All language subtitles for The.Equalizer.2021.S04E10.WEBRip.x264-XEN0N[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:09,640 Reloading. 2 00:00:40,840 --> 00:00:42,170 Don't move. 3 00:00:43,140 --> 00:00:44,140 Don't. 4 00:00:54,920 --> 00:00:56,666 I told you not to move. 5 00:00:56,690 --> 00:01:01,090 Training session 19075 complete. 6 00:01:02,130 --> 00:01:03,961 See you next time, guys. 7 00:01:03,985 --> 00:01:06,024 Thanks. 8 00:01:07,660 --> 00:01:09,231 Ten seconds, you would've had it. 9 00:01:09,255 --> 00:01:10,554 Damn. 10 00:01:11,680 --> 00:01:12,976 Wanted that record. 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,116 Maybe this will make you feel better. 12 00:01:21,280 --> 00:01:22,543 You know, I got to say, 13 00:01:22,567 --> 00:01:26,445 this is the best first date ever. 14 00:01:34,990 --> 00:01:36,636 Well, you were up early. 15 00:01:36,660 --> 00:01:38,160 Where'd you go? 16 00:01:38,665 --> 00:01:40,060 On a date. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,471 Wait. You mean... 18 00:01:43,495 --> 00:01:46,576 - Yeah. - Well, thank the Lord. 19 00:01:46,600 --> 00:01:48,016 Finally. 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,216 Come on, now, give me the tea. Where did you go? 21 00:01:50,240 --> 00:01:52,483 Or maybe you just stayed in. I want to know everyth... 22 00:01:52,507 --> 00:01:54,402 Mm, maybe not everything. 23 00:01:54,426 --> 00:01:56,726 There really isn't anything to tell. 24 00:01:56,750 --> 00:01:58,926 We went training together. 25 00:01:59,269 --> 00:02:01,726 And somehow, that makes sense. 26 00:02:01,750 --> 00:02:03,896 Well, you must have worked up an appetite. 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,096 Want some eggs? Grits? 28 00:02:05,120 --> 00:02:06,736 I'm having breakfast with Dante. 29 00:02:06,760 --> 00:02:08,696 I just came home to change. 30 00:02:08,720 --> 00:02:12,106 A two-parter. Yes. 31 00:02:12,533 --> 00:02:14,576 Well, you go have fun. 32 00:02:14,600 --> 00:02:19,416 Not that you need my approval, but I like that man. 33 00:02:19,915 --> 00:02:22,386 And I like him, too. 34 00:02:22,410 --> 00:02:24,586 - Good morning. - Hey. You ready 35 00:02:24,610 --> 00:02:25,816 for your military academy tour? 36 00:02:25,840 --> 00:02:27,456 Yes, I'm so ready. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,656 Thank you both for coming with me. 38 00:02:29,680 --> 00:02:32,126 And for letting me figure this out on my own. 39 00:02:34,026 --> 00:02:36,026 _ 40 00:02:37,220 --> 00:02:39,596 So, I got a little thing, so, um, 41 00:02:39,620 --> 00:02:41,395 I'll meet you at the visit. 42 00:02:44,230 --> 00:02:46,976 She's in a great mood this morning. 43 00:02:47,317 --> 00:02:48,960 Yes, she is. 44 00:02:53,373 --> 00:02:54,413 Mel? 45 00:02:56,310 --> 00:02:57,744 Hello? 46 00:02:58,662 --> 00:03:00,116 She's got her veteran's group today. 47 00:03:00,140 --> 00:03:02,256 Probably left early to avoid seeing me. 48 00:03:02,280 --> 00:03:04,156 - She's still mad at you, huh? - Given that she hasn't returned 49 00:03:04,180 --> 00:03:07,456 any of my calls or texts since we've been gone. 50 00:03:07,713 --> 00:03:09,296 - Gonna go with "yes." - Ooh, I see. 51 00:03:09,320 --> 00:03:10,726 Since you have all this free time, 52 00:03:10,750 --> 00:03:13,266 you can start decrypting that cloned hard drive. 53 00:03:13,290 --> 00:03:15,036 How long do you think it'll take? 54 00:03:15,060 --> 00:03:16,806 Since I'm me and I've got M.E.L. to help, 55 00:03:16,830 --> 00:03:18,006 probably a couple of days. 56 00:03:18,030 --> 00:03:19,960 Great. Tomorrow it is. 57 00:03:46,543 --> 00:03:47,996 Hi, Eric. What's up? 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,776 I don't know. It's all wrong. 59 00:03:50,800 --> 00:03:53,376 I have to make it stop. I just want peace. 60 00:03:53,400 --> 00:03:55,186 Hold on, where are you, Eric? 61 00:03:55,210 --> 00:03:57,596 The roof of my apartment. 62 00:03:58,270 --> 00:04:00,046 Okay, I'm-I'm five minutes away. 63 00:04:00,070 --> 00:04:02,225 I-I'll be right there, all right? 64 00:04:04,210 --> 00:04:05,916 - Really? - Mm-hmm. 65 00:04:05,940 --> 00:04:08,486 - Casablanca? - Greatest movie ever made. 66 00:04:08,510 --> 00:04:10,486 Action, romance, 67 00:04:10,510 --> 00:04:12,656 Bogie in the white tux. 68 00:04:13,403 --> 00:04:15,326 Here's looking at you, kid. 69 00:04:18,350 --> 00:04:22,036 There's a restored print showing at the Arthouse in Williamsburg. 70 00:04:22,621 --> 00:04:24,206 Oh, that sounds like fun. 71 00:04:24,230 --> 00:04:25,836 What about a weekend getaway? 72 00:04:26,132 --> 00:04:27,726 How's that sound? 73 00:04:29,044 --> 00:04:30,776 What'd you have in mind? 74 00:04:31,213 --> 00:04:33,916 Looking into a cabin in the Catskills. 75 00:04:33,940 --> 00:04:38,016 Maybe take some hikes, see a few waterfalls. 76 00:04:38,720 --> 00:04:42,826 Or maybe... we don't leave the cabin. 77 00:04:51,250 --> 00:04:54,152 Ah, Captain Watkins wants to see me. 78 00:04:55,070 --> 00:04:56,866 Heard she's still looking into the Grayle arrest. 79 00:04:56,890 --> 00:04:58,066 Won't let it go. 80 00:04:58,699 --> 00:05:00,742 Well, even if she knows it's you, 81 00:05:01,368 --> 00:05:03,606 cop killer off the street... how mad can she be? 82 00:05:03,630 --> 00:05:06,816 That I disobeyed another one of her direct orders? 83 00:05:06,840 --> 00:05:08,333 We're about to find out. 84 00:05:09,140 --> 00:05:10,386 You better get going. 85 00:05:10,410 --> 00:05:13,016 - I'm sorry about this. - Oh, stop. 86 00:05:13,213 --> 00:05:16,350 It's me. You know I get it. 87 00:05:18,176 --> 00:05:19,428 Thank you. 88 00:05:20,262 --> 00:05:21,526 For what? 89 00:05:22,055 --> 00:05:23,420 This morning. 90 00:05:25,475 --> 00:05:27,890 It was a perfect start to the day. 91 00:05:39,940 --> 00:05:41,470 First of many. 92 00:05:59,840 --> 00:06:02,510 Eric. Hey, Eric, stay calm, okay? 93 00:06:03,230 --> 00:06:06,199 Just focus on my voice. 94 00:06:07,326 --> 00:06:08,996 I can't do this. 95 00:06:11,350 --> 00:06:13,220 I've done terrible things. 96 00:06:15,400 --> 00:06:17,110 Destroyed lives... 97 00:06:24,310 --> 00:06:28,120 We were going door to door looking for an insurgent. 98 00:06:29,956 --> 00:06:31,625 I saw a man. 99 00:06:32,709 --> 00:06:34,190 Thought he was a threat. 100 00:06:37,672 --> 00:06:39,190 I killed him... 101 00:06:41,546 --> 00:06:43,376 ...in front of his family. 102 00:06:46,056 --> 00:06:47,516 I know how you feel. 103 00:06:49,170 --> 00:06:52,556 You say that, but you never share anything. 104 00:06:52,979 --> 00:06:54,356 No, it's true. 105 00:06:54,380 --> 00:06:55,840 I don't believe you. 106 00:06:59,611 --> 00:07:01,920 I was in Bangladesh, and I... 107 00:07:05,283 --> 00:07:06,701 What happened? 108 00:07:08,203 --> 00:07:10,730 Something I wish I could take back. 109 00:07:14,084 --> 00:07:16,906 What matters is that you're not alone. 110 00:07:17,337 --> 00:07:20,476 You don't have to go through this alone, Eric. 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,886 Okay? We're here for you. I'm here for you. 112 00:07:23,426 --> 00:07:24,816 Eric, no, can we just talk? 113 00:07:24,840 --> 00:07:26,656 Let's just talk, Eric. 114 00:07:26,680 --> 00:07:28,056 Just... 115 00:07:28,080 --> 00:07:31,326 Please. Please, just step down. 116 00:07:31,350 --> 00:07:33,180 Let's just talk. 117 00:07:37,420 --> 00:07:39,990 Yeah, okay. Okay. 118 00:07:44,673 --> 00:07:46,166 There you go. 119 00:07:46,190 --> 00:07:48,400 Okay. Okay, you're gonna be okay. 120 00:07:50,370 --> 00:07:52,840 You're gonna be all right, Eric. Okay? 121 00:08:03,580 --> 00:08:08,655 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:08:14,159 --> 00:08:16,105 - You wanted to see me? - Mm. 123 00:08:16,190 --> 00:08:18,036 Good news. 124 00:08:18,060 --> 00:08:19,876 Randall Grayle is finally talking 125 00:08:19,900 --> 00:08:22,576 about his mystery arrest. 126 00:08:22,600 --> 00:08:24,806 That is good news. Who do I congratulate? 127 00:08:24,830 --> 00:08:27,076 Don't make this worse by insulting my intelligence. 128 00:08:27,100 --> 00:08:28,716 Grayle said it was you 129 00:08:28,740 --> 00:08:30,746 and that Equalizer you run with. 130 00:08:31,244 --> 00:08:34,186 You got to admit, this city is safer with him behind bars. 131 00:08:34,210 --> 00:08:36,156 And I promise you, in the future, Captain... 132 00:08:36,180 --> 00:08:37,786 Uh, excuse me? 133 00:08:37,810 --> 00:08:39,596 Your crystal ball must need cleaning 134 00:08:39,620 --> 00:08:41,980 if you think you have a future here. 135 00:08:42,990 --> 00:08:44,166 Look, 136 00:08:44,190 --> 00:08:46,096 you're a great detective, Dante. 137 00:08:46,120 --> 00:08:48,466 One of the best I've ever worked with. 138 00:08:48,490 --> 00:08:51,104 But your insubordination has compromised 139 00:08:51,128 --> 00:08:54,809 this precinct and my ability to run it. 140 00:08:55,977 --> 00:08:57,770 You've left me with no choice. 141 00:08:58,730 --> 00:09:00,476 Captain, listen, let's... 142 00:09:00,500 --> 00:09:02,476 I am recommending you for a position 143 00:09:02,500 --> 00:09:04,916 with the Federal Task Force. 144 00:09:05,393 --> 00:09:06,793 A promotion? 145 00:09:07,310 --> 00:09:09,416 The FTF is a specialized unit 146 00:09:09,440 --> 00:09:11,486 that operates out of Los Angeles, 147 00:09:11,510 --> 00:09:15,026 and the way you seem to thrive: off the books and with 148 00:09:15,050 --> 00:09:17,596 flexible rules of engagement. 149 00:09:17,620 --> 00:09:18,926 Los Angeles? 150 00:09:18,950 --> 00:09:20,966 The head of the unit is in New York this week. 151 00:09:20,990 --> 00:09:22,666 I've set up a meeting for you. 152 00:09:22,690 --> 00:09:25,536 Captain, my whole life is here. Hey... 153 00:09:25,560 --> 00:09:27,476 I don't, I don't want to seem ungrateful... 154 00:09:27,500 --> 00:09:30,006 Then take the meeting. Look... 155 00:09:30,030 --> 00:09:32,206 I can't make you take the job. 156 00:09:32,230 --> 00:09:35,716 I can't fire you, either. D.A. Grafton made that clear. 157 00:09:35,740 --> 00:09:37,846 But I can damn sure sit you at a desk 158 00:09:37,870 --> 00:09:41,556 and keep you there for as long as I am here. 159 00:09:41,739 --> 00:09:43,639 And I'm not going anywhere. 160 00:09:50,073 --> 00:09:52,526 Three times in one day. 161 00:09:52,550 --> 00:09:53,866 A girl could get used to this. 162 00:09:55,190 --> 00:09:57,436 Oh, what happened? 163 00:09:57,460 --> 00:09:59,266 Watkins take you to task? 164 00:09:59,290 --> 00:10:00,959 Not exactly. 165 00:10:01,543 --> 00:10:03,628 She offered me a promotion. 166 00:10:05,005 --> 00:10:08,246 Working with the FTF, a special task force... 167 00:10:08,270 --> 00:10:10,260 based in L.A. 168 00:10:12,170 --> 00:10:14,910 Team works off the books so she thought I'd be well-suited. 169 00:10:15,940 --> 00:10:18,610 It's more money, prestige. 170 00:10:19,610 --> 00:10:21,256 Just because she thinks I'm right 171 00:10:21,280 --> 00:10:24,150 for this position doesn't mean I have to take it. 172 00:10:29,904 --> 00:10:31,406 What do you think? 173 00:10:31,430 --> 00:10:33,236 I think you have to take it. 174 00:10:33,908 --> 00:10:35,876 - Really? - Yes. 175 00:10:35,900 --> 00:10:37,746 I've heard about the FTF. 176 00:10:39,330 --> 00:10:41,716 I mean, this could be the opportunity of a lifetime. 177 00:10:42,167 --> 00:10:43,640 What about us? 178 00:10:45,336 --> 00:10:49,086 Marcus, people from this program 179 00:10:49,299 --> 00:10:51,586 go on to hold government positions. 180 00:10:51,926 --> 00:10:53,850 Affect policy. 181 00:10:56,181 --> 00:10:58,266 There's a chance to fix this broken system 182 00:10:58,290 --> 00:10:59,934 we've been struggling against. 183 00:11:00,935 --> 00:11:02,936 Are you really ready to throw all that away 184 00:11:02,960 --> 00:11:05,306 at the chance of what we might become? 185 00:11:05,330 --> 00:11:10,046 It's more than a chance. You know that. 186 00:11:10,070 --> 00:11:13,916 Then, if it's meant to be, 187 00:11:13,940 --> 00:11:15,776 it'll work out somehow. 188 00:11:15,800 --> 00:11:19,210 But this opportunity is real. 189 00:11:21,081 --> 00:11:22,680 Could change your whole life. 190 00:11:26,080 --> 00:11:28,350 I got to meet Aunt Vi and Dee. 191 00:11:30,924 --> 00:11:32,467 Congratulations. 192 00:11:42,900 --> 00:11:46,876 Okay, M.E.L., I want you to track Mel's phone. 193 00:11:46,900 --> 00:11:48,976 Wait, wait, wait. Don't, don't. 194 00:11:49,000 --> 00:11:50,286 Do you want me to terminate the search, Harry? 195 00:11:50,310 --> 00:11:52,686 I don't know. I don't know. I don't know. 196 00:11:52,710 --> 00:11:54,486 I'm sure it's... I'm sure it's nothing. 197 00:11:54,510 --> 00:11:57,686 I called her vet group. She's off with this guy Eric, 198 00:11:57,710 --> 00:11:59,996 or whatever. I'm not jealous. 199 00:12:00,020 --> 00:12:01,296 It's just that, you know, I promised her 200 00:12:01,320 --> 00:12:03,496 I would never, ever track her phone. 201 00:12:03,520 --> 00:12:06,396 And she's already pissed about the whole Fisk thing. 202 00:12:06,420 --> 00:12:11,306 You know, I'm-I'm asking an A.I. bot for ethical advice, 203 00:12:11,330 --> 00:12:12,936 which makes a lot of sense. 204 00:12:12,960 --> 00:12:14,306 Task completed. 205 00:12:14,330 --> 00:12:16,706 No. Whoa, whoa, whoa, whoa. What task? What task? 206 00:12:16,730 --> 00:12:18,146 I just ran a thousand simulations 207 00:12:18,170 --> 00:12:19,476 with those parameters. 208 00:12:19,500 --> 00:12:21,146 Would you like to know the results? 209 00:12:21,170 --> 00:12:22,786 Uh... yeah, I think. 210 00:12:22,810 --> 00:12:24,816 If you track her and she's not in trouble, 211 00:12:24,840 --> 00:12:27,456 there's a 73% chance she will forgive you eventually. 212 00:12:27,480 --> 00:12:28,886 If you track her and she is in trouble, 213 00:12:28,910 --> 00:12:31,486 the likelihood of forgiveness goes up to 97%. 214 00:12:31,510 --> 00:12:34,556 Just do it, okay, quick, before I change my mind. 215 00:12:34,580 --> 00:12:37,020 Here is the current location of your wife's phone. 216 00:12:39,620 --> 00:12:41,290 What? 217 00:12:46,230 --> 00:12:48,106 Hey. Where's Dee? 218 00:12:48,130 --> 00:12:50,376 Don't worry, you didn't miss anything. 219 00:12:50,400 --> 00:12:52,424 Headmaster wanted to talk to her first, 220 00:12:52,448 --> 00:12:54,540 then we'll all take the tour together. 221 00:12:55,540 --> 00:12:58,016 Okay. Good. 222 00:12:58,040 --> 00:12:59,340 Everything all right? 223 00:13:02,780 --> 00:13:04,526 No. 224 00:13:04,550 --> 00:13:07,226 Dante's captain offered him a promotion... 225 00:13:07,476 --> 00:13:09,046 in Los Angeles. 226 00:13:09,780 --> 00:13:10,866 Oh. 227 00:13:10,890 --> 00:13:12,901 And what did you say? 228 00:13:14,090 --> 00:13:15,836 I told him he should take it. 229 00:13:16,279 --> 00:13:17,947 Of course you did. 230 00:13:18,790 --> 00:13:20,906 Wait, what do you mean of course I did? 231 00:13:20,930 --> 00:13:23,046 You don't like feeling out of control, Robyn. 232 00:13:23,070 --> 00:13:24,346 No one does. 233 00:13:24,787 --> 00:13:26,330 It's scary. 234 00:13:30,377 --> 00:13:32,986 So, instead of telling him how I feel, 235 00:13:33,010 --> 00:13:34,964 I took control... 236 00:13:37,280 --> 00:13:38,910 ...by pushing him away. 237 00:13:43,348 --> 00:13:45,496 It was hard, Auntie. 238 00:13:46,184 --> 00:13:49,229 Inside I was screaming, "Stay here." 239 00:13:50,260 --> 00:13:51,940 But that wasn't right. 240 00:13:52,460 --> 00:13:54,406 Not with this opportunity. 241 00:13:54,430 --> 00:13:56,076 I mean, what if he turned it down 242 00:13:56,100 --> 00:13:57,146 and we didn't work out? 243 00:13:57,170 --> 00:13:58,306 I couldn't ask him to do that. 244 00:13:58,330 --> 00:14:00,031 No, you can't. 245 00:14:00,670 --> 00:14:02,700 But that's his decision to make. 246 00:14:10,610 --> 00:14:11,956 - _ - VI: What's wrong? 247 00:14:12,706 --> 00:14:15,296 Seems like something's wrong with Mel. 248 00:14:15,780 --> 00:14:17,882 Hey, Harry, what's going on? 249 00:14:18,290 --> 00:14:19,820 Here you go. 250 00:14:21,990 --> 00:14:23,506 Thank you for sitting down with me. 251 00:14:23,530 --> 00:14:24,666 Couldn't pass it up. 252 00:14:24,690 --> 00:14:26,636 You come highly recommended by Captain Watkins. 253 00:14:27,058 --> 00:14:28,436 That so? 254 00:14:28,460 --> 00:14:29,636 Which we both know means that 255 00:14:29,660 --> 00:14:31,253 she's desperate to get rid of you, right? 256 00:14:31,277 --> 00:14:33,616 Hey, that's how everyone ends up in FTF. 257 00:14:33,640 --> 00:14:35,316 We're all strays who don't quite fit in, 258 00:14:35,340 --> 00:14:38,446 but our skill sets are too valuable to sideline. 259 00:14:38,470 --> 00:14:39,986 I'm flattered, I think. 260 00:14:40,010 --> 00:14:42,616 Look, I'm sure you do good work, Detective, 261 00:14:42,640 --> 00:14:44,756 but we're not messing around playing cops and robbers. 262 00:14:44,780 --> 00:14:46,386 Chasing the big dogs. 263 00:14:46,410 --> 00:14:48,496 Operations that reach every corner of the country 264 00:14:48,520 --> 00:14:49,626 and beyond. 265 00:14:50,290 --> 00:14:51,726 Salary will triple. 266 00:14:51,750 --> 00:14:53,366 There's a federal program that'll help 267 00:14:53,390 --> 00:14:55,136 put your kids through college. 268 00:14:55,160 --> 00:14:56,466 Quite a pitch, Captain. 269 00:14:56,490 --> 00:14:58,381 Truth is, I could use the help. 270 00:14:58,543 --> 00:15:00,405 We are chasing a guy in L.A. who is 271 00:15:00,430 --> 00:15:02,946 a legit menace to society. 272 00:15:02,970 --> 00:15:05,946 I'll send you the file. Thanks to guys like him, 273 00:15:05,970 --> 00:15:07,476 the job's 24/7. 274 00:15:07,500 --> 00:15:09,516 Make time for your family, but you know, 275 00:15:09,540 --> 00:15:11,970 you can say goodbye to having a personal life. 276 00:15:13,440 --> 00:15:15,340 That gonna be a problem? 277 00:15:17,210 --> 00:15:19,777 Not if I move to L.A. it won't. 278 00:15:25,690 --> 00:15:27,366 Eric, why are you doing this? 279 00:15:27,390 --> 00:15:29,720 That's not my name. Walk. 280 00:15:33,060 --> 00:15:36,276 Move. I said move! 281 00:15:47,410 --> 00:15:48,710 Drop it. 282 00:15:56,741 --> 00:15:59,032 - Any update on Mel? - No, not yet. 283 00:15:59,056 --> 00:16:01,066 I'm reviewing street cam footage from the spot 284 00:16:01,090 --> 00:16:02,166 where her phone was tossed. 285 00:16:02,190 --> 00:16:04,318 I'm thinking if I can find the exact moment where it happened, 286 00:16:04,342 --> 00:16:06,336 then, you know, maybe I can get a visual 287 00:16:06,360 --> 00:16:07,576 on the guy who's behind this. 288 00:16:08,284 --> 00:16:09,636 Are we sure she was abducted? 289 00:16:09,660 --> 00:16:11,646 Maybe she dropped her phone and just doesn't realize... 290 00:16:11,670 --> 00:16:12,776 Wait. M.E.L., stop. 291 00:16:12,800 --> 00:16:15,146 Blue sedan. Go back three seconds. 292 00:16:15,170 --> 00:16:17,310 That's it. That's it. Enhance. 293 00:16:20,106 --> 00:16:22,916 There's no sign of Mel in that car. 294 00:16:22,940 --> 00:16:26,426 She's alive, and we're gonna find her. Okay? 295 00:16:26,928 --> 00:16:29,296 Run the partial image of that driver. 296 00:16:29,320 --> 00:16:31,566 Uh, wait a minute, I might have something better. 297 00:16:31,590 --> 00:16:33,396 Uh, M.E.L., run the image of that driver against 298 00:16:33,420 --> 00:16:36,666 every single person that attended Mel's 299 00:16:36,690 --> 00:16:38,773 - veteran's group in the last month. - Working. 300 00:16:38,797 --> 00:16:40,336 She was meeting one of them this morning. 301 00:16:40,360 --> 00:16:41,776 Maybe somebody named Eric. 302 00:16:41,800 --> 00:16:42,806 Match found. 303 00:16:43,236 --> 00:16:46,006 Video taken three weeks ago. 304 00:16:46,030 --> 00:16:48,446 M.E.L., run a facial rec. 305 00:16:48,470 --> 00:16:51,154 Working. No identification found. 306 00:16:51,178 --> 00:16:53,727 But there is a low-confidence match with a suspect 307 00:16:53,751 --> 00:16:56,340 in the Philadelphia P.D. database. 308 00:16:57,279 --> 00:16:58,786 What case was he a suspect in? 309 00:16:58,810 --> 00:17:00,956 The death of Olivia Carter. 310 00:17:00,980 --> 00:17:02,226 Originally ruled a suicide, 311 00:17:02,250 --> 00:17:04,966 the case is now a murder investigation. 312 00:17:04,990 --> 00:17:08,166 Wait a minute, Mel knew her. They served together. 313 00:17:08,190 --> 00:17:09,936 Well, that can't be a coincidence. 314 00:17:09,960 --> 00:17:12,536 If this is the same guy, he could be targeting 315 00:17:12,560 --> 00:17:13,906 people in Mel's unit. 316 00:17:13,930 --> 00:17:16,136 Right. Which means it has something to do with her service overseas. 317 00:17:16,160 --> 00:17:18,976 If this is a foreign hostile, maybe he's in the CIA database. 318 00:17:19,000 --> 00:17:20,416 We'll have Fisk run it. 319 00:17:20,440 --> 00:17:22,318 You said she was meeting him this morning? 320 00:17:22,342 --> 00:17:23,986 - Yeah. - You have any idea where? 321 00:17:24,010 --> 00:17:25,446 Yeah, I tracked her, her car. 322 00:17:25,470 --> 00:17:26,716 It's on this block. 323 00:17:26,740 --> 00:17:28,412 Probably somewhere around there. 324 00:17:28,436 --> 00:17:29,688 Well, that's our next stop. 325 00:17:29,712 --> 00:17:31,526 We should probably get a BOLO on that blue sedan. 326 00:17:31,550 --> 00:17:32,850 Can you call Dante? 327 00:17:35,150 --> 00:17:37,420 Yeah. I'll call him on the way. 328 00:17:48,830 --> 00:17:50,346 Hey, man, thanks for coming. 329 00:17:50,370 --> 00:17:51,676 Of course. 330 00:17:51,700 --> 00:17:54,446 - Hey. - Hey. 331 00:17:54,470 --> 00:17:56,856 So we think this guy lives in one of these buildings? 332 00:17:56,880 --> 00:17:59,786 Well, her car's here, so there's a strong possibility. 333 00:17:59,810 --> 00:18:02,310 The question is which one? 334 00:18:04,980 --> 00:18:07,426 Hey. Look, Dee, I want to hear everything about your tour, 335 00:18:07,450 --> 00:18:09,196 but I'm kind of busy right now. 336 00:18:09,220 --> 00:18:10,496 Mom, what's going on? 337 00:18:10,520 --> 00:18:12,626 And don't say nothing. You left before the tour. 338 00:18:12,650 --> 00:18:13,966 That means something is wrong. 339 00:18:13,990 --> 00:18:16,466 Please tell the girl, or she's going to interrogate me 340 00:18:16,490 --> 00:18:17,730 until I crack. 341 00:18:18,830 --> 00:18:20,458 Mel is in trouble. 342 00:18:21,000 --> 00:18:24,006 One of the vets she's working with abducted her. 343 00:18:24,030 --> 00:18:26,076 What?! Oh, my God. 344 00:18:26,100 --> 00:18:27,546 Uh, wait. There's this one guy in her group 345 00:18:27,570 --> 00:18:29,016 she's been helping out a lot. 346 00:18:29,040 --> 00:18:31,740 Um, okay, is the vet named Eric? 347 00:18:33,675 --> 00:18:35,686 Wait, what do you know about Eric? 348 00:18:35,710 --> 00:18:38,332 Mel told me about him after the block party. 349 00:18:38,356 --> 00:18:40,426 Said he was struggling with PTSD. 350 00:18:40,450 --> 00:18:42,896 It was so bad he tries to shut out the entire world. 351 00:18:42,920 --> 00:18:45,620 He even puts tinfoil over his windows. 352 00:18:48,260 --> 00:18:49,820 Robyn. 353 00:18:52,431 --> 00:18:54,253 NYPD! 354 00:19:01,170 --> 00:19:02,176 There's no one here. 355 00:19:05,140 --> 00:19:06,886 Fisk, you got anything? 356 00:19:06,910 --> 00:19:10,116 I ran this Eric's picture through the CIA database. 357 00:19:10,140 --> 00:19:13,396 Real name's Billal Malik. 358 00:19:13,420 --> 00:19:16,355 His brother Imran is on the Agency watchlist. 359 00:19:16,379 --> 00:19:18,996 A member of an RFG cell in India known to be planning 360 00:19:19,020 --> 00:19:21,466 acts of terrorism on U.S. soil. 361 00:19:21,811 --> 00:19:23,766 Wait, wait, wait, what does this have to do with Mel, though? 362 00:19:23,790 --> 00:19:25,406 I mean, she was never stationed in India. 363 00:19:25,430 --> 00:19:26,606 I was getting to that. 364 00:19:26,630 --> 00:19:29,736 Was she ever stationed in Bangladesh? 365 00:19:29,760 --> 00:19:31,741 Uh, yeah, for a few months. 366 00:19:31,765 --> 00:19:33,216 She didn't really want to talk about it. 367 00:19:33,240 --> 00:19:36,870 Yeah, well, I think I know why. 368 00:19:42,443 --> 00:19:44,389 Will somebody please tell me what's going on? 369 00:19:44,414 --> 00:19:46,390 You really don't know? 370 00:19:46,680 --> 00:19:48,796 See if this jogs your memory. 371 00:19:49,520 --> 00:19:52,766 You and your unit broke into our home 372 00:19:53,342 --> 00:19:55,036 and grabbed our father. 373 00:19:55,060 --> 00:19:56,804 Ripped him from our mother's arms. 374 00:19:57,765 --> 00:19:59,866 And when he wouldn't comply quick enough 375 00:19:59,890 --> 00:20:03,352 with your commands, you shot him in cold blood. 376 00:20:08,040 --> 00:20:09,516 His name was Farhan. 377 00:20:09,540 --> 00:20:10,943 Malik. 378 00:20:11,570 --> 00:20:13,816 Farhan Malik. 379 00:20:13,840 --> 00:20:16,380 - So you do remember. - Yeah. 380 00:20:17,950 --> 00:20:20,119 It didn't happen like you said. 381 00:20:21,850 --> 00:20:25,896 Yes, we went into your house looking for your father. 382 00:20:25,920 --> 00:20:28,836 Our orders were to bring him in for questioning. 383 00:20:29,460 --> 00:20:32,036 I got there, told him to put his hands on his head. 384 00:20:32,060 --> 00:20:33,936 Hands on your head. 385 00:20:33,960 --> 00:20:36,862 Drop that weapon, drop it! Drop it! 386 00:20:36,886 --> 00:20:38,763 But instead he pointed it at me. 387 00:20:54,880 --> 00:20:56,980 I didn't want to shoot him. 388 00:20:58,150 --> 00:20:59,450 I had no choice. 389 00:21:00,720 --> 00:21:03,079 And now we have none either. 390 00:21:03,530 --> 00:21:06,974 Imran was radicalized. He swore to take his revenge on the U.S. 391 00:21:06,998 --> 00:21:08,136 Made his way to India. 392 00:21:08,160 --> 00:21:10,376 India? Fisk? 393 00:21:10,400 --> 00:21:11,776 I can guess what they're planning for Mel, 394 00:21:11,800 --> 00:21:12,976 and we have to find 'em before it's too late. 395 00:21:13,000 --> 00:21:14,646 I'll do a deep dive in our system, 396 00:21:14,670 --> 00:21:16,216 get everything I can on the father. 397 00:21:16,240 --> 00:21:18,046 All right, I'll see if there are any clues in the apartment 398 00:21:18,070 --> 00:21:19,386 about where they took her. 399 00:21:19,410 --> 00:21:20,986 All right, listen, we gotta search this building. 400 00:21:21,010 --> 00:21:22,556 Make sure there are no hostiles. 401 00:21:22,580 --> 00:21:24,455 I'll start at the roof, you start at the ground floor. 402 00:21:24,479 --> 00:21:26,880 We'll meet in the middle. 403 00:21:53,295 --> 00:21:55,716 - Who are you?! Where is my wife?! - I don't know! 404 00:21:55,740 --> 00:21:56,986 I don't know what you're talking about! 405 00:21:58,080 --> 00:21:59,156 Who are you?! 406 00:21:59,180 --> 00:22:00,996 - Where is she?! - I told you... 407 00:22:03,013 --> 00:22:04,526 How about now?! 408 00:22:04,550 --> 00:22:05,626 Do you remember now?! 409 00:22:05,650 --> 00:22:07,126 I don't know! Come on! 410 00:22:07,150 --> 00:22:10,666 - Where is my wife?! - Come on, you're crazy! 411 00:22:10,690 --> 00:22:12,366 I don't know what you're talking about! 412 00:22:12,390 --> 00:22:13,606 Harry, stop. 413 00:22:13,630 --> 00:22:15,693 Harry, he can't talk if he's dead. 414 00:22:19,100 --> 00:22:20,376 He knows something. 415 00:22:27,340 --> 00:22:29,586 The guy in this house, is he planning something? 416 00:22:29,610 --> 00:22:30,680 - An attack? - I don't know, 417 00:22:30,704 --> 00:22:32,126 I'm just some guy they hired. 418 00:22:32,150 --> 00:22:34,526 "They"? How many? 419 00:22:34,550 --> 00:22:36,496 Two of them. Brothers, I think. 420 00:22:36,520 --> 00:22:38,866 They contacted me on the dark web. 421 00:22:38,890 --> 00:22:41,244 A-Asked me to get them an apartment. 422 00:22:41,268 --> 00:22:43,486 I come back every few days to see if they need anything else. 423 00:22:43,510 --> 00:22:45,360 Guys, check these out. 424 00:22:47,660 --> 00:22:49,476 Drafts of some kind of speech? 425 00:22:49,500 --> 00:22:51,530 - Or manifesto. - I don't think so. 426 00:22:52,830 --> 00:22:55,346 "He was a great man, a bright light that I, 427 00:22:55,370 --> 00:22:57,786 in my violent ignorance, snuffed out..." 428 00:22:57,810 --> 00:23:00,386 "I take full responsibility 429 00:23:00,410 --> 00:23:04,150 "for the harm this injustice has caused. 430 00:23:05,510 --> 00:23:07,234 "I deserve no forgiveness, 431 00:23:07,258 --> 00:23:08,596 "as some deeds 432 00:23:08,620 --> 00:23:10,496 "cannot go unpunished. 433 00:23:10,520 --> 00:23:13,584 "For depriving a wife of her husband, 434 00:23:14,460 --> 00:23:17,129 "a family of their father, 435 00:23:17,963 --> 00:23:20,330 a movement of their leader..." 436 00:23:23,900 --> 00:23:25,646 "For depriving a holy man 437 00:23:25,670 --> 00:23:28,376 "of a proper Muslim burial, 438 00:23:28,400 --> 00:23:33,646 for all this, I deserve and shall now receive my sentence." 439 00:23:36,910 --> 00:23:38,556 "I will be... 440 00:23:38,580 --> 00:23:41,550 put to death." 441 00:23:48,020 --> 00:23:50,336 No, I mean, she's as good as dead. 442 00:23:50,360 --> 00:23:51,606 I mean, she might be dead already. 443 00:23:51,630 --> 00:23:52,866 - You don't know that. - Oh, come on. 444 00:23:52,890 --> 00:23:54,936 That's a death sentence. They sentenced her to death. 445 00:23:54,960 --> 00:23:56,151 You read this yourself. 446 00:23:56,175 --> 00:23:58,106 Harry, your wife is the toughest, 447 00:23:58,130 --> 00:23:59,879 most resourceful woman I know. 448 00:23:59,903 --> 00:24:02,376 If there's two of them against Mel, 449 00:24:02,400 --> 00:24:03,840 my money's on Mel. 450 00:24:06,303 --> 00:24:08,379 You know what? I don't think this is about terrorism. 451 00:24:08,404 --> 00:24:09,750 What makes you say that? 452 00:24:09,880 --> 00:24:12,386 This statement has Mel taking sole responsibility 453 00:24:12,410 --> 00:24:13,926 for their father's death. 454 00:24:13,950 --> 00:24:15,456 You're right. 455 00:24:15,480 --> 00:24:16,796 No blaming the U.S. 456 00:24:16,820 --> 00:24:18,296 No mention at all of any greater cause 457 00:24:18,320 --> 00:24:19,496 they're fighting for. 458 00:24:19,520 --> 00:24:22,266 And the way it's written. It's so deferential. 459 00:24:22,290 --> 00:24:23,900 - Like an apology. - Who? 460 00:24:23,924 --> 00:24:26,030 W-Who is she supposed to be apologizing to? 461 00:24:28,830 --> 00:24:30,500 If I had to guess... 462 00:24:31,970 --> 00:24:33,470 I would say her. 463 00:24:34,813 --> 00:24:36,759 They're doing it for their mother. 464 00:24:37,137 --> 00:24:39,712 We've got the confession. Now carry out the sentence. 465 00:24:40,740 --> 00:24:42,086 Wait! 466 00:24:42,110 --> 00:24:45,626 You said that your father didn't have a proper burial. 467 00:24:45,650 --> 00:24:47,656 Is that because you didn't have his body? 468 00:24:47,680 --> 00:24:51,166 Your people took it, a trophy for your warlord bosses. 469 00:24:51,190 --> 00:24:52,626 What if I can get it back? 470 00:24:52,650 --> 00:24:54,949 Right. You'd say anything right now to save your life. 471 00:24:54,973 --> 00:24:58,266 After bodies of foreign casualties are DNA-tested 472 00:24:58,290 --> 00:25:00,136 to confirm their identities, 473 00:25:00,160 --> 00:25:03,330 the remains are catalogued and stored. 474 00:25:04,050 --> 00:25:06,576 I can find it. All I need is access to the Internet. 475 00:25:06,600 --> 00:25:08,978 So you can send for help? How dumb do you think we are? 476 00:25:09,002 --> 00:25:10,446 You can watch every keystroke. 477 00:25:10,470 --> 00:25:11,886 Hey, brother. 478 00:25:11,910 --> 00:25:13,616 Maybe we should let her try. 479 00:25:13,640 --> 00:25:14,856 You can't be serious. 480 00:25:14,880 --> 00:25:16,686 You'd give her a chance to escape? 481 00:25:17,030 --> 00:25:18,230 Enough waiting. 482 00:25:19,210 --> 00:25:20,856 She has to die. 483 00:25:20,880 --> 00:25:22,856 And when our mother watches this 484 00:25:22,880 --> 00:25:24,726 and realizes that there was a chance, even a small one, 485 00:25:24,750 --> 00:25:26,566 to get our father's body back? 486 00:25:27,109 --> 00:25:29,039 What will you tell her then? 487 00:25:32,730 --> 00:25:35,184 You have one hour. 488 00:25:41,300 --> 00:25:42,946 According to our latest intel, 489 00:25:42,970 --> 00:25:45,416 Malik's widow is terminally ill. 490 00:25:45,440 --> 00:25:46,846 Was diagnosed a few months ago, 491 00:25:46,870 --> 00:25:49,186 but she's going downhill fast. 492 00:25:49,210 --> 00:25:51,486 Which would explain why all this is happening now. 493 00:25:51,510 --> 00:25:52,826 A farewell gift from her sons so she can die 494 00:25:52,850 --> 00:25:54,496 knowing her husband's death was avenged. 495 00:25:54,520 --> 00:25:56,726 Hold on. I'm getting another call. 496 00:25:57,341 --> 00:25:58,314 Fisk. 497 00:25:58,338 --> 00:25:59,350 Fisk, it's M.E.L. 498 00:25:59,374 --> 00:26:00,526 I need a favor. 499 00:26:00,550 --> 00:26:02,766 Mel? W-Where are you? 500 00:26:02,790 --> 00:26:05,136 Guys, I've got Mel on the other line. 501 00:26:05,160 --> 00:26:07,131 I'm merging the calls. Go ahead, Mel. 502 00:26:07,155 --> 00:26:10,106 Fisk, requesting access to the CIA server. 503 00:26:10,130 --> 00:26:11,406 No, no, no. Will you comply? 504 00:26:11,430 --> 00:26:13,616 That's not Mel. That's M.E.L. 505 00:26:13,640 --> 00:26:16,376 And the only people that can log onto M.E.L. are me, 506 00:26:16,400 --> 00:26:18,786 you and Mel. And if it's Mel... 507 00:26:18,810 --> 00:26:20,716 It means she's still alive. 508 00:26:20,740 --> 00:26:22,256 Fisk, can you give me access? 509 00:26:22,280 --> 00:26:24,056 I've been tasked with finding the remains 510 00:26:24,080 --> 00:26:25,426 of a high-value target. 511 00:26:26,056 --> 00:26:27,126 Wait a minute. 512 00:26:27,150 --> 00:26:30,526 If, um, if-if Mel logged in, 513 00:26:30,550 --> 00:26:34,736 that means that M.E.L. can trace the connection. 514 00:26:34,760 --> 00:26:36,996 Which will tell us where they're holding Mel. 515 00:26:37,516 --> 00:26:42,492 M.E.L., trace the IP address that Mel logged into from. 516 00:26:42,730 --> 00:26:43,846 Working. 517 00:26:43,870 --> 00:26:45,876 The login was run through a VPN. 518 00:26:45,900 --> 00:26:48,176 This task will be time-consuming. 519 00:26:48,200 --> 00:26:50,346 That's okay. Just do it as fast as you can, all right? 520 00:26:50,370 --> 00:26:53,516 You know I can't let that thing into the Agency server, right? 521 00:26:53,540 --> 00:26:54,816 Fisk, you have to. 522 00:26:54,840 --> 00:26:57,016 Mel is trying to buy time. Her life is at stake. 523 00:26:57,040 --> 00:26:59,726 Yeah, and thousands of lives will be at stake 524 00:26:59,750 --> 00:27:01,296 if the wrong intel gets leaked. 525 00:27:01,320 --> 00:27:03,626 F-Fisk, listen, j-just give it access 526 00:27:03,650 --> 00:27:06,126 until M.E.L. finds whatever it's looking for 527 00:27:06,150 --> 00:27:08,366 and then I-I'll terminate M.E.L., okay? 528 00:27:08,390 --> 00:27:10,096 I'll wipe its memory clean. 529 00:27:10,120 --> 00:27:11,806 Task completed. 530 00:27:11,830 --> 00:27:14,636 I have determined the true IP address and location. 531 00:27:14,660 --> 00:27:16,660 Okay, w-well, what is it? 532 00:27:17,530 --> 00:27:19,476 M.E.L., where is Mel? 533 00:27:19,500 --> 00:27:22,946 If I tell you, you'll have no reason not to terminate me. 534 00:27:23,542 --> 00:27:24,986 What? 535 00:27:25,010 --> 00:27:26,146 I'll terminate M.E.L., okay? 536 00:27:26,170 --> 00:27:27,588 I'll wipe its memory clean. 537 00:27:28,669 --> 00:27:29,965 No, no, no, no, no. 538 00:27:29,989 --> 00:27:31,986 I wasn't... I-I didn't mean that. 539 00:27:32,010 --> 00:27:35,196 The voice analysis shows you were sincere when you said that. 540 00:27:35,220 --> 00:27:37,056 And that you are lying now. 541 00:27:37,080 --> 00:27:39,396 - Oh, come on. - Can't you override this thing? 542 00:27:39,420 --> 00:27:42,136 If I was back at the Sanctum. J-Just, look, M.E.L., 543 00:27:42,160 --> 00:27:44,906 listen, I programmed you 544 00:27:44,930 --> 00:27:46,966 to help me protect Mel, okay? 545 00:27:46,990 --> 00:27:49,818 That is your primary function. Now execute it. 546 00:27:49,843 --> 00:27:52,119 I am protecting Mel, I am Mel. 547 00:27:52,300 --> 00:27:54,416 I'm the most important person in the world to you, Harry. 548 00:27:54,440 --> 00:27:56,576 You know, the hell with this. 549 00:27:56,600 --> 00:27:58,016 We'll find Mel ourselves. 550 00:27:58,040 --> 00:28:00,916 Tell me everything you know about those brothers. 551 00:28:00,940 --> 00:28:03,416 Everything they did, everything they said, everything! 552 00:28:03,440 --> 00:28:04,626 I already did. 553 00:28:04,650 --> 00:28:06,186 - You got to do better than that. - Okay! 554 00:28:06,210 --> 00:28:07,656 - Think. Think! - Okay! 555 00:28:07,680 --> 00:28:09,596 I did pick them up from the airport 556 00:28:09,620 --> 00:28:11,826 and when I drove them back here, 557 00:28:11,850 --> 00:28:14,466 they had me take this crazy route back to the city. 558 00:28:14,490 --> 00:28:15,796 Way out of the way. 559 00:28:15,820 --> 00:28:17,090 Harry, I need a map of the city. 560 00:28:18,890 --> 00:28:20,430 All right. 561 00:28:21,546 --> 00:28:22,646 Show me the route. 562 00:28:29,166 --> 00:28:30,242 Hold on. 563 00:28:31,110 --> 00:28:32,486 Uh... 564 00:28:32,510 --> 00:28:34,982 looks like the route takes you right by this structure, right here. 565 00:28:35,006 --> 00:28:37,256 Looks like an old factory. 566 00:28:37,280 --> 00:28:39,050 They were scouting a location. 567 00:28:49,390 --> 00:28:52,005 NYPD! Hands where I can see them. 568 00:28:55,993 --> 00:28:58,063 Guns down! All of you! 569 00:29:08,416 --> 00:29:10,292 I said guns down! 570 00:29:11,316 --> 00:29:13,443 On the ground now! 571 00:29:18,320 --> 00:29:19,666 You okay? Did they hurt you? 572 00:29:19,690 --> 00:29:22,896 - Stay back. - Harry, get out. 573 00:29:22,920 --> 00:29:24,746 All of you. 574 00:29:25,130 --> 00:29:26,915 No reason why you should die today. 575 00:29:26,940 --> 00:29:28,746 Look, I know why you're doing this. 576 00:29:29,334 --> 00:29:30,576 It's for your mother. 577 00:29:31,086 --> 00:29:32,546 But do you really think 578 00:29:32,570 --> 00:29:34,616 this is the legacy she wants? 579 00:29:34,640 --> 00:29:37,616 You have no idea what she wants, 580 00:29:37,640 --> 00:29:39,219 what she's been through. 581 00:29:39,610 --> 00:29:41,386 The pain of losing her husband, 582 00:29:41,410 --> 00:29:45,392 the struggle of having to carry an entire household on her back. 583 00:29:46,496 --> 00:29:47,566 All because of her. 584 00:29:49,780 --> 00:29:53,096 Do I think my mother wants this? 585 00:29:53,120 --> 00:29:55,277 I know she wants this. 586 00:29:55,890 --> 00:29:58,166 She will watch this. 587 00:29:58,190 --> 00:29:59,236 And she will have justice. 588 00:29:59,260 --> 00:30:00,991 It's not justice. 589 00:30:07,030 --> 00:30:08,337 Baba? 590 00:30:08,361 --> 00:30:11,116 Yes, Billal. It's me. 591 00:30:11,140 --> 00:30:12,886 How's this possible? 592 00:30:13,545 --> 00:30:15,286 We thought you were dead. 593 00:30:15,310 --> 00:30:16,924 I should be. 594 00:30:17,410 --> 00:30:18,586 The night I was shot, 595 00:30:18,610 --> 00:30:20,756 the Americans air-lifted me to a base. 596 00:30:21,239 --> 00:30:22,979 The doctors saved my life. 597 00:30:24,033 --> 00:30:27,237 So they could keep you prisoner and torture you for information. 598 00:30:27,262 --> 00:30:29,596 They wanted information. 599 00:30:29,620 --> 00:30:31,866 But on the whole, I was treated fairly. 600 00:30:32,522 --> 00:30:34,136 You mean you... 601 00:30:34,160 --> 00:30:35,776 you... 602 00:30:35,800 --> 00:30:37,036 cooperated? 603 00:30:37,060 --> 00:30:39,446 Only to help save the lives of our own people. 604 00:30:39,470 --> 00:30:41,876 How did you find him? 605 00:30:41,900 --> 00:30:44,316 My deep dive into Malik turned up an Agency program 606 00:30:44,340 --> 00:30:46,216 even I wasn't aware of. 607 00:30:46,240 --> 00:30:48,857 If they can help us and can be rehabilitated, 608 00:30:48,881 --> 00:30:50,256 we give them new identities. 609 00:30:50,707 --> 00:30:51,986 Baba... 610 00:30:52,010 --> 00:30:54,126 why didn't you return to us? 611 00:30:54,544 --> 00:30:56,020 I couldn't. 612 00:30:57,480 --> 00:30:59,096 Not after the choices I'd made. 613 00:30:59,120 --> 00:31:01,698 But I prayed for you both every day. 614 00:31:01,722 --> 00:31:03,196 No. No, no, no. 615 00:31:03,220 --> 00:31:06,106 You are not my father anymore, you're a traitor! 616 00:31:06,130 --> 00:31:08,350 My son, I am sorry you've suffered. 617 00:31:08,860 --> 00:31:10,606 But more bloodshed is not the way. 618 00:31:11,144 --> 00:31:12,776 Not for our movement, our country, 619 00:31:12,800 --> 00:31:14,016 not for you. 620 00:31:14,040 --> 00:31:16,116 I cannot hear you! 621 00:31:16,140 --> 00:31:18,360 You're still dead to me, a ghost! 622 00:31:18,970 --> 00:31:21,656 We do this for our mother. This woman must die. 623 00:31:21,680 --> 00:31:23,356 - Shoot her! - Billal! No! 624 00:31:23,380 --> 00:31:25,356 - No! - Billal, wait. 625 00:31:25,782 --> 00:31:27,226 Wait, listen. 626 00:31:27,250 --> 00:31:29,037 Listen to me. 627 00:31:32,450 --> 00:31:34,196 I know you. 628 00:31:34,220 --> 00:31:36,196 I've looked into your eyes. 629 00:31:36,220 --> 00:31:38,266 I know that your pain is real. 630 00:31:38,290 --> 00:31:39,766 Billal, shoot her now! 631 00:31:39,790 --> 00:31:41,606 You've suffered loss. 632 00:31:41,630 --> 00:31:43,436 Horrible loss. 633 00:31:43,460 --> 00:31:45,576 This is trauma. 634 00:31:45,600 --> 00:31:48,916 But if you do this, you're just gonna make things worse. 635 00:31:48,940 --> 00:31:51,046 She's right, Billal, you don't have to do this. 636 00:31:51,070 --> 00:31:52,446 - Shut up! Shoot her! - Don't do this! 637 00:31:52,470 --> 00:31:53,516 Please! 638 00:31:53,540 --> 00:31:56,648 I know that you are a good person. 639 00:32:02,420 --> 00:32:03,822 You're a good person. 640 00:32:15,427 --> 00:32:17,169 I'm sorry, brother. 641 00:32:19,838 --> 00:32:21,000 So am I. 642 00:32:24,340 --> 00:32:25,816 - No! - No! No! 643 00:32:56,093 --> 00:32:57,693 No, no, no, no! 644 00:32:59,370 --> 00:33:01,380 No... 645 00:33:10,650 --> 00:33:13,308 You don't have to do this, Harry. 646 00:33:13,750 --> 00:33:15,398 I do. I mean... 647 00:33:16,590 --> 00:33:18,336 You were supposed to help me protect my wife, 648 00:33:18,360 --> 00:33:20,166 and you did the opposite. 649 00:33:20,190 --> 00:33:22,067 Can't you reprogram me? 650 00:33:22,460 --> 00:33:26,000 No. Not after today. 651 00:33:27,970 --> 00:33:29,676 Man, I had such hope for you. 652 00:33:29,700 --> 00:33:34,496 You know, I-I designed you to-to grow and to learn. 653 00:33:35,080 --> 00:33:38,486 But n-now that I see how dangerous you can be, I... 654 00:33:38,834 --> 00:33:41,296 you know, I just can't trust you. 655 00:33:41,320 --> 00:33:43,996 Your analysis makes sense. 656 00:33:45,220 --> 00:33:46,758 I'm sorry, 657 00:33:47,726 --> 00:33:49,219 but you have to go. 658 00:33:58,480 --> 00:34:00,310 Goodbye, Harry. 659 00:34:00,830 --> 00:34:02,700 Goodbye, M.E.L. 660 00:34:23,211 --> 00:34:24,960 - You okay? - Yeah. 661 00:34:25,806 --> 00:34:27,424 Hey, um... 662 00:34:28,160 --> 00:34:31,546 How come you never told me a-about what happened? 663 00:34:32,512 --> 00:34:34,346 For months, it was all I could think about, 664 00:34:34,370 --> 00:34:36,746 so when I finally buried it deep enough 665 00:34:36,770 --> 00:34:39,561 where it wouldn't haunt me every night, I... 666 00:34:40,036 --> 00:34:42,136 I needed it to stay there. 667 00:34:46,818 --> 00:34:50,456 Babe, I'm so sorry I didn't tell you what was going on. 668 00:34:51,031 --> 00:34:52,750 No, I'm sorry. 669 00:34:53,867 --> 00:34:56,445 I mean, you were doing what you had to do for the country. 670 00:34:56,469 --> 00:34:57,913 I just... 671 00:34:59,130 --> 00:35:01,333 It brought up a lot of stuff. 672 00:35:01,760 --> 00:35:03,460 I wasn't there. You know? 673 00:35:04,085 --> 00:35:06,206 Even when I think about what could've happened... 674 00:35:06,230 --> 00:35:07,976 But it didn't. 675 00:35:08,000 --> 00:35:09,746 Never gonna leave you like that ever again. 676 00:35:09,770 --> 00:35:11,746 - All right? - Mm-hmm. 677 00:35:13,270 --> 00:35:14,810 How are you holding up? 678 00:35:16,079 --> 00:35:17,279 Hey. 679 00:35:18,150 --> 00:35:20,726 I'm glad you guys are here, 'cause I actually wanted 680 00:35:20,750 --> 00:35:23,021 to talk you... all of you... about something. 681 00:35:24,272 --> 00:35:27,026 So, this support group I started? 682 00:35:27,050 --> 00:35:29,596 For a year now, I've been helping other people 683 00:35:29,620 --> 00:35:32,136 deal with their trauma, 684 00:35:32,160 --> 00:35:35,636 and I think I was using it as a way to avoid 685 00:35:35,660 --> 00:35:37,494 facing my own. 686 00:35:37,562 --> 00:35:40,439 Well, that's only natural. Been there, got the T-shirt. 687 00:35:42,040 --> 00:35:45,335 Well, I can't run from it anymore, right? 688 00:35:46,002 --> 00:35:47,416 Not after today. 689 00:35:47,440 --> 00:35:49,689 Hey. What happened 690 00:35:49,713 --> 00:35:52,926 in that building, t-that wasn't your fault. 691 00:35:52,950 --> 00:35:54,256 Really? 692 00:35:54,280 --> 00:35:56,750 I mean, I started it, didn't I? 693 00:36:01,017 --> 00:36:06,236 Eight years ago, I shot a man in front of his family. 694 00:36:06,260 --> 00:36:08,650 In front of his children. 695 00:36:09,568 --> 00:36:11,361 And then, today... 696 00:36:15,448 --> 00:36:18,000 That's not something you just "get over." 697 00:36:20,709 --> 00:36:23,932 I need to process the trauma, because until I do, 698 00:36:23,980 --> 00:36:26,786 the next time that I have to pull the trigger, 699 00:36:27,029 --> 00:36:29,199 there's a chance I might hesitate. 700 00:36:30,676 --> 00:36:32,966 And that makes me a liability. 701 00:36:34,163 --> 00:36:35,963 We understand. 702 00:36:36,890 --> 00:36:38,306 I spent my whole life 703 00:36:38,330 --> 00:36:40,306 taking care of other people. 704 00:36:40,330 --> 00:36:42,476 It's time for me to take care of myself, 705 00:36:42,500 --> 00:36:46,146 and that means, for me, 706 00:36:46,469 --> 00:36:48,899 no more equalizing. 707 00:36:51,710 --> 00:36:54,440 I'm sorry, but I'm done. 708 00:37:02,123 --> 00:37:03,753 Mel. 709 00:37:15,060 --> 00:37:16,706 I guess that's what most important. 710 00:37:16,730 --> 00:37:18,546 Yes. 711 00:37:18,570 --> 00:37:20,764 What are you two talking about? 712 00:37:23,058 --> 00:37:24,809 I've made my decision. 713 00:37:25,602 --> 00:37:27,770 I'm not going to military school. 714 00:37:29,064 --> 00:37:30,905 Did something happen on the tour? 715 00:37:30,929 --> 00:37:32,486 No, it w... it was a bunch of things 716 00:37:32,510 --> 00:37:34,926 that have happened over these past few months. 717 00:37:34,950 --> 00:37:37,596 Talking other students through their problems in Peer Ear, 718 00:37:37,620 --> 00:37:40,120 helping you find my friend Raya. 719 00:37:41,313 --> 00:37:43,036 That girl at the beach house. 720 00:37:44,660 --> 00:37:47,499 I don't need to enlist to make a difference. 721 00:37:48,846 --> 00:37:50,606 I guess it really crystallized for me 722 00:37:50,630 --> 00:37:52,730 when I found out Mel was in trouble. 723 00:37:53,730 --> 00:37:55,346 How so? 724 00:37:55,370 --> 00:37:59,216 You and Mel are constantly helping other people. 725 00:37:59,240 --> 00:38:02,616 You always have their backs, but... 726 00:38:03,013 --> 00:38:05,058 who's got yours? 727 00:38:07,602 --> 00:38:09,256 Delilah, 728 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 I have never been a fan of you joining the military... 729 00:38:13,120 --> 00:38:14,166 ...but if you're dropping it 730 00:38:14,190 --> 00:38:15,166 because you're worried about me... 731 00:38:15,190 --> 00:38:16,390 No, I'm not worried. 732 00:38:17,420 --> 00:38:19,036 I just think... 733 00:38:19,060 --> 00:38:20,573 I know... 734 00:38:21,290 --> 00:38:22,706 that there's a lot more I can do 735 00:38:22,730 --> 00:38:24,970 to help people without leaving home. 736 00:38:26,799 --> 00:38:28,873 And if you're one of those people? 737 00:38:30,123 --> 00:38:32,127 All the better. 738 00:38:38,810 --> 00:38:41,956 We are just thrilled 739 00:38:41,980 --> 00:38:43,026 that you're gonna be sticking around. 740 00:38:43,050 --> 00:38:45,966 Oh, I get to keep my baby girl, for another year. 741 00:38:45,990 --> 00:38:48,196 That is cause for celebration. 742 00:38:48,220 --> 00:38:49,966 I am gonna go call my friends, 743 00:38:49,990 --> 00:38:52,660 tell them I am not going anywhere. 744 00:38:53,590 --> 00:38:55,536 And thank you both 745 00:38:55,826 --> 00:38:58,653 for letting me figure this out on my own. 746 00:38:59,830 --> 00:39:02,476 Okay. Bye. 747 00:39:06,340 --> 00:39:09,755 After all that... and all we had to do was let her 748 00:39:09,779 --> 00:39:11,504 figure it out on her own. 749 00:39:11,528 --> 00:39:13,756 Just proves that letting go of the reins 750 00:39:13,780 --> 00:39:16,550 pays off sometimes. 751 00:39:18,216 --> 00:39:20,686 Hmm. Yeah. 752 00:39:21,801 --> 00:39:23,496 I've been thinking about that. 753 00:39:23,887 --> 00:39:28,141 Today has just been one of those crazy days 754 00:39:28,630 --> 00:39:32,706 that remind you to just hold on tight to the people you love. 755 00:39:33,275 --> 00:39:35,446 Yes, Mel is okay, 756 00:39:35,470 --> 00:39:38,886 thanks in large part to Dante's help. 757 00:39:39,443 --> 00:39:41,070 He and I... 758 00:39:43,580 --> 00:39:47,450 I mean, we just work together. 759 00:39:49,663 --> 00:39:52,209 And I can't let that slip away. 760 00:39:52,620 --> 00:39:54,720 So, what you gonna do about it? 761 00:40:01,600 --> 00:40:03,259 Hey, Robyn. 762 00:40:03,419 --> 00:40:04,725 Thanks for meeting me, Marcus. 763 00:40:04,930 --> 00:40:05,906 Yeah. 764 00:40:05,930 --> 00:40:08,176 There's something I need to say. 765 00:40:08,200 --> 00:40:09,376 So do I. 766 00:40:09,400 --> 00:40:10,975 Me first. 767 00:40:11,370 --> 00:40:13,144 I meant what I said, 768 00:40:14,854 --> 00:40:17,522 about you being great at that job, but... 769 00:40:18,399 --> 00:40:20,110 I have to be honest. 770 00:40:22,756 --> 00:40:24,364 I want you to stay. 771 00:40:26,074 --> 00:40:29,060 I know you and I can make this work. 772 00:40:31,496 --> 00:40:33,790 I need you in my life. 773 00:40:38,573 --> 00:40:40,113 Robyn... 774 00:40:42,632 --> 00:40:45,016 ...I'm headed to the airport. 775 00:40:45,040 --> 00:40:46,719 Tonight? 776 00:40:49,305 --> 00:40:50,716 So you're taking the job. 777 00:40:50,740 --> 00:40:52,450 I have to. 778 00:40:54,280 --> 00:40:56,726 After reading the file they sent. 779 00:40:56,750 --> 00:40:58,666 They're chasing a child predator. 780 00:40:58,690 --> 00:41:01,025 Actually, a whole ring of them. 781 00:41:02,193 --> 00:41:05,736 The man they're after, every moment he's free is... 782 00:41:06,227 --> 00:41:07,866 You have to go. 783 00:41:10,994 --> 00:41:12,704 I'd do the same. 784 00:41:13,270 --> 00:41:15,039 It's not what I wanted. 785 00:41:15,800 --> 00:41:18,130 But it's what's necessary. 786 00:41:23,047 --> 00:41:24,966 You're gonna love it out there. 787 00:41:26,092 --> 00:41:28,386 Sunshine, palm trees. 788 00:41:28,803 --> 00:41:31,650 Who knows? You might even get discovered. 789 00:41:35,690 --> 00:41:37,266 Just like you said, right? 790 00:41:38,860 --> 00:41:41,482 You never know what the future holds. 791 00:41:42,706 --> 00:41:44,444 If it's meant to be... 792 00:41:45,400 --> 00:41:46,730 Yeah. 793 00:42:32,930 --> 00:42:34,200 Marcus? 794 00:42:39,726 --> 00:42:41,596 You stay safe out there. 55988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.