butik Fullt av nybörjare australiensare hĂ€r. 318 00:15:39,837 --> 00:15:40,963 Jag ska spy. 319 00:15:41,338 --> 00:15:42,965 Burk. Du Ă€r den angivna. 320 00:15:42,965 --> 00:15:44,675 - Okej? - För att du sa det? 321 00:15:44,675 --> 00:15:45,926 Du gjorde det miljontals gĂ„nger. 322 00:15:45,926 --> 00:15:47,928 Du ocksĂ„. Detta Ă€r ett dĂ„ligt omen. 323 00:15:49,179 --> 00:15:50,180 Det Ă€r ett dĂ„ligt omen! 324 00:15:50,180 --> 00:15:52,057 Dan, jag behöver det SnĂ€lla i bilen nu. 325 00:15:52,057 --> 00:15:54,268 Tidvattnet nĂ€rmar sig. Tack sĂ„ mycket. 326 00:15:54,268 --> 00:15:55,352 Var det Jody? 327 00:15:55,352 --> 00:15:56,437 Ja, det var Jody. 328 00:15:58,230 --> 00:15:59,607 Sa han nĂ„got om mig? 329 00:15:59,940 --> 00:16:01,775 Bli av med det dĂ€r ansiktet. Sluta. 330 00:16:01,775 --> 00:16:04,278 Ta av den. Han har inte sagt nĂ„got om dig. 331 00:16:05,196 --> 00:16:06,655 GĂ„ in i bilen! 332 00:16:10,201 --> 00:16:11,327 Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt för henne. 333 00:16:11,327 --> 00:16:12,995 Ja, det Ă€r viktigt för henne. 334 00:16:13,370 --> 00:16:15,414 – Kommer det att presenteras pĂ„ Comic-Con? - I Hall H. 335 00:16:16,540 --> 00:16:21,420 "Det spelar ingen roll om du vinner med mycket eller lite. Vinn Ă€r vinst". 336 00:16:24,006 --> 00:16:25,507 Hur enkelt. Snabb och rasande. 337 00:16:27,092 --> 00:16:29,386 FortsĂ€tt. Burk. 338 00:16:29,386 --> 00:16:31,430 SĂ„g du kaffedamen? BĂ€r en liten hatt. 339 00:16:31,430 --> 00:16:33,098 - Jag vill se dig i bilen. - Tja. 340 00:16:34,308 --> 00:16:35,643 LĂ€kare pĂ„ sina stationer. 341 00:16:35,643 --> 00:16:36,727 Det Ă€r hjĂ€ltens beslut. 342 00:16:36,727 --> 00:16:37,811 – Det Ă€r fem till. - Jag sa det. 343 00:16:37,811 --> 00:16:38,896 – Vi ska göra dem. - Dan? 344 00:16:38,896 --> 00:16:39,980 VĂ€ldigt smart. 345 00:16:39,980 --> 00:16:41,398 BehĂ„ll tystnad! 346 00:16:41,857 --> 00:16:42,942 Tack. 347 00:16:44,818 --> 00:16:47,071 Han har redan bĂ€ltet. Dubbeln Ă€r klar. 348 00:16:47,196 --> 00:16:48,656 Lycka till, Colt. 349 00:16:48,656 --> 00:16:50,366 Alla vet var de ska vara. 350 00:16:50,366 --> 00:16:52,576 - Effekter, gör dig redo. – Alla kan sina uppgifter. 351 00:16:52,576 --> 00:16:54,161 Effekter, förbered kanonen. 352 00:16:54,161 --> 00:16:56,747 - Gör det bra... - Aktivera kanonen nu. 353 00:16:56,747 --> 00:16:58,332 Med försiktighet Ă„tervĂ€nder vi hem. 354 00:16:58,332 --> 00:16:59,667 Laddar kanonen. 355 00:16:59,667 --> 00:17:03,879 TvĂ„ tusen PSI i fatet. Dubbeln Ă€r klar. 356 00:17:03,879 --> 00:17:05,214 Kanon redo. 357 00:17:06,840 --> 00:17:08,341 Kameror, hur mĂ„r vi? Spelar de in? 358 00:17:08,341 --> 00:17:09,426 - Kammare ett. - Inspelning. 359 00:17:09,426 --> 00:17:10,511 - Kammare tvĂ„. - Inspelning. 360 00:17:10,511 --> 00:17:11,762 - Kammare tre. - Inspelning. 361 00:17:11,762 --> 00:17:13,597 Alla redo, lĂ„t oss göra det. 362 00:17:13,597 --> 00:17:15,515 Vi spelade in med alla Ă„tta kameror. 363 00:17:15,515 --> 00:17:17,518 Detta Ă€r skottet. Vi Ă€r redo, redo. 364 00:17:17,518 --> 00:17:21,355 Extra, och tre, tvĂ„, en. 365 00:17:21,355 --> 00:17:22,982 Handling, handling, handling! 366 00:17:28,612 --> 00:17:31,323 – Alla uppmĂ€rksamma. - Tre, tvĂ„, en! 367 00:17:39,039 --> 00:17:40,457 Dan, för honom nĂ€rmare kameran. 368 00:17:40,457 --> 00:17:42,126 FörstĂ„tt! 369 00:17:42,793 --> 00:17:45,671 Jag vill inte fortsĂ€tta med samma sak, men sanden Ă€r lite lös. 370 00:17:45,671 --> 00:17:48,757 Jag kan inte driva. NĂ€r jag kommer nĂ€ra hoppar den, 371 00:17:48,757 --> 00:17:50,926 och om jag kommer nĂ€rmare, De kommer att förlora kameran. 372 00:17:52,386 --> 00:17:54,847 Jag vet, men kom nĂ€rmare. Du kan göra det, snygging. 373 00:17:55,139 --> 00:17:56,181 Flytta flytta. 374 00:17:57,808 --> 00:17:59,643 Nej, nej, inte sĂ„ nĂ€ra... Åh, nej. Vilket ansikte...? 375 00:18:01,437 --> 00:18:03,272 FortsĂ€tt spela in, Vi har sju kameror till. 376 00:18:03,272 --> 00:18:05,232 - FortsĂ€tt spela in! - OKEJ! 377 00:18:05,232 --> 00:18:08,277 Klar om tre, tvĂ„, ett! 378 00:18:33,802 --> 00:18:36,388 Ingen kommer i nĂ€rheten förrĂ€n lĂ„t det dubbelt indikera det. 379 00:18:44,355 --> 00:18:45,439 - OK? - Hingst? 380 00:18:45,439 --> 00:18:47,274 Snabbt, fĂ„ ut honom. Kom igen, ta ut den. 381 00:18:47,274 --> 00:18:48,817 - Ta bara ut den. - MĂ„r du bra? 382 00:18:48,817 --> 00:18:51,529 - OK. - Colt, du gjorde det! 383 00:18:51,654 --> 00:18:53,572 Åtta och ett halvt varv! 384 00:18:53,572 --> 00:18:55,866 - Ovan. MĂ„r du bra? - Allt vĂ€l? 385 00:18:55,866 --> 00:18:57,451 Hej, Ă€r allt okej? 386 00:18:59,662 --> 00:19:01,747 HĂ€r kommer Jody. 387 00:19:02,540 --> 00:19:04,208 Mycket bra, Dan. OK? 388 00:19:04,208 --> 00:19:06,710 - Mycket mycket bra. Jag Ă€lskade. - UtmĂ€rkt. 389 00:19:06,710 --> 00:19:08,295 Otrolig. 390 00:19:18,597 --> 00:19:19,723 Vems idĂ© var det? 391 00:19:21,016 --> 00:19:23,227 – Jag tĂ€nker frĂ„n Gail. - Jag trodde att det var din idĂ©. 392 00:19:23,227 --> 00:19:25,771 Jag fick reda pĂ„ detta igĂ„r. 393 00:19:25,771 --> 00:19:28,858 Dan, snĂ€lla. Jag godkĂ€nde inte. 394 00:19:28,983 --> 00:19:31,318 Jag godkĂ€nde det inte, Jag skulle aldrig ha godkĂ€nt det. 395 00:19:31,318 --> 00:19:32,820 Hon gillade mig inte. 396 00:19:32,820 --> 00:19:34,238 - Prata senare? – Jag Ă€r inte godkĂ€nd. 397 00:19:34,363 --> 00:19:36,365 Intressant drag. Super. 398 00:19:36,365 --> 00:19:39,451 Superintressant. Det var... mycket slump. 399 00:19:39,827 --> 00:19:42,913 HĂ€r Ă€r du, du visas, och du sĂ€ger: Jag Ă€r din nya dubbelgĂ„ng. 400 00:19:55,217 --> 00:19:56,886 - Gör inte det. Gör det inte. - Den dĂ€r? 401 00:19:56,886 --> 00:19:58,345 Du kan inte göra det. 402 00:19:58,345 --> 00:19:59,972 - Jag Ă€r regissören. - Du tappade det precis. 403 00:20:02,600 --> 00:20:04,977 - Vad gör du hĂ€r? - Jag tror att det var ett missförstĂ„nd... 404 00:20:04,977 --> 00:20:08,189 - SjĂ€lvklart. – För att jag hade intrycket att... 405 00:20:09,899 --> 00:20:11,108 du ville ha mig hĂ€r. 406 00:20:11,108 --> 00:20:13,485 Det Ă€r nonsens. Vi har inte pratat pĂ„ ett Ă„r. 407 00:20:13,485 --> 00:20:14,695 - LĂ„t oss lĂ€mna det sĂ„. -Gail... 408 00:20:14,820 --> 00:20:16,155 - Han sa att du Ă€lskade mig. - Glöm det. 409 00:20:16,155 --> 00:20:17,823 Jag bryr mig inte lĂ€ngre. Och du slog sönder kameran. 410 00:20:17,823 --> 00:20:20,201 Jag Ă€r lite... rostig. 411 00:20:20,201 --> 00:20:21,911 - Comic-Con-övertagande, förstört. - FörlĂ„t. 412 00:20:21,911 --> 00:20:22,995 - Hall H. - Ja. 413 00:20:23,120 --> 00:20:24,205 - Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt. - Ja. 414 00:20:24,788 --> 00:20:26,165 - Grattis. - Tack. 415 00:20:27,041 --> 00:20:28,125 Jag Ă€r glad för din skull. 416 00:20:31,170 --> 00:20:33,631 Att vara regissör passar dig bra. 417 00:20:34,256 --> 00:20:36,133 Även den dĂ€r hatten... den passar dig. 418 00:20:36,634 --> 00:20:40,679 Alla anvĂ€nder det hĂ€r pĂ„ inspelningsplatsen. 419 00:20:40,679 --> 00:20:43,974 Ja jag sĂ„g. De ser inte sĂ„ bra ut Precis som du, det Ă€r allt. 420 00:20:43,974 --> 00:20:46,518 Och jag försöker inte smickra... Jag sĂ€ger sanningen. 421 00:20:47,019 --> 00:20:48,395 Men du ser bra ut i allt. 422 00:20:48,395 --> 00:20:50,231 Du ser bra ut med ingenting, vad som helst. 423 00:20:50,940 --> 00:20:52,149 - Jag pratade inte om det. - Jaha? 424 00:20:52,274 --> 00:20:53,817 - Det hĂ€r fungerar inte... – Du ser bra ut utan nĂ„gonting. 425 00:20:53,817 --> 00:20:56,654 – Det hĂ€r kommer inte att fungera. - JassĂ„. Men det Ă€r inte det... 426 00:20:59,782 --> 00:21:02,493 Jag vill ha vem som helst. Vem som Ă€n. Till alla, utom honom. 427 00:21:02,493 --> 00:21:04,036 - Kan jag vara Ă€rlig? - Ja. 428 00:21:04,036 --> 00:21:06,080 Vi har bokstavligen ingen annan. 429 00:21:06,789 --> 00:21:09,333 - Vad kommer hĂ€rnĂ€st? - Brandplatsen. 430 00:21:11,252 --> 00:21:13,462 - Upp till dig. - OK. 431 00:21:13,462 --> 00:21:16,382 Kan en sjuksköterska komma? LĂ„t oss sĂ€tta eld pĂ„ den hĂ€r mannen. 432 00:21:34,108 --> 00:21:36,026 - Klipp klipp! - SnĂ€lla. 433 00:21:36,026 --> 00:21:37,528 Och klipp! 434 00:21:41,657 --> 00:21:44,201 -Hur kĂ€nner du dig, Colt Seavers? - OK. 435 00:21:44,201 --> 00:21:46,412 LĂ„t oss upprepa det. Tummen upp, okej? 436 00:21:46,954 --> 00:21:49,081 Det var ett problem med dockan. 437 00:21:49,081 --> 00:21:51,750 - Kan du fixa det, Jimmy? Tack. - Till deras positioner. 438 00:21:51,750 --> 00:21:53,794 - LĂ„t oss upprepa det. - Till deras positioner. 439 00:21:53,794 --> 00:21:56,130 Colt, förstĂ„r du vad som hĂ€nder? 440 00:21:56,130 --> 00:21:57,715 Eftersom du inte har lĂ€st manuset... 441 00:21:57,715 --> 00:22:00,426 Jag ska förklara? Kan jag ge dig sammanhanget? Tycker du att det Ă€r okej? 442 00:22:00,426 --> 00:22:03,596 - Du sĂ€ger ja. - Kommer det att hjĂ€lpa dig? Jag berĂ€ttar för dig. 443 00:22:03,596 --> 00:22:07,266 Det Ă€r en kĂ€rlekshistoria, tvĂ„ karaktĂ€rer, en Ă€r en utomjording. 444 00:22:07,266 --> 00:22:09,476 Aliena... och du Ă€r rymdcowboyen. 445 00:22:09,476 --> 00:22:11,937 De delar vad de kallar en mĂ„nepok. 446 00:22:11,937 --> 00:22:14,356 I verkligheten skulle vi kalla det... en affĂ€r. 447 00:22:15,274 --> 00:22:17,151 Kort, men vĂ€ldigt intensiv. 448 00:22:17,568 --> 00:22:19,653 Och... hoppfull. 449 00:22:21,697 --> 00:22:25,409 Och... ingen av dem Jag hade haft en sĂ„ djup relation. 450 00:22:25,409 --> 00:22:28,287 Och de sa det till varandra... om och om och om igen. 451 00:22:28,287 --> 00:22:29,747 Han mer Ă€n hon, 452 00:22:29,747 --> 00:22:32,583 till den grad att hon ibland sa: slappna av, okej? 453 00:22:32,583 --> 00:22:34,960 Men för en tragisk hĂ€ndelseutvecklingen, 454 00:22:34,960 --> 00:22:39,715 rymdcowboyen blir skadad, och det bara... försvinner. 455 00:22:41,175 --> 00:22:42,551 SpĂ„rlöst. 456 00:22:48,140 --> 00:22:49,225 Om du vill fortsĂ€tter jag. 457 00:22:49,225 --> 00:22:51,393 Jag kan slĂ€nga mig bĂ€ttre nu, tack. 458 00:22:51,936 --> 00:22:52,937 Det mĂ„ste upprepas! 459 00:22:55,940 --> 00:22:57,107 Spelar in ljud. 460 00:22:57,650 --> 00:22:58,943 Och action! 461 00:23:02,947 --> 00:23:05,074 - Och klipp! - SnĂ€lla. 462 00:23:08,452 --> 00:23:09,662 MĂ„r du bra? 463 00:23:09,662 --> 00:23:14,250 Jag ska ge dig lite mer sammanhang, Colt. Aliena Ă€r förkrossad. 464 00:23:14,250 --> 00:23:16,210 Och han börjar gĂ„ igenom allt i sitt huvud, 465 00:23:16,210 --> 00:23:17,461 och igen. 466 00:23:17,461 --> 00:23:20,422 Missförstod du saker? Var det bara nĂ„got tillfĂ€lligt? 467 00:23:20,422 --> 00:23:23,592 SlĂ€t du fantasin flöda igen? 468 00:23:23,592 --> 00:23:25,594 Eller ljög han för henne? 469 00:23:26,095 --> 00:23:27,555 Och det var rent skrĂ€p? 470 00:23:29,848 --> 00:23:33,018 LĂ„t det vara klart för dig... Till slut kom Aliena över det. 471 00:23:33,018 --> 00:23:34,144 Bra? 472 00:23:35,813 --> 00:23:37,273 Och han gick pĂ„ pilatesklasser. 473 00:23:38,315 --> 00:23:40,317 Hon var bra för revansch 474 00:23:41,026 --> 00:23:45,072 och började dejta andra mĂ€nniskor, en efter en. 475 00:23:45,197 --> 00:23:48,993 Och han hade sĂ„ mĂ„nga upplevelser överlĂ€gsen och otrolig, 476 00:23:48,993 --> 00:23:50,452 som du inte ens kunde förestĂ€lla dig. 477 00:23:50,828 --> 00:23:53,455 - Visst, tjejer? Vet du vad jag pratar om? - Ja. 478 00:23:53,455 --> 00:23:54,748 Ja som en sushikarusell. 479 00:23:56,292 --> 00:23:57,418 Jag ska spy. 480 00:23:57,418 --> 00:23:59,211 Och vet du vad? Vi kommer att upprepa det, Colt, 481 00:23:59,211 --> 00:24:01,005 eftersom det Ă€r lite brus i ljudet. 482 00:24:01,005 --> 00:24:02,464 SlĂ„ pĂ„ den igen. 483 00:24:03,424 --> 00:24:05,551 Den sista, team. Handling! 484 00:24:09,680 --> 00:24:13,225 Det Ă€r bara det att du ser sĂ„ stel ut... Vad hĂ€nder om vi ger dig en dialog? 485 00:24:13,225 --> 00:24:15,769 Det Ă€r okej, Darla, Jag gĂ„r direkt till kĂ€llan. 486 00:24:16,312 --> 00:24:19,607 Hej Colt... Ja rymdcowboyen Jag var tvungen att sĂ€ga nĂ„got, 487 00:24:19,607 --> 00:24:22,735 Om de tvingade honom att sĂ€ga nĂ„got, vad skulle jag sĂ€ga till honom? 488 00:24:23,194 --> 00:24:25,029 Hur skulle du motivera Ă„ret 489 00:24:25,154 --> 00:24:26,780 Vad förstörde det? Vad skulle jag sĂ€ga till honom? 490 00:24:26,780 --> 00:24:28,574 Det Ă€r svĂ„rt, eller hur? HĂ€nder det nĂ„got för dig? 491 00:24:28,574 --> 00:24:31,535 - Kan vi prata...? - Nigel, kan du ge honom megafonen? 492 00:24:31,535 --> 00:24:32,786 Jag hör det inte. 493 00:24:34,121 --> 00:24:35,247 Jag kommer. 494 00:24:44,089 --> 00:24:46,300 - Upprepa det, Colt. Vad sa du? - Det Ă€r pĂ„. 495 00:24:46,300 --> 00:24:47,593 I den hĂ€r filmen, 496 00:24:47,593 --> 00:24:50,221 utomjordingar och mĂ€nniskor pratar de nĂ„gonsin... 497 00:24:51,555 --> 00:24:52,890 Privat? 498 00:24:54,266 --> 00:24:56,435 - Nej aldrig. - Har du inga privata samtal? 499 00:24:56,435 --> 00:24:57,686 Nej, de gillar det inte privat. 500 00:24:57,686 --> 00:25:00,314 De gillar allt vara mycket offentlig, mycket öppen. 501 00:25:02,691 --> 00:25:06,779 NĂ€, jag kanske fĂ„r se... Vad tycker gruppen hĂ€r? 502 00:25:07,571 --> 00:25:10,324 De har varit I en av de situationer dĂ€r... 503 00:25:11,534 --> 00:25:15,371 de vill sĂ€ga nĂ„got och det Ă€r sĂ„ viktigt att de inte kan ha fel? 504 00:25:16,121 --> 00:25:19,333 SĂ„... de tĂ€nker vĂ€ldigt bra vad de ska sĂ€ga, 505 00:25:20,501 --> 00:25:24,713 och sĂ„ inser de... att de redan hade fel, 506 00:25:25,714 --> 00:25:29,260 för det tog lĂ„ng tid... att bestĂ€mma vad de skulle göra. 507 00:25:30,803 --> 00:25:31,887 Vilja...? 508 00:25:32,513 --> 00:25:33,556 Vad vill du? 509 00:25:35,182 --> 00:25:36,267 Vilja... 510 00:25:41,856 --> 00:25:45,359 Jag hade en liknande situation nĂ€r Jag blev kĂ€r i min frus syster. 511 00:25:45,359 --> 00:25:47,027 - Men. - Redan. 512 00:25:47,027 --> 00:25:48,737 Nej. 513 00:25:51,031 --> 00:25:55,661 Och jag upprepar, det hĂ€r Ă€r svĂ„rt eftersom... Jag har inte lĂ€st manuset. 514 00:25:55,661 --> 00:25:56,996 Men... 515 00:25:59,206 --> 00:26:00,833 Han skulle nog sĂ€ga... 516 00:26:02,960 --> 00:26:04,628 vem har levt... 517 00:26:07,256 --> 00:26:09,633 Ă„ngrar det sedan dess. 518 00:26:11,218 --> 00:26:12,845 Och fruktar... 519 00:26:13,345 --> 00:26:16,515 mĂ„ jag aldrig fĂ„ chansen att kompensera honom... 520 00:26:18,142 --> 00:26:19,560 för han vĂ€ntade för lĂ€nge. 521 00:26:20,269 --> 00:26:21,520 OCH... 522 00:26:23,981 --> 00:26:25,816 Hon har redan gĂ„tt vidare. 523 00:26:26,525 --> 00:26:29,111 FörlĂ„t, Jody, PĂ„ tal om att gĂ„ framĂ„t, vi Ă€r... 524 00:26:31,822 --> 00:26:33,115 En till? 525 00:26:38,662 --> 00:26:40,289 Jag skulle vilja ha en chans till. 526 00:26:44,210 --> 00:26:46,212 - En till, Nigel. - FrĂ„n början, tack. 527 00:26:46,212 --> 00:26:48,130 - Kamerorna Ă€r klara. - Spelar in ljud. 528 00:26:48,130 --> 00:26:49,215 SĂ€tt pĂ„ den! 529 00:26:52,176 --> 00:26:53,302 Handling! Tack. 530 00:26:59,099 --> 00:27:00,601 PRODUCENT GAIL 531 00:27:00,601 --> 00:27:01,852 Gail? 532 00:27:04,146 --> 00:27:05,189 Gail? 533 00:27:05,856 --> 00:27:08,067 Wow, det finns kaffe. 534 00:27:12,780 --> 00:27:14,490 DÅLIG POLIS BRA HUND 535 00:27:18,244 --> 00:27:20,454 VarsĂ„god. Nej, anvĂ€nd den inte. Det fungerar inte. 536 00:27:20,454 --> 00:27:22,414 Åtta och ett halvt varv? 537 00:27:22,414 --> 00:27:25,459 Det Ă€r ett... vĂ€rldsrekord! 538 00:27:25,751 --> 00:27:27,753 Tack sĂ„ mycket. 539 00:27:28,879 --> 00:27:31,298 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att parkera bilar, eller hur? 540 00:27:33,634 --> 00:27:35,135 - Kan du sluta ljuga för mig? - Den dĂ€r? 541 00:27:35,135 --> 00:27:36,762 Det var otroligt! Vad sysslar du med? 542 00:27:37,054 --> 00:27:39,014 Hon vill inte ha mig hĂ€r, Gail. 543 00:27:39,014 --> 00:27:41,976 SjĂ€lvklart! Klart han Ă€lskar dig! 544 00:27:41,976 --> 00:27:44,812 Du ljög... Det var inte sant. 545 00:27:44,812 --> 00:27:46,814 - Hingst. - Vet du hur det kĂ€nns? 546 00:27:47,106 --> 00:27:48,649 Du förtjĂ€nar en andra chans. 547 00:27:48,649 --> 00:27:51,735 Det Ă€r budskapet i alla mina filmer. 548 00:27:52,611 --> 00:27:54,196 Vad Ă€r budskapet i mina filmer? 549 00:27:56,532 --> 00:27:59,285 Gör nihilism Är det en livskraftig syn pĂ„ vĂ€rlden? 550 00:28:00,452 --> 00:28:03,205 Nej. Det Ă€r bara underhĂ„llning. 551 00:28:03,205 --> 00:28:04,373 Det Ă€r... 552 00:28:05,124 --> 00:28:06,959 Kuvertet. 553 00:28:06,959 --> 00:28:08,085 - Vad Ă€r det? - FörstĂ„r du? 554 00:28:08,085 --> 00:28:11,046 Om du inte gillar det, du mĂ„ste slĂ„ in meddelandet 555 00:28:11,755 --> 00:28:13,591 i nĂ„got som ser vackert ut. 556 00:28:14,758 --> 00:28:16,343 TĂ€nk pĂ„ alla mina filmer. 557 00:28:16,343 --> 00:28:18,721 MĂ€nniskor misslyckas. De har det fruktansvĂ€rt. 558 00:28:18,721 --> 00:28:21,515 De tror att de inte kommer att komma över det, men ja, de reser sig igen. 559 00:28:21,515 --> 00:28:23,350 Har du nĂ„got emot om jag gĂ„r och lĂ€gger mig? 560 00:28:23,350 --> 00:28:26,353 Med allt som brĂ€nde mig, svĂ€ngarna, 561 00:28:26,353 --> 00:28:28,731 - och jetlag vill jag redan ha... - Jaja. Japp. 562 00:28:28,731 --> 00:28:31,317 - ...Jag behöver en tupplur. - Japp. 563 00:28:31,317 --> 00:28:32,985 Okej, lĂ„t oss se om jag förstod dig. 564 00:28:34,278 --> 00:28:36,822 - Är nihilism det vackra omslaget? - Ja. 565 00:28:36,947 --> 00:28:40,201 – Och gillar publiken det? - Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 566 00:28:40,201 --> 00:28:43,621 Och nĂ€r du misslyckas, reser du dig upp? 567 00:28:43,621 --> 00:28:45,915 - Tack. – Det Ă€r bra att vi gjorde det hĂ€r. 568 00:28:45,915 --> 00:28:48,334 Vad gör jag hĂ€r, Gail? 569 00:28:53,005 --> 00:28:54,298 Ryder försvann. 570 00:28:54,298 --> 00:28:58,302 Han blev en vĂ€n frĂ„n nĂ„gra mycket dĂ„liga och skumma mĂ€nniskor. 571 00:28:58,302 --> 00:28:59,720 Tja Gail... 572 00:29:01,805 --> 00:29:04,475 - Ring polisen. - Jag kan inte göra det hĂ€r. 573 00:29:04,475 --> 00:29:05,726 Varför inte? 574 00:29:05,726 --> 00:29:08,729 Studion skulle ta reda pĂ„ det att jag gick över budget. 575 00:29:08,729 --> 00:29:11,815 De kommer att stoppa produktionen. Du vet. 576 00:29:12,900 --> 00:29:14,193 GĂ„ och hĂ€mta den. 577 00:29:14,193 --> 00:29:15,402 För jag? 578 00:29:15,402 --> 00:29:17,530 Du Ă€r en dubbelgĂ„ng, för guds skull. 579 00:29:17,655 --> 00:29:19,740 Ingen kommer att mĂ€rka om du Ă€r hĂ€r eller inte. 580 00:29:19,740 --> 00:29:22,326 - Inget illa menat. – Sanningen Ă€r... ja jag blev krĂ€nkt. 581 00:29:22,326 --> 00:29:24,411 Du kĂ€nner honom intimt. 582 00:29:24,912 --> 00:29:26,121 Det kan vara vĂ€ldigt enkelt. 583 00:29:26,121 --> 00:29:30,209 Du ska hĂ€mta den, Du fixar det lite och tar med det hit. 584 00:29:30,209 --> 00:29:31,669 Jag vet att jag kan lita pĂ„ dig. 585 00:29:31,669 --> 00:29:33,462 Och vem kan lita pĂ„ mer i dig Ă€n nĂ„gon annan, 586 00:29:33,462 --> 00:29:36,215 Inser du det bara inte Ă€n? Jody. 587 00:29:36,215 --> 00:29:38,634 Det hĂ€r Ă€r din stora möjlighet. 588 00:29:39,510 --> 00:29:42,221 Vilja Kan din första film bli din sista? 589 00:29:42,596 --> 00:29:44,265 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig, Colt. 590 00:29:45,975 --> 00:29:47,643 De har varit vĂ€ldigt lĂ„nga dagar. 591 00:29:48,310 --> 00:29:51,480 Jag ska gĂ„ till hotellet... och jag ska... 592 00:29:51,480 --> 00:29:54,608 Vad Ă€r det? Det Ă€r min igĂ„r, och det Ă€r din mamma... 593 00:29:54,608 --> 00:29:55,776 Jag ringer dig i morgon. 594 00:29:55,776 --> 00:29:57,361 - Inte idag. - Min idag. 595 00:29:57,361 --> 00:29:58,946 Det Ă€r koden till Ryders loft. 596 00:29:59,071 --> 00:30:00,906 FrĂ„n altandörren. Det fanns i hans trailer. 597 00:30:00,906 --> 00:30:02,992 Gör du fortfarande Post-it-grejen? 598 00:30:03,868 --> 00:30:08,038 Prata inte om det. Vid det hĂ€r laget Ă€r det redan som Memento. 599 00:30:08,038 --> 00:30:12,585 Jag kan bara dölja detta för dig till Jody och studion, max 48 timmar. 600 00:30:12,585 --> 00:30:14,128 RĂ€dda Jodys film. 601 00:30:14,128 --> 00:30:16,630 Du kan Ă„terhĂ€mta dig till ditt livs kĂ€rlek. 602 00:30:18,382 --> 00:30:20,968 Gjorde du Jody i den vackra omslaget? 603 00:30:20,968 --> 00:30:23,345 Hon har alltid varit den vackra omslaget. 604 00:30:24,138 --> 00:30:25,139 Du Ă€r bra. 605 00:30:25,639 --> 00:30:27,433 Det Ă€r den enda med spaken till höger. 606 00:30:29,435 --> 00:30:31,520 Krascha den inte. Det Ă€r för reklam. 607 00:30:31,520 --> 00:30:32,980 De gjorde bara tvĂ„. 608 00:30:34,273 --> 00:30:36,066 Jag vet hur de hanterar dubbelspel. 609 00:30:39,278 --> 00:30:41,947 De försöker förstöra allt som Ă€r vĂ€rdefullt för mig. 610 00:31:53,852 --> 00:31:55,145 {\an8}SPECIELLA EFFEKTER NÄRMAR DIG INTE 611 00:32:13,414 --> 00:32:14,540 Vad gör du? 612 00:32:15,791 --> 00:32:17,710 Jag ... lugnade ner mig. 613 00:32:17,710 --> 00:32:20,337 -Har du chillat med Taylor Swift? - Ja. 614 00:32:21,672 --> 00:32:23,507 – Det Ă€r vad de sĂ€ger hĂ€romkring. - JassĂ„? 615 00:32:23,507 --> 00:32:25,050 Jag har varit hĂ€r i sex mĂ„nader och jag har inte hört det. 616 00:32:25,050 --> 00:32:26,552 Ja, de sa det inte förut. 617 00:32:26,552 --> 00:32:29,263 – Det Ă€r en ny sak. - GrĂ€t du? 618 00:32:29,263 --> 00:32:31,223 - SjĂ€lvklart inte. - Det verkar som om du grĂ€t. 619 00:32:32,766 --> 00:32:34,059 Det Ă€r jetlag. 620 00:32:35,978 --> 00:32:37,980 Det var vĂ€ldigt farligt, förlĂ„t mig. 621 00:32:37,980 --> 00:32:41,483 Jag satte eld pĂ„ dig... Det var vĂ€ldigt vĂ€lgörande. 622 00:32:42,276 --> 00:32:44,528 - Jag kĂ€nner mig bĂ€ttre. - Han förtjĂ€nade det. 623 00:32:46,864 --> 00:32:49,200 Jag vill kompensera dig för kameran. 624 00:32:50,242 --> 00:32:51,827 Kan jag sĂ€tta mig i bilen? 625 00:32:54,330 --> 00:32:56,457 Torka ditt ansikte, du Ă€r en röra. 626 00:33:00,169 --> 00:33:01,295 Och hur har du haft det? 627 00:33:01,837 --> 00:33:03,464 Ah... DĂ€r gĂ„r jag. 628 00:33:05,758 --> 00:33:06,842 Ja? Tummen upp? 629 00:33:06,842 --> 00:33:09,595 Vad jag hatar den dumheten av er dubblar. 630 00:33:11,639 --> 00:33:13,515 Och det Ă€r okej, du behöver inte förklara nĂ„gonting. 631 00:33:13,515 --> 00:33:15,476 Allt Ă€r okej. Det var en kĂ€rleksaffĂ€r. 632 00:33:15,476 --> 00:33:17,853 Mindre Ă€n en kĂ€rleksaffĂ€r, nĂ„gra kyssar, och det Ă€r bra. 633 00:33:17,853 --> 00:33:19,188 Jag vill inte ens veta. 634 00:33:19,188 --> 00:33:21,774 Och problemet med att tvinga fram nĂ„got, det fungerar inte. 635 00:33:21,774 --> 00:33:24,068 En gĂ„ng tvingade min mamma min pappa att trĂ€na. 636 00:33:24,068 --> 00:33:25,152 Vet du vad som hĂ€nde? 637 00:33:25,152 --> 00:33:27,363 Bröt hennes fotled sĂ„ fort han trampade pĂ„ löpbandet. 638 00:33:27,488 --> 00:33:29,865 Hon tvingade honom, nu har han gjort det en metallbit i foten. 639 00:33:29,865 --> 00:33:32,368 Sensmoralen i historien, du bara vara du. 640 00:33:34,912 --> 00:33:37,581 Hej, jag har tĂ€nkt mycket i detta, faktiskt, och jag... 641 00:33:38,290 --> 00:33:41,669 Det Ă€r inte sĂ„ att jag inte ville be om ursĂ€kt, en miljon gĂ„nger. 642 00:33:41,669 --> 00:33:42,878 Ja. 643 00:33:43,587 --> 00:33:45,256 Det Ă€r bara sĂ„, varje gĂ„ng... 644 00:33:49,093 --> 00:33:51,053 Det var bara det, nĂ€r jag tĂ€nkte pĂ„ vad jag skulle sĂ€ga till dig... 645 00:33:55,266 --> 00:33:56,809 Det verkade inte tillrĂ€ckligt. 646 00:34:01,897 --> 00:34:04,316 Inga problem. 647 00:34:05,276 --> 00:34:07,695 GrĂ€nser. GrĂ€nser. 648 00:34:08,362 --> 00:34:11,198 Är viktigt. För jag har en stor press pĂ„ mig. 649 00:34:11,782 --> 00:34:15,327 Du har ingen aning om hur svĂ„rt Hur det var för mig att göra den hĂ€r filmen. 650 00:34:15,327 --> 00:34:17,287 Jag mĂ„ste koncentrera mig. Om du ska stanna, 651 00:34:17,287 --> 00:34:21,208 Vi mĂ„ste hĂ„lla oss... superprofessionella. 652 00:34:22,293 --> 00:34:23,627 Professional Ă€r mitt mellannamn. 653 00:34:27,881 --> 00:34:29,133 Jag trodde det var Fara. 654 00:34:29,717 --> 00:34:31,260 Det Ă€r ett artistnamn. 655 00:34:33,804 --> 00:34:35,723 Colt Professional Seavers. 656 00:34:40,811 --> 00:34:43,104 Lova mig Du kommer inte att förstöra det hĂ€r, okej? 657 00:34:43,397 --> 00:34:44,398 FĂ€stman. 658 00:34:48,193 --> 00:34:49,653 VĂ€l. 659 00:34:53,740 --> 00:34:55,242 Vill du snurra? 660 00:35:04,418 --> 00:35:06,170 Vill du ta mig till min bil? 661 00:35:07,546 --> 00:35:08,797 Ja. 662 00:35:19,767 --> 00:35:20,768 Okej Hej dĂ„. 663 00:36:15,197 --> 00:36:18,576 "Tom, lĂ€nge inte sett. 664 00:36:18,576 --> 00:36:21,161 Gail sa det till mig "Jag kom för att se om du var okej." 665 00:36:22,872 --> 00:36:27,751 "Colt, jag trodde du var död. Varför mĂ„ste du vara en jĂ€vla fjant?" 666 00:36:27,751 --> 00:36:32,840 "Tom, jag mĂ„ste frĂ„ga dig Kalla mig inte sĂ„." 667 00:36:33,883 --> 00:36:37,052 "Tja, men du skadar dig sjĂ€lv som en bög och du beter dig som en idiot." 668 00:36:37,511 --> 00:36:38,804 Tom! 669 00:36:38,804 --> 00:36:41,056 Jag Ă€r Colt Seavers. Jag kom för att se hur du mĂ„r. 670 00:36:43,058 --> 00:36:45,269 Jody behöver dig tillbaka pĂ„ inspelningsplatsen, bror. 671 00:36:47,521 --> 00:36:51,400 Jag vill inte vara en del av din fantasi De bryter sig in i ditt hus. 672 00:36:53,194 --> 00:36:55,613 VARFÖR ÄR KINESISK KYCKLING ORANGE? 673 00:36:58,157 --> 00:36:59,283 Okej dĂ„... 674 00:37:00,492 --> 00:37:02,203 RUM 675 00:37:19,553 --> 00:37:20,846 {\an8}HANDLINGSPAKT 1 676 00:37:23,265 --> 00:37:25,184 ENDAST SÄKERHETSKULOR 677 00:37:43,494 --> 00:37:44,495 Kaffe. 678 00:37:46,163 --> 00:37:47,748 MIAMI VICE DUBBLAR LAGET 679 00:37:52,044 --> 00:37:53,963 FOTMASSAGE 680 00:38:00,427 --> 00:38:01,428 Vad i...? 681 00:38:31,250 --> 00:38:33,085 Varför verkar du sĂ„ bekant för mig? 682 00:38:37,882 --> 00:38:40,009 - FrĂ„n var nĂ„gonstans kĂ€nner jag igen dig? - Jag Ă€r Iggy Starr. 683 00:38:40,009 --> 00:38:42,011 Jag Ă€r skĂ„despelerskan i Metalstorm. 684 00:38:43,888 --> 00:38:45,264 Jag Ă€r Ryders flickvĂ€n. 685 00:38:45,264 --> 00:38:46,599 - Du upptrĂ€der i Metalstorm. - Ja. 686 00:38:46,599 --> 00:38:48,684 Var du i Carjacked, dĂ€r en viss Jack 687 00:38:48,684 --> 00:38:50,811 stjĂ€la din bil, Du skjuter honom i handen och sĂ€ger: 688 00:38:50,811 --> 00:38:52,855 "Jag hoppas du vet hur man kör en manual"? 689 00:38:52,855 --> 00:38:54,857 Och det Ă€r ologiskt eftersom ska vara automatisk, 690 00:38:54,857 --> 00:38:57,276 - men som du sĂ€ger det Ă€r... - Det Ă€r Naomi Watts! 691 00:39:03,115 --> 00:39:04,241 Jag Ă€r bara en dubbel. 692 00:39:04,742 --> 00:39:06,243 Jag jobbar ocksĂ„ pĂ„ Metalstorm. 693 00:39:06,243 --> 00:39:09,246 Lögn! Jag har aldrig sett dig pĂ„ inspelningsplatsen. 694 00:39:09,246 --> 00:39:10,497 Jag kom precis! 695 00:39:29,308 --> 00:39:30,809 Är svĂ€rdet en rekvisita? 696 00:39:32,394 --> 00:39:34,063 Jag Ă€r en bra skĂ„despelerska. 697 00:39:34,063 --> 00:39:36,607 Hej, om du menar allvar med Metalstorm... 698 00:39:36,607 --> 00:39:38,108 Vad gör du hĂ€r? 699 00:39:38,108 --> 00:39:40,027 Det Ă€r bara... Jag letar efter Ryder. 700 00:39:40,027 --> 00:39:42,613 Han Ă€r superhög och paranoid nu. 701 00:39:42,738 --> 00:39:44,365 Han tror att nĂ„gon försöker döda honom. 702 00:39:44,365 --> 00:39:47,117 Och jag sa till honom: om du inte avslutar Metalstorm, 703 00:39:47,117 --> 00:39:48,994 Jag ska döda dig sjĂ€lv. 704 00:39:49,870 --> 00:39:51,872 NĂ„got vĂ€ldigt mörkt hĂ€nder. 705 00:39:51,872 --> 00:39:54,041 Och ju tidigare jag kan gĂ„, desto bĂ€ttre. 706 00:39:55,918 --> 00:39:59,338 Och vet du var jag kan hitta den? 707 00:40:00,381 --> 00:40:02,216 Du kan gĂ„ till den klubben han gillar. 708 00:40:02,216 --> 00:40:04,635 Men du gĂ„r inte in med dina piskande klĂ€der. 709 00:40:05,678 --> 00:40:07,930 - Vad Ă€r street whipping? - En stackars kille, som du. 710 00:40:07,930 --> 00:40:10,099 Ah... Cool. 711 00:40:10,558 --> 00:40:13,102 Och den dĂ€r jackan frĂ„n Miami Vice? stuntteamet 712 00:40:13,102 --> 00:40:14,853 Det var den första programmet som jag medverkade i. 713 00:40:15,521 --> 00:40:17,690 Jag hoppade in i en bĂ„t av en brinnande bĂ„ge. 714 00:40:18,399 --> 00:40:20,860 Han var sĂ„ bra, han gjorde det med hĂ€nderna bundna bakom ryggen. 715 00:40:22,361 --> 00:40:25,030 Du Ă€r en narcissist. 716 00:40:27,283 --> 00:40:29,118 Jag sa till dig... för att du frĂ„gade. 717 00:40:29,118 --> 00:40:30,995 Det Ă€r neonkvĂ€ll pĂ„ klubben. 718 00:40:30,995 --> 00:40:33,163 Han Ă€r alltid dĂ€r med en viss Doone, som sĂ€ljer droger. 719 00:40:33,163 --> 00:40:35,291 Han har en tatuering av flĂ€ckar leopard pĂ„ huvudet. 720 00:40:36,166 --> 00:40:39,169 De kommer inte att lĂ„ta en ingen NĂ€r du passerar, sĂ„ lĂ„tsas du vara Tom. 721 00:40:39,169 --> 00:40:41,130 Om du Ă€r hans dubbelgĂ„ng, Du vet hur man gör, eller hur? 722 00:40:41,130 --> 00:40:43,257 Ja, jag lĂ„tsas att jag Ă€r det Ă€garen till allt och alla, 723 00:40:43,257 --> 00:40:45,551 och att det inte finns Ă„terverkningar för mina handlingar. 724 00:40:51,098 --> 00:40:53,434 Det kan bara inte vara! Är det Tom Ryder? 725 00:40:56,729 --> 00:40:59,648 Dubbel! Jaja. Iggy sa att du skulle komma och hĂ€lsa pĂ„ mig. 726 00:40:59,648 --> 00:41:01,609 Sitt ner. Ta nĂ„gonting. Ta det till honom. Du tar? 727 00:41:01,609 --> 00:41:03,068 Nej nej. Jag mĂ„r bra. 728 00:41:03,068 --> 00:41:05,279 Jag letar efter Ryder. Du har sett? 729 00:41:06,739 --> 00:41:09,033 Ge honom ett Shirley Temple. SĂ€tt dig ner, vĂ€n, sĂ€tt dig ner. 730 00:41:09,033 --> 00:41:12,620 Inget förolĂ€mpat, Mr. Doone. Jag vill bara hitta Ryder. 731 00:41:13,329 --> 00:41:15,623 För ingen pratar med den som sĂ€ljer droger? 732 00:41:19,376 --> 00:41:24,465 FörlĂ„t. Jag gör inte... Jag vill inte förakta dig. 733 00:41:24,465 --> 00:41:27,092 Jag hade en lĂ„ng dag, Ryder har inte varit pĂ„ inspelningen. 734 00:41:27,092 --> 00:41:28,177 Hur snabbt. 735 00:41:28,177 --> 00:41:29,595 Gjorde du en scen idag? 736 00:41:29,595 --> 00:41:31,639 Bara eh... Ja, jag vĂ€nde en bil. 737 00:41:31,639 --> 00:41:35,059 VĂ€ndde du nyss en bil? Lyssnade du? Han vĂ€nde precis en bil! 738 00:41:35,059 --> 00:41:37,645 Vilken dubbel! Du Ă€r fantastisk! 739 00:41:37,645 --> 00:41:39,730 - Det Ă€r mitt jobb. - Det Ă€r dĂ€rför jag gillar dig. 740 00:41:39,730 --> 00:41:41,398 För du gör det som Ă€r svĂ„rt. 741 00:41:42,107 --> 00:41:43,317 Ger de en Oscar för det? 742 00:41:44,026 --> 00:41:46,529 För att det Ă€r dubbelt? Nej. 743 00:41:48,197 --> 00:41:49,198 Nej. 744 00:41:49,198 --> 00:41:51,116 Hej, hĂ€r Ă€r till de obesjungna hjĂ€ltarna. 745 00:41:51,534 --> 00:41:53,118 - SkĂ„l pĂ„ det. - Ja. 746 00:41:57,706 --> 00:41:59,583 Inget illa menat, men jag föredrar tecknade filmer. 747 00:41:59,583 --> 00:42:02,336 Filmer gör det alltid fĂ„ allt att se verkligt ut. 748 00:42:02,962 --> 00:42:06,340 Men det Ă€r inte pĂ„ riktigt, det Ă€r en film. De borde inte se verkliga ut. 749 00:42:07,007 --> 00:42:08,175 Jag gillar tecknade serier, 750 00:42:08,175 --> 00:42:10,844 eftersom de inte lĂ„tsas vara verkliga. 751 00:42:12,429 --> 00:42:14,473 Det Ă€r det jag gillar. Har du sett Dumbo? 752 00:42:14,890 --> 00:42:15,975 - Dumbo? - Ja, Dumbo. 753 00:42:15,975 --> 00:42:17,685 Dumbo förĂ€ndrade mitt liv. 754 00:42:17,685 --> 00:42:20,062 Kommer du ihĂ„g scenen dĂ€r Dumbo dricker champagne 755 00:42:20,062 --> 00:42:22,314 och han börjar se rosa elefanter, och det? 756 00:42:22,314 --> 00:42:25,025 Jag sa, "ja, snĂ€lla. "Jag vill ha det han gav sig in pĂ„." 757 00:42:25,025 --> 00:42:26,569 Och gör det dubbelt. 758 00:42:27,945 --> 00:42:29,196 Hej, dubbel? 759 00:42:30,030 --> 00:42:31,073 varför följer du inte med oss? 760 00:42:31,407 --> 00:42:33,701 Och du trivs pĂ„ hotellet. 761 00:43:19,830 --> 00:43:20,915 Flytta! Åt sidan! 762 00:43:20,915 --> 00:43:22,082 Flytta! Snabb! 763 00:43:23,876 --> 00:43:26,587 GĂ„ Ă„t sidan! LĂ„t mig! 764 00:43:27,546 --> 00:43:30,299 {\an8}HUNDAR I RYMMEN 765 00:43:32,009 --> 00:43:33,052 Snabbare snabbare. Cab. 766 00:43:33,052 --> 00:43:35,179 Kom pĂ„, kom pĂ„. Kom igen, lĂ„t oss gĂ„ nu. 767 00:43:35,179 --> 00:43:37,139 - Vi ses senare. - Ta hand om dig vĂ€n. 768 00:43:47,858 --> 00:43:48,901 Vad gör du, Colt? 769 00:43:48,901 --> 00:43:51,445 Du vet vad jag gör. Jag ska stoppa den dĂ€r taxin. 770 00:43:51,445 --> 00:43:54,240 Du Ă€r hög, Colt. Och du Ă€r en jĂ€vla feg! 771 00:43:54,365 --> 00:43:56,784 Det finns ingen tid för detta. Vi kommer att prata senare. 772 00:44:05,334 --> 00:44:07,044 Förare, vad gör du? 773 00:44:07,044 --> 00:44:09,296 Kör, fortsĂ€tt köra. 774 00:44:09,296 --> 00:44:11,507 Hej, du mĂ„ste slappna av. Slappna av! 775 00:44:11,507 --> 00:44:13,759 - Kramar, inte slag, okej? - Var Ă€r Ryder? 776 00:44:13,759 --> 00:44:15,177 De betalade mig för att droga dig. 777 00:44:15,177 --> 00:44:18,347 - Vem Ă€r det? - Ryders sĂ€kerhetschef. 778 00:44:18,347 --> 00:44:20,683 Ibland tar jag med honom droger till Pendleton Hotel. 779 00:44:20,683 --> 00:44:22,351 - Vilket rum? - Bror, Jag vet inte vilket rum. 780 00:44:22,351 --> 00:44:23,435 Det förĂ€ndras alltid. 781 00:44:23,435 --> 00:44:26,063 FrĂ„ga bara Kevin om fruktfatet och han kommer att ge dig nyckeln. 782 00:44:26,063 --> 00:44:27,356 Kevin. KEVIN. 783 00:44:27,356 --> 00:44:28,941 - Jag kĂ€nner Kevin! - KĂ€nner du honom? 784 00:44:28,941 --> 00:44:31,819 - Jag kĂ€nner inte Kevin. - Ja, du ska trĂ€ffa Kevin. 785 00:44:31,819 --> 00:44:34,530 Be om en tallrik frukt, och han kommer att ge dig nycklarna! 786 00:44:35,447 --> 00:44:37,032 - Hur lĂ€nge varar allt detta? - Den dĂ€r? 787 00:44:37,032 --> 00:44:39,201 - Hur lĂ€nge kommer det hĂ€r att pĂ„gĂ„? - Jag förstĂ„r ingenting. 788 00:44:39,201 --> 00:44:42,705 Hur lĂ€nge... hĂ„ller det hĂ€r? 789 00:44:42,705 --> 00:44:44,707 Tills du slutar se enhörningar. 790 00:44:50,170 --> 00:44:51,672 Jag vill prata med Kevin. 791 00:44:52,339 --> 00:44:54,508 Kevin Ă€r... pĂ„ sin rast. 792 00:44:54,508 --> 00:44:57,344 Du kan hjĂ€lpa mig? Jag vill ha fruktfatet. 793 00:44:57,887 --> 00:45:01,807 Vill du att jag ska ringa... rumsservice? 794 00:45:01,807 --> 00:45:03,642 Jag vet inte. Är det sĂ„ det fungerar? 795 00:45:03,642 --> 00:45:06,520 - Har du ett rum? Jag vill bara ha... - Jag behöver det? 796 00:45:06,520 --> 00:45:08,898 Att bestĂ€lla fruktfatet. 797 00:45:08,898 --> 00:45:10,357 - Hingst. - Ett fat med frukt. 798 00:45:11,192 --> 00:45:13,944 - SĂ„ mycket neon! - HallĂ„. Ja. 799 00:45:13,944 --> 00:45:15,029 - Och ditt ansikte? - HallĂ„. 800 00:45:15,029 --> 00:45:16,739 HallĂ„. OKEJ... 801 00:45:17,072 --> 00:45:18,949 - FörlĂ„t. Saken Ă€r den... - Allt vĂ€l? Vad Ă€r problemet? 802 00:45:18,949 --> 00:45:20,784 - ...Jag Ă€r glad att se dig. - Åh, du ser hemsk ut. 803 00:45:20,784 --> 00:45:22,870 - Och du, otroligt. - Du ramlade? 804 00:45:22,870 --> 00:45:25,372 - Vad hĂ€nde? - Wow. Du Ă€r sĂ„ söt. 805 00:45:25,372 --> 00:45:27,291 - Du har blod i ansiktet. - Det Ă€r ingen stor grej. 806 00:45:27,291 --> 00:45:28,626 - Den dĂ€r? - Vad hĂ€nde? 807 00:45:28,626 --> 00:45:30,461 Nej, jag sprang. Jag bara... sprang. 808 00:45:30,461 --> 00:45:33,422 Vilka konstiga klĂ€der att springa med. 809 00:45:33,422 --> 00:45:34,673 - SĂ„ du tycker? - Ja. 810 00:45:34,673 --> 00:45:37,051 De gav mig resvĂ€skan fel pĂ„ flygplatsen, 811 00:45:37,051 --> 00:45:39,720 men jag tror... det funkar. Jag kan svettas. 812 00:45:39,720 --> 00:45:42,431 Om jag Ă€r Ryders dubbelgĂ„ng, Jag ville gĂ„ ner lite i vikt. 813 00:45:42,431 --> 00:45:44,016 Du ser konstig ut... 814 00:45:44,475 --> 00:45:46,393 Det Ă€r bara det att jag ser... suddigt. 815 00:45:46,393 --> 00:45:50,231 Det Ă€r bara det nĂ€r... mina glukosnivĂ„er kom ner, jag tar pĂ„ mig nĂ„got... 816 00:45:50,773 --> 00:45:52,525 Och Ă€r det nĂ„got nytt? 817 00:45:53,817 --> 00:45:55,444 - Är det nĂ„got nytt? - Vad sa du? 818 00:45:55,444 --> 00:45:56,904 - Är det nĂ„got nytt? - Du klippte hĂ„ret? 819 00:45:56,904 --> 00:45:59,448 – Ja, jag klippte det. Jag bytte hĂ„r. - Det Ă€r hĂ€rligt. 820 00:45:59,573 --> 00:46:02,576 Du har bytt nummer. Vi Ă€r kvitt, Jag ville jĂ€mna ut poĂ€ngen. 821 00:46:03,702 --> 00:46:05,621 Ja, det finns sĂ„ mĂ„nga nio... 822 00:46:05,621 --> 00:46:09,083 Jag har lĂ€rt mig mycket om mig sjĂ€lv samma sedan vi sĂ„gs sist. 823 00:46:09,083 --> 00:46:10,876 Varför försvann du sĂ„ hĂ€r? 824 00:46:10,876 --> 00:46:13,003 Colt, jag ville stötta dig i allt. 825 00:46:14,672 --> 00:46:16,674 Ja men hur kommer att göra kvalitetsarbete 826 00:46:16,674 --> 00:46:18,801 Om du trakasserar henne hela tiden? 827 00:46:20,261 --> 00:46:21,262 Bra. 828 00:46:21,262 --> 00:46:22,471 Kan du hĂ€mta dina saker? 829 00:46:22,471 --> 00:46:24,932 - Vi har brĂ„ttom. - Ja. 830 00:46:24,932 --> 00:46:27,518 - Vad pĂ„gĂ„r? - JassĂ„. Colt, Ă€r du... 831 00:46:28,561 --> 00:46:31,188 - Har du varit upptagen? - Ja, vĂ€ldigt upptagen, Gail. 832 00:46:31,188 --> 00:46:32,857 Ja, vad bra. 833 00:46:32,857 --> 00:46:34,024 Jag har sprungit, Gail. 834 00:46:34,024 --> 00:46:35,401 Vi ska gĂ„ ut och diskutera det, 835 00:46:35,401 --> 00:46:37,111 men nu, studien... 836 00:46:37,111 --> 00:46:39,530 De Ă€r över mig, de Ă€r hemska. 837 00:46:39,655 --> 00:46:40,948 - Din tredje akt nu! - Ja. 838 00:46:40,948 --> 00:46:42,700 Har du problem med tredje akten? 839 00:46:42,700 --> 00:46:44,535 - Var upptagen. – Jag mĂ„ste skriva det. 840 00:46:44,535 --> 00:46:45,870 - Jag ska skriva ner det. Saken Ă€r den... - Ja. 841 00:46:45,870 --> 00:46:48,414 studion vill att det ska förĂ€ndras kĂ€rlekshistorien 842 00:46:48,414 --> 00:46:51,166 sĂ„ att de blir lyckliga och lĂ„t allt vara rosa, 843 00:46:51,166 --> 00:46:52,877 - men jag kĂ€nner att om jag... - Jody, Jody. 844 00:46:52,877 --> 00:46:56,422 ...jag lutar mot verkligheten, dĂ„... jag kanske borde Ă€ndra det. 845 00:46:56,422 --> 00:46:59,300 Och de flesta relationer slutar illa. NĂ€stan alltid. 846 00:47:00,175 --> 00:47:02,678 - Du förstĂ„r mig? - Jag hĂ„ller inte med, 847 00:47:02,678 --> 00:47:05,514 sĂ„ vi mĂ„ste fortsĂ€tta prata om det. 848 00:47:05,514 --> 00:47:06,724 Ja? Tror du? 849 00:47:06,724 --> 00:47:08,934 Det Ă€r viktigt. Är slutet. 850 00:47:08,934 --> 00:47:10,019 VĂ€l. 851 00:47:12,646 --> 00:47:13,772 Herr? 852 00:47:14,899 --> 00:47:16,108 - HallĂ„. - Ja. 853 00:47:16,108 --> 00:47:19,737 HallĂ„. Jag hörde att du Ă€r intresserad pĂ„ ett fruktfat. 854 00:47:20,571 --> 00:47:23,574 - Kevin? - Ja. 855 00:47:24,575 --> 00:47:26,952 Det Ă€r det... Det Ă€r redan pĂ„ isen. 856 00:47:47,556 --> 00:47:49,808 Ja det rĂ€cker. FörlĂ„t. 857 00:48:36,021 --> 00:48:38,315 - HallĂ„? - Vad tycker du om jag delar skĂ€rmen? 858 00:48:38,315 --> 00:48:40,484 -Jody? - Ja. 859 00:48:40,484 --> 00:48:42,736 Har du inget emot om jag ringer dig? Du sa att du skulle ringa dig... 860 00:48:42,736 --> 00:48:44,280 Ja! Ja det Ă€r bra. 861 00:48:44,280 --> 00:48:47,283 - Ja? Kan vi fortsĂ€tta prata? - Vi mĂ„ste... LĂ„t oss prata. 862 00:48:47,408 --> 00:48:49,577 – Jag har tid, jag Ă€r inte upptagen. - Bra. 863 00:48:49,577 --> 00:48:51,871 SĂ„... dela skĂ€rmen. 864 00:48:51,871 --> 00:48:53,998 Tycker du att det Ă€r nostalgiskt och supercool, 865 00:48:53,998 --> 00:48:56,500 eller tycker du att det Ă€r dumt? 866 00:48:58,043 --> 00:49:00,087 Jag tror att det skulle vara supercoolt. 867 00:49:00,087 --> 00:49:02,047 Ja, hur vill du anvĂ€nda den? 868 00:49:02,047 --> 00:49:04,216 Hur som helst, berĂ€tta för mig. BerĂ€tta allt. 869 00:49:04,216 --> 00:49:06,635 BerĂ€tta för mig vad din vision Ă€r. 870 00:49:06,635 --> 00:49:09,722 Jag gillar att de Ă€r tillsammans pĂ„ skĂ€rmen. Men de Ă€r vĂ€rldar ifrĂ„n varandra. 871 00:49:09,722 --> 00:49:12,516 - Klar. – Visuellt och kĂ€nslomĂ€ssigt. 872 00:49:12,516 --> 00:49:16,228 SĂ„ det finns denna uppdelning. mycket framtrĂ€dande bland Ă€lskare. 873 00:49:16,228 --> 00:49:17,521 Och det Ă€r vad jag vill. 874 00:49:20,816 --> 00:49:23,485 – Vill du ha uppdelning? – Jag vill ha uppdelningen, ja. 875 00:49:27,740 --> 00:49:29,491 Vad konstigt, för jag trodde inte 876 00:49:29,491 --> 00:49:31,327 att det var mĂ„nga saker som skilde dem Ă„t. 877 00:49:31,327 --> 00:49:32,953 Men du har inte lĂ€st manuset. 878 00:49:34,955 --> 00:49:37,249 Det enda jag vet Ă€n sĂ„ lĂ€nge Ă€r det utomjordingen och cowboyen 879 00:49:37,249 --> 00:49:41,253 De har vad... De verkar vara mycket hanterbara problem. 880 00:49:41,670 --> 00:49:44,089 Jody? Fan... Gillar du det? 881 00:49:44,089 --> 00:49:45,549 Hanterbara problem? 882 00:49:45,549 --> 00:49:47,968 Aliens invaderade jorden och de lĂ€mnade den förstörd. 883 00:49:47,968 --> 00:49:49,595 SĂ„, studiens begĂ€ran 884 00:49:49,595 --> 00:49:51,388 att kĂ€rleken övervinner allt, 885 00:49:51,972 --> 00:49:53,766 det övertygar mig inte. 886 00:49:53,974 --> 00:49:56,685 Tja, jag mĂ„ste erkĂ€nna att jag Det Ă€r förvĂ„nande att höra dig sĂ€ga det. 887 00:49:56,685 --> 00:49:57,770 DĂ€rför att? 888 00:49:58,854 --> 00:50:02,399 Jag Ă€r bara en man i neonkostym stĂ„r framför en kvinna, 889 00:50:02,399 --> 00:50:05,569 pĂ„minner dig om det En plats som heter Notting Hill han Ă€lskar det, 890 00:50:05,569 --> 00:50:08,822 och att han varje Ă„r vid jul ser Verklig kĂ€rlek. 891 00:50:08,948 --> 00:50:10,407 Jag sĂ„g henne igen i Ă„r 892 00:50:10,407 --> 00:50:12,201 och jag Ă€lskade henne inte riktigt. 893 00:50:13,452 --> 00:50:15,162 – Det Ă€r vĂ€rre Ă€n jag trodde. - Jag Ă€r vilse. 894 00:50:15,162 --> 00:50:17,206 Och det Ă€r ocksĂ„ en sorglig dag för Notting Hill. 895 00:50:17,206 --> 00:50:19,458 Det lyckliga i alla sina dagar, Jag tror inte pĂ„ det. 896 00:50:19,458 --> 00:50:21,210 Var de lyckliga i alla sina dagar? 897 00:50:21,210 --> 00:50:22,545 Vad sĂ€ger du? SjĂ€lvklart. 898 00:50:22,545 --> 00:50:24,004 - JassĂ„? - Ja sjĂ€lvklart. 899 00:50:24,004 --> 00:50:26,215 ParkbĂ€nken, huvudet pĂ„ knĂ€na. 900 00:50:26,215 --> 00:50:27,550 Hon Ă€r en normal kvinna. 901 00:50:27,550 --> 00:50:31,554 Det kan vara, men vi vet inte om du ska Ă„tergĂ„ till jobbet pĂ„ gatan. 902 00:50:31,554 --> 00:50:32,888 Det vet vi bara i början 903 00:50:32,888 --> 00:50:34,598 hon Ă€r redo för vad som helst mindre att kyssa honom, 904 00:50:34,598 --> 00:50:37,059 och till slut Ă€r hon redo att kyssa honom, 905 00:50:37,059 --> 00:50:38,435 – och ger oss hopp. - Nej. 906 00:50:38,435 --> 00:50:40,187 - Du har filmerna... – Och det Ă€r vad vi vill. 907 00:50:40,187 --> 00:50:41,272 - ...vĂ€ldigt förvirrad. – Lite hopp. 908 00:50:41,272 --> 00:50:43,816 Nej, det Ă€r Pretty Woman, nĂ€r det Ă€r nattens dam 909 00:50:43,816 --> 00:50:46,360 och i den andra filmen, Hon Ă€r en mycket kĂ€nd skĂ„despelerska. 910 00:50:46,360 --> 00:50:47,862 Lyssna inte pĂ„ mig. Jag vet inte? 911 00:50:47,862 --> 00:50:51,198 Titta, du Ă€r regissören. Du kommer att fatta rĂ€tt beslut. 912 00:50:51,323 --> 00:50:52,741 Jag sĂ€ger bara att folk gillar mig, 913 00:50:52,741 --> 00:50:55,536 vi kanske inte förstĂ„r metaforen av delad skĂ€rm. 914 00:50:55,536 --> 00:50:57,830 Du kanske inte förstĂ„r den djupa metaforen, men du kommer att se det. 915 00:50:57,830 --> 00:50:59,999 Du kommer att se en ljus linje mellan dem 916 00:50:59,999 --> 00:51:02,126 att vi vill att det ska försvinna. 917 00:51:03,002 --> 00:51:04,712 Men du kanske inte kan... 918 00:51:06,213 --> 00:51:09,550 – Det kanske Ă€r omöjligt. - SjĂ€lvklart, sjĂ€lvklart. Ja. 919 00:51:11,427 --> 00:51:13,637 Men vad vet vi, eller hur? 920 00:51:13,637 --> 00:51:17,224 Det enda vi vet vid det hĂ€r laget Det Ă€r bara det att cowboyen gillar utomjordingen. 921 00:51:17,808 --> 00:51:19,184 Gillar utomjordingen cowboys? 922 00:51:19,184 --> 00:51:20,436 Han vet fortfarande inte. 923 00:51:21,395 --> 00:51:23,981 Klar. För att de har problem. 924 00:51:24,607 --> 00:51:28,444 För att hon Ă€r en utomjording och han Ă€r en cowboy, och det Ă€r ett problem. 925 00:51:29,153 --> 00:51:30,821 Men Ă€r det nĂ„got de inte kan övervinna? 926 00:51:30,821 --> 00:51:33,574 Det hĂ€r Ă€r frĂ„gan: Ska de inte ens försöka? 927 00:51:35,367 --> 00:51:36,660 Vad tror du? 928 00:51:38,037 --> 00:51:39,663 Tror du att de kommer att försöka? 929 00:51:41,498 --> 00:51:43,125 Jag tror det... 930 00:51:45,211 --> 00:51:47,379 Jag tycker att det var en bra brainstorm. 931 00:51:50,841 --> 00:51:54,637 SĂ„ vad bestĂ€mde du dig för om delad skĂ€rm? 932 00:51:55,888 --> 00:51:57,223 Jag har en bĂ€ttre idĂ©. 933 00:51:59,141 --> 00:52:00,684 Jag tror att du inte behöver det. 934 00:52:00,684 --> 00:52:03,479 Eftersom anslutningen mellan dessa karaktĂ€rer Ă€r sĂ„ stark, 935 00:52:03,479 --> 00:52:05,314 att inget kan komma i vĂ€gen. 936 00:52:06,857 --> 00:52:07,900 Knulla? 937 00:52:09,860 --> 00:52:10,945 Jody? 938 00:52:34,802 --> 00:52:36,679 -Hej? - Det finns en död person med is. 939 00:52:36,679 --> 00:52:37,763 Hur? 940 00:52:38,681 --> 00:52:41,684 Att det finns en död person med is pĂ„ hotellet, Gail. 941 00:52:42,518 --> 00:52:44,270 FörlĂ„t, vad pratar du om? 942 00:52:44,270 --> 00:52:46,272 Om du inte förstĂ„r, BestĂ€ll inte fruktfatet. 943 00:52:46,605 --> 00:52:49,149 VĂ€nta. berĂ€ttar du för mig att du sĂ„g ett lik? 944 00:52:49,900 --> 00:52:53,404 Ja, Gail. PĂ„ klipporna. PĂ„ hotellet. 945 00:52:53,404 --> 00:52:54,655 PĂ„ vilket hotell? 946 00:52:54,655 --> 00:52:56,574 Den vi precis trĂ€ffat pĂ„, Gail! 947 00:52:56,699 --> 00:53:00,369 Han var sĂ„ död, Gail. Det var vĂ€ldigt dött. Superdöd. 948 00:53:00,369 --> 00:53:01,787 Och hur kom du dit? 949 00:53:01,787 --> 00:53:05,457 Gail, du bad mig göra det hĂ€r. Var uppmĂ€rksam pĂ„ mig. 950 00:53:05,457 --> 00:53:06,709 Jag vet, jag hör dig. 951 00:53:06,709 --> 00:53:09,336 Jag gick till Ryders lĂ€genhet, som du frĂ„gade mig. 952 00:53:09,336 --> 00:53:12,089 Och dĂ€r, Iggy med svĂ€rdet han gav mig neonkostymen, 953 00:53:12,089 --> 00:53:14,300 och han skickade mig till mannen av leopardflĂ€ckar. 954 00:53:14,300 --> 00:53:16,093 Som kallar sig Doone. 955 00:53:16,093 --> 00:53:18,554 Doones ligister drogade mig 956 00:53:18,554 --> 00:53:20,139 och det var inte alls kul, Gail. 957 00:53:20,139 --> 00:53:22,182 Jag tror att de ville döda mig, Gail. 958 00:53:22,182 --> 00:53:24,268 GĂ„ Ă„t sidan och lugna ner dig. 959 00:53:24,268 --> 00:53:26,061 Jag ska ta hand om allt. 960 00:53:26,061 --> 00:53:28,314 Du kommer inte att ta hand om det! Jag vill ha polisen. 961 00:53:28,314 --> 00:53:29,481 Du Ă€r vĂ€ldigt aggressiv. 962 00:53:29,481 --> 00:53:31,859 FörlĂ„t. FörlĂ„t för att jag skriker. Jag vill ha polisen. 963 00:53:31,859 --> 00:53:33,027 Det kommer du inte att göra. 964 00:53:33,027 --> 00:53:35,362 Du ska inte berĂ€tta för nĂ„gon. Lyssna pĂ„ mig vĂ€l. 965 00:53:35,362 --> 00:53:37,531 Du ska inte prata med polisen. 966 00:53:37,948 --> 00:53:40,284 - UrsĂ€kta mig min herre. - VĂ€nta, vem Ă€r det? Vem Ă€r det? 967 00:53:40,284 --> 00:53:42,745 – Det Ă€r polisen. Jag ska prata med dem. - Nej, nej. Nej... 968 00:53:45,831 --> 00:53:47,791 Parkering Ă€r förbjuden hĂ€r. 969 00:53:52,463 --> 00:53:55,466 FörlĂ„t, jag sĂ„g till att det var sant. 970 00:53:56,634 --> 00:53:59,261 - Jag Ă€r Ă€kta. – Jag vill anmĂ€la ett brott. 971 00:53:59,595 --> 00:54:01,055 - Mycket bra. – Ett brott pĂ„ is. 972 00:54:07,353 --> 00:54:10,147 Ja, jag kommer fortfarande att bötfĂ€lla honom. 973 00:54:10,147 --> 00:54:11,232 Bra. 974 00:54:15,194 --> 00:54:17,613 Jag mĂ„ste berĂ€tta för Jody. Om den döde. 975 00:54:17,613 --> 00:54:20,241 Hur vet du att han var död? Kanske svimmade han. 976 00:54:20,241 --> 00:54:21,325 I isen? 977 00:54:21,325 --> 00:54:24,870 Ja, isbad De Ă€r vĂ€ldigt bra mot inflammation. 978 00:54:24,870 --> 00:54:27,248 Och du glömmer att du var hög? 979 00:54:27,248 --> 00:54:29,959 Hur kan jag glömma det, om du alltid pĂ„minner mig? 980 00:54:29,959 --> 00:54:31,877 Visste du? Jag ska stoppa dig dĂ€r. 981 00:54:31,877 --> 00:54:33,546 Jag vet inte vad du sa till Jody igĂ„r kvĂ€ll, 982 00:54:33,546 --> 00:54:35,297 - Vad sa jag? - men hon Ă€r vĂ€ldigt exalterad. 983 00:54:35,297 --> 00:54:36,382 Upphetsad över vad? 984 00:54:36,382 --> 00:54:40,010 Och nu mĂ„ste jag bygga en lastbil för ett hopp pĂ„ 75 meter. 985 00:54:40,010 --> 00:54:42,096 – Om en och en halv dag! - Det lĂ„ter supercoolt. 986 00:54:42,096 --> 00:54:44,223 Och Ă€ven, kampscenen idag. 987 00:54:44,557 --> 00:54:47,768 Och Jody bestĂ€mde sig för att hon vill göra allt pĂ„ en gĂ„ng. I en! 988 00:54:47,768 --> 00:54:49,937 - Dan, sa du till honom att det bara blir en? - Ja. 989 00:54:49,937 --> 00:54:51,146 - Vad hĂ€ftigt. - SANN? 990 00:54:51,146 --> 00:54:52,857 - Ja hej. – Det Ă€r bra, han gillade det. 991 00:54:52,857 --> 00:54:54,483 Ja, ska vi prata en sekund? 992 00:54:54,483 --> 00:54:56,569 Om dagens sekvens. 993 00:54:56,569 --> 00:54:57,820 - Ryder kom inte igen. - Ja. 994 00:54:57,820 --> 00:54:59,947 – Det Ă€r bra att du sĂ€ger det. – Han mĂ„ste vara berusad eller nĂ„got. 995 00:54:59,947 --> 00:55:03,117 För det Ă€r det jag vill prata med dig om. 996 00:55:03,242 --> 00:55:05,244 Jag ocksĂ„, för vem behöver det? 997 00:55:05,244 --> 00:55:06,495 – Vi behöver det inte. - Tja... 998 00:55:06,495 --> 00:55:08,497 IgĂ„r kvĂ€ll hade jag en uppenbarelse, och lĂ„t mig berĂ€tta... 999 00:55:08,497 --> 00:55:09,999 - IgĂ„r kvĂ€ll? - Jag var sĂ„ uppspelt. 1000 00:55:09,999 --> 00:55:12,501 - Ja. – Efter att vi pratat kom han plötsligt. 1001 00:55:12,501 --> 00:55:14,211 - JassĂ„? – Ja, tredje akten. 1002 00:55:14,211 --> 00:55:15,504 Hela scenen. Jag har varit... 1003 00:55:15,504 --> 00:55:17,590 - Efter att ha pratat med mig? - Ja, jag var i chock 1004 00:55:17,590 --> 00:55:19,091 - nĂ€r du dök upp. SANN? - Ja. 1005 00:55:19,091 --> 00:55:21,594 - Ja, det var... ovĂ€ntat. - Ja. 1006 00:55:21,594 --> 00:55:23,512 – Men jag började undra om kanske... - Ja. 1007 00:55:23,512 --> 00:55:25,431 ...du dök upp vid rĂ€tt tidpunkt, 1008 00:55:25,431 --> 00:55:27,808 Och jag har legat bakom detta i aktion, 1009 00:55:27,808 --> 00:55:31,854 och hade inte kunnat fatta denna kĂ€nsla av att leta efter kĂ€rlek. 1010 00:55:31,854 --> 00:55:35,024 Och hur lĂ„ngt skulle du gĂ„ för personen du Ă€lskar, och... 1011 00:55:36,066 --> 00:55:37,651 Du förstĂ„r? 1012 00:55:37,651 --> 00:55:39,737 - Ja. - Jag sĂ„g att vi inte kommer att klara det med Ryder, 1013 00:55:39,737 --> 00:55:41,447 - för att han Ă€r dum. - Klar. 1014 00:55:41,447 --> 00:55:44,491 Och det gĂ„r konstigt. Och han kan inte vidta Ă„tgĂ€rder. 1015 00:55:44,617 --> 00:55:47,203 Men det gör du. Du kan. 1016 00:55:47,203 --> 00:55:48,913 Jag Ă€r inte begrĂ€nsad till dig. 1017 00:55:48,913 --> 00:55:50,748 Jag kan göra allt och allt med dig, 1018 00:55:50,748 --> 00:55:52,708 och det fick min hjĂ€rna... 1019 00:55:53,500 --> 00:55:54,627 Det var sĂ„ coolt. 1020 00:55:54,627 --> 00:55:56,378 – Jag behöver inte skĂ€ra eller knep. - Nej? 1021 00:55:56,378 --> 00:55:58,422 Jag behöver inte nĂ„gonting. jag behöver dig 1022 00:55:59,340 --> 00:56:00,716 - för att avsluta filmen. - Wow. 1023 00:56:00,716 --> 00:56:02,927 Och vi kanske gör en bra film. 1024 00:56:03,677 --> 00:56:05,846 - Wow. VĂ€l. - Vad tror du? 1025 00:56:06,138 --> 00:56:07,389 Vi arbetar tillsammans? 1026 00:56:07,389 --> 00:56:10,017 Spelar vi in ​​allt pĂ„ operahuset i Sydney om fyra timmar? 1027 00:56:10,017 --> 00:56:11,101 Tre timmar och 52 minuter. 1028 00:56:11,101 --> 00:56:13,145 - Tre timmar och 52 minuter. - Ja. 1029 00:56:13,771 --> 00:56:16,982 - Vad vĂ€ntar vi pĂ„? - Mycket bra. Kom igen. 1030 00:56:16,982 --> 00:56:18,609 Venti, Venti, kom. 1031 00:56:18,609 --> 00:56:20,819 Jag ska sĂ€tta nĂ„gra stygn i ditt ansikte, för jag behöver det inte. 1032 00:56:20,819 --> 00:56:22,363 Ja, du blir av med det. 1033 00:56:22,363 --> 00:56:23,489 - Jag ska anvĂ€nda Ryder's. - Ja. 1034 00:56:23,614 --> 00:56:25,950 - Okej, ja. - Ja mycket bra. 1035 00:56:25,950 --> 00:56:28,619 Redo för skottet? FĂ„ det att regna, tack. 1036 00:56:32,289 --> 00:56:35,459 LĂ„t mig gĂ„. Och... action! 1037 00:56:51,559 --> 00:56:53,602 - TĂ€nk om han gör det hĂ€r? - Ja. 1038 00:56:53,602 --> 00:56:55,020 - Det skulle se coolt ut. - SĂ„vĂ€l som... 1039 00:57:20,504 --> 00:57:22,214 Jag vill inte se nĂ„got. 1040 00:57:23,132 --> 00:57:26,427 - SĂ„? – Gör sĂ„ hĂ€r, prova. 1041 00:57:26,427 --> 00:57:27,636 Nu! 1042 00:57:38,105 --> 00:57:39,982 - Du drar. - Jag ska ge dig en stund hĂ€r, 1043 00:57:39,982 --> 00:57:41,233 - och sĂ„ la jag ner den. - Ja. 1044 00:57:48,949 --> 00:57:51,952 Den delen. Det Ă€r den delen som vi inte har Ă€nnu. 1045 00:57:51,952 --> 00:57:53,829 - Vi gör det igen. - Ja. 1046 00:57:53,829 --> 00:57:54,914 Avsluta din smörgĂ„s. 1047 00:58:17,269 --> 00:58:18,270 Tack. 1048 00:58:18,771 --> 00:58:19,855 Hur gick det, chef? 1049 00:58:19,855 --> 00:58:22,024 Det var ok. Det var fantastiskt. 1050 00:58:22,024 --> 00:58:24,777 Det var sĂ„ bra, Vi ska gĂ„ pĂ„ karaoke om du... 1051 00:58:24,777 --> 00:58:28,280 Om du gillar karaoke, Om du vill... kan du komma. 1052 00:58:28,280 --> 00:58:29,865 Jag vill... Jag vill att du gĂ„r. 1053 00:58:30,950 --> 00:58:33,160 - Ja jag gĂ„r. - Tja. 1054 00:58:34,495 --> 00:58:37,039 Jag vet inte vad det var. Det var hemskt och... 1055 00:58:37,039 --> 00:58:38,457 - JassĂ„? - Ja, vad gjorde jag? 1056 00:58:38,457 --> 00:58:39,542 - OKEJ. - Ja. 1057 00:58:39,542 --> 00:58:41,043 Ja. 1058 00:58:41,043 --> 00:58:43,629 Den Ă€r mantlad. Det Ă€r allt. Glöm... Du sĂ„g den aldrig. 1059 00:58:47,633 --> 00:58:49,802 Jody, gillar du Christina eller Britney? 1060 00:58:52,221 --> 00:58:53,264 SĂ„g det. 1061 00:58:53,931 --> 00:58:56,350 - SĂ„g du vapnen? – Det Ă€r klart jag sĂ„g dem. 1062 00:58:58,102 --> 00:58:59,353 Hon började. 1063 00:58:59,603 --> 00:59:00,604 HallĂ„. 1064 00:59:01,647 --> 00:59:04,441 – Jag Ă„t ingen frukost. - SjĂ€lvklart. 1065 00:59:04,984 --> 00:59:06,402 - Nej. - Jag gav dig frukost i morse. 1066 00:59:06,402 --> 00:59:08,696 Jag tror att de kommer att debitera dem straff för mat... 1067 00:59:08,696 --> 00:59:10,656 OK. Skriv bara under. Tack. 1068 00:59:10,781 --> 00:59:12,825 Ingen kommer att ta det lika lĂ€tt som jag. 1069 00:59:12,825 --> 00:59:14,702 - Jag förstĂ„r inte. - Jag förklarar? 1070 00:59:14,702 --> 00:59:18,956 - Vad Ă€r detta? – Du Ă„ker pĂ„ flyget 17:55. m. 1071 00:59:18,956 --> 00:59:21,667 - Jag har en bil som vĂ€ntar pĂ„ dig. - Nu? 1072 00:59:21,667 --> 00:59:26,589 Ja, Colt, de hĂ€nder mycket allvarliga saker. 1073 00:59:27,298 --> 00:59:28,924 Jag sa till Jody att jag skulle pĂ„ karaoke. 1074 00:59:28,924 --> 00:59:31,385 Och jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen att jag tog med dig. 1075 00:59:31,385 --> 00:59:33,178 Och att ha stört sig. 1076 00:59:33,178 --> 00:59:35,139 Jag vill fĂ„ dig hĂ€rifrÄșn innan det eskalerar. 1077 00:59:35,139 --> 00:59:37,099 Ta med alla dina saker och gĂ„, eller sĂ„ missar du flyget. 1078 00:59:37,099 --> 00:59:38,934 Tack. FörlĂ„t. 1079 00:59:38,934 --> 00:59:41,812 Ja, men jag Ă€r sen. jag ska ta Ryders hundar till dagis. 1080 00:59:41,812 --> 00:59:43,856 Fluffy behöver ett bad, eller fĂ„ utslag. 1081 00:59:43,856 --> 00:59:45,900 Hej, mĂ„ste jag leta efter mig sjĂ€lv ett annat jobb, Alma? 1082 00:59:46,483 --> 00:59:47,860 {\an8}Du Ă€r Ryders assistent, eller hur? 1083 00:59:47,860 --> 00:59:51,280 {\an8}Jag kan bara sĂ€ga att om Ryder dyker inte upp imorgon, 1084 00:59:51,280 --> 00:59:53,824 Studion stĂ€ller in allt. 1085 00:59:53,949 --> 00:59:56,869 Stackars Jody, lĂ„t honom sĂ€ga adjö av hennes karriĂ€r som regissör. 1086 00:59:58,954 --> 01:00:02,458 Är jag galen, eller Ă€r Nigel sexig? 1087 01:00:03,542 --> 01:00:05,544 Det Ă€r... Det Ă€r... Wow. 1088 01:00:05,544 --> 01:00:08,088 Den har nĂ„gra bra egenskaper. JassĂ„. 1089 01:00:08,088 --> 01:00:09,423 - Ja. - VarsĂ„god, Venti. 1090 01:00:09,423 --> 01:00:10,549 - Jaha? - Ja. 1091 01:00:29,485 --> 01:00:30,486 Jean-Claude. 1092 01:00:30,694 --> 01:00:33,280 {\an8}God morgon, sir. 1093 01:00:33,405 --> 01:00:35,574 {\an8}Hur mĂ„r du? 1094 01:00:36,200 --> 01:00:38,536 {\an8}Du Ă€r en bra pojke. 1095 01:00:38,536 --> 01:00:41,288 - TyvĂ€rr, dina bestĂ€llningar Ă€r pĂ„ franska. - Ja jag vet. 1096 01:00:41,288 --> 01:00:44,041 Jag jobbade med honom pĂ„ en film. Jag kan inte fatta att han behöll den. 1097 01:00:44,041 --> 01:00:45,501 Det Ă€r festunderhĂ„llning. 1098 01:00:45,501 --> 01:00:47,711 Om du frĂ„gar, biter folk i bollarna. 1099 01:00:47,711 --> 01:00:50,256 - Ja ja ja. Jag vet nej. - Attacker. 1100 01:00:50,256 --> 01:00:52,550 - Alma, eller hur? Jag Ă€r Colt. - Colt Seavers. 1101 01:00:53,092 --> 01:00:54,093 Jag vet vem du Ă€r. 1102 01:01:05,855 --> 01:01:08,691 Senast jag sĂ„g Tom, allt var vĂ€ldigt normalt. 1103 01:01:09,275 --> 01:01:11,068 Han och Henry var höga, 1104 01:01:11,068 --> 01:01:13,279 kĂ€mpar utan skjorta eller nĂ„got. 1105 01:01:13,863 --> 01:01:15,990 Och nĂ€sta morgon, Gail ringde mig panikslagen. 1106 01:01:16,115 --> 01:01:18,993 Sluta med det du gör. Tom tappade sin telefon igen. 1107 01:01:18,993 --> 01:01:20,202 Och jag hittade telefonen. 1108 01:01:20,202 --> 01:01:24,081 Den ena Dressler, livvakten Ryders weirdo, han letar. 1109 01:01:24,081 --> 01:01:27,167 Metalstorm-team, vi har ett samtal klockan 06.00. m. i morgon. 1110 01:01:27,167 --> 01:01:28,961 OKEJ. Tack min vĂ€n. 1111 01:01:29,670 --> 01:01:31,171 TvĂ„ shots tequila, tack. 1112 01:01:31,171 --> 01:01:32,548 -Gail. - HallĂ„. 1113 01:01:32,548 --> 01:01:35,634 Jag trodde att du inte gillade mig komma till dessa saker. 1114 01:01:35,634 --> 01:01:36,719 Vad sysslar du med? 1115 01:01:36,719 --> 01:01:39,221 Jag Ă€lskar att lyssna pĂ„ mĂ€nniskor slaktar mina favoritlĂ„tar. 1116 01:01:39,221 --> 01:01:40,306 Tack. 1117 01:01:40,306 --> 01:01:41,807 "Gin and Juice", av Snoop Dogg. 1118 01:01:42,182 --> 01:01:43,684 Jag mĂ„ste komma till karaoke. 1119 01:01:43,684 --> 01:01:44,768 HallĂ„. 1120 01:01:45,436 --> 01:01:46,437 Tack, Amy. 1121 01:01:46,437 --> 01:01:48,230 Adjö, Jean Claude. 1122 01:01:48,230 --> 01:01:50,232 Du mĂ„ste bli av med det. Vad hĂ€nder om du ger den till Gail? 1123 01:01:50,232 --> 01:01:52,484 Vad finns i den hĂ€r telefonen Det Ă€r som en enorm bazooka 1124 01:01:52,484 --> 01:01:55,613 vilket kommer att göra ett hĂ„l i storleken vĂ€rlden i nĂ„gons karriĂ€r. 1125 01:01:55,988 --> 01:01:58,449 Jag lĂ€gger gĂ€rna ifrĂ„n mig telefonen i hĂ€nderna pĂ„ nĂ„gon bra. 1126 01:01:58,449 --> 01:01:59,533 OKEJ... 1127 01:01:59,533 --> 01:02:00,618 Men det har ett pris. 1128 01:02:01,368 --> 01:02:03,787 - Vad vill du ha i utbyte? - Producentkredit. 1129 01:02:03,787 --> 01:02:05,247 I Metalstorm? 1130 01:02:05,247 --> 01:02:07,958 Jag mĂ„ste skydda min karriĂ€r. Jag ska brĂ€nna mig för det hĂ€r. 1131 01:02:07,958 --> 01:02:10,294 Och jag Ă€r en dubbel. Vad kan jag göra Ă„t det? 1132 01:02:10,294 --> 01:02:12,296 Du Ă€r en dubbel som dejtade regissören 1133 01:02:12,296 --> 01:02:14,506 och jag tror att du nĂ€rmar dig Ă„terupplivning 1134 01:02:14,506 --> 01:02:17,384 nĂ„gon form av kort, men legendarisk och hotfull romantik. 1135 01:02:17,384 --> 01:02:19,345 Tror du att jag Ă€r nĂ€ra att Ă„teruppliva den? 1136 01:02:19,345 --> 01:02:22,348 - Sanningen Ă€r att jag tycker likadant men... - Har vi ett avtal? 1137 01:02:23,349 --> 01:02:26,185 - Jag kan hjĂ€lpa dig att hitta Ryder. - Jag ska göra vad jag kan. 1138 01:02:26,185 --> 01:02:29,355 Jag har inte lösenordet. Ta reda pĂ„ det, ja, dubbelt? 1139 01:02:29,355 --> 01:02:32,107 Hitta Ryder. Skriv under sekretessavtalet. 1140 01:02:32,233 --> 01:02:34,276 - Du vet, i den hĂ€r branschen... - Det finns ingen tid. 1141 01:02:34,276 --> 01:02:36,111 Jag mĂ„ste... Jag Ă€r sen till karaoke. 1142 01:02:46,205 --> 01:02:47,498 Jean-Claude! 1143 01:02:50,834 --> 01:02:52,545 Telefonen! Var Ă€r? 1144 01:02:59,677 --> 01:03:01,887 Vad gör jag? Vad gör jag? 1145 01:03:03,806 --> 01:03:05,057 Är du ledsen för att han Ă€r borta? 1146 01:03:05,558 --> 01:03:07,142 - WHO? - Hingst. 1147 01:03:07,142 --> 01:03:08,644 Han lĂ€mnade inte. Kommer komma. 1148 01:03:08,644 --> 01:03:11,605 – Han kommer att sjunga karaoke. -Jody. Inte jag... 1149 01:03:12,147 --> 01:03:13,816 Jag gav honom biljetten. 1150 01:03:17,194 --> 01:03:18,612 Jag sĂ„g det redan! Jag sĂ„g det redan! 1151 01:03:22,157 --> 01:03:23,158 SĂ€tt in magen. 1152 01:03:38,674 --> 01:03:40,885 Jag behöver filmen för att avsluta. 1153 01:03:40,885 --> 01:03:43,596 Varför inte...? Varför pratade du inte med mig först? 1154 01:03:49,935 --> 01:03:51,061 Ge mig det. 1155 01:03:53,689 --> 01:03:55,399 VĂ€l. SĂ€g mig kyckling. 1156 01:03:56,859 --> 01:03:58,485 Mycket bra, hund! 1157 01:04:09,538 --> 01:04:10,831 Jean-Claude. 1158 01:04:11,582 --> 01:04:13,417 Jag köper en drink till dig nĂ€r det hĂ€r Ă€r över. 1159 01:04:13,417 --> 01:04:14,793 Attacker! 1160 01:04:16,879 --> 01:04:18,756 GĂ„ av! HjĂ€lp! 1161 01:04:18,756 --> 01:04:21,258 Du har blivit distraherad. Du borde ha pratat med mig. 1162 01:04:21,258 --> 01:04:22,551 Dessa missförstĂ„nd... 1163 01:04:22,551 --> 01:04:24,178 Kan jag fĂ„ en till, snĂ€lla? Tack. 1164 01:04:38,943 --> 01:04:41,904 Komma bort! Komma bort! Komma bort! 1165 01:04:49,578 --> 01:04:51,705 Jag trodde att du ville att jag skulle bli av med honom. 1166 01:04:52,915 --> 01:04:54,333 Och han gick precis? 1167 01:04:56,669 --> 01:04:57,878 Jag behöver hjĂ€lp. 1168 01:04:59,505 --> 01:05:01,173 Vem jobbar du för? 1169 01:05:01,173 --> 01:05:02,925 - Var Ă€r Ryder? BerĂ€tta för mig! - Jag vet inte! 1170 01:05:12,643 --> 01:05:15,312 Var Ă€r telefonen, dubbel? Jag behöver videon! 1171 01:05:15,312 --> 01:05:16,689 Wow, berĂ€ttade han inte för dig? 1172 01:05:17,106 --> 01:05:18,107 Jean-Claude! 1173 01:05:23,362 --> 01:05:24,697 HĂ€ll en till till mig, snĂ€lla. 1174 01:05:28,200 --> 01:05:29,535 - Jag... - Tack. 1175 01:05:29,535 --> 01:05:32,454 – ...jag trodde bara att jag gjorde mitt jobb. - OK. OK. 1176 01:05:32,454 --> 01:05:34,874 - Men vet du vad? – Han kan göra vad han vill. 1177 01:05:34,874 --> 01:05:37,710 Han Ă€r en vuxen mĂ€nniska och han fĂ„r göra som han vill. 1178 01:05:37,710 --> 01:05:39,295 - MĂ„ste... - Ja det Ă€r det. 1179 01:05:39,295 --> 01:05:42,423 - ...vĂ€lj vad du ska göra. – Och det betyder att du nu kan koncentrera dig. 1180 01:05:42,423 --> 01:05:43,632 - Ja. – Vet du att du har en enorm...? 1181 01:05:43,632 --> 01:05:45,676 Vet du att du har en enorm super framgĂ„ng i dina hĂ€nder? 1182 01:05:45,676 --> 01:05:48,470 - Jag vet. Ja. - Det Ă€r Den bestĂ€mda timmen... 1183 01:05:48,470 --> 01:05:50,890 pĂ„ kanten av universum. 1184 01:05:50,890 --> 01:05:53,267 Ja, lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. 1185 01:05:53,267 --> 01:05:56,604 - Glöm honom. Endast... – Nu Ă€r det Jodys tur. 1186 01:05:56,604 --> 01:05:58,147 - SnĂ€lla du! - Är Jody fortfarande hĂ€r? 1187 01:05:58,147 --> 01:05:59,899 Ja! HĂ€r Ă€r det! 1188 01:05:59,899 --> 01:06:02,109 Det finns. SnĂ€lla ge en applĂ„d för Jody! 1189 01:06:04,069 --> 01:06:05,863 Jag vill byta lĂ„t. 1190 01:06:06,906 --> 01:06:09,700 - Klart. - Ja det. 1191 01:06:56,956 --> 01:06:57,957 Jean-Claude... 1192 01:06:58,123 --> 01:06:59,124 {\an8}HjĂ€lp mig! 1193 01:07:20,896 --> 01:07:21,981 Jag Ă€lskar den hĂ€r sĂ„ngen. 1194 01:08:17,453 --> 01:08:19,163 Kom igen, sjung med mig. 1195 01:08:33,677 --> 01:08:34,678 GĂ„ av, kĂ€rring! 1196 01:08:46,523 --> 01:08:48,776 - Bromsa! – Jag kan inte, det Ă€r nĂ„got som har fastnat! 1197 01:08:49,442 --> 01:08:51,362 Jean Claude, vad Ă€r det för fel? Vad gör du nĂ€r du sitter dĂ€r? 1198 01:08:51,570 --> 01:08:52,571 {\an8}Ta flaskan. 1199 01:09:06,919 --> 01:09:08,545 MĂ„r du bra? 1200 01:09:11,632 --> 01:09:12,633 Och du? 1201 01:09:47,375 --> 01:09:48,377 Hingst? 1202 01:09:51,130 --> 01:09:53,299 - Var Ă€r Jody? - Han gick ivĂ€g. 1203 01:09:53,299 --> 01:09:54,675 Vart var du? 1204 01:09:54,675 --> 01:09:56,844 PĂ„ ett parti? I ett avlopp? 1205 01:09:57,303 --> 01:09:58,429 Och den dĂ€r hunden? 1206 01:09:58,429 --> 01:09:59,847 Det Ă€r en lĂ„ng historia. 1207 01:10:02,182 --> 01:10:03,851 Ge mig en solnedgĂ„ng pĂ„ klipporna och ett glas vatten. 1208 01:10:03,851 --> 01:10:04,935 Direkt. 1209 01:10:09,565 --> 01:10:10,566 Vad Ă€r detta? 1210 01:10:12,067 --> 01:10:14,445 - Ryders telefon. - Varför har du det? 1211 01:10:14,445 --> 01:10:16,822 Jag vet bara att det finns dĂ„liga mĂ€nniskor som vill ha det. 1212 01:10:16,822 --> 01:10:18,490 Är du seriös? Den dĂ€r? 1213 01:10:18,616 --> 01:10:20,618 Jag mĂ„ste ta reda pĂ„ vad han har i beredskap, 1214 01:10:21,911 --> 01:10:23,954 hitta Ryder, och lĂ„t Jodys film ta slut. 1215 01:10:23,954 --> 01:10:27,875 VĂ€l. Ah, fan. Venti. Hon Ă€r som ett geni pĂ„ det hĂ€r. 1216 01:10:28,167 --> 01:10:30,377 - Tack! - Hej, Venti! 1217 01:10:30,753 --> 01:10:32,546 - Ja, Ventidelicious. - HallĂ„! 1218 01:10:32,922 --> 01:10:36,675 - Vad gör du? - Ja, Ventineitor. 1219 01:10:37,635 --> 01:10:39,261 Vet du hur man lĂ„ser upp den hĂ€r saken? 1220 01:10:42,097 --> 01:10:43,641 Jag hade redan sett en av dessa. 1221 01:10:43,641 --> 01:10:45,684 Den hĂ€r saken Ă€r ett valv. 1222 01:10:45,684 --> 01:10:47,895 Det kommer att ta mig tvĂ„ eller tre dagar gĂ„ in pĂ„ det hĂ€r. 1223 01:10:47,895 --> 01:10:49,438 Men det Ă€r du Som ett geni, eller hur? 1224 01:10:49,438 --> 01:10:50,564 Vad hĂ€nder om du inte har tre dagar? 1225 01:10:50,564 --> 01:10:52,441 Du behöver lösenordet. Jag har redan sagt det till dig. 1226 01:10:52,441 --> 01:10:53,651 Du Ă€r nĂ€sta. 1227 01:10:54,193 --> 01:10:56,320 Nigel! Nigel! 1228 01:10:58,489 --> 01:11:00,533 Att kĂ€nna Ryder, han Ă€r... 1229 01:11:00,658 --> 01:11:02,993 skrivet pĂ„ nĂ„gra Post-it, i sin lĂ€genhet. 1230 01:11:02,993 --> 01:11:04,161 OKEJ. 1231 01:11:05,496 --> 01:11:08,541 Nu Ă€r det Dans tur. Snabbt vĂ€nnen! 1232 01:11:08,541 --> 01:11:10,626 Kom igen, Dan. SkĂ€ms inte. 1233 01:11:10,626 --> 01:11:12,711 Kom min vĂ€n. Att sjunga. 1234 01:11:12,711 --> 01:11:14,046 Du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. 1235 01:11:14,922 --> 01:11:16,966 {\an8}Avsluta din drink. 1236 01:11:20,010 --> 01:11:21,345 Det mĂ„ste finnas hĂ€r. 1237 01:11:21,345 --> 01:11:23,722 {\an8}LĂ„t oss separera. Jean-Claude... 1238 01:11:23,722 --> 01:11:25,516 {\an8}HĂ„ll ett öga pĂ„ kakaduan. 1239 01:11:29,436 --> 01:11:30,646 MIAMI VICE DUBBLAR LAGET 1240 01:11:36,277 --> 01:11:37,278 LÅTSAS ATT DU GÅTT TILL JULLIARD 1241 01:11:38,571 --> 01:11:41,115 ÄR DET MOMOA ELLER MAMOA? 1242 01:11:48,914 --> 01:11:50,624 SÄLJ KAKATU 1243 01:11:50,624 --> 01:11:52,543 KÖP KOALA! 1244 01:11:56,213 --> 01:11:59,258 Visste du? Jag förtjĂ€nar det. 1245 01:12:01,510 --> 01:12:02,720 Dumhuvud. 1246 01:12:02,720 --> 01:12:04,054 PW MOBIL 114144598 1247 01:12:05,389 --> 01:12:07,892 Hingst? Hingst! 1248 01:12:07,892 --> 01:12:09,560 Jag förstĂ„r! Hingst! 1249 01:12:09,852 --> 01:12:10,853 För att avsluta filmen! 1250 01:12:11,312 --> 01:12:12,897 Jag har redan lĂ„st upp den. 1251 01:12:14,565 --> 01:12:16,942 Den stora killen nĂ€mnde en video. 1252 01:12:17,568 --> 01:12:21,113 Åh, min Ă€lskade, jag Ă€r hĂ€r pĂ„ jobbet, Men jag har en liten sak till dig. 1253 01:12:21,113 --> 01:12:24,074 En överraskning. Det Ă€r pĂ„ min röv. 1254 01:12:24,200 --> 01:12:25,910 Ser det inte. TĂ€ck ögonen. 1255 01:12:25,910 --> 01:12:27,953 Jag tror jag har sett Toms rumpa mer Ă€n min. 1256 01:12:27,953 --> 01:12:29,330 Är det skrivet sĂ„? 1257 01:12:29,830 --> 01:12:32,416 Nu Ă€r det vinter av vĂ„r otur 1258 01:12:32,416 --> 01:12:34,627 Det blev sommar pĂ„ grund av denna York-sol; 1259 01:12:34,627 --> 01:12:36,003 Han Ă€r en idiot. 1260 01:12:36,754 --> 01:12:40,424 – Men wow, det Ă€r bra. - Och all storm som hotade huset... 1261 01:12:41,050 --> 01:12:42,343 LĂ„t oss se den hĂ€r. 1262 01:12:44,303 --> 01:12:46,972 Det Ă€r festen som hans assistent berĂ€ttade om. 1263 01:12:47,848 --> 01:12:48,974 Iggy! 1264 01:12:49,892 --> 01:12:52,061 Det Ă€r Henry. Han Ă€r ocksĂ„ Ryders dubbel. 1265 01:12:54,313 --> 01:12:56,357 Han ser mycket ut som den döde mannen pĂ„ hotellet. 1266 01:12:58,067 --> 01:12:59,777 NĂ€r var du hög? 1267 01:12:59,777 --> 01:13:01,278 Och sĂ„g du enhörningar? 1268 01:13:01,570 --> 01:13:03,614 Och en död man pĂ„ isen. 1269 01:13:08,827 --> 01:13:11,121 Det Ă€r allt! SĂ„g du mig? 1270 01:13:11,121 --> 01:13:12,915 Vad? Vad? 1271 01:13:12,915 --> 01:13:15,209 Vad hĂ€nder om jag gör alla mina stunts? 1272 01:13:15,209 --> 01:13:18,587 Jag tror det. Jag tror det, fan. 1273 01:13:18,587 --> 01:13:20,047 Ja, min Ă€lskade! 1274 01:13:29,306 --> 01:13:31,517 Ge mig, ge mig telefonen. Ge mig telefonen... 1275 01:13:35,229 --> 01:13:37,022 - Åh, shit. - Dödade de Henry? 1276 01:13:47,283 --> 01:13:48,951 De dödade Henry. 1277 01:13:49,952 --> 01:13:50,953 Det Ă€r Venti. 1278 01:13:52,079 --> 01:13:55,040 - Hej hej? - Dan, slĂ„ pĂ„ nyheterna. 1279 01:13:56,584 --> 01:13:58,168 Jag kan inte tro det. 1280 01:13:58,961 --> 01:14:01,922 {\an8}Det upptĂ€ckta liket i morse pĂ„ Pendleton Hotel 1281 01:14:01,922 --> 01:14:03,299 {\an8}har identifierats 1282 01:14:03,299 --> 01:14:04,466 {\an8}som Henry Herrera, 1283 01:14:04,466 --> 01:14:08,012 {\an8}en stuntman kĂ€nd för att vara superstjĂ€rnan Tom Ryders dubbelgĂ„ngare. 1284 01:14:08,012 --> 01:14:09,346 {\an8}Myndigheter undersöker 1285 01:14:09,346 --> 01:14:10,681 {\an8}hans död som ett mord. 1286 01:14:10,681 --> 01:14:13,809 {\an8}HuvudmisstĂ€nkt Det Ă€r ytterligare en dubbel, Colt Seavers, 1287 01:14:14,018 --> 01:14:15,019 {\an8}senast sett 1288 01:14:15,019 --> 01:14:18,439 {\an8}i hotellrummet dĂ€r kroppen upptĂ€cktes. 1289 01:14:18,439 --> 01:14:20,691 {\an8}Polisen har tagit dessa sĂ€kerhetsfilmer 1290 01:14:20,691 --> 01:14:23,319 {\an8}visar Seavers lĂ€mnar brottsplatsen. 1291 01:14:23,319 --> 01:14:25,779 Om du har nĂ„gon information, snĂ€lla 1292 01:14:25,779 --> 01:14:29,116 Ring Crime Stoppers pĂ„ som visas pĂ„ skĂ€rmen. 1293 01:14:29,241 --> 01:14:31,452 Vi kommer att prata om detta Ă€mne senare. Under tiden... 1294 01:14:35,539 --> 01:14:37,166 Jag mĂ„ste ringa Jody. 1295 01:14:37,791 --> 01:14:41,754 Det Ă€r den utsatta tiden pĂ„ kanten av universum, vĂ€nner. 1296 01:14:42,963 --> 01:14:45,257 - Vad var det dĂ€r? - Ta fyra. 1297 01:14:45,257 --> 01:14:46,717 SVAR. DET ÄR EN NÖDSITUATION. 1298 01:14:46,717 --> 01:14:48,886 Det Ă€r som att vara pĂ„ en jĂ€vla Burning Man. 1299 01:14:48,886 --> 01:14:51,555 Mina bollar Ă€r svettiga, Jag behöver en handduk. 1300 01:14:53,432 --> 01:14:54,433 DET ÄR MYCKET ALLVARLIGT, JODY 1301 01:14:54,433 --> 01:14:55,517 JAG ÄR I EN PURE 1302 01:14:55,517 --> 01:14:57,102 Man glömmer alltid som följer med mikrofonen. 1303 01:14:57,102 --> 01:14:58,187 Jag vet. 1304 01:14:58,187 --> 01:15:00,689 – Han sĂ€ger konstiga saker. – Det sĂ€llsynta. Jag vet. 1305 01:15:00,689 --> 01:15:01,857 JAG HAR BRÅTTOM SJÄLVKORRIGERANDE ANKA. 1306 01:15:02,358 --> 01:15:03,984 Vad hĂ€nder? Har du den i flygplanslĂ€ge? 1307 01:15:03,984 --> 01:15:08,364 Om det hĂ€r var Flymlingen och du var Harrison Ford... 1308 01:15:09,490 --> 01:15:11,534 De onda skulle komma nĂ€rmare. 1309 01:15:14,203 --> 01:15:15,788 – Jag ber om yxan. - Jag ber om... Fan. 1310 01:15:15,788 --> 01:15:18,207 LĂ„t dem inte döda dig. LĂ„t dem inte döda dig. 1311 01:15:18,207 --> 01:15:21,418 Det spelar ingen roll hur lĂ„ng tid det tar dig. Det spelar ingen roll vart du gĂ„r. 1312 01:15:21,418 --> 01:15:23,921 Jag... jag... ska hitta dig! 1313 01:15:25,464 --> 01:15:26,549 Den sista av mohikanerna. 1314 01:15:26,549 --> 01:15:28,759 SjĂ€lvklart! Dubbel! 1315 01:15:30,386 --> 01:15:31,387 Attans. 1316 01:15:31,554 --> 01:15:32,888 STJÄRNAN AV VÄRDEFÖRNVÄNDNING 1317 01:15:32,888 --> 01:15:36,183 TOM RYDER ÄR INTE TILLGÄNGLIG FÖR KOMMENTARER 1318 01:15:43,399 --> 01:15:45,442 Fan, Ă€r det gummi? Det kan bara inte vara det. 1319 01:16:01,125 --> 01:16:02,710 Daniel Day-Lewis! 1320 01:16:18,100 --> 01:16:19,351 Jason Bourne! 1321 01:16:24,481 --> 01:16:25,482 PRODUCENT GAIL MEYER FÖRSÄKRAR ATT FILMERINGEN 1322 01:16:25,482 --> 01:16:26,567 METALSTORMEN FORTSÄTTER SIN LÅNG. 1323 01:16:34,867 --> 01:16:36,869 Dwayne "The Rock" Johnson! 1324 01:16:39,330 --> 01:16:40,372 Ge mig telefonen! 1325 01:16:46,253 --> 01:16:47,504 Var Ă€r telefonen, dubbel? 1326 01:16:47,504 --> 01:16:49,006 Du mĂ„ste ta det till polisen. 1327 01:16:49,006 --> 01:16:50,633 - OKEJ. - Det hĂ€r Ă€r det enda... 1328 01:17:02,144 --> 01:17:03,229 VÄGEN TILL SMÄRTA 1329 01:17:18,160 --> 01:17:19,912 Hej, chonguito... 1330 01:17:20,246 --> 01:17:21,997 Var Ă€r telefonen, dubbel? 1331 01:17:22,540 --> 01:17:24,500 Jean Claude, attack! 1332 01:17:35,761 --> 01:17:36,845 Jag ska ta det hĂ€r. 1333 01:17:37,805 --> 01:17:40,224 - Var försiktig med det, stora kille. - Var tyst! 1334 01:17:41,100 --> 01:17:43,519 Jag ska gĂ„ till fronten för att se att ingen Ă€r dĂ€r. 1335 01:17:43,519 --> 01:17:44,603 - Bra. - Bra. 1336 01:17:44,603 --> 01:17:46,146 - Tar du Jean Claude? - Ja. 1337 01:17:46,146 --> 01:17:47,231 Kom igen! 1338 01:17:50,150 --> 01:17:51,902 Vi Ă€r ensamma, dubbelt. 1339 01:17:52,945 --> 01:17:54,154 Attans. 1340 01:18:06,166 --> 01:18:07,209 Colt Ă€r död. 1341 01:18:07,918 --> 01:18:09,461 Men den stora killen flydde. 1342 01:18:16,719 --> 01:18:17,928 ENDAST SÄKERHETSKULOR 1343 01:18:19,763 --> 01:18:21,974 Gör det, du kan. Du kan göra det, ja du kan! 1344 01:18:23,309 --> 01:18:25,436 Nej! Det Ă€r vĂ€ldigt riskabelt! 1345 01:18:25,436 --> 01:18:26,979 AnvĂ€nd trappan. 1346 01:18:26,979 --> 01:18:28,564 OK OK OK! 1347 01:18:44,580 --> 01:18:46,665 Hingst. Hur mĂ„r du? 1348 01:18:50,419 --> 01:18:52,421 Kolla in det. 1349 01:18:52,421 --> 01:18:54,423 Det Ă€r att göra en film. 1350 01:18:56,091 --> 01:18:57,218 LĂ€mnar du oss ifred? 1351 01:18:58,302 --> 01:18:59,845 Ja. 1352 01:19:02,640 --> 01:19:04,808 Gail. Du Ă€r spĂ€nd. 1353 01:19:05,935 --> 01:19:07,895 Du minns vĂ€l gamla Dressy? 1354 01:19:10,523 --> 01:19:11,524 Dubbel. 1355 01:19:12,274 --> 01:19:13,984 Jag glömmer aldrig en knytnĂ€ve. 1356 01:19:15,319 --> 01:19:17,488 Hej, jag kommer att behöva telefonen. Var Ă€r? 1357 01:19:17,488 --> 01:19:19,698 Det Ă€r brĂ„dskande. Jag mĂ„ste veta. 1358 01:19:21,784 --> 01:19:25,412 Klar. Den som testar att du dödade Henry och inte mig. 1359 01:19:25,412 --> 01:19:26,914 - Den dĂ€r telefonen? - Tja... 1360 01:19:26,914 --> 01:19:28,916 Ja, jag ska behĂ„lla det. 1361 01:19:28,916 --> 01:19:31,293 Det Ă€r det enda som hĂ„ller mig vid liv nu. 1362 01:19:31,877 --> 01:19:33,295 Den dĂ€r? 1363 01:19:33,295 --> 01:19:35,339 Det Ă€r den huvudmisstĂ€nkte, Jody. 1364 01:19:36,382 --> 01:19:37,925 Gail, snĂ€lla... 1365 01:19:37,925 --> 01:19:40,761 - Det Ă€r ett skĂ€mt? Hingst? - Jag vet. Ja. 1366 01:19:40,761 --> 01:19:42,680 - Det Ă€r omöjligt. Omöjlig! – Jag sa samma sak. 1367 01:19:42,680 --> 01:19:47,226 Vad gick fel? Vad gick fel? 1368 01:19:47,226 --> 01:19:49,478 Enligt mig sĂ„ torterar du mig 1369 01:19:49,478 --> 01:19:51,939 hĂ€r pĂ„ din superyacht, som en James Bond-skurk. 1370 01:19:51,939 --> 01:19:53,023 Lura! 1371 01:19:53,566 --> 01:19:54,942 Vad gick fel? 1372 01:19:55,985 --> 01:19:57,695 Vad gick bra? 1373 01:20:00,823 --> 01:20:02,575 Du förĂ€ndrades. 1374 01:20:02,700 --> 01:20:04,368 Du förĂ€ndrades. 1375 01:20:05,327 --> 01:20:06,704 Ja... 1376 01:20:06,704 --> 01:20:09,957 Vi var som bröder. Du och jag. 1377 01:20:09,957 --> 01:20:13,210 Vi var i det heliga bandet som skĂ„despelare och stuntman, vĂ€n. 1378 01:20:13,210 --> 01:20:14,920 - Herregud. - Ja. 1379 01:20:14,920 --> 01:20:16,922 Tror du att Colt skulle döda en mĂ€nniska? 1380 01:20:16,922 --> 01:20:19,216 - Nej. Det var vad jag sa till dem. - Du gjorde det? Det hĂ€r Ă€r en man 1381 01:20:19,216 --> 01:20:22,636 som Ă€gnade 23 minuter Ă„t att ta ut till en kackerlacka i mitt rum, 1382 01:20:22,636 --> 01:20:23,929 och jag sa till honom: "Kliv pĂ„ det." Och han sa: 1383 01:20:23,929 --> 01:20:25,472 "Nej, lĂ„t henne leva, det Ă€r kallt." 1384 01:20:25,472 --> 01:20:27,641 Jag har redan sagt det till dig. 1385 01:20:27,641 --> 01:20:30,102 Och jag berĂ€ttade för dem vem det Ă€r... vem jag trodde jag var. 1386 01:20:30,102 --> 01:20:32,062 - JassĂ„? Med eftertryck? - SjĂ€lvklart. 1387 01:20:32,062 --> 01:20:34,982 Ja, eftersom han var pĂ„ flygplatsen, dit du skickade den. 1388 01:20:34,982 --> 01:20:36,817 Han kom aldrig pĂ„ planet, Jody. 1389 01:20:36,817 --> 01:20:38,485 Hur mĂ„nga filmer har vi gjort? Hur mĂ„nga? 1390 01:20:38,485 --> 01:20:40,321 - Jag vet inte. – För mĂ„nga att rĂ€kna. 1391 01:20:40,321 --> 01:20:42,031 För jag skrev in dig i kontraktet, eller hur? 1392 01:20:42,031 --> 01:20:45,492 Jag satte dig dĂ€r, precis dĂ€r. Nej? Jag hade assistenten, 1393 01:20:45,618 --> 01:20:47,453 - makeupartist, frisör, trĂ€nare... - Ja. 1394 01:20:47,453 --> 01:20:50,664 Och sedan boom! Ryders dubbla nummer ett, Colt Seavers. 1395 01:20:50,664 --> 01:20:52,750 Det var jag. Jag gjorde. Jag gjorde det för dig. 1396 01:20:52,750 --> 01:20:55,211 Vad ska du göra för mig? 1397 01:20:55,211 --> 01:20:56,879 Dö, tror jag? 1398 01:20:57,922 --> 01:21:00,174 SANN? Dö? Är det hĂ€r planen? 1399 01:21:00,174 --> 01:21:01,884 – Det Ă€r inte personligt. – Jag tar det personligt. 1400 01:21:01,884 --> 01:21:03,093 Ja jag ser det. 1401 01:21:03,093 --> 01:21:05,763 - Tortyr, droger... - Visste du? Det Ă€r bara affĂ€rer. 1402 01:21:05,763 --> 01:21:08,057 - ...tasaren, allt Ă€r personligt. – Tom Ryder Ă€r ett globalt varumĂ€rke. 1403 01:21:08,057 --> 01:21:12,686 Jag flyttar bokstavligen marknader. Om jag misslyckas... gĂ„r den jĂ€vla Dow ner. 1404 01:21:13,270 --> 01:21:17,274 Om du bryter ryggen, Jag byter ut dig sĂ„ hĂ€r... boom! 1405 01:21:17,274 --> 01:21:21,362 Om du bara hade gjort ditt jobb IstĂ€llet för att försöka vara i centrum för uppmĂ€rksamheten, 1406 01:21:21,362 --> 01:21:23,906 inget av detta skulle ha hĂ€nt. Henry skulle inte vara pĂ„ plats, 1407 01:21:23,906 --> 01:21:26,700 Hans olycka skulle inte ha hĂ€nt, din olycka... 1408 01:21:26,825 --> 01:21:29,745 Det var ett minifall, för du gör mig alltid sĂ„ arg. 1409 01:21:29,745 --> 01:21:31,121 VĂ€nta till? 1410 01:21:32,540 --> 01:21:33,666 Den dĂ€r? 1411 01:21:35,000 --> 01:21:36,835 Vad sa du om min olycka? 1412 01:21:37,419 --> 01:21:39,129 Det Ă€r bara det att du tog mig till grĂ€nsen. 1413 01:21:39,129 --> 01:21:41,048 Du gjorde mig vĂ€ldigt arg. Du kan inte ens förestĂ€lla dig... 1414 01:21:41,048 --> 01:21:42,925 Jag var tvungen att göra det. 1415 01:21:47,680 --> 01:21:49,598 Jag var tvungen att stoppa dig i dina spĂ„r. 1416 01:21:56,730 --> 01:21:57,982 Var du? 1417 01:21:57,982 --> 01:21:59,108 Ja. 1418 01:22:03,195 --> 01:22:05,573 Jag var tvungen att lĂ€ra dig en lĂ€xa, eller hur? 1419 01:22:05,573 --> 01:22:08,409 Du började tro för mycket, tycker du inte? 1420 01:22:08,534 --> 01:22:10,202 Henry var inte annorlunda, Colt. 1421 01:22:11,745 --> 01:22:13,998 Hej, gör du dina stunts? 1422 01:22:14,999 --> 01:22:16,292 TĂ€nk om jag gör dem? 1423 01:22:16,292 --> 01:22:18,669 Inför de mĂ€nniskorna Ă€r det förödmjukande. 1424 01:22:19,378 --> 01:22:21,547 Och ja, nu ska jag slĂ„ dig. 1425 01:22:25,009 --> 01:22:27,094 Men sĂ„ Gail... Du minns Gail, eller hur? 1426 01:22:27,094 --> 01:22:28,596 Jag har kĂ€nt henne i 15 Ă„r. 1427 01:22:28,596 --> 01:22:30,222 Jag glömde, jag har inte sett dig pĂ„ lĂ€nge. 1428 01:22:30,222 --> 01:22:31,307 Jag presenterade dem. 1429 01:22:31,307 --> 01:22:33,183 Han pratar med mig och sĂ€ger till mig: "Det hĂ€r ser dĂ„ligt ut." 1430 01:22:33,183 --> 01:22:35,603 DĂ„ligt för marknadsföring och lönsamhet, 1431 01:22:35,603 --> 01:22:38,439 och bla, bla, bla, och mord, och... 1432 01:22:38,439 --> 01:22:40,232 Jag vet, jag vet inte... 1433 01:22:40,232 --> 01:22:43,944 Seriöst, jag behöver inte det hĂ€r just nu. 1434 01:22:44,653 --> 01:22:46,155 Helvete Henry! 1435 01:22:46,155 --> 01:22:47,489 Oroa dig inte. 1436 01:22:48,324 --> 01:22:52,161 Du döljer. Jag tar hand om allt. 1437 01:22:53,412 --> 01:22:56,457 Vi kanske inte kĂ€nner folket sĂ„ bra som vi tror. 1438 01:22:56,457 --> 01:22:59,043 – Det kan bara inte vara det. - Tycker du inte det? 1439 01:23:00,419 --> 01:23:01,754 Det kan inte vara det, det Ă€r Colt. 1440 01:23:01,754 --> 01:23:03,756 - Ge mig telefonen. - Vad gör du? 1441 01:23:03,756 --> 01:23:06,050 - Gail, lĂ€gg ifrĂ„n dig telefonen! - Vad gör du? 1442 01:23:06,050 --> 01:23:08,427 - Åh... förlĂ„t mig. – Det kan bara inte vara det. 1443 01:23:08,427 --> 01:23:10,054 - LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. – Nej, lĂ„t det vara. 1444 01:23:10,054 --> 01:23:11,513 Visste du? Ge mig en minut. 1445 01:23:11,513 --> 01:23:13,182 - Jaja. - Ge mig bara en minut. 1446 01:23:14,266 --> 01:23:15,392 LĂ„t mig. 1447 01:23:16,644 --> 01:23:18,020 Planen var sĂ„ enkel. 1448 01:23:19,230 --> 01:23:22,399 Ja, vi skulle lĂ€gga Henrys kropp pĂ„ is sĂ„ att det inte skulle sönderfalla. 1449 01:23:22,399 --> 01:23:25,319 Vi skulle fĂ„ dig ut underifrĂ„n av den klippan som du gömde dig i. 1450 01:23:25,319 --> 01:23:26,403 Mitt liv, ja. 1451 01:23:26,403 --> 01:23:28,864 Och vi skulle skanna ditt ansikte. 1452 01:23:28,864 --> 01:23:31,492 Dressy kommer att göra dig i mordvideon. 1453 01:23:31,617 --> 01:23:35,746 Drogad tar han dig till Henrys kropp till Sydney Harbour, i din bil. 1454 01:23:35,746 --> 01:23:38,374 Bom. Det kommer att bli ett mord, sjĂ€lvmord. 1455 01:23:38,374 --> 01:23:39,833 Domstol. Kontrollera skottet. 1456 01:23:39,833 --> 01:23:41,126 Vi gĂ„r framĂ„t. Skön. 1457 01:23:41,126 --> 01:23:43,462 Vi har olika idĂ©er vad enkelt betyder. 1458 01:23:43,462 --> 01:23:46,757 Och du satt vĂ€l inte still? Du var tvungen att göra en scen, 1459 01:23:46,757 --> 01:23:49,760 som de Colt Seavers gör. Men vet du vad? 1460 01:23:49,760 --> 01:23:52,763 Det kan fortfarande fungera eftersom... Vi har mord, 1461 01:23:52,763 --> 01:23:54,557 och nu behövs bara sjĂ€lvmord. 1462 01:23:57,518 --> 01:23:58,561 Ledsen. 1463 01:23:58,561 --> 01:24:01,480 Det Ă€r vĂ€ldigt trassligt. Vi trasslar in oss i utstĂ€llningen. 1464 01:24:01,480 --> 01:24:03,232 Glöm den sista delen. SjĂ€lvmordet. 1465 01:24:03,232 --> 01:24:05,150 Du kommer att tappa publiken om det blir för mycket. 1466 01:24:05,150 --> 01:24:07,820 Colt, var Ă€r telefonen? 1467 01:24:07,820 --> 01:24:10,072 Tom, du behöver kolhydrater! 1468 01:24:11,323 --> 01:24:13,450 Din hjĂ€rna anvĂ€nder glukos 1469 01:24:14,660 --> 01:24:18,080 för enkla kognitiva funktioner. Du behöver dem. 1470 01:24:18,080 --> 01:24:21,834 Colt, det var du som föll. Du Ă€r förloraren, förstĂ„r du? 1471 01:24:21,834 --> 01:24:23,335 Var Ă€r telefonen? 1472 01:24:24,628 --> 01:24:28,090 Du kan hĂ„lla pĂ„ knackar hela natten, men vet du vad? 1473 01:24:28,549 --> 01:24:30,718 Jag kĂ€nner andra som inte kan. 1474 01:24:30,718 --> 01:24:33,846 Vi kan ta med Dan. Kanske Jody. 1475 01:24:33,846 --> 01:24:36,765 -Och jag gillar Jody, men vĂ€l... – Det finns ingen telefon. 1476 01:24:38,309 --> 01:24:41,228 – Det Ă€r den dramatiska vĂ€ndningen. - Det finns ingen telefon... 1477 01:24:41,228 --> 01:24:44,023 Med ett skott tog han den ur min hand. 1478 01:24:44,023 --> 01:24:45,608 DĂ€r uppe, gĂ„ upp och se. 1479 01:24:45,608 --> 01:24:48,194 Ni ocksĂ„, alla. Jag vĂ€ntar pĂ„ dig hĂ€r. 1480 01:24:49,069 --> 01:24:51,280 - Han sköt honom. - Visste du inte att du gjorde det? 1481 01:24:51,280 --> 01:24:53,407 Det Ă€r galet. Jag ville berĂ€tta för dig hela tiden. 1482 01:24:53,407 --> 01:24:54,491 Nej det Ă€r inte sant. 1483 01:24:54,491 --> 01:24:58,329 Jag stod vid dörren, och med ett skott tog han det frĂ„n mig! 1484 01:24:58,329 --> 01:24:59,413 Nej. 1485 01:24:59,413 --> 01:25:00,664 Koppla upp mig nu. 1486 01:25:00,664 --> 01:25:02,791 - SĂ€g inte ens, vilken lĂ€ttnad. - Det var galet. 1487 01:25:02,791 --> 01:25:05,836 Du hade rĂ€tt i en sak. Bara det höll dig vid liv. 1488 01:25:08,214 --> 01:25:11,091 Vad jag önskar att du kunde se vad Jody ska göra med Metalstorm. 1489 01:25:11,091 --> 01:25:12,593 Det kommer att bli otroligt. 1490 01:25:12,593 --> 01:25:16,305 Och Ă€rligt talat... det kommer att bli en succĂ©. 1491 01:25:17,765 --> 01:25:19,808 Du Ă€r inte sĂ„ sjĂ€lvsĂ€ker lĂ€ngre, eller hur? 1492 01:25:19,808 --> 01:25:22,144 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig, Mike Mike? SĂ€tt pĂ„ locket! 1493 01:25:26,690 --> 01:25:29,693 Jag önskar att du inte hade brutit bandet, bror. Du borde inte ha brutit den. 1494 01:25:29,693 --> 01:25:32,029 Tja, dubbelt. Det Ă€r dags för en drink. 1495 01:25:32,905 --> 01:25:34,156 Nu kör vi. 1496 01:25:35,407 --> 01:25:36,742 HjĂ€lp! 1497 01:25:36,742 --> 01:25:37,826 Var tyst. 1498 01:25:37,826 --> 01:25:38,953 HjĂ€lp! 1499 01:25:38,953 --> 01:25:40,746 - Var tyst. - HjĂ€lp! 1500 01:25:40,746 --> 01:25:42,706 HĂ„ll kĂ€ften nu. 1501 01:25:51,340 --> 01:25:54,218 Redo. Nu ska du haka pĂ„. 1502 01:26:09,108 --> 01:26:11,777 Skynda dig, starta bĂ„ten. Det gĂ„r Ă„t fel hĂ„ll. 1503 01:26:24,415 --> 01:26:25,499 Skit! 1504 01:27:37,196 --> 01:27:38,531 Herregud. 1505 01:27:39,698 --> 01:27:40,699 - Hingst? - HallĂ„. 1506 01:27:40,824 --> 01:27:42,493 - Vad hĂ€nder? - Vad sjöng du? 1507 01:27:42,493 --> 01:27:44,328 - Den dĂ€r? - PĂ„ karaoke. 1508 01:27:44,328 --> 01:27:46,163 - FörlĂ„t för att jag inte kom. – Det spelar ingen roll. Lyssna. 1509 01:27:46,163 --> 01:27:47,623 Alla sĂ€ger att du dödade Henry. 1510 01:27:47,623 --> 01:27:48,707 - Vad hĂ€nde? - Det Ă€r en lögn. 1511 01:27:48,707 --> 01:27:50,501 Du kommer att höra mĂ„nga saker det Ă€r inte sant. 1512 01:27:50,501 --> 01:27:53,337 Jag ville bara berĂ€tta det för dig NĂ€r jag kom hit, 1513 01:27:53,337 --> 01:27:55,714 nĂ€r du frĂ„gade hur jag mĂ„dde och jag höjde mitt finger, 1514 01:27:55,714 --> 01:27:57,007 och du sa: "Dubbelt nonsens" 1515 01:27:57,007 --> 01:28:00,052 Du hade rĂ€tt, det Ă€r en total klyscha, men 1516 01:28:00,052 --> 01:28:02,930 det finns en anledning till varför du inte ser dubbel med tummen ner. 1517 01:28:04,974 --> 01:28:08,102 Hur Ă€r det... del av utbildningen. 1518 01:28:08,102 --> 01:28:11,313 Vi blir pĂ„körda av en bil, De kastar ut oss genom ett fönster, 1519 01:28:11,313 --> 01:28:13,399 dĂ„ brĂ€nner de oss, och vi gör tummen upp. 1520 01:28:13,983 --> 01:28:18,863 Men... efter min olycka, Det visade sig att det inte var en olycka... 1521 01:28:20,155 --> 01:28:21,490 Jag... 1522 01:28:23,242 --> 01:28:24,618 Det var inte bra. 1523 01:28:25,995 --> 01:28:30,207 Och inte för att jag bröt ryggen, mer för att jag kĂ€nde mig som en fantastisk... 1524 01:28:32,001 --> 01:28:33,002 fel. 1525 01:28:36,797 --> 01:28:40,301 Och jag insĂ„g att... Jag Ă€r inte oövervinnerlig. 1526 01:28:41,135 --> 01:28:42,511 Och det var en chock. 1527 01:28:43,846 --> 01:28:48,392 Och jag tĂ€nkte kanske Det var inte sĂ„ speciellt eller sĂ„, sĂ„ va... 1528 01:28:49,059 --> 01:28:50,978 ...Jag trodde den misslyckade versionen av mig 1529 01:28:50,978 --> 01:28:53,772 det var inte vad du ville, sĂ„ jag försvann. 1530 01:28:54,523 --> 01:28:56,859 Men Ă€r det, Inte bara gömde jag mig för dig... 1531 01:28:57,651 --> 01:28:59,361 Jag gömde mig ocksĂ„ för... 1532 01:29:00,237 --> 01:29:03,699 av mig sjĂ€lv. 1533 01:29:05,743 --> 01:29:07,161 Hur som helst, jag ber om ursĂ€kt. 1534 01:29:08,037 --> 01:29:10,289 Du förtjĂ€nar mer Ă€n sĂ„. FörlĂ„t mig. 1535 01:29:10,289 --> 01:29:11,874 Jag ville bara att du skulle vara Ă€rlig. 1536 01:29:13,125 --> 01:29:16,295 Tja, för att vara Ă€rlig, allt... gör ont. 1537 01:29:21,717 --> 01:29:23,594 Att bli pĂ„körd av en bil gör ont. 1538 01:29:24,386 --> 01:29:26,430 Att kastas ut genom fönstret gör ont. 1539 01:29:27,014 --> 01:29:29,141 Och att bli brĂ€nd gör mycket ont. 1540 01:29:30,601 --> 01:29:31,852 Men... 1541 01:29:36,565 --> 01:29:39,235 Inget av det skadade mig sĂ„ mycket. som att inte vara med dig. 1542 01:29:41,946 --> 01:29:43,239 Var Ă€r du? 1543 01:29:44,949 --> 01:29:47,743 Är det i en film? eller hittade jag bara pĂ„ det? 1544 01:29:48,285 --> 01:29:49,870 - Det var bra. - Det finns! 1545 01:29:49,870 --> 01:29:51,372 Du kan anvĂ€nda den om du vill. 1546 01:29:54,625 --> 01:29:56,126 Nej snĂ€lla... 1547 01:29:56,126 --> 01:29:58,337 Om det Ă€r vĂ€rt nĂ„got, Jag Ă€lskar dig fortfarande. 1548 01:29:59,838 --> 01:30:02,132 Och jag tycker att du inte ska glömma det lyckliga slutet. 1549 01:30:02,132 --> 01:30:03,217 Hingst. 1550 01:30:04,718 --> 01:30:05,761 Jag mĂ„ste gĂ„. 1551 01:30:05,761 --> 01:30:07,012 Hingst. 1552 01:30:07,596 --> 01:30:09,139 Det kan bara inte vara det. 1553 01:30:56,604 --> 01:30:58,105 Var Ă€r du bror? 1554 01:30:58,522 --> 01:30:59,523 Olevererat 1555 01:31:06,071 --> 01:31:08,032 MIAMI VICE DUBBLAR LAGET 1556 01:31:17,374 --> 01:31:19,501 Vi Ă€r klara med Colt Seavers. 1557 01:31:32,056 --> 01:31:33,224 Gail? 1558 01:31:33,724 --> 01:31:34,725 Jody. 1559 01:31:37,436 --> 01:31:38,646 Hingst... 1560 01:31:40,105 --> 01:31:41,482 Colt Ă€r död. 1561 01:31:54,245 --> 01:31:57,581 Polisen utreder en explosion i Sydney Bay, 1562 01:31:57,581 --> 01:32:00,668 precis utanför operan, dĂ€r det verkar som en bĂ„t 1563 01:32:00,668 --> 01:32:03,045 kolliderade med en brĂ€nsleprĂ„m. 1564 01:32:24,900 --> 01:32:27,444 Colt Seavers pĂ„stĂ„dda sjĂ€lvmord, 1565 01:32:27,444 --> 01:32:31,031 den ansvarige mannen av mordet pĂ„ Henry Herrera nyligen. 1566 01:32:53,470 --> 01:32:54,847 HallĂ„. HallĂ„! 1567 01:32:57,683 --> 01:32:59,810 Jag letar efter stuntkoordinatorn Dan Tucker. 1568 01:32:59,810 --> 01:33:00,978 - Du har sett? - Nej. 1569 01:33:08,652 --> 01:33:09,653 HallĂ„! 1570 01:33:09,653 --> 01:33:11,864 Du. Ta av dig hjĂ€lmen. 1571 01:33:11,864 --> 01:33:14,283 Jag letar efter stuntkoordinatorn Dan Tucker. 1572 01:33:25,377 --> 01:33:28,505 Efter den dramatiska explosionen i Sydney Bay, 1573 01:33:28,505 --> 01:33:30,633 polisen utreder sjĂ€lvmordet 1574 01:33:30,633 --> 01:33:33,302 frĂ„n den amerikanske stuntmannen Colt Seavers. 1575 01:33:33,969 --> 01:33:36,972 {\an8}Efter den dramatiska explosionen i Sydney Bay, 1576 01:33:36,972 --> 01:33:40,309 {\an8}polisen utreder sjĂ€lvmordet av den amerikanska dubbeln... 1577 01:33:41,560 --> 01:33:45,272 {\an8}Efter den dramatiska explosionen I Sydney Harbour Ă€r polisen... 1578 01:33:45,731 --> 01:33:48,859 Efter den dramatiska explosionen i Sydney Bay, 1579 01:33:48,859 --> 01:33:50,819 polisen utreder sjĂ€lvmordet 1580 01:33:50,819 --> 01:33:53,239 frĂ„n den amerikanske stuntmannen Colt Seavers. 1581 01:33:53,239 --> 01:33:56,325 Jody, du mĂ„ste vara lugn. Prata inte. 1582 01:34:10,631 --> 01:34:12,174 Nej, vĂ€nta, vĂ€nta! Nej... 1583 01:34:13,342 --> 01:34:14,677 Jody. Jody. 1584 01:34:26,355 --> 01:34:27,731 Jody. 1585 01:34:33,988 --> 01:34:36,407 Tror du att du kan komma till min uppsĂ€ttning 1586 01:34:36,407 --> 01:34:38,284 och attackera mig bakifrĂ„n? 1587 01:34:45,708 --> 01:34:46,834 VĂ€nta! 1588 01:34:49,128 --> 01:34:50,546 Det Ă€r jag, det Ă€r jag! 1589 01:34:53,716 --> 01:34:56,051 Å nej. Vad gjorde jag? 1590 01:34:56,760 --> 01:34:58,304 Jag visste det, jag visste det. 1591 01:35:00,264 --> 01:35:01,932 Jag visste att du levde! 1592 01:35:01,932 --> 01:35:04,184 Tre avsnitt om dagen, 6 dagar i veckan, i 3 Ă„r. 1593 01:35:04,560 --> 01:35:06,645 Du var en stuntman i Miami Vice. 1594 01:35:07,605 --> 01:35:09,690 - Du mindes! - Ja. 1595 01:35:09,690 --> 01:35:11,775 Du lever, Colt. 1596 01:35:11,775 --> 01:35:14,111 Jag Ă€r sĂ„ glad att du lever. Jag visste det. 1597 01:35:14,111 --> 01:35:16,280 Åh, det gör ont. Bra jobbat med pennan. 1598 01:35:16,280 --> 01:35:17,740 - FörlĂ„t mig. – Nej, det var bra. 1599 01:35:17,740 --> 01:35:20,451 du fick ut den i tid för att inte förgifta mig sjĂ€lv med blĂ€cket. 1600 01:35:20,576 --> 01:35:22,453 - Ljust. - Vad pĂ„gĂ„r? 1601 01:35:22,828 --> 01:35:24,330 Alla sĂ€ger att du dödade Henry. 1602 01:35:25,039 --> 01:35:26,665 Ryder dödade Henry och inramade mig. 1603 01:35:26,665 --> 01:35:28,626 – Det finns filmer pĂ„ dig. – De Ă€r falska. 1604 01:35:28,626 --> 01:35:29,710 Den dĂ€r? 1605 01:35:30,044 --> 01:35:31,712 De gör det hela tiden pĂ„ Internet. 1606 01:35:31,712 --> 01:35:34,089 De tar Tom Cruises ansikte, och de lĂ€gger den i din. 1607 01:35:34,089 --> 01:35:35,758 Och du kan inte se skillnad. 1608 01:35:35,758 --> 01:35:38,135 Och var Ă€r den riktiga videon av att Ryder dödade Henry? 1609 01:35:38,135 --> 01:35:39,220 Var fĂ„r vi det ifrĂ„n? 1610 01:35:39,220 --> 01:35:41,055 PĂ„ Ryders telefon som förstördes, 1611 01:35:41,055 --> 01:35:42,681 eftersom planen för The Last of the Mohicans det fungerade inte. 1612 01:35:42,681 --> 01:35:44,266 - Den dĂ€r? - Det Ă€r inte hans fel. 1613 01:35:44,266 --> 01:35:46,227 Han bad om yxan först. 1614 01:35:46,227 --> 01:35:47,645 Jag hade tomma kulor. 1615 01:35:47,645 --> 01:35:49,813 Och allt gick bra, tills Dressler dök upp 1616 01:35:49,813 --> 01:35:53,359 och sedan, han... han gjorde det hĂ€r med Jason Bourne. 1617 01:35:53,359 --> 01:35:55,194 OKEJ. Jag har mĂ„nga frĂ„gor. 1618 01:35:56,028 --> 01:35:59,365 Vem mer vet att du lever? 1619 01:35:59,365 --> 01:36:00,658 Ingen. 1620 01:36:00,658 --> 01:36:01,909 - Bra! - Det Ă€r poĂ€ngen. 1621 01:36:02,034 --> 01:36:04,119 Vi kan inte avsluta filmen om de vet att jag lever. 1622 01:36:04,119 --> 01:36:05,412 Vilken film? 1623 01:36:06,372 --> 01:36:08,249 - Metalstorm. -Vad har Metalstorm? 1624 01:36:08,249 --> 01:36:10,000 Om du tror att jag dog, kommer att avsluta det igen. 1625 01:36:10,000 --> 01:36:11,168 - WHO? -Ryder. 1626 01:36:11,168 --> 01:36:12,878 - Avsluta vad? - Filmen. 1627 01:36:12,878 --> 01:36:14,213 - Metalstorm? - Exakt. 1628 01:36:14,213 --> 01:36:15,631 - Du Ă€r galen? - Den dĂ€r? 1629 01:36:15,631 --> 01:36:17,967 du mĂ„ste brĂ€nna fingeravtryck 1630 01:36:17,967 --> 01:36:20,553 och passera grĂ€nsen sĂ„ snabbt du kan. 1631 01:36:20,553 --> 01:36:22,638 LĂ„t oss gömma dig tills vi rensar ditt namn. 1632 01:36:22,638 --> 01:36:24,723 Inget spelar nĂ„gon roll lĂ€ngre, Det Ă€r bara en dum film. 1633 01:36:24,723 --> 01:36:25,891 - Den dĂ€r? - En dum film. 1634 01:36:25,891 --> 01:36:26,976 SĂ€g inte det. 1635 01:36:27,309 --> 01:36:29,728 Du pratar om Metalstorm. 1636 01:36:29,728 --> 01:36:32,648 Den du passerade hela mitt liv vill göra. 1637 01:36:32,648 --> 01:36:35,693 Vem vet? Kanske inspirerar du till en hel generation Minijodys 1638 01:36:35,693 --> 01:36:38,946 sĂ„ att de kan ta kameran och gör din egen film. 1639 01:36:40,990 --> 01:36:42,741 Du Ă€r... Du Ă€r speciell. 1640 01:36:44,076 --> 01:36:46,203 Och vi kan alla vara en del av nĂ„got speciellt 1641 01:36:46,203 --> 01:36:48,706 för... det kommer frĂ„n dig. 1642 01:36:49,540 --> 01:36:52,126 Uppenbarligen misslyckades jag och gav oss inte vĂ„rt lyckliga slut, 1643 01:36:52,126 --> 01:36:55,880 men det finns inget sĂ€tt att jag lĂ„ter honom rymdcowboy och Aliana har inte sina. 1644 01:37:01,969 --> 01:37:03,387 Jody, Ă€lskling. 1645 01:37:03,387 --> 01:37:04,471 - Jag kommer. - OKEJ. 1646 01:37:05,222 --> 01:37:06,223 - Är det Gail? - Var tyst. 1647 01:37:06,223 --> 01:37:08,017 Gail. Hon Ă€r med pĂ„ det hĂ€r. 1648 01:37:08,017 --> 01:37:09,101 - Den dĂ€r? - Ja. 1649 01:37:09,101 --> 01:37:11,478 - Kom igen, nej... – Vi mĂ„ste kyssas lite till. 1650 01:37:11,478 --> 01:37:12,980 Kan du gĂ„ pĂ„ toaletten? 1651 01:37:14,565 --> 01:37:15,691 Inuti. 1652 01:37:16,984 --> 01:37:18,444 Inuti. 1653 01:37:19,069 --> 01:37:20,237 Det kan bara inte vara! 1654 01:37:21,655 --> 01:37:22,698 Du mĂ„ste passa. 1655 01:37:23,616 --> 01:37:24,867 Är du okej min Ă€lskling? 1656 01:37:24,992 --> 01:37:27,369 HĂ€r. Ta tvĂ„len och gnugga den pĂ„ min mage. 1657 01:37:29,330 --> 01:37:31,498 {\an8}GĂ„ in i rummet. 1658 01:37:31,498 --> 01:37:33,250 {\an8}- Colt. MĂ„r du bra? - Ja. 1659 01:37:33,250 --> 01:37:34,335 {\an8}Tyst. Prata inte. 1660 01:37:34,335 --> 01:37:35,419 {\an8}Fan? 1661 01:37:35,419 --> 01:37:36,712 {\an8}- Mitt huvud. - Den dĂ€r? 1662 01:37:36,712 --> 01:37:37,880 {\an8}Huvudet. 1663 01:37:39,924 --> 01:37:42,760 {\an8}- Hej! - Hej hur mĂ„r du? 1664 01:37:42,760 --> 01:37:44,637 {\an8}- Åh, kom hit. - Tack. 1665 01:37:44,637 --> 01:37:47,723 -Hur mĂ„r min favoritregissör? - Lite ledsamt. 1666 01:37:47,723 --> 01:37:50,809 Å nej, snyggt. Johnny och Amber har varit med om detta tidigare. 1667 01:37:50,809 --> 01:37:52,853 Jag mĂ„ste ventilera, för det har varit... 1668 01:37:52,853 --> 01:37:55,523 – Det har varit för mycket. - Jag vet jag vet. Jag kĂ€nner vĂ€ldigt mycket... 1669 01:37:55,523 --> 01:37:57,149 - Tack. - ...om Colt. 1670 01:37:57,274 --> 01:37:59,527 Det Ă€r synd, men... vilken katastrof. 1671 01:37:59,527 --> 01:38:00,903 - Klar. - Vem skulle sĂ€ga? 1672 01:38:00,903 --> 01:38:02,821 - Ja. - Verkligen... Jag försökte hjĂ€lpa honom. 1673 01:38:02,821 --> 01:38:05,574 Jag hoppas att du vet detta, men ibland, du kan inte hjĂ€lpa dem 1674 01:38:05,574 --> 01:38:07,034 - de vill inte bli frĂ€lsta. - Klar. 1675 01:38:07,159 --> 01:38:12,248 Men... den goda sidan frĂ„n detta mörka moln, 1676 01:38:12,248 --> 01:38:15,042 Det Ă€r bara det att jag fick Ryder att komma tillbaka. Och jag har en plan. 1677 01:38:15,042 --> 01:38:16,126 JassĂ„? 1678 01:38:16,126 --> 01:38:19,880 Men det kommer vi inte att kunna göra din stora scen frĂ„n tredje akten, 1679 01:38:19,880 --> 01:38:22,341 av hoppet med bilen. Det Ă€r omöjligt. 1680 01:38:22,341 --> 01:38:24,760 – Speciellt nu nĂ€r Colt inte Ă€r hĂ€r. - Död. 1681 01:38:25,386 --> 01:38:26,804 - Han gick ivĂ€g. - Han dog. 1682 01:38:26,804 --> 01:38:28,806 Fokus. Jag pratade med Venti. 1683 01:38:29,640 --> 01:38:31,350 Han sĂ€ger att de kan göra det med effekter. 1684 01:38:31,350 --> 01:38:32,434 Det dĂ€r med att hoppa. 1685 01:38:32,434 --> 01:38:38,482 Vi mĂ„ste bara fokusera pĂ„ slutet av Ryder, i sin bombastiska monolog. 1686 01:38:38,482 --> 01:38:39,817 Jag lĂ€ste sidorna. 1687 01:38:39,817 --> 01:38:41,443 Det sĂ„g fantastiskt ut pĂ„ dig. Jag visste att. 1688 01:38:41,443 --> 01:38:43,028 – Vi mĂ„ste förbereda det. - Ja. 1689 01:38:43,028 --> 01:38:47,074 Du, under tiden, SnĂ€lla vila i Fiji. 1690 01:38:47,074 --> 01:38:49,118 Jag inbjuder dig. Tycker du? 1691 01:38:49,243 --> 01:38:51,245 Ligg pĂ„ en strand. 1692 01:38:51,579 --> 01:38:54,331 Jag tar hand om allt detta Ă„t dig. 1693 01:38:54,331 --> 01:38:56,584 -Gail. – Man har mycket att bearbeta. 1694 01:38:56,584 --> 01:38:58,210 - Nej. – Jag kan ta hand om allt. 1695 01:38:58,210 --> 01:39:00,629 Nej. Det hĂ€r Ă€r min film. 1696 01:39:00,629 --> 01:39:02,506 Lyssna pĂ„ mig nu. 1697 01:39:02,506 --> 01:39:04,508 – Jag har lĂ€rt mig mycket av dig. - Jag vet. Tack. 1698 01:39:04,508 --> 01:39:05,968 Jag uppskattar det. 1699 01:39:06,594 --> 01:39:08,846 men lektionen vad jag tĂ€nker pĂ„ nu, 1700 01:39:08,846 --> 01:39:10,306 - du lĂ€rde mig. - Ja. 1701 01:39:10,306 --> 01:39:13,684 NĂ€r du misslyckas... försöker du igen. 1702 01:39:17,062 --> 01:39:18,981 Jag regisserar den hĂ€r filmen. 1703 01:39:18,981 --> 01:39:20,399 Åh, sjĂ€lvklart. SĂ„ hĂ€r görs det. 1704 01:39:20,399 --> 01:39:23,652 - Du lĂ€rde dig det. Jag Ă€r stolt över dig. - Bra. Tack. 1705 01:39:23,652 --> 01:39:24,820 - Du mĂ„ste gĂ„. - NĂ„got annat. 1706 01:39:24,820 --> 01:39:26,322 - Jaha? - Har du sett Dan? 1707 01:39:26,322 --> 01:39:27,781 - Nej. I tacos? – Jag ringer inte? 1708 01:39:27,781 --> 01:39:28,866 Det mĂ„ste finnas dĂ€r. 1709 01:39:28,866 --> 01:39:30,201 - Tack. - Du gör mig stolt. 1710 01:39:30,326 --> 01:39:32,244 Tack. Tack för talet. HejdĂ„! 1711 01:39:32,244 --> 01:39:34,496 - Jag Ă€lskar dig min sköna. - Och jag dig. HejdĂ„! 1712 01:39:36,373 --> 01:39:37,708 Du ska göra klart filmen. 1713 01:39:37,708 --> 01:39:39,543 Nej. Jag ska rensa ditt namn. 1714 01:39:40,294 --> 01:39:42,087 - Jag ska... - Varför gör vi inte bĂ„da? 1715 01:39:42,087 --> 01:39:43,297 Jag tror att vi kan. 1716 01:39:43,297 --> 01:39:46,383 LĂ„t oss ta det till uppsĂ€ttningen, dĂ€r jag kontrollerar miljön, 1717 01:39:46,383 --> 01:39:47,885 och sedan omger vi honom... 1718 01:39:47,885 --> 01:39:50,387 Och vi slog honom. 1719 01:39:50,387 --> 01:39:51,472 Nej. 1720 01:39:51,472 --> 01:39:55,184 Du mĂ„ste tvinga honom att erkĂ€nna. Vi lĂ€gger det i en scen. 1721 01:39:55,184 --> 01:39:57,353 - Klar... – Han glömmer att han har mikrofonen. 1722 01:39:57,353 --> 01:39:59,855 - Det Ă€r bĂ€ttre. – Jag vet bara inte hur jag ska göra Ă€n. 1723 01:40:04,026 --> 01:40:05,027 Jag vet hur man gör. 1724 01:40:07,446 --> 01:40:09,281 LĂ„t honom göra actionscenen. 1725 01:40:09,990 --> 01:40:13,536 – Det omöjliga hoppet. - Och sĂ„ slog vi honom. 1726 01:40:14,537 --> 01:40:16,830 En sjuttiofyra, Alpha, ta tvĂ„. 1727 01:40:20,042 --> 01:40:21,126 Och action! 1728 01:40:21,126 --> 01:40:23,170 En sekund, en sekund, en sekund. 1729 01:40:26,173 --> 01:40:27,383 ÅtgĂ€rd! 1730 01:40:29,969 --> 01:40:32,972 Det Ă€r den utsatta tiden pĂ„ kanten av universum, vĂ€nner. 1731 01:40:48,904 --> 01:40:51,907 Och vi stĂ„r inför en mĂ€ktig fiende. 1732 01:40:53,284 --> 01:40:57,204 En frĂ€mmande art född frĂ„n det vĂ€rsta mĂ€nsklighetens brister. 1733 01:40:58,497 --> 01:41:00,457 Men vad fienden inte ser... 1734 01:41:01,458 --> 01:41:05,045 Ă€r att hans död Ă€r nĂ€ra förestĂ„ende. 1735 01:41:06,463 --> 01:41:10,843 Och det mest kraftfulla vapnet i hela galaxen... 1736 01:41:13,929 --> 01:41:15,222 det Ă€r kĂ€rlek. 1737 01:41:17,933 --> 01:41:21,645 Och inom var och en av er 1738 01:41:21,645 --> 01:41:25,191 Det finns en gnista, en glöd. 1739 01:41:25,774 --> 01:41:28,068 En jĂ€kla brand! 1740 01:41:32,031 --> 01:41:34,200 KĂ€rlek Ă€r vad vi ska vinna med. 1741 01:41:35,117 --> 01:41:37,036 Och Ă€ven om vi förlorar, 1742 01:41:37,036 --> 01:41:41,415 vi kommer att dö i strid för ett lyckligt slut! 1743 01:41:42,124 --> 01:41:44,168 SjĂ€lvklart! 1744 01:41:46,086 --> 01:41:48,047 LĂ„t oss slĂ„ dem nu! 1745 01:41:48,047 --> 01:41:50,925 LĂ„t oss gĂ„ till slagfĂ€ltet! 1746 01:41:50,925 --> 01:41:53,469 Vem Ă€r med mig? Nu gĂ„r vi! 1747 01:41:53,469 --> 01:41:55,179 Domstol! Ja! 1748 01:41:55,971 --> 01:41:58,849 Hur bra, hur bra. Tack. 1749 01:41:58,849 --> 01:42:00,100 - Det du ville ha? - Ja sjĂ€lvklart! 1750 01:42:00,100 --> 01:42:01,393 – Gick det rĂ€tt? - Superbra. 1751 01:42:01,393 --> 01:42:02,645 - Det Ă€r över? - Ja, magi. 1752 01:42:02,645 --> 01:42:04,146 - Mycket god Ă€lskling. – Det kan bara inte vara det. 1753 01:42:04,146 --> 01:42:05,689 - Gail grĂ€t. – Jag kĂ€nde verkligen av det. 1754 01:42:05,689 --> 01:42:07,983 - SjĂ€lvklart. - För att jag fick tĂ„rar? 1755 01:42:07,983 --> 01:42:10,903 Ja jag vet. Jag kan se dem. Ja, det var fantastiskt. 1756 01:42:10,903 --> 01:42:13,656 Lyssna, det enda som Ă€r kvar, Det Ă€r det med frĂ€mmande bilar. 1757 01:42:13,656 --> 01:42:15,032 - Jaha? Det Ă€r allt. - Nej. 1758 01:42:15,032 --> 01:42:16,951 - Ja, lĂ„t oss hoppa. - Nej. 1759 01:42:17,076 --> 01:42:18,327 – Ingen sa att en scen saknades. - Vi sa... Nej. 1760 01:42:18,327 --> 01:42:19,745 - En annan scen? – Det kommer att ske med effekter. 1761 01:42:19,745 --> 01:42:20,996 Men jag behöver en nĂ€rbild. 1762 01:42:20,996 --> 01:42:22,748 Jag vill ha en sĂ„n hĂ€r, med hela skĂ€rmen. 1763 01:42:22,748 --> 01:42:24,542 Max femton minuter. Det Ă€r allt. 1764 01:42:24,542 --> 01:42:27,795 Det hĂ€r Ă€r som, minns du NĂ€r cowboyen stjĂ€l det frĂ€mmande fordonet? 1765 01:42:27,795 --> 01:42:29,004 Kom igen. Det hĂ€r Ă€r ditt ögonblick. 1766 01:42:29,004 --> 01:42:30,089 - HallĂ„... - Det Ă€r din tid. 1767 01:42:30,089 --> 01:42:32,800 Jag tĂ€nker inte köra, okej? För det kommer göra mig illamĂ„ende. 1768 01:42:32,800 --> 01:42:36,178 Det kommer att göras med en blĂ„ skĂ€rm. Jag vill ha ditt ansikte. Jag behöver det, okej? 1769 01:42:37,555 --> 01:42:40,599 De varnade oss inte. Vi flyttar sĂ„ fort vi kan. 1770 01:42:40,599 --> 01:42:43,477 Lyssna pĂ„ mig, fördubbla din takt. 1771 01:42:43,477 --> 01:42:45,563 AnvĂ€nd dessa muskler. Tja, sĂ„ hĂ€r. 1772 01:42:50,568 --> 01:42:52,194 Alla i sina positioner! 1773 01:42:53,153 --> 01:42:54,738 TĂ€nd pyrotekniken! 1774 01:42:56,407 --> 01:42:59,994 Vi behöver massor för att fĂ„ kanonen att flyga upp i himlen, mĂ€nniskor. 1775 01:43:00,786 --> 01:43:02,371 McCabe, hur mĂ„r vi? 1776 01:43:02,371 --> 01:43:03,706 SĂ„ fort jag kan, Nige. 1777 01:43:03,706 --> 01:43:04,915 SĂ„ redo som möjligt. 1778 01:43:04,915 --> 01:43:07,793 LĂ„t Ray komma och kolla mikrofonen innan du startar. 1779 01:43:07,793 --> 01:43:10,838 VĂ€l. Ljud, kan du komma och kolla Ryders mikrofon? 1780 01:43:16,552 --> 01:43:18,429 - Bra, Tom. Är du redo? - Ja. 1781 01:43:18,429 --> 01:43:20,681 Kommer du ihĂ„g den hĂ€r delen? Du kommer att vara i det frĂ€mmande fordonet. 1782 01:43:20,681 --> 01:43:21,765 - OKEJ? - Ja. 1783 01:43:21,765 --> 01:43:24,393 Eftersom det inte finns nĂ„gonstans att ta vĂ€gen, Du ska hoppa med bilen in i kanjonen. 1784 01:43:24,393 --> 01:43:27,271 - Jag behöver ett snabbt skott. – Cowboyen Ă€r inte rĂ€dd för nĂ„gon kanon. 1785 01:43:27,271 --> 01:43:29,190 - Aldrig. – Jag tĂ€nkte pĂ„ reaktionsskott. 1786 01:43:29,190 --> 01:43:31,525 – Att slipa tĂ€nder, som det inte kan vara. - Ja. 1787 01:43:31,525 --> 01:43:32,860 - Eller nĂ„got sĂ„dant. - Ja, Stoick. 1788 01:43:32,860 --> 01:43:34,278 - Ja jag gillar det. - Jag ska göra det. 1789 01:43:34,278 --> 01:43:35,988 Jag tror att det kommer att bli fantastiskt. 1790 01:43:35,988 --> 01:43:37,323 Ja, jag Ă€lskar idĂ©n. 1791 01:43:37,323 --> 01:43:38,991 - SĂ€tt bara pĂ„ de hĂ€r. - Vad Ă€r detta? 1792 01:43:38,991 --> 01:43:40,701 Det Ă€r för att du flydde frĂ„n utomjordingarna. 1793 01:43:40,826 --> 01:43:42,620 - Jag behöver dem? Det Ă€r för mycket. - De ser coola ut. 1794 01:43:42,620 --> 01:43:43,871 De ökar risken. 1795 01:43:44,788 --> 01:43:45,789 - Ja, de Ă€r coola. - Ja. 1796 01:43:45,789 --> 01:43:47,082 – De ökar risken. - Kom igen. 1797 01:43:47,082 --> 01:43:49,585 För att han Ă€r cowboyen. Ingen kan fĂ„nga cowboyen. 1798 01:43:49,585 --> 01:43:51,462 - Omöjligt. Inte ens handfĂ€ngsel. - UrsĂ€kta mig, Tom. 1799 01:43:51,462 --> 01:43:53,589 Ray, jag bad dig göra det. innan du kommer till inspelningen. 1800 01:43:53,589 --> 01:43:56,550 Du Ă€r vĂ€rdefull, Tom. Tack. Ljudet Ă€r klart. 1801 01:43:56,550 --> 01:43:58,052 - Ja. - Bra. Nu... 1802 01:43:58,052 --> 01:43:59,762 - Nu... – Han kommer frĂ„n vĂ€nster. 1803 01:43:59,762 --> 01:44:01,430 - Det Ă€r klart. - Gör klart det. 1804 01:44:01,430 --> 01:44:03,015 NĂ„gon annan Det kommer att falla pĂ„ huven. 1805 01:44:03,015 --> 01:44:05,226 - Och du kommer att döda honom. - Nej nej. Det slĂ„r mig 1806 01:44:05,226 --> 01:44:09,146 kanske Jag vĂ€nder mig mot honom först, och pang, pang. 1807 01:44:09,146 --> 01:44:11,023 – Och jag vĂ€nder mig Ă„t sidan och skjuter. - Ja. 1808 01:44:11,023 --> 01:44:13,234 Och jag kanske sĂ€ger en dialog, som: 1809 01:44:13,234 --> 01:44:15,986 "Jag har redan dödat utomjordingar lĂ„ngt innan jag fick betalt." 1810 01:44:15,986 --> 01:44:17,905 Fantastisk. Gör dig redo. 1811 01:44:17,905 --> 01:44:20,032 - LĂ„t oss spela in, Nigel. - Alla Ă€r redo. 1812 01:44:20,616 --> 01:44:22,535 - OKEJ. - Ta en klaffbrĂ€da. 1813 01:44:22,660 --> 01:44:25,871 I tre, tvĂ„, en, handling. 1814 01:44:27,122 --> 01:44:28,916 Inte din lyckodag, utomjording. 1815 01:44:29,416 --> 01:44:30,584 Du mĂ„ste gĂ„. 1816 01:44:31,752 --> 01:44:35,089 Du kan inte nĂ„ mig. Jag Ă€r rymdcowboyen. 1817 01:44:36,632 --> 01:44:38,467 Du nĂ€rmar dig kanjonen. 1818 01:44:38,467 --> 01:44:40,678 Har du inte vart du ska gĂ„. SvĂ€ng höger och gĂ„ framĂ„t. 1819 01:44:41,345 --> 01:44:43,389 Du har inget val, du mĂ„ste hoppa. 1820 01:44:43,389 --> 01:44:46,225 PĂ„ tre, tvĂ„, ett... 1821 01:44:50,020 --> 01:44:51,397 Hej, hej, vad gör du hĂ€r? 1822 01:44:51,397 --> 01:44:52,857 Vem Ă€r det som kom pĂ„? 1823 01:44:53,899 --> 01:44:55,943 Vi Ă€r mitt i skottet, idiot. 1824 01:44:55,943 --> 01:44:57,695 Vad gör du? 1825 01:44:57,695 --> 01:44:59,613 Han tog pĂ„ dig ditt bĂ€lte. SĂ€kerheten först. 1826 01:44:59,613 --> 01:45:02,116 Det Ă€r vĂ€ldigt tajt. Är detta nödvĂ€ndigt? 1827 01:45:02,116 --> 01:45:04,368 Hej, vi filmar nu. 1828 01:45:04,493 --> 01:45:06,203 FortsĂ€tt filma, fortsĂ€tt filma. 1829 01:45:06,203 --> 01:45:07,538 FortsĂ€tt, Tom. Det ser otroligt ut. 1830 01:45:07,538 --> 01:45:09,790 - Andas djupt. - Det hĂ€r Ă€r inte... GĂ„ ut ur bilen. 1831 01:45:11,083 --> 01:45:12,084 Hur mĂ„r du? 1832 01:45:12,960 --> 01:45:14,628 Nej, nej, vĂ€nta. Hög. Nej. 1833 01:45:14,628 --> 01:45:15,963 VĂ€nta, vad hĂ€nder? 1834 01:45:17,965 --> 01:45:19,216 Det kan bara inte vara! 1835 01:45:21,260 --> 01:45:22,553 Alla i bilarna! 1836 01:45:25,306 --> 01:45:26,599 Jody, vad fan gör du? 1837 01:45:26,599 --> 01:45:28,100 PĂ„frestande fĂ„ ut nĂ„got riktigt av honom, Gail. 1838 01:45:28,100 --> 01:45:29,518 Det finns inga kameror som registrerar det. 1839 01:45:32,646 --> 01:45:34,857 Dan? Kommer nĂ€rmare till bakhĂ„llsgrĂ€nden. 1840 01:45:35,107 --> 01:45:36,108 Vi Ă€r redo. 1841 01:45:38,485 --> 01:45:40,487 SlĂ€pp ut mig! Nu! 1842 01:45:40,487 --> 01:45:42,573 Vad ska du göra? Ska du döda mig? 1843 01:45:42,573 --> 01:45:43,657 Igen! 1844 01:45:48,704 --> 01:45:50,789 - Kan du lossa mig? - Nej. 1845 01:45:57,254 --> 01:45:58,255 McCabe. 1846 01:45:58,839 --> 01:46:03,260 RökskĂ€rm i tre, tvĂ„, en! 1847 01:46:04,428 --> 01:46:06,305 Det hĂ€r ser inte alls sĂ€kert ut. 1848 01:46:12,603 --> 01:46:14,522 Dan, var Ă€r de? Kan du se dom? 1849 01:46:14,522 --> 01:46:16,815 Jag har redan sett dem. Allt gĂ„r enligt plan. 1850 01:46:20,653 --> 01:46:23,280 Jag kommer att blockera vĂ€gen. De kommer inte att klara det! 1851 01:46:23,531 --> 01:46:24,532 Jag ser dem. 1852 01:46:24,532 --> 01:46:26,367 De gĂ„r in i bakhĂ„llsgrĂ€nden. 1853 01:46:31,121 --> 01:46:32,414 Jag ser inte skit lĂ€ngre! 1854 01:46:34,250 --> 01:46:35,543 McCabe, en! 1855 01:46:37,920 --> 01:46:39,505 McCabe, tvĂ„! 1856 01:46:43,050 --> 01:46:44,718 McCabe, nu! 1857 01:46:55,229 --> 01:46:56,397 Jag Ă€lskar mitt jobb. 1858 01:47:00,776 --> 01:47:02,611 Åh mamma! 1859 01:47:05,447 --> 01:47:06,866 Åh fan nej! 1860 01:47:06,866 --> 01:47:09,410 Jag kan inte tĂ€nka rakt nĂ€r du kör sĂ„. 1861 01:47:09,535 --> 01:47:10,953 Du borde vara död. 1862 01:47:10,953 --> 01:47:15,124 Du exploderade och bröts i bitar. Det gjorde du, boom! 1863 01:47:15,249 --> 01:47:17,334 Och varför exploderade jag, Tom Ryder? 1864 01:47:18,085 --> 01:47:20,129 Varför sĂ€ger du mitt namn sĂ„? 1865 01:47:20,129 --> 01:47:22,006 - Det Ă€r ditt namn, eller hur? Tom Ryder. - Ja. 1866 01:47:22,006 --> 01:47:24,508 En blind man skulle se att du Ă€r Tom Ryder. 1867 01:47:24,508 --> 01:47:25,634 - Jag Ă€r Tom Ryder! - OKEJ. 1868 01:47:25,634 --> 01:47:27,052 Du lĂ„ter som ett besatt fan. 1869 01:47:27,052 --> 01:47:28,262 Jag sĂ€ger det, Colt Seavers. 1870 01:47:28,262 --> 01:47:30,431 Spela in nu, lĂ„t oss hoppa. 1871 01:47:30,806 --> 01:47:31,891 Ryder i ett stunt! 1872 01:47:31,891 --> 01:47:32,975 Alla rekord. 1873 01:47:32,975 --> 01:47:34,059 Bil med kamera? 1874 01:47:34,226 --> 01:47:35,227 Redo. 1875 01:47:35,227 --> 01:47:36,645 - Helikopter? - Klar. 1876 01:47:36,645 --> 01:47:38,981 Jag tar inte pĂ„ mig skulden för dig. Du kommer att göra dina stunts. 1877 01:47:38,981 --> 01:47:41,066 Jag vill inte göra dem, Colt! 1878 01:47:41,066 --> 01:47:43,819 Slappna av. Det Ă€r bara ett hopp pĂ„ 75 m som kan döda oss. 1879 01:47:43,819 --> 01:47:45,946 Ingen hade gjort det tidigare. Det Ă€r för Comic-Con. 1880 01:47:45,946 --> 01:47:47,907 Hall H. Det Ă€r viktigt. 1881 01:47:47,907 --> 01:47:50,201 - Vad gör du? – Jag tyckte det var passande. 1882 01:47:50,326 --> 01:47:52,703 Jag och du, Tom Ryder. En sista scen. 1883 01:47:52,703 --> 01:47:55,080 Vi Ă€r som Thelma och Louise. 1884 01:47:55,080 --> 01:47:56,790 - Thelma och Louise? - Ja. 1885 01:47:56,790 --> 01:47:58,292 De dör till slut. 1886 01:47:58,292 --> 01:48:00,961 Exakt. Mord, sjĂ€lvmord. 1887 01:48:00,961 --> 01:48:03,380 Kan du dra över och slĂ€ppa ut mig? Nu! 1888 01:48:05,132 --> 01:48:07,509 Du kliver inte ur den hĂ€r bilen tills du, Tom Ryder, 1889 01:48:07,509 --> 01:48:09,428 BerĂ€tta för mig, Colt Seavers, sanningen! 1890 01:48:09,428 --> 01:48:11,805 Nu Nu! Det var Gails fel. 1891 01:48:11,805 --> 01:48:13,891 NĂ€r jag dödade Henry, hon ville dölja det 1892 01:48:13,891 --> 01:48:17,811 för att vara Ă€rlig rymdcowboy Det Ă€r en av mina bĂ€sta roller, Colt. 1893 01:48:17,811 --> 01:48:19,480 Och jag vill inte att den hĂ€r filmen ska misslyckas. 1894 01:48:19,480 --> 01:48:22,066 Du sĂ€ger det att Gail Meyer var ansvarig 1895 01:48:22,066 --> 01:48:24,235 att döma mig för mordet pĂ„ Henry? 1896 01:48:24,235 --> 01:48:26,111 Ja! Ja! 1897 01:48:26,111 --> 01:48:27,947 Men vad Ă€r ditt riktiga namn? 1898 01:48:28,280 --> 01:48:29,448 Tom Ryder. 1899 01:48:30,783 --> 01:48:31,951 Spelade du in det, Jody? 1900 01:48:32,076 --> 01:48:34,453 Vi spelade in det! Han erkĂ€nde. 1901 01:48:34,453 --> 01:48:36,580 Tar du med dig mikrofon? Hej, spelar du in det hĂ€r? 1902 01:48:36,580 --> 01:48:38,040 Det Ă€r en fĂ€lla. Du kan inte göra det. 1903 01:48:38,040 --> 01:48:39,250 - Det Ă€r det inte. - Vad gör du? 1904 01:48:39,250 --> 01:48:41,961 För du har mikrofonen, idiot. 1905 01:48:46,131 --> 01:48:47,466 Ja det kommer att hoppa. Kom igen, snabbt! 1906 01:48:47,925 --> 01:48:49,885 Jag Ă€r bara en skĂ„despelare. 1907 01:48:49,885 --> 01:48:52,096 VĂ€nta... Det skyddar dina tĂ€nder. 1908 01:48:52,429 --> 01:48:54,139 Jag tar inte med nĂ„got. 1909 01:49:42,396 --> 01:49:43,397 Bra. 1910 01:49:43,397 --> 01:49:46,066 - Colt, Ă€r du okej? - Lever du. 1911 01:49:48,152 --> 01:49:49,153 MĂ„r du bra? 1912 01:49:49,153 --> 01:49:51,071 Jag lovade att jag skulle göra upp till dig för kameran. 1913 01:49:51,071 --> 01:49:53,240 Det var fantastiskt. 1914 01:49:53,240 --> 01:49:54,533 Dressler, kom hit. 1915 01:49:54,533 --> 01:49:57,077 Hej, hör du mig? Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 1916 01:49:57,661 --> 01:50:00,581 Detta Ă€r Gails fel, Colt. Allt var Gails idĂ©. 1917 01:50:00,581 --> 01:50:01,916 Ge mig den bekĂ€nnelsen! 1918 01:50:01,916 --> 01:50:03,834 Ge mig hela inspelningen! Är du döv? 1919 01:50:04,251 --> 01:50:06,837 Dressler, ta med helikoptern till platsen. 1920 01:50:06,837 --> 01:50:07,963 -Och Ryder? - Nu! 1921 01:50:07,963 --> 01:50:09,590 Kommer du ihĂ„g citatet? 1922 01:50:09,590 --> 01:50:11,842 LĂ€gg den i portföljen, idiot! 1923 01:50:12,259 --> 01:50:15,804 Kan vi berĂ€tta ett datum för dig? Jag menar, det Ă€r vad det Ă€r, eller hur? 1924 01:50:16,597 --> 01:50:18,140 Du Ă€r en dum! 1925 01:50:18,766 --> 01:50:20,309 Skynda dig! Gud! 1926 01:50:21,518 --> 01:50:22,519 Gail, Gail. 1927 01:50:23,270 --> 01:50:24,271 Lyssna. 1928 01:50:24,271 --> 01:50:25,481 Ge mig inspelningen, Gail. 1929 01:50:25,481 --> 01:50:27,441 Älskling, lugn. 1930 01:50:27,441 --> 01:50:30,903 Kom med mig. Vi behöver inte all denna giftiga maskulinitet, 1931 01:50:30,903 --> 01:50:33,989 för vi Ă€r lika, du och jag. Vi Ă€r bĂ„da överlevare. 1932 01:50:33,989 --> 01:50:35,783 Nej nej nej. Jag Ă€r inte som du. 1933 01:50:35,783 --> 01:50:38,285 Jag vill inte vara förmĂ€tet, 1934 01:50:38,410 --> 01:50:40,996 men lĂ„t oss kalla henne vid hennes namn. 1935 01:50:40,996 --> 01:50:42,873 Det var dĂ€rför jag gav dig jobbet. 1936 01:50:42,873 --> 01:50:47,711 VĂ€l, Det Ă€r dĂ€rför och för att du Ă€r sĂ„ manipulerbar. 1937 01:50:49,922 --> 01:50:51,048 Gail, ge mig portföljen! 1938 01:50:51,048 --> 01:50:54,593 Detta Ă€r en Gail Meyer-produktion! Inte din! 1939 01:50:54,927 --> 01:50:58,347 Möt chefen vid kanjonen. Extraktion till rymdskeppet. 1940 01:50:58,347 --> 01:50:59,723 Till rymdskeppet? 1941 01:51:00,307 --> 01:51:02,226 Åh nej, rödhĂ„rig. 1942 01:51:02,226 --> 01:51:04,186 Jag tror att du inte kommer att kunna. 1943 01:51:04,186 --> 01:51:06,689 Dubblar, redo! 1944 01:51:06,689 --> 01:51:07,982 Nu! 1945 01:51:21,495 --> 01:51:24,039 Och tro mig, jag gĂ„r inte att ta pĂ„ sig skulden för detta, 1946 01:51:24,039 --> 01:51:29,003 för jag gör framgĂ„ngar för alla ni obetydliga mĂ€nniskor. 1947 01:51:29,461 --> 01:51:30,880 VarsĂ„god. 1948 01:51:33,340 --> 01:51:34,341 Jody? 1949 01:51:37,720 --> 01:51:38,721 Jody? 1950 01:51:38,721 --> 01:51:42,182 Är för mig! Är för mig! Det Ă€r min helikopter. 1951 01:51:42,182 --> 01:51:44,602 Den dĂ€r dubbelkoningen har redan blivit galen. 1952 01:51:58,657 --> 01:51:59,909 Jag Ă€r pĂ„ semester! 1953 01:52:13,130 --> 01:52:14,215 FĂ„ hunden ifrĂ„n mig! 1954 01:52:14,840 --> 01:52:15,966 Inte igen, hund. 1955 01:52:16,884 --> 01:52:18,010 Stanna hĂ€r! 1956 01:52:19,178 --> 01:52:21,263 Adjö, valp. Du Ă€r död. 1957 01:52:33,275 --> 01:52:35,194 Jag gillar redan den hĂ€r designen. 1958 01:52:37,029 --> 01:52:39,573 FortsĂ€tt! Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 1959 01:52:40,241 --> 01:52:42,284 Jag förstĂ„r. LĂ„t oss lyfta. 1960 01:52:43,202 --> 01:52:44,745 VĂ€nta, vad Ă€r det hĂ€r? 1961 01:52:44,745 --> 01:52:47,915 Det Ă€r bevisen. Varför slutade du inte prata? 1962 01:52:48,249 --> 01:52:49,250 Jody! 1963 01:52:49,542 --> 01:52:52,711 Explodera pyrotekniken! Explodera det! De springer ivĂ€g! 1964 01:52:57,341 --> 01:52:59,093 Attans! 1965 01:52:59,260 --> 01:53:00,386 SĂ€nk armen. Jag ska hoppa. 1966 01:53:00,386 --> 01:53:01,470 OKEJ. 1967 01:53:01,470 --> 01:53:03,222 SĂ€nk armen. LĂ€gg ner det. 1968 01:53:08,018 --> 01:53:09,436 Jag har en plan. 1969 01:53:09,436 --> 01:53:11,313 Vilken Ă€r det? Vad Ă€r planen? 1970 01:53:11,313 --> 01:53:12,398 LĂ„t oss gĂ„ till helikoptern. 1971 01:53:12,398 --> 01:53:14,942 Jag ska sĂ€tta mig pĂ„ skridskon landar och jag slĂ„r dem. 1972 01:53:14,942 --> 01:53:16,318 Nej, bara Ă„terskapa inspelningen. 1973 01:53:30,416 --> 01:53:31,417 Nu! 1974 01:53:32,585 --> 01:53:33,586 Å fasen. 1975 01:53:33,794 --> 01:53:34,795 Nu! 1976 01:53:37,548 --> 01:53:38,549 SĂ€tt ner mig! 1977 01:53:38,924 --> 01:53:40,259 SĂ€tt ner mig! 1978 01:53:40,259 --> 01:53:43,429 Vi tappar hydrauliken. Jag kan inte kontrollera det. 1979 01:53:44,179 --> 01:53:47,141 Jag undrade bara efterĂ„t av den hĂ€r filmen, om jag inte gĂ„r i fĂ€ngelse, 1980 01:53:47,141 --> 01:53:50,311 och om du inte Ă€r upptagen, Vi kanske kan gĂ„ till en strand. 1981 01:53:50,978 --> 01:53:52,730 Och vi ska ta pĂ„ oss baddrĂ€kter. 1982 01:53:52,730 --> 01:53:54,899 och vi tar en kryddig margarita eller nĂ„got. 1983 01:53:54,899 --> 01:53:57,067 Jaja. LĂ„t oss fatta dĂ„liga beslut. 1984 01:53:57,067 --> 01:53:58,152 SĂ„klart ja. 1985 01:53:58,152 --> 01:54:00,279 - Gillar du den planen? – Det Ă€r en bĂ€ttre plan Ă€n sĂ„ hĂ€r. 1986 01:54:00,279 --> 01:54:02,364 Var försiktig. 1987 01:54:02,364 --> 01:54:04,074 För det nĂ€rmare. Nu! 1988 01:54:21,842 --> 01:54:23,928 Vad hĂ€nder? FĂ„ det under kontroll! 1989 01:54:23,928 --> 01:54:25,763 Ta oss hĂ€rifrÄșn. Vad gör du? 1990 01:54:32,353 --> 01:54:33,687 LĂ„t honom inte ta bekĂ€nnelsen! 1991 01:54:34,897 --> 01:54:37,066 - Nej! Nej, Gail! - Nej! Nej, Gail, nej! 1992 01:54:43,572 --> 01:54:46,825 Dubblar, förbered krockkudden, nu! 1993 01:54:47,451 --> 01:54:49,453 - Nej! - Nej! 1994 01:54:51,747 --> 01:54:53,499 Sluta stĂ„ i vĂ€gen för mig, Ryder! 1995 01:54:55,834 --> 01:54:57,836 87Norr till undsĂ€ttning! 1996 01:54:58,254 --> 01:55:00,047 Spring, spring, spring! Springa! 1997 01:55:00,839 --> 01:55:01,840 Snabbare snabbare! 1998 01:55:03,467 --> 01:55:04,552 Ta av den! 1999 01:55:04,760 --> 01:55:05,761 Den Ă€r min! 2000 01:55:06,762 --> 01:55:08,138 HĂ„ll bara hĂ„rt! 2001 01:55:09,306 --> 01:55:10,683 Vilken idiot! 2002 01:55:17,773 --> 01:55:19,149 Det Ă€r frĂ„n andra sidan! 2003 01:55:19,859 --> 01:55:20,860 Ja! 2004 01:55:21,610 --> 01:55:22,653 Bra gjort! 2005 01:55:27,157 --> 01:55:28,200 Börja, börja! 2006 01:55:39,128 --> 01:55:40,337 Ja! 2007 01:55:41,964 --> 01:55:43,299 - Å nej! - Å fasen! 2008 01:55:46,468 --> 01:55:47,469 Nej. 2009 01:55:48,345 --> 01:55:49,513 Ta det! 2010 01:55:51,056 --> 01:55:52,474 Det kan bara inte vara! Min nĂ€sa! 2011 01:55:57,605 --> 01:55:59,231 Nej. Ge mig pistolen! 2012 01:56:04,737 --> 01:56:05,738 Skjut honom. 2013 01:56:05,738 --> 01:56:07,948 Du Ă€r en dum dubbelgĂ„ng. Ingen bryr sig. 2014 01:56:07,948 --> 01:56:10,618 Det Ă€r en av de bĂ€sta dubblarna som jag aldrig har haft. 2015 01:56:10,743 --> 01:56:13,579 HĂ„ll kĂ€ften nu. Ge mig bekĂ€nnelsen. 2016 01:56:13,579 --> 01:56:14,997 Snabbare snabbare. Skynda dig! 2017 01:56:15,581 --> 01:56:16,582 Ge det tillbaka till mig 2018 01:56:16,582 --> 01:56:19,084 – eller sĂ„ ska jag blĂ„sa huvudet av dig! - Det Ă€r tomt, Gail. 2019 01:56:43,651 --> 01:56:45,027 Nej! 2020 01:57:46,255 --> 01:57:49,425 FrĂ„n den visionĂ€ra regissören, Jody Moreno... 2021 01:57:50,342 --> 01:57:52,678 och Universal Pictures. 2022 01:57:54,263 --> 01:57:56,599 Vi presenterar en kosmisk kĂ€rlekshistoria... 2023 01:57:58,142 --> 01:58:00,811 av episka proportioner. 2024 01:58:02,354 --> 01:58:07,067 Med den nominerade MTV-priset av de bĂ€sta kyssarna: Jason Momoa. 2025 01:58:07,943 --> 01:58:10,446 Det Ă€r den utsatta tiden pĂ„ kanten av universum. 2026 01:58:11,488 --> 01:58:12,823 Jag kĂ€nner de hĂ€r varelserna. 2027 01:58:14,450 --> 01:58:15,576 Jag har kĂ€mpat mot dem. 2028 01:58:16,410 --> 01:58:17,494 Och jag har Ă€lskat dem. 2029 01:58:18,871 --> 01:58:20,039 Jag tĂ€nker inte ljuga för dig. 2030 01:58:20,039 --> 01:58:22,708 Vi stĂ„r inför... till en mĂ€ktig fiende. 2031 01:58:25,294 --> 01:58:28,672 Men vad vĂ„r fiende inte vet Ă€r det 2032 01:58:29,215 --> 01:58:33,844 inuti var och en av er, Det Ă€r en stor brand! 2033 01:58:34,011 --> 01:58:35,012 Ja! 2034 01:58:36,931 --> 01:58:37,932 Ja! 2035 01:58:42,228 --> 01:58:43,604 Ja! 2036 01:58:48,651 --> 01:58:49,693 Å fasen! 2037 01:58:50,236 --> 01:58:51,403 {\an8}PRODUCERAD AV ALMA MILAN 2038 01:58:53,572 --> 01:58:55,616 RĂ€ttvisa Ă€r vid horisonten. 2039 01:58:56,200 --> 01:58:57,785 Metallstorm. 2040 01:59:05,292 --> 01:59:07,044 Metalstorm var en fullstĂ€ndig framgĂ„ng. 2041 01:59:07,044 --> 01:59:10,673 Aliena och rymdcowboyen De fick Ă€ntligen sitt lyckliga slut. 2042 01:59:11,507 --> 01:59:14,885 NĂ€r det gĂ€ller Jody och mig... vi hade nĂ„got Ă€nnu bĂ€ttre. 2043 01:59:15,594 --> 01:59:17,096 En ny början. 2044 01:59:17,096 --> 01:59:20,683 Fullt med kryddiga margaritas och dĂ„liga beslut. 2045 01:59:21,267 --> 01:59:24,979 Och se, jag vill inte lĂ„ta för romantiskt eller sĂ„, men... 2046 01:59:24,979 --> 01:59:26,981 Jag tror vad Jody och jag har... 2047 01:59:27,439 --> 01:59:29,859 det Ă€r Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n vad du ser i filmerna. 2048 01:59:31,944 --> 01:59:35,614 SLUTET 2049 01:59:41,328 --> 01:59:42,621 Inte hunden igen! 2050 02:00:01,640 --> 02:00:02,766 - Jaha? - Japp. 2051 02:00:08,022 --> 02:00:09,023 Det ser perfekt ut. 2052 02:00:36,258 --> 02:00:37,593 Logan Ă€r okej, han Ă€r okej. 2053 02:00:37,593 --> 02:00:39,053 Det Ă€r den stupade, eller hur? 2054 02:00:41,055 --> 02:00:42,389 Metalstorm. 2055 02:00:42,389 --> 02:00:43,557 Storm. 2056 02:00:44,767 --> 02:00:45,768 Ser vi scenen? 2057 02:00:45,768 --> 02:00:46,852 Handling! 2058 02:01:04,787 --> 02:01:07,831 Och tre, tvĂ„, en. Handling, handling, handling! 2059 02:01:21,011 --> 02:01:23,973 Vi börjar om tre, tvĂ„, ett. 2060 02:01:51,125 --> 02:01:52,501 – Det Ă€r sĂ„ det görs! - UtmĂ€rkt! 2061 02:01:52,501 --> 02:01:53,919 Det Ă€r vĂ€rldsrekord. 2062 02:01:53,919 --> 02:01:55,004 Logan, Ă€r du okej? 2063 02:01:55,004 --> 02:01:56,589 Jag Ă€r upp och ner, men jag mĂ„r bra. 2064 02:01:56,881 --> 02:01:58,173 Är fantastisk! 2065 02:02:20,863 --> 02:02:22,656 lĂ„t oss göra gott vĂ„r unika uppfattning. 2066 02:02:26,327 --> 02:02:28,287 - Fingrar? - Bara en sele, ja. 2067 02:02:39,423 --> 02:02:40,424 Försiktig! 2068 02:02:56,315 --> 02:02:57,316 Du mĂ„ste spela in det. 2069 02:03:18,379 --> 02:03:19,713 Idag handlar det om kĂ€rlek. 2070 02:03:36,063 --> 02:03:39,191 TIDIGARE IN FARA YRKE 2071 02:03:49,910 --> 02:03:50,911 VĂ€nta en... 2072 02:03:51,287 --> 02:03:52,371 Kan du lugna dig? 2073 02:03:53,956 --> 02:03:55,666 Vet du vem jag Ă€r? 2074 02:03:55,666 --> 02:04:01,255 Jag kan göra dig till en stor stjĂ€rna, du vackra best. 2075 02:04:03,299 --> 02:04:06,969 Och du har rĂ€tt att vara tyst. 2076 02:04:06,969 --> 02:04:08,846 SĂ„ hĂ„ll kĂ€ften nu. 2077 02:04:08,846 --> 02:04:10,639 Kan du lĂ€gga handfĂ€ngsel pĂ„ den hĂ€r tiken? 2078 02:04:10,639 --> 02:04:11,724 Nu gĂ„r vi. 2079 02:04:11,724 --> 02:04:14,768 De Ă€r frĂ„n rekvisitaavdelningen. De Ă€r inte poliser, eller hur? 2080 02:04:15,060 --> 02:04:16,395 StĂ„ stilla, idiot! 2081 02:04:17,938 --> 02:04:20,524 Jag ska ringa min agent. Jag ska involvera min agent. 2082 02:04:21,317 --> 02:04:22,484 - SlĂ€pp taget. LĂ€mna det. - Tom! 2083 02:04:22,484 --> 02:04:25,946 Ingen signal. jag mĂ„ste fĂ„... 2084 02:04:25,946 --> 02:04:29,366 PYROTEKNIK PÅ SET - ANVÄND INTE MOBILTELEFON INGEN RÖKNING - INGA LÅGOR 2085 02:04:29,366 --> 02:04:30,784 Tre takter! 2086 02:04:35,039 --> 02:04:36,040 SkĂ„despelare. 2087 02:04:40,211 --> 02:04:42,922 SĂ€tt agenten frĂ„n Jason Momoa pĂ„ telefonen. 2088 02:06:18,058 --> 02:06:20,060 TEXTNING: JOSEFINA BITONI 152780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.