All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,669 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,911 Who did this to us?! 3 00:00:05,064 --> 00:00:06,171 Sin Cara Cartel. 4 00:00:06,323 --> 00:00:07,748 I think Sin Cara's a woman. 5 00:00:07,824 --> 00:00:08,915 Ramona Sanchez. 6 00:00:09,010 --> 00:00:10,378 Jorge said you've been shot. 7 00:00:10,402 --> 00:00:13,064 Bullets contain lead. Could be poisoning you. 8 00:00:13,088 --> 00:00:14,179 Can you get it out? 9 00:00:14,331 --> 00:00:15,884 The light's out on the smoke alarm. 10 00:00:15,908 --> 00:00:17,810 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 11 00:00:17,834 --> 00:00:19,018 That would be great. 12 00:00:19,094 --> 00:00:21,428 If I die, so will you and your family. 13 00:00:21,580 --> 00:00:24,242 [ Breathing heavily ] 14 00:00:24,266 --> 00:00:25,691 I'm gonna be okay now? 15 00:00:25,842 --> 00:00:27,337 Once your lead levels drop, yeah. 16 00:00:27,361 --> 00:00:30,112 Dónde está Gizelle or Camila? 17 00:00:31,181 --> 00:00:33,348 This whole business with Nadia... 18 00:00:33,442 --> 00:00:35,512 I thought you did it because you wanted to cut me loose. 19 00:00:35,536 --> 00:00:38,348 Every move I make, they're all to keep us safe. 20 00:00:38,372 --> 00:00:40,039 I got a bunch of perfectly good cameras 21 00:00:40,190 --> 00:00:41,782 just collecting dust in my truck. 22 00:00:41,934 --> 00:00:47,120 ♪♪ 23 00:00:47,273 --> 00:00:48,692 [ Hip-hop music blares ] 24 00:00:48,716 --> 00:00:50,883 ♪ You are now listenin' ♪ 25 00:00:50,959 --> 00:00:52,604 Ah! 26 00:00:52,628 --> 00:00:55,365 ♪ To that real ♪ 27 00:00:55,389 --> 00:00:57,389 ♪ About to blow off this roof ♪ 28 00:00:57,466 --> 00:01:00,871 Thony: This is weird, Fi. Jeremy's up to something. 29 00:01:00,895 --> 00:01:02,636 Fiona: He came in when everyone was out, 30 00:01:02,730 --> 00:01:04,879 and then he snuck back out when I got home, but why? 31 00:01:04,957 --> 00:01:08,119 I think that he broke the faucet so I'd call him to fix it. 32 00:01:08,143 --> 00:01:09,976 So what? He's... He's scamming us? 33 00:01:10,053 --> 00:01:12,053 I-I... 34 00:01:12,131 --> 00:01:15,052 It's more than a scam. He put up cameras. 35 00:01:15,076 --> 00:01:16,408 Wait, so he 36 00:01:16,485 --> 00:01:19,319 he's watching us [chuckles] like a creeper? 37 00:01:19,396 --> 00:01:21,080 I-I don't know. There's something else. 38 00:01:21,231 --> 00:01:24,399 Okay. Didn't Mr. Ludlow send him? I mean, if... 39 00:01:24,476 --> 00:01:25,395 Yes, he did, 40 00:01:25,419 --> 00:01:27,305 when the warehouse got vandalized, 41 00:01:27,329 --> 00:01:29,588 but I never checked that he actually... 42 00:01:29,739 --> 00:01:32,460 I think he's the one who trashed the place. 43 00:01:32,484 --> 00:01:34,760 Wait. S-So this whole thing is a set-up? 44 00:01:34,911 --> 00:01:36,336 He could have put cameras inside. 45 00:01:36,488 --> 00:01:37,245 Oh, my God. 46 00:01:37,323 --> 00:01:39,317 He cased the whole place 47 00:01:39,341 --> 00:01:41,136 that first time he came to fix the toilet. 48 00:01:41,160 --> 00:01:43,488 What? Yeah. Oh, my God. 49 00:01:43,512 --> 00:01:46,308 ♪ About to blow off this roof ♪ 50 00:01:46,332 --> 00:01:48,849 The smoke detector... he changed the battery. 51 00:01:49,001 --> 00:01:49,942 Our whole place is bugged. 52 00:01:50,018 --> 00:01:51,276 ♪ How 'bout you? ♪ 53 00:01:51,353 --> 00:01:52,981 ♪ No more bangy-bang ♪ 54 00:01:53,005 --> 00:01:54,780 ♪ Let the girl do her thingy-thing ♪ 55 00:01:54,931 --> 00:01:57,616 ♪ Like, killing is what I do ♪ 56 00:01:57,767 --> 00:01:59,284 ♪ How 'bout you? ♪ 57 00:01:59,436 --> 00:02:00,953 ♪ Rock the boat, ride the wave ♪ 58 00:02:01,029 --> 00:02:03,007 ♪ Hold your breath for the submarine ♪ 59 00:02:03,031 --> 00:02:04,790 ♪ It's gettin' deep, we're goin' down ♪ 60 00:02:04,941 --> 00:02:07,292 ♪ Hope you can swim, don't wanna make you drown ♪ 61 00:02:07,444 --> 00:02:13,444 ♪♪ 62 00:02:15,060 --> 00:02:16,446 Fiona: You're kidding. 63 00:02:16,470 --> 00:02:19,190 I-I mean, first grade is like a glorified daycare. 64 00:02:19,214 --> 00:02:20,955 I mean, no offense, but, uh, 65 00:02:21,033 --> 00:02:23,458 when I was 6 and I wrote my letters backward, 66 00:02:23,535 --> 00:02:29,148 Ms. Cipriaso... beat me with a walis tingting. 67 00:02:29,224 --> 00:02:32,234 Well, American schools are different. 68 00:02:33,228 --> 00:02:36,238 Yeah. They're soft. 69 00:02:40,219 --> 00:02:42,327 [ Cellphone chimes ] 70 00:02:42,404 --> 00:02:43,811 Oh, crap. 71 00:02:44,573 --> 00:02:47,741 What is it? Is it one of those jobs again? 72 00:02:47,817 --> 00:02:49,409 Oh, don't start with me, Fi. 73 00:02:49,561 --> 00:02:51,244 Well, what... Well, what is it then? 74 00:02:51,397 --> 00:02:53,839 I have to go to the Spring Valley Fluff N' Fold. 75 00:02:53,990 --> 00:02:55,323 Just a simple pickup. 76 00:02:55,401 --> 00:02:57,325 No, nothing is ever simple with these people. 77 00:02:57,403 --> 00:03:00,179 You're in so deep that you're... you're 78 00:03:00,330 --> 00:03:01,680 you've become full-time now! 79 00:03:01,831 --> 00:03:04,257 You're overreacting. No, I am not overreacting. 80 00:03:04,334 --> 00:03:07,186 I'm just so sick of this cartel stuff. 81 00:03:07,337 --> 00:03:08,665 Okay, well, I have to do it 82 00:03:08,689 --> 00:03:10,149 because otherwise they're gonna kill me. 83 00:03:10,173 --> 00:03:11,242 Okay. Well, fine. Can you... 84 00:03:11,266 --> 00:03:12,760 Can you drop me off to Susie's 85 00:03:12,784 --> 00:03:14,729 because it's on the way to the... the Fluff N' Fold? 86 00:03:14,753 --> 00:03:17,732 S-Sure, let's go now because I-I have to meet them. 87 00:03:17,756 --> 00:03:19,740 Okay, great. 88 00:03:21,109 --> 00:03:24,369 [ Footsteps approaching ] 89 00:03:28,934 --> 00:03:30,450 Hey. 90 00:03:30,602 --> 00:03:32,452 Only you can have guerrilla surgery 91 00:03:32,529 --> 00:03:34,024 and wake up the next morning looking like 92 00:03:34,048 --> 00:03:36,215 you just came out of a spa. 93 00:03:36,366 --> 00:03:37,507 Gracias. 94 00:03:39,962 --> 00:03:41,386 How are you feeling? 95 00:03:41,538 --> 00:03:43,608 Amazing, all things considered. 96 00:03:43,632 --> 00:03:46,892 The nurse has me on the perfect cocktail. 97 00:03:46,969 --> 00:03:48,538 Well, I'm glad it's over. 98 00:03:48,562 --> 00:03:52,375 Thanks to Thony. She did so well under pressure. 99 00:03:52,399 --> 00:03:56,050 You mean being forced to operate at gunpoint? 100 00:03:56,128 --> 00:03:58,070 Well, that was necessary. 101 00:03:58,221 --> 00:04:00,072 Eh, debatable. 102 00:04:01,483 --> 00:04:05,318 I want you to know it wasn't just the pain talking. 103 00:04:05,471 --> 00:04:08,116 I meant what I said about you having 104 00:04:08,140 --> 00:04:09,322 more control in the business. 105 00:04:09,475 --> 00:04:11,728 Good, 'cause I'm cooking up 106 00:04:11,752 --> 00:04:13,137 something that you're gonna like. 107 00:04:13,161 --> 00:04:15,139 Do your plans include Nadia? 108 00:04:15,163 --> 00:04:17,998 If so, well, I'd be careful. 109 00:04:18,116 --> 00:04:19,753 She's angry with me. 110 00:04:19,777 --> 00:04:21,238 Look... 111 00:04:21,262 --> 00:04:23,406 I've gotten her to see past that. 112 00:04:23,430 --> 00:04:25,408 And, as you know, 113 00:04:25,432 --> 00:04:28,078 Nadia knows some influential people that could help us. 114 00:04:28,102 --> 00:04:31,678 Well, I'm happy you managed to 115 00:04:31,755 --> 00:04:33,522 work your charms on her, then. 116 00:04:35,334 --> 00:04:37,754 Violeta, dónde está, mi princess a? 117 00:04:37,778 --> 00:04:43,778 ♪♪ 118 00:04:46,436 --> 00:04:52,436 ♪♪ 119 00:04:54,778 --> 00:04:57,332 Congratulations, Ms. Morales. 120 00:04:57,356 --> 00:04:59,798 All this is officially yours. 121 00:04:59,949 --> 00:05:01,207 Thank you. 122 00:05:01,360 --> 00:05:02,854 And thanks again for your patience. 123 00:05:02,878 --> 00:05:07,639 Oh, you're very welcome. I've had an eventful few weeks. 124 00:05:07,716 --> 00:05:10,517 But it's time to put the past behind, right? 125 00:05:13,647 --> 00:05:15,564 Yeah. 126 00:05:17,801 --> 00:05:19,963 [ Sighs ] Time for a fresh start. 127 00:05:19,987 --> 00:05:21,820 [ Keys jingle ] 128 00:05:21,897 --> 00:05:24,564 ♪♪ 129 00:05:24,716 --> 00:05:27,409 [ Pop music plays softly in background ] 130 00:05:29,163 --> 00:05:31,071 Mai: Sure you don't want some tea? Boba? 131 00:05:31,223 --> 00:05:33,310 Oh, we... we're good. Thanks, Mai. 132 00:05:33,334 --> 00:05:35,575 Yeah, we... we won't be here long. Thanks. 133 00:05:35,652 --> 00:05:38,078 Please. You ladies always take care of me. 134 00:05:38,230 --> 00:05:41,081 Let me take care of you. 135 00:05:41,233 --> 00:05:42,560 Fi, that's him. He's here. 136 00:05:42,584 --> 00:05:44,343 What? 137 00:05:44,494 --> 00:05:45,229 Sonovabitch. 138 00:05:45,253 --> 00:05:46,898 He was listening. 139 00:05:46,922 --> 00:05:49,756 See? I knew he was too hot to be a plumber. 140 00:05:49,833 --> 00:05:52,092 Okay. How many pictures does he have of... of us? 141 00:05:52,244 --> 00:05:53,663 I mean, of you? 142 00:05:53,687 --> 00:05:55,740 If he's FBI, what does he have on you? I don't know. 143 00:05:55,764 --> 00:05:57,856 I don't know, but all those times he was pretending 144 00:05:58,007 --> 00:06:00,192 to be Mr. Nice Guy... 145 00:06:00,343 --> 00:06:01,838 I mean, when we were looking for Arman, 146 00:06:01,862 --> 00:06:03,511 he gave us a ride. 147 00:06:03,589 --> 00:06:06,531 That's why the Feds showed up that day. 148 00:06:06,683 --> 00:06:10,494 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 149 00:06:11,872 --> 00:06:13,538 The guy had me fooled, too. 150 00:06:13,690 --> 00:06:16,282 He knows I'm working for the cartel. 151 00:06:16,359 --> 00:06:19,247 If Ramona finds out, I'm done. 152 00:06:19,271 --> 00:06:21,191 Didn't you just save her life? 153 00:06:21,215 --> 00:06:22,547 Any chance she can cut you free? 154 00:06:22,699 --> 00:06:24,861 Whatever trust I've built, I need to use it 155 00:06:24,885 --> 00:06:26,593 to get out of this. 156 00:06:28,463 --> 00:06:29,924 All right, let's go. 157 00:06:29,948 --> 00:06:33,094 Let's go before he realizes that I'm not showing up. 158 00:06:33,118 --> 00:06:34,784 Sonovabitch. 159 00:06:35,562 --> 00:06:38,541 Okay, well, what about the cameras that he put up, huh? 160 00:06:38,565 --> 00:06:40,306 And... And the bug up in the smoke alarm? 161 00:06:40,383 --> 00:06:41,603 We need to get those out. 162 00:06:41,627 --> 00:06:42,954 No, no, no, no. We can't touch them. 163 00:06:42,978 --> 00:06:44,236 Wait. You're kidding. 164 00:06:44,387 --> 00:06:46,071 No, because if we do, he'll know we know. 165 00:06:46,148 --> 00:06:47,480 What, so we just leave them? 166 00:06:47,633 --> 00:06:49,408 Yeah, maybe we could use them later. 167 00:06:49,484 --> 00:06:52,244 Thony, this is not a game. I know, Fi. 168 00:06:52,395 --> 00:06:54,413 But for the first time, I'm ahead of things. 169 00:06:54,489 --> 00:06:56,656 Now that I'm stuck between the FBI and the cartel, 170 00:06:56,808 --> 00:07:00,919 staying ahead is the only way we can get through this. 171 00:07:01,070 --> 00:07:03,422 Okay, fine. 172 00:07:13,767 --> 00:07:16,476 [ Air hisses ] 173 00:07:17,996 --> 00:07:19,345 Everything looks good. 174 00:07:19,498 --> 00:07:21,251 You blood pressure is normal. 175 00:07:21,275 --> 00:07:24,109 Have you had any symptoms from chelation therapy? 176 00:07:24,260 --> 00:07:27,687 Only the return of my energy and ability to think. 177 00:07:27,839 --> 00:07:31,450 You really have proven yourself to me in many ways. 178 00:07:31,526 --> 00:07:35,657 And as you know, not many people can say that. 179 00:07:35,681 --> 00:07:38,176 [ Sighs ] I'd like you to 180 00:07:38,200 --> 00:07:41,438 be more involved in my organization, hmm? 181 00:07:41,462 --> 00:07:45,371 I appreciate the offer. Thank you, Ramona. 182 00:07:45,524 --> 00:07:51,524 Uh, I know you don't take things, um, lightly. 183 00:07:51,713 --> 00:07:54,525 But since I've proven that I can be trusted, 184 00:07:54,549 --> 00:07:56,883 I'd like to step away. 185 00:07:57,035 --> 00:07:58,718 I want out. 186 00:07:58,870 --> 00:08:02,533 That's not what you came to me asking a few days ago. 187 00:08:02,557 --> 00:08:07,038 I know, but... you'd just tried to kill me. 188 00:08:07,062 --> 00:08:08,653 Right. And now? 189 00:08:08,805 --> 00:08:11,156 I'm just concerned for my son. 190 00:08:11,307 --> 00:08:14,234 Especially since CPS is still dropping by. 191 00:08:14,386 --> 00:08:17,662 I can't be caught doing illegal things. 192 00:08:17,814 --> 00:08:20,201 I'm sure you understand. 193 00:08:20,225 --> 00:08:21,644 Look, you can be sure 194 00:08:21,668 --> 00:08:24,819 that I will never expose you or Jorge to anyone. 195 00:08:24,896 --> 00:08:26,913 I just want to go back to my family 196 00:08:26,990 --> 00:08:29,082 and my son. 197 00:08:29,234 --> 00:08:30,967 I-I just hope you can understand that. 198 00:08:33,180 --> 00:08:35,992 It might be hard for you to see this, 199 00:08:36,016 --> 00:08:38,903 but you and I are not so different. 200 00:08:38,927 --> 00:08:41,556 I started out like you. 201 00:08:41,580 --> 00:08:44,080 Just trying to do the "right thing" 202 00:08:44,173 --> 00:08:46,525 under challenging circumstances. 203 00:08:46,601 --> 00:08:49,063 And like you, everything was for my family, 204 00:08:49,087 --> 00:08:51,029 to provide for them, 205 00:08:51,106 --> 00:08:54,068 to keep them protected. 206 00:08:54,092 --> 00:08:55,419 But you know what I've learned? 207 00:08:55,443 --> 00:08:58,756 What keeps my family safe 208 00:08:58,780 --> 00:09:00,350 is power. 209 00:09:00,374 --> 00:09:02,332 And that's what I'm offering you. 210 00:09:04,828 --> 00:09:06,378 I'm not interested. [ Chuckles ] 211 00:09:06,529 --> 00:09:10,193 Well, that's not entirely true, Thony. 212 00:09:10,217 --> 00:09:12,103 I've seen you grasping for power 213 00:09:12,127 --> 00:09:13,552 in every situation you've been in, 214 00:09:13,703 --> 00:09:17,055 even when you should be completely powerless. 215 00:09:17,165 --> 00:09:18,890 It's who you are. 216 00:09:18,967 --> 00:09:21,226 But I see you, Thony. 217 00:09:21,377 --> 00:09:24,374 I may wear the mask of Sin Cara, 218 00:09:24,398 --> 00:09:28,269 but you wear many masks of your own. 219 00:09:28,293 --> 00:09:30,643 Well, that may be so. 220 00:09:30,796 --> 00:09:33,530 But right now, I just want to be a good mother. 221 00:09:35,133 --> 00:09:37,909 I will make sure that you're well. 222 00:09:38,061 --> 00:09:39,319 And once you're recovered, 223 00:09:39,395 --> 00:09:41,997 I hope you can understand my decision. 224 00:09:43,232 --> 00:09:46,159 I'll consider your request, Thony. 225 00:09:46,311 --> 00:09:47,586 But just to be clear, 226 00:09:47,662 --> 00:09:51,423 I make the decisions about who's in and who's out. 227 00:09:51,499 --> 00:09:54,904 And frankly, I'm just not ready to let you go yet. 228 00:09:54,928 --> 00:10:00,928 ♪♪ 229 00:10:11,503 --> 00:10:13,094 This is it, Nadia. Look at this. 230 00:10:13,171 --> 00:10:14,529 This is the dream. 231 00:10:15,616 --> 00:10:18,858 [ Sighs ] Picture it. 232 00:10:19,010 --> 00:10:20,559 Just, like, right here, 233 00:10:20,621 --> 00:10:23,513 like you're standing in the middle of it. 234 00:10:23,606 --> 00:10:25,365 I'm not sure I'd ever want to leave. 235 00:10:25,441 --> 00:10:27,011 That's the point. You won't. 236 00:10:27,035 --> 00:10:30,498 I mean, it's for people who want everything at their fingertips, 237 00:10:30,522 --> 00:10:33,298 power players with friends to impress 238 00:10:33,525 --> 00:10:34,707 and money to burn. 239 00:10:34,784 --> 00:10:38,452 Not to mention being a haven for money laundering. 240 00:10:38,530 --> 00:10:41,509 Only that won't be in the brochure. 241 00:10:41,533 --> 00:10:43,102 You're gonna fund this through the cartel? 242 00:10:43,126 --> 00:10:44,309 Partially. 243 00:10:44,460 --> 00:10:46,030 We'll still need investors, of course. 244 00:10:46,054 --> 00:10:47,439 Oh, so it's not just us? 245 00:10:47,463 --> 00:10:51,127 Nadia, I'm gonna unlock all of the assets 246 00:10:51,151 --> 00:10:52,800 that the FBI froze from you, 247 00:10:52,878 --> 00:10:55,362 everything Robert Kamdar left behind. 248 00:10:57,399 --> 00:10:59,210 That's how we make this ours. 249 00:10:59,234 --> 00:11:00,452 I was told it could take years. 250 00:11:00,476 --> 00:11:02,639 It's always a bit of a game. 251 00:11:02,663 --> 00:11:06,200 And if we play it right, Nadia, we're gonna make a killing. 252 00:11:06,224 --> 00:11:07,999 And how do you see my role in this? 253 00:11:08,076 --> 00:11:09,479 Pues, como tú quieras. 254 00:11:09,503 --> 00:11:11,205 But honestly, I can't imagine you in any role 255 00:11:11,229 --> 00:11:14,172 that takes you out of the limelight. 256 00:11:14,323 --> 00:11:15,985 You want me to be the face of it? 257 00:11:16,009 --> 00:11:17,987 The face, the brains, the talent, 258 00:11:18,011 --> 00:11:19,344 'cause you're all of that. 259 00:11:19,495 --> 00:11:21,415 I'm no glorified hostess. No, no, no, no, no, no. 260 00:11:21,497 --> 00:11:23,923 That's not what I meant. Of course you're not. 261 00:11:24,075 --> 00:11:25,258 I've seen what you can do. 262 00:11:25,410 --> 00:11:26,829 You can convince people of anything. 263 00:11:26,853 --> 00:11:28,186 I mean, you're... it's amazing. 264 00:11:28,263 --> 00:11:29,429 And that, with the clientele 265 00:11:29,505 --> 00:11:31,392 that you've cultivated at the club, 266 00:11:31,416 --> 00:11:34,025 we're gonna reel in the big money. 267 00:11:34,102 --> 00:11:36,506 Mm-hmm. And once it's up and running? 268 00:11:36,530 --> 00:11:39,030 You'll be able to do whatever you want. 269 00:11:42,627 --> 00:11:45,036 You'll be set for life. 270 00:11:45,113 --> 00:11:48,022 We both would. 271 00:11:48,099 --> 00:11:49,168 I'll make sure we're protected 272 00:11:49,192 --> 00:11:51,025 through shell corporations. 273 00:11:51,102 --> 00:11:54,081 You'll be able to spread your wings, 274 00:11:54,105 --> 00:11:56,417 [ Both chuckle ] and be free. 275 00:11:56,441 --> 00:12:02,441 ♪♪ 276 00:12:03,798 --> 00:12:06,558 [ Mellow background music plays ] 277 00:12:06,709 --> 00:12:09,764 There's a new collector here. She's asked for you by name. 278 00:12:09,788 --> 00:12:11,804 Thanks, Copper. 279 00:12:11,957 --> 00:12:17,957 ♪♪ 280 00:12:19,422 --> 00:12:25,422 ♪♪ 281 00:12:26,747 --> 00:12:27,949 Striking, isn't it? 282 00:12:27,973 --> 00:12:32,459 Speaks of strength, resilience 283 00:12:33,736 --> 00:12:38,476 breaking the binds of one's circumstances. 284 00:12:38,500 --> 00:12:41,092 This piece just got in and already has more attention 285 00:12:41,244 --> 00:12:42,980 than anything else in the gallery. 286 00:12:43,004 --> 00:12:45,408 I can see why. Mm. 287 00:12:45,432 --> 00:12:47,599 Though, to me, it seems she's trapped 288 00:12:47,750 --> 00:12:50,602 by the guise of her own making. 289 00:12:50,678 --> 00:12:53,249 Hmm. 290 00:12:53,273 --> 00:12:56,811 [ Sighs ] Have you been here before? 291 00:12:56,835 --> 00:12:59,018 No. It's my first time. 292 00:12:59,095 --> 00:13:01,446 It's inspiring, actually. 293 00:13:01,673 --> 00:13:04,783 So many pieces that speak to a woman's fortitude 294 00:13:04,859 --> 00:13:06,359 and power. Hm. 295 00:13:06,453 --> 00:13:09,996 Thank you. I select everything myself. 296 00:13:12,200 --> 00:13:15,126 I think I remember now. 297 00:13:15,203 --> 00:13:17,629 We've crossed paths at La Habana. 298 00:13:17,780 --> 00:13:22,019 Mm. I've been to La Habana many times, for work. 299 00:13:22,043 --> 00:13:23,951 Ramona: What is it that you do? 300 00:13:24,029 --> 00:13:26,620 I'm ASAC Katherine Russo. 301 00:13:26,698 --> 00:13:28,640 FBI. 302 00:13:32,628 --> 00:13:33,794 No? 303 00:13:33,872 --> 00:13:35,054 That's cool. 304 00:13:35,131 --> 00:13:36,481 Pandemic. I get it. 305 00:13:36,632 --> 00:13:38,817 Not a lot of people shake hands anymore. 306 00:13:38,893 --> 00:13:42,857 But since you don't seem like the fist-bump kind of gal, 307 00:13:42,881 --> 00:13:45,156 we can skip straight to the intro. 308 00:13:45,308 --> 00:13:47,992 It's Sin Cara, right? 309 00:13:49,512 --> 00:13:51,996 I'm not familiar with that name. 310 00:13:53,834 --> 00:13:56,370 Huh. 311 00:13:56,394 --> 00:13:58,648 Speaking of, did you know galleries 312 00:13:58,672 --> 00:14:02,710 are often used as a front to launder money? 313 00:14:02,734 --> 00:14:05,510 Or are you not familiar with that, either? 314 00:14:05,587 --> 00:14:10,331 Unfortunately, a few bad actors in the art world 315 00:14:10,408 --> 00:14:13,268 spoil things for the rest of us. 316 00:14:14,670 --> 00:14:17,188 But if you have any doubts, 317 00:14:17,265 --> 00:14:19,560 you're welcome to look around. 318 00:14:19,584 --> 00:14:21,434 Thank you for that. 319 00:14:21,586 --> 00:14:23,936 But conveniently, 320 00:14:24,089 --> 00:14:26,008 I don't need your permission. 321 00:14:26,032 --> 00:14:31,255 ♪♪ 322 00:14:31,279 --> 00:14:33,074 Team three, that is a go. Move in. 323 00:14:33,098 --> 00:14:35,665 Agent: FBI. We got a search warrant. 324 00:14:37,026 --> 00:14:39,763 Ms. Sanchez? Do as they say. 325 00:14:39,787 --> 00:14:40,879 We have nothing to hide. 326 00:14:41,030 --> 00:14:43,601 [ Indistinct conversations ] 327 00:14:43,625 --> 00:14:47,104 [ Cellphone rings ] 328 00:14:47,128 --> 00:14:48,219 What is it? 329 00:14:48,371 --> 00:14:51,948 ♪♪ 330 00:14:52,041 --> 00:14:53,466 [ Intercom beeps ] 331 00:14:53,618 --> 00:14:55,393 Woman: Mr. Sanchez, this is urgent. 332 00:14:55,544 --> 00:14:57,136 We need you in the front. 333 00:14:57,288 --> 00:14:59,639 [ Indistinct conversations ] 334 00:14:59,791 --> 00:15:00,806 ♪♪ 335 00:15:00,959 --> 00:15:06,959 ♪♪ 336 00:15:09,225 --> 00:15:11,500 Jorge Sanchez? Can I help you? 337 00:15:12,395 --> 00:15:14,996 We have a warrant to search the premises. 338 00:15:17,825 --> 00:15:19,000 Sure. Have at it. 339 00:15:21,312 --> 00:15:23,737 ♪♪ 340 00:15:23,815 --> 00:15:29,815 ♪♪ 341 00:15:32,599 --> 00:15:38,599 ♪♪ 342 00:15:41,182 --> 00:15:44,609 Yes, Derek, the FBI is here, too. 343 00:15:44,686 --> 00:15:46,071 In my home. 344 00:15:46,095 --> 00:15:48,020 They're searching all my properties, 345 00:15:48,114 --> 00:15:49,522 Jorge's office. 346 00:15:49,674 --> 00:15:52,617 Whatever's going on, I need answers now. 347 00:15:52,694 --> 00:15:58,694 ♪♪ 348 00:16:00,943 --> 00:16:06,943 ♪♪ 349 00:16:10,619 --> 00:16:11,877 Tia! 350 00:16:12,030 --> 00:16:14,389 Mi amor. 351 00:16:15,533 --> 00:16:18,050 Está bien? Se lastimó? Qué pasó? 352 00:16:18,127 --> 00:16:20,052 No, estaba jugando con sus muñecas 353 00:16:20,129 --> 00:16:22,146 y los argentes la asustaron. 354 00:16:22,298 --> 00:16:28,298 ♪♪ 355 00:16:32,567 --> 00:16:35,713 ♪♪ 356 00:16:35,737 --> 00:16:36,828 [ Knocks ] 357 00:16:36,904 --> 00:16:38,997 [ Sighs ] 358 00:16:42,502 --> 00:16:44,410 Ah! Hi! 359 00:16:44,562 --> 00:16:46,170 Hey. [ Laughs ] 360 00:16:46,247 --> 00:16:48,172 What are you doing here? 361 00:16:48,324 --> 00:16:50,916 I was at the market today. Uh-huh. 362 00:16:50,993 --> 00:16:53,511 And they had a two-for-one on those shrimp chips you love. 363 00:16:53,704 --> 00:16:57,159 So... Oh, you know the way to my heart. 364 00:16:57,183 --> 00:16:58,758 Mm-hmm. And a bargain, at that. 365 00:16:58,834 --> 00:17:00,926 And these are the ones that Nay gets me. 366 00:17:01,079 --> 00:17:03,929 Ay! Thank you. 367 00:17:04,082 --> 00:17:05,431 Are you playing hooky? 368 00:17:05,583 --> 00:17:07,077 Sort of. Uh-huh. 369 00:17:07,101 --> 00:17:08,842 It's a teacher development day. 370 00:17:08,920 --> 00:17:10,397 Oh. Mm-hmm. 371 00:17:10,421 --> 00:17:12,104 Used the morning to do some math. Okay. 372 00:17:12,257 --> 00:17:14,532 And, uh, I calculated 373 00:17:14,683 --> 00:17:17,588 that I'd rather spend time with you than grade quizzes. 374 00:17:17,612 --> 00:17:21,205 [ Laughs ] Sounds like you didn't come here to do laundry. 375 00:17:21,357 --> 00:17:23,541 So let's eat these. [ Laughs ] 376 00:17:23,692 --> 00:17:24,709 Let's go. 377 00:17:26,546 --> 00:17:29,600 So, Jaz tells me she wants to go Go-Kart racing 378 00:17:29,624 --> 00:17:31,532 for her birthday. Yeah. 379 00:17:31,609 --> 00:17:33,103 That's 'cause Chris talked her into it 380 00:17:33,127 --> 00:17:34,293 'cause he wants to go. 381 00:17:34,445 --> 00:17:36,629 [ Laughs ] 'Course he did. 382 00:17:37,557 --> 00:17:40,299 Hey, did Chris ever hear back from Camila 383 00:17:40,376 --> 00:17:42,843 after they thought she ghosted him? 384 00:17:42,878 --> 00:17:45,041 Jaz kind of made it sound like maybe. 385 00:17:45,065 --> 00:17:47,877 Camila's in trouble or something. 386 00:17:47,901 --> 00:17:50,717 Honestly, um, I-I... 387 00:17:50,795 --> 00:17:52,606 [chuckles] I don't know. 388 00:17:52,630 --> 00:17:55,740 Did have to do with the people Thony's mixed up with? 389 00:17:55,817 --> 00:17:57,650 The ones who brought you back? 390 00:17:57,726 --> 00:18:00,986 I mean, I've heard bad things about people like that. 391 00:18:01,063 --> 00:18:03,617 I-I-I just, um... 392 00:18:03,641 --> 00:18:06,992 I don't really want to talk about it anymore, all right? 393 00:18:07,145 --> 00:18:08,455 All right, I get it. 394 00:18:08,479 --> 00:18:10,329 Is there someone Thony can reach out to? 395 00:18:10,406 --> 00:18:12,331 Not that we could trust them, but I-I mean... 396 00:18:12,408 --> 00:18:15,593 Just shut up and come here. Oh! 397 00:18:15,670 --> 00:18:17,239 [ Sighs ] 398 00:18:17,263 --> 00:18:18,679 Mm. 399 00:18:21,175 --> 00:18:23,935 Are you trying to change the subject? 400 00:18:24,011 --> 00:18:25,845 Just stop talking. 401 00:18:25,997 --> 00:18:27,730 Okay. All right. 402 00:18:30,668 --> 00:18:34,924 You know, can we... can we really play hooky 403 00:18:34,948 --> 00:18:36,188 and just get out of here? 404 00:18:36,265 --> 00:18:37,690 I've been in the house all day. 405 00:18:37,842 --> 00:18:40,100 Yeah? Yeah. 406 00:18:40,161 --> 00:18:41,285 Let's go. Let's do it. 407 00:18:41,362 --> 00:18:42,695 Okay. I'll meet you in the car. 408 00:18:42,771 --> 00:18:44,196 All right. Can I have the glasses? 409 00:18:44,315 --> 00:18:45,676 Yes, you can. [ Laughs ] Thank you. 410 00:18:45,700 --> 00:18:46,677 Yeah. 411 00:18:46,701 --> 00:18:50,606 ♪♪ 412 00:18:50,630 --> 00:18:53,631 [ Man shouts indistinctly in distance ] 413 00:18:53,782 --> 00:18:58,672 ♪♪ 414 00:18:58,696 --> 00:19:04,696 ♪♪ 415 00:19:13,319 --> 00:19:14,855 Jorge: Whenever you want, okay? 416 00:19:14,879 --> 00:19:17,363 Violeta: Okay, Papa. 417 00:19:18,658 --> 00:19:21,066 Cómo está Violeta? 418 00:19:21,219 --> 00:19:22,696 As if she hasn't been through enough already. 419 00:19:22,720 --> 00:19:24,807 You know, they... they tossed her room just to spite us 420 00:19:24,831 --> 00:19:26,831 'cause they know they have nothing. 421 00:19:26,908 --> 00:19:28,144 No, no, no, Jorge. 422 00:19:28,168 --> 00:19:29,816 I mean, this wasn't just a flex. 423 00:19:29,894 --> 00:19:33,504 This Agent Russo called me Sin Cara to my face. 424 00:19:33,581 --> 00:19:35,392 There's no way they know that for certain. 425 00:19:35,416 --> 00:19:37,675 And if they do, nothing ties directly to you. 426 00:19:37,826 --> 00:19:41,882 You're clean, spotless. I've made sure of that. 427 00:19:41,906 --> 00:19:43,830 And you activated all our protocols? 428 00:19:43,908 --> 00:19:45,183 Sí, por supuesto. 429 00:19:45,334 --> 00:19:47,054 Our contingencies are in motion. 430 00:19:47,078 --> 00:19:49,094 We're moving inventory, housing, 431 00:19:49,247 --> 00:19:50,354 rerouting our cargo. 432 00:19:50,431 --> 00:19:53,002 Nothing will trace back to us. 433 00:19:53,026 --> 00:19:54,692 Still, how did this happen? 434 00:19:54,769 --> 00:19:59,566 They've never come at me, at us, in our home. 435 00:19:59,590 --> 00:20:01,866 S-Scaring Violeta. 436 00:20:02,017 --> 00:20:03,517 I know. 437 00:20:03,594 --> 00:20:05,422 Which is why I keep saying we need to dump 438 00:20:05,446 --> 00:20:07,424 those smuggling routes and change things up. 439 00:20:07,448 --> 00:20:09,114 The bigger our corporate framework, 440 00:20:09,267 --> 00:20:10,616 the easier it is to hide. 441 00:20:10,768 --> 00:20:13,452 None of that matters if we've already been exposed. 442 00:20:13,529 --> 00:20:17,197 Can you just put your big plans aside for a moment 443 00:20:17,275 --> 00:20:19,195 and focus on what's happening here? 444 00:20:19,219 --> 00:20:20,219 Look, estoy haciendo. No! 445 00:20:20,369 --> 00:20:22,272 Ramona, we can't appear to be reacting, 446 00:20:22,296 --> 00:20:23,866 which is exactly what they want us to do. 447 00:20:23,890 --> 00:20:27,203 What we need to do is figure out who did this to us. 448 00:20:27,227 --> 00:20:29,279 Someone leaked something to the Feds. 449 00:20:29,303 --> 00:20:33,397 We need to find out who, what, how, todo. 450 00:20:34,734 --> 00:20:36,453 [ Sighs ] 451 00:20:36,477 --> 00:20:38,945 I need to make sure that Nadia hears this from me first. 452 00:20:39,054 --> 00:20:40,107 I don't want her getting spooked. 453 00:20:40,131 --> 00:20:41,405 Really? 454 00:20:41,482 --> 00:20:43,132 Do you think right now is the moment? 455 00:20:43,225 --> 00:20:44,408 Can you completely trust her? 456 00:20:44,485 --> 00:20:46,222 I'm making good headway with her, so yes. 457 00:20:46,246 --> 00:20:48,395 And the investments we're making together 458 00:20:48,473 --> 00:20:50,581 are gonna protect us from all this. 459 00:20:50,733 --> 00:20:56,733 ♪♪ 460 00:21:00,167 --> 00:21:02,238 This came in from Derek. 461 00:21:02,262 --> 00:21:03,836 Gracias. You're welcome. 462 00:21:03,988 --> 00:21:09,988 ♪♪ 463 00:21:12,163 --> 00:21:14,063 [ Sighs angrily ] 464 00:21:15,924 --> 00:21:18,017 [ Screams ] 465 00:21:18,169 --> 00:21:20,923 [ Panting ] 466 00:21:20,947 --> 00:21:26,947 ♪♪ 467 00:21:29,680 --> 00:21:32,373 [ Grunting ] 468 00:21:39,114 --> 00:21:41,443 [ Knock on door ] 469 00:21:41,467 --> 00:21:43,426 I'm coming! 470 00:21:48,215 --> 00:21:50,141 Oh, my God. Thank you, thank you, thank you. 471 00:21:50,292 --> 00:21:52,513 Hey. Came as soon as I could. 472 00:21:52,537 --> 00:21:56,033 Ooh. It's the faucet that you fixed the other day. 473 00:21:56,057 --> 00:21:58,127 Damn. I don't know what happened. 474 00:21:58,151 --> 00:22:00,651 Here, let me, uh 475 00:22:00,728 --> 00:22:01,728 get it. 476 00:22:02,229 --> 00:22:03,896 It's a good thing you were close. 477 00:22:03,972 --> 00:22:06,135 Yeah. Like, always. 478 00:22:06,159 --> 00:22:07,900 Where were you, exactly? 479 00:22:07,976 --> 00:22:09,638 Uh... 480 00:22:09,662 --> 00:22:12,071 Yeah, yeah, I was just, uh, at this new 481 00:22:12,223 --> 00:22:14,476 taco joint nearby, Taco Nazo. 482 00:22:14,500 --> 00:22:17,387 Oh. I thought you were more of a Taco Bell guy. 483 00:22:17,411 --> 00:22:20,320 I'm a every-taco kind of guy. [ Chuckles ] 484 00:22:20,398 --> 00:22:22,893 Right. So I'm gonna go pick up my son, 485 00:22:22,917 --> 00:22:25,584 but do you mind staying a little longer? 486 00:22:25,661 --> 00:22:28,420 Fiona has a few questions about those pipes you mentioned. 487 00:22:28,497 --> 00:22:30,717 She'll be back soon. Yeah, yeah, no problem. 488 00:22:30,741 --> 00:22:32,850 Thank you so much. Okay. 489 00:22:33,519 --> 00:22:35,353 Good luck with this one. 490 00:22:37,264 --> 00:22:43,264 ♪♪ 491 00:22:43,771 --> 00:22:49,771 ♪♪ 492 00:22:50,111 --> 00:22:53,331 Ramona, what happened here? 493 00:22:53,355 --> 00:22:55,447 The FBI rampaged my home today. 494 00:22:55,600 --> 00:22:58,626 And I know who led them straight to my door. 495 00:22:59,862 --> 00:23:02,955 This betrayal won't go unpunished. 496 00:23:03,107 --> 00:23:05,085 I-I am so sorry. 497 00:23:05,109 --> 00:23:06,417 I-I didn't know. 498 00:23:06,569 --> 00:23:09,387 Of course you didn't. She lied to us all. 499 00:23:09,463 --> 00:23:11,797 Nadia cut a deal with the Feds. 500 00:23:11,949 --> 00:23:14,887 What? 501 00:23:14,911 --> 00:23:16,872 D-Do you mind? 502 00:23:16,896 --> 00:23:18,062 Where did you get this? 503 00:23:18,213 --> 00:23:22,044 I mean, is it even a real document? 504 00:23:22,068 --> 00:23:23,734 From someone I trust, 505 00:23:23,886 --> 00:23:26,487 someone I never have to question. 506 00:23:29,224 --> 00:23:30,891 It's just hard to believe. 507 00:23:30,968 --> 00:23:32,688 Yes, it is. After everything I did for her, 508 00:23:32,728 --> 00:23:36,414 welcoming her into my home, my heart, my family, 509 00:23:36,490 --> 00:23:40,396 she stabbed me in the back and exposed me. 510 00:23:40,420 --> 00:23:42,736 It doesn't sound like Nadia. Hmm. 511 00:23:42,813 --> 00:23:45,089 Jorge's gonna have difficulty believing it, too, 512 00:23:45,166 --> 00:23:48,834 which is why I'm not certain he needs to know, 513 00:23:48,986 --> 00:23:50,428 at least not now. 514 00:23:50,504 --> 00:23:53,246 Well, let me help you figure this out. 515 00:23:53,340 --> 00:23:55,724 I can talk to her. I-I know her. 516 00:23:57,328 --> 00:23:59,178 I'll find out if she really talked to the Feds, 517 00:23:59,330 --> 00:24:02,273 and if she did, then... 518 00:24:02,349 --> 00:24:05,759 I'll take care of her myself. 519 00:24:05,836 --> 00:24:07,164 You're not a killer. 520 00:24:07,188 --> 00:24:09,280 No, but if she's feeding information to the Feds, 521 00:24:09,356 --> 00:24:12,094 then she's a threat to all of us. 522 00:24:12,118 --> 00:24:15,989 Your family. M-My family as well. 523 00:24:16,013 --> 00:24:18,956 I can do it discreetly. 524 00:24:19,107 --> 00:24:20,365 Medically. 525 00:24:20,442 --> 00:24:22,668 It will never lead back to you. 526 00:24:24,797 --> 00:24:27,131 How? 527 00:24:27,208 --> 00:24:30,301 I'll make it look like an overdose. 528 00:24:30,528 --> 00:24:33,453 You've got Ketamine in the stables. 529 00:24:33,547 --> 00:24:36,048 It'll be painless. 530 00:24:36,200 --> 00:24:38,559 And Jorge won't need to know. 531 00:24:39,720 --> 00:24:41,479 Talk to Nadia. 532 00:24:41,630 --> 00:24:44,793 But if what I suspect is true, 533 00:24:44,817 --> 00:24:47,537 her life ends today. 534 00:24:47,561 --> 00:24:49,153 And if you warn her off, 535 00:24:49,304 --> 00:24:50,896 you'll have betrayed me as well. 536 00:24:50,990 --> 00:24:56,990 ♪♪ 537 00:24:57,330 --> 00:25:03,330 ♪♪ 538 00:25:08,323 --> 00:25:10,657 But the Feds didn't find anything? 539 00:25:10,735 --> 00:25:12,229 They won't. 540 00:25:12,253 --> 00:25:13,805 Anything in our names is completely clean. 541 00:25:13,829 --> 00:25:16,680 As for the rest, we've got safeguards in place, 542 00:25:16,832 --> 00:25:18,590 emergency protocols. 543 00:25:18,743 --> 00:25:20,162 At this point, it's an annoyance more than anything. 544 00:25:20,186 --> 00:25:22,520 Oh, trust me, I know what that's like, 545 00:25:22,596 --> 00:25:24,224 trying to stay calm when all you want to do 546 00:25:24,248 --> 00:25:25,834 is rip your hair out. 547 00:25:25,858 --> 00:25:27,410 Which is exactly why we need to take 548 00:25:27,434 --> 00:25:28,934 this business to a new level. 549 00:25:29,028 --> 00:25:31,028 One they... they can't touch. 550 00:25:31,179 --> 00:25:33,364 So I just wanted to reassure you 551 00:25:33,440 --> 00:25:36,033 that despite what happened today, nothing has changed. 552 00:25:36,184 --> 00:25:37,384 I don't need any reassurances. 553 00:25:37,428 --> 00:25:39,348 I've already made my decision. 554 00:25:39,372 --> 00:25:45,020 You know what you said about being free? 555 00:25:45,044 --> 00:25:46,502 That's what I want now. 556 00:25:49,048 --> 00:25:51,084 Well, then, um 557 00:25:51,108 --> 00:25:53,884 here's to us 558 00:25:54,036 --> 00:25:55,460 becoming untouchable. 559 00:25:55,613 --> 00:25:57,866 [ Pop music plays softly in background ] 560 00:25:57,890 --> 00:26:03,710 ♪♪ 561 00:26:03,788 --> 00:26:05,541 And, um, as far as investors, 562 00:26:05,565 --> 00:26:07,284 have you ever heard of Christian Waller? 563 00:26:07,308 --> 00:26:08,715 Waller? Yeah, sure. 564 00:26:08,793 --> 00:26:11,310 He's a blind partner on half the hotels on the Strip, 565 00:26:11,386 --> 00:26:12,881 but I hear he keeps it close to the vest. 566 00:26:12,905 --> 00:26:15,906 Oh, yeah, he definitely has some trust issues, but not with me. 567 00:26:16,058 --> 00:26:17,575 [ Chuckles ] 568 00:26:17,802 --> 00:26:19,446 You think you can get us a meeting with him? 569 00:26:19,470 --> 00:26:20,781 I already did. 570 00:26:20,805 --> 00:26:22,997 Charmaine is holding a table for us tonight at 8:00. 571 00:26:25,976 --> 00:26:26,992 Oh, no. 572 00:26:27,069 --> 00:26:28,397 Thony: Nadia. What now? 573 00:26:28,421 --> 00:26:30,495 We need to talk. 574 00:26:30,572 --> 00:26:32,756 Hi, Thony. Hi. 575 00:26:32,908 --> 00:26:35,150 Alone. Now. 576 00:26:35,210 --> 00:26:37,077 We'll talk later. 577 00:26:37,154 --> 00:26:39,816 Yeah. See you tonight? 578 00:26:39,840 --> 00:26:41,265 See ya. 579 00:26:41,492 --> 00:26:45,677 ♪♪ 580 00:26:45,754 --> 00:26:47,605 Wait. I-I think it's here. 581 00:26:47,681 --> 00:26:50,015 Okay. 582 00:26:50,167 --> 00:26:51,328 You brought Chris here? 583 00:26:51,352 --> 00:26:54,164 No. No, no, no. Not in... Not inside. 584 00:26:54,188 --> 00:26:56,188 I mean, the last thing I wanted him to do 585 00:26:56,264 --> 00:26:58,449 was barge in looking for Camila. 586 00:26:58,600 --> 00:27:02,102 I've never seen him like this before about anyone. 587 00:27:02,179 --> 00:27:04,266 Yeah, he's in deep. 588 00:27:04,290 --> 00:27:06,624 I know what that's like. 589 00:27:06,775 --> 00:27:09,996 Just wish you'd looped me into all this sooner. 590 00:27:10,020 --> 00:27:11,629 Well, you are now. 591 00:27:13,466 --> 00:27:15,040 Come on, let's go. 592 00:27:15,117 --> 00:27:17,593 [ Siren wailing in distance ] 593 00:27:21,123 --> 00:27:23,193 Not much out here. Yeah, that's the point, 594 00:27:23,217 --> 00:27:25,454 but it doesn't feel right. 595 00:27:25,478 --> 00:27:27,311 I mean, last time I was here, there were 596 00:27:27,388 --> 00:27:29,462 there were a bunch of cars in the driveway and, 597 00:27:29,540 --> 00:27:32,391 and men hanging out to... to keep watch. 598 00:27:32,485 --> 00:27:34,300 I-I'm... I'm gonna check in there. 599 00:27:34,378 --> 00:27:35,394 Maybe they're in there. 600 00:27:35,470 --> 00:27:37,279 Hey, hey, wait for me. Hold on. 601 00:27:42,144 --> 00:27:44,381 No. No, no, no. 602 00:27:44,405 --> 00:27:46,330 No, no, the... they're... they're gone. 603 00:27:46,481 --> 00:27:47,498 Everyone's gone. 604 00:27:47,649 --> 00:27:50,075 They... They cleared the whole thing out. 605 00:27:50,227 --> 00:27:52,544 I mean, w-what have they done to everyone? 606 00:27:55,841 --> 00:27:57,091 Oh, my God. 607 00:27:59,403 --> 00:28:00,752 Oh, my God. 608 00:28:00,829 --> 00:28:03,347 I mean, JD, did I... did I do this? 609 00:28:03,498 --> 00:28:05,138 No, Fi, you're not gonna put this on you. 610 00:28:05,167 --> 00:28:06,517 No, t-there was a man that day. 611 00:28:06,668 --> 00:28:08,479 He asked me what I was doing, and he kicked me out. 612 00:28:08,503 --> 00:28:10,429 We're gonna find her, Fi. Look, you don't get it. 613 00:28:10,581 --> 00:28:12,597 There's something about these people here. 614 00:28:12,750 --> 00:28:15,359 They were... They were all crammed in a room 615 00:28:15,436 --> 00:28:16,505 and sharing a bed. 616 00:28:16,529 --> 00:28:20,030 And, I mean, they weren't locked in. 617 00:28:20,182 --> 00:28:21,606 But they were trapped. 618 00:28:21,725 --> 00:28:24,179 W-What if... What if they moved, everyone because of me? 619 00:28:24,203 --> 00:28:26,611 I mean, how... how are we gonna find 620 00:28:26,764 --> 00:28:28,113 Camila and Gizelle now, huh? 621 00:28:28,265 --> 00:28:30,949 Hey, it's not your fault, Fi. It's okay. 622 00:28:31,101 --> 00:28:33,079 It's okay. 623 00:28:33,103 --> 00:28:34,915 [ Sniffles ] It's okay. 624 00:28:34,939 --> 00:28:40,939 ♪♪ 625 00:28:41,278 --> 00:28:44,037 Did you cut a deal with the Feds? 626 00:28:44,114 --> 00:28:45,205 What? 627 00:28:45,282 --> 00:28:47,944 No. No, I didn't. 628 00:28:47,968 --> 00:28:49,429 N-Nadia, I really need to know. 629 00:28:49,453 --> 00:28:51,228 What the hell, Thony? You think it's okay 630 00:28:51,379 --> 00:28:52,933 to just come in here and accuse me like this? 631 00:28:52,957 --> 00:28:57,120 That body-cam video you showed me... was it from the Feds? 632 00:28:57,144 --> 00:28:59,278 Did Russo approach you with that? 633 00:29:04,226 --> 00:29:06,618 Just talk to me, Nadia. 634 00:29:07,137 --> 00:29:09,747 [ Sighs ] 635 00:29:09,898 --> 00:29:12,082 Okay. 636 00:29:12,234 --> 00:29:14,730 Okay, yes. Ugh. Oh, my God. 637 00:29:14,754 --> 00:29:16,139 Yes, all right? 638 00:29:16,163 --> 00:29:17,974 Okay, Thony, w-when Arman went missing, 639 00:29:17,998 --> 00:29:19,642 Russo came to me offering a deal, 640 00:29:19,666 --> 00:29:22,426 but I didn't take it because she was playing me. 641 00:29:22,503 --> 00:29:24,762 All I wanted was to find Arman, Thony, like you. 642 00:29:24,913 --> 00:29:26,649 I wanted to protect him. 643 00:29:26,673 --> 00:29:28,432 But when she wouldn't make a deal for him, 644 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 I-I just cut things off. 645 00:29:30,160 --> 00:29:31,246 Well, why didn't you come to me? 646 00:29:31,270 --> 00:29:34,587 Why would I? It was over. 647 00:29:34,665 --> 00:29:36,348 That's why Russo froze all my assets, 648 00:29:36,500 --> 00:29:38,834 because I refused to work with her. 649 00:29:38,927 --> 00:29:41,186 I swear to God, Thony. 650 00:29:41,263 --> 00:29:42,780 I could have helped you, Nadia. 651 00:29:42,931 --> 00:29:44,281 But now... 652 00:29:44,432 --> 00:29:45,783 Now what? 653 00:29:45,859 --> 00:29:49,769 ♪♪ 654 00:29:49,847 --> 00:29:52,272 Are you asking me this because of the raids on the cartel? 655 00:29:52,349 --> 00:29:53,493 Because I had nothing to do with that. 656 00:29:53,517 --> 00:29:56,938 I know you didn't. I believe you. 657 00:29:56,962 --> 00:29:58,629 But other people won't. 658 00:30:00,949 --> 00:30:02,778 You have to be careful, Nadia. 659 00:30:02,802 --> 00:30:08,802 ♪♪ 660 00:30:09,366 --> 00:30:10,957 You always think you know everything. 661 00:30:11,051 --> 00:30:15,554 ♪♪ 662 00:30:15,706 --> 00:30:17,297 But you don't. 663 00:30:17,374 --> 00:30:22,319 ♪♪ 664 00:30:22,396 --> 00:30:27,807 ♪♪ 665 00:30:27,885 --> 00:30:29,304 [ Line ringing ] 666 00:30:29,328 --> 00:30:31,197 Ramona: What did you find out for me, Thony? 667 00:30:31,221 --> 00:30:33,497 We need to talk about Nadia. 668 00:30:33,648 --> 00:30:35,368 Did you do your due diligence? 669 00:30:35,392 --> 00:30:38,388 Yes, I did, but, uh, we need to met in person. 670 00:30:38,412 --> 00:30:40,707 There's nothing to talk about anymore, Thony. 671 00:30:40,731 --> 00:30:43,173 I made my decision, and I already sent someone 672 00:30:43,325 --> 00:30:44,544 to handle things. What? 673 00:30:44,568 --> 00:30:47,511 Well, I-I was just talking to her, and, 674 00:30:47,662 --> 00:30:50,347 and I-I told you that I would take care of it. 675 00:30:50,498 --> 00:30:52,683 Well, it's not in your hands anymore. 676 00:30:52,834 --> 00:30:57,020 Truth is, I realized it's probably too close to you. 677 00:30:57,097 --> 00:31:00,426 No. No, I want to do it. 678 00:31:00,450 --> 00:31:02,078 For Arman. 679 00:31:02,102 --> 00:31:04,344 You can certainly try. 680 00:31:04,421 --> 00:31:07,008 But if you fail, my guy won't. 681 00:31:07,032 --> 00:31:11,493 ♪♪ 682 00:31:16,600 --> 00:31:19,042 Hi. 683 00:31:19,194 --> 00:31:21,931 JD just dropped me off and 684 00:31:21,955 --> 00:31:25,716 we went to... to the house to find Camila and Gizelle and... 685 00:31:26,944 --> 00:31:28,760 Hold on, hold on. 686 00:31:30,723 --> 00:31:32,723 [ Announcer speaking Spanish ] 687 00:31:32,799 --> 00:31:35,800 [ TV volume increases ] 688 00:31:35,895 --> 00:31:37,597 They're gone, Thony. 689 00:31:37,621 --> 00:31:40,063 I mean, I think they cleared them out 690 00:31:40,215 --> 00:31:41,565 because... because of me. I... 691 00:31:41,716 --> 00:31:44,309 What if it's my fault that we lost them, huh? 692 00:31:44,461 --> 00:31:47,070 Thony: No, no, Fi, it's... it's not your fault. 693 00:31:47,147 --> 00:31:50,143 Ugh. I think the cartel had to move people around. 694 00:31:50,167 --> 00:31:52,242 Ramona got raided by the FBI. 695 00:31:52,319 --> 00:31:54,227 Oh, my God. Wait. 696 00:31:54,304 --> 00:31:56,154 So they know who she is? 697 00:31:56,306 --> 00:31:57,800 Yeah. Because of me and Jeremy, 698 00:31:57,824 --> 00:32:00,325 but she thinks it's Nadia who talked to the Feds. 699 00:32:00,477 --> 00:32:02,994 And she wants her dead now. Oh, crap. 700 00:32:03,071 --> 00:32:04,755 D-Does Nadia know? 701 00:32:04,906 --> 00:32:07,569 No, I-I couldn't tell her. 702 00:32:07,593 --> 00:32:08,926 Ugh, if she tried to run, 703 00:32:09,153 --> 00:32:11,740 and Ramona thought I warned her off... 704 00:32:11,764 --> 00:32:16,600 Oh, my God, please, please just stay out of this, okay? 705 00:32:16,751 --> 00:32:19,177 I-I can't, Fi. 706 00:32:19,254 --> 00:32:22,606 Thony, what are you gonna do? 707 00:32:22,757 --> 00:32:26,070 Huh? 708 00:32:26,094 --> 00:32:28,445 [ Siren wailing ] 709 00:32:30,265 --> 00:32:31,990 [ Line ringing ] 710 00:32:33,694 --> 00:32:34,837 Yes, Atticus? 711 00:32:34,861 --> 00:32:36,261 Atticus: I'm leaving La Habana now. 712 00:32:36,288 --> 00:32:38,341 I got the address, and I'm on my way. 713 00:32:38,365 --> 00:32:40,843 Good. Get it done quickly. 714 00:32:40,867 --> 00:32:42,367 I always do. 715 00:32:42,444 --> 00:32:48,444 ♪♪ 716 00:32:50,135 --> 00:32:52,338 Fiona: It's a bad idea, Thony. 717 00:32:52,362 --> 00:32:55,973 Don't get in the middle of this. 718 00:32:56,124 --> 00:32:57,474 Damn it, Thony, please. 719 00:32:57,625 --> 00:33:00,013 I know it feels like this is the only way, 720 00:33:00,037 --> 00:33:03,830 but if... if you go in there, it's not gonna end well. 721 00:33:03,907 --> 00:33:06,632 I mean, how much more blood do you want on your hands? 722 00:33:06,710 --> 00:33:09,706 And what if... what if you get killed? 723 00:33:09,730 --> 00:33:14,074 Okay, please, just... just turn around, yeah? 724 00:33:17,221 --> 00:33:20,308 Thony? A-Are you there now? 725 00:33:20,332 --> 00:33:22,978 A-At Nadia's new house? 726 00:33:23,002 --> 00:33:25,335 Just... damn it. 727 00:33:26,413 --> 00:33:28,913 No, no, no, don't... don't go in the house. 728 00:33:28,990 --> 00:33:31,341 [ Line ringing ] 729 00:33:31,493 --> 00:33:32,825 Russo: Hey. Hey. 730 00:33:32,919 --> 00:33:35,398 Something's going down with Thony and Nadia Morales. 731 00:33:35,422 --> 00:33:37,347 Fiona's totally freaking out about it. 732 00:33:37,499 --> 00:33:40,386 Where? I'll send another agent. 733 00:33:40,410 --> 00:33:42,019 No. I'll go. 734 00:33:42,095 --> 00:33:43,406 Jeremy, you can't blow your cover. 735 00:33:43,430 --> 00:33:45,667 No, I can't lose an asset, either. 736 00:33:45,691 --> 00:33:47,727 I'll shoot you the address. I'm headed there now. 737 00:33:47,751 --> 00:33:53,751 ♪♪ 738 00:33:54,033 --> 00:34:00,033 ♪♪ 739 00:34:00,706 --> 00:34:06,706 ♪♪ 740 00:34:07,287 --> 00:34:13,287 ♪♪ 741 00:34:13,868 --> 00:34:16,386 [ Doorbell rings ] 742 00:34:18,632 --> 00:34:20,515 Nadia? 743 00:34:23,303 --> 00:34:25,874 Thony? 744 00:34:25,898 --> 00:34:28,139 W... Oh, my... 745 00:34:28,216 --> 00:34:30,308 What are you doing here? Are you alone? 746 00:34:30,385 --> 00:34:32,903 What the hell? What... 747 00:34:32,979 --> 00:34:34,941 Okay, uh, Thony. 748 00:34:34,965 --> 00:34:37,385 Thony, please, you just can't barge in here. 749 00:34:37,409 --> 00:34:40,243 I have an important dinner. I need to go. 750 00:34:40,395 --> 00:34:42,654 Wh... 751 00:34:42,806 --> 00:34:44,656 What's happening? Nadia... 752 00:34:44,732 --> 00:34:47,992 Ramona thinks you made that deal with the Feds. 753 00:34:48,145 --> 00:34:49,639 [ Scoffs ] Again? 754 00:34:49,663 --> 00:34:52,756 I already told you. I walked away from it. 755 00:34:52,907 --> 00:34:54,282 It doesn't matter. 756 00:34:54,334 --> 00:34:56,259 She has a copy of the deal with your name on it. 757 00:34:56,336 --> 00:34:59,465 S-So she blames me for those raids? 758 00:34:59,489 --> 00:35:02,077 Thony, I didn't do it. I know, but she 759 00:35:02,101 --> 00:35:04,137 she just blames you for everything. 760 00:35:04,161 --> 00:35:05,602 She wants you dead. 761 00:35:05,753 --> 00:35:08,179 ♪♪ 762 00:35:08,256 --> 00:35:11,182 [ Tires screech ] 763 00:35:11,259 --> 00:35:13,610 [ Horns honking ] 764 00:35:13,687 --> 00:35:18,167 ♪♪ 765 00:35:18,191 --> 00:35:20,261 I need to get out of town. 766 00:35:20,285 --> 00:35:22,193 Yeah. Come on, i-it's useless, Nadia. 767 00:35:22,346 --> 00:35:24,006 Yeah, I do. I need... There's no way out. 768 00:35:24,030 --> 00:35:25,622 Ohhh... She's gonna find you. 769 00:35:25,699 --> 00:35:28,016 Uh, I need to go somewhere. 770 00:35:28,109 --> 00:35:29,868 Where did I leave the keys? 771 00:35:29,962 --> 00:35:31,294 Nadia. Ugh! 772 00:35:31,371 --> 00:35:34,131 This can't be happening! This can't! 773 00:35:34,207 --> 00:35:36,782 I just got my life back again. 774 00:35:36,860 --> 00:35:38,780 [ Sighs ] 775 00:35:38,804 --> 00:35:40,356 I'm so sorry. 776 00:35:40,380 --> 00:35:44,957 ♪♪ 777 00:35:45,035 --> 00:35:46,346 You need to talk to her. Nadia... 778 00:35:46,370 --> 00:35:48,105 You need to talk to her. I need help. 779 00:35:48,129 --> 00:35:49,053 I tried. Oh, my God. 780 00:35:49,130 --> 00:35:50,796 Are you okay? Nadia? 781 00:35:50,874 --> 00:35:51,942 - Oh, my God. - Sit down, sit down. 782 00:35:51,966 --> 00:35:56,653 ♪♪ 783 00:35:56,804 --> 00:35:58,374 Just talk to her. Nadia, I tried. 784 00:35:58,398 --> 00:36:01,491 You have to explain to her... I tried. I am so sorry. 785 00:36:02,995 --> 00:36:04,744 I'm sorry. 786 00:36:06,498 --> 00:36:08,498 [ Hyperventilating ] 787 00:36:08,650 --> 00:36:10,720 There's only one way out of this. 788 00:36:10,744 --> 00:36:15,321 ♪♪ 789 00:36:15,399 --> 00:36:18,258 I can make it painless. What the hell?! 790 00:36:19,920 --> 00:36:21,990 [ Grunts ] 791 00:36:22,014 --> 00:36:28,014 ♪♪ 792 00:36:28,762 --> 00:36:34,762 ♪♪ 793 00:36:35,085 --> 00:36:41,085 ♪♪ 794 00:36:41,758 --> 00:36:47,758 ♪♪ 795 00:36:48,098 --> 00:36:49,409 Thony. 796 00:36:49,433 --> 00:36:52,083 ♪♪ 797 00:36:56,122 --> 00:36:58,882 [ Police radio chatter ] 798 00:36:58,959 --> 00:37:03,439 ♪♪ 799 00:37:03,463 --> 00:37:06,868 So you'll send the autopsy and death certificate 800 00:37:06,892 --> 00:37:08,110 straight to me? 801 00:37:08,134 --> 00:37:09,704 Yes, ma'am. Will do. 802 00:37:09,728 --> 00:37:10,802 Thank you. 803 00:37:10,954 --> 00:37:15,214 ♪♪ 804 00:37:15,292 --> 00:37:17,901 ♪ Woman can't run from the things she's done ♪ 805 00:37:18,052 --> 00:37:21,479 ♪ When the weight's got her on her knees ♪ 806 00:37:21,631 --> 00:37:25,057 ♪ Time don't know where the river flows ♪ 807 00:37:25,151 --> 00:37:28,394 ♪ I pray it's out to sea ♪ 808 00:37:28,472 --> 00:37:30,655 ♪ I pray it's out to sea ♪ 809 00:37:30,732 --> 00:37:36,732 ♪♪ 810 00:37:40,408 --> 00:37:46,408 ♪♪ 811 00:37:50,084 --> 00:37:54,587 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 812 00:37:54,664 --> 00:37:57,941 ♪ Gonna bury me ♪ 813 00:37:58,092 --> 00:38:04,022 ♪♪ 814 00:38:04,098 --> 00:38:09,619 ♪♪ 815 00:38:09,696 --> 00:38:13,326 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 816 00:38:13,350 --> 00:38:16,534 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 817 00:38:16,686 --> 00:38:21,280 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 818 00:38:21,358 --> 00:38:23,336 ♪♪ 819 00:38:23,360 --> 00:38:26,506 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 820 00:38:26,530 --> 00:38:29,955 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 821 00:38:30,033 --> 00:38:33,310 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 822 00:38:33,386 --> 00:38:35,515 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 823 00:38:35,539 --> 00:38:38,556 I'm sorry. I was unable to reach Ms. Morales. 824 00:38:38,708 --> 00:38:39,961 ♪ Let 'em drown ♪ 825 00:38:39,985 --> 00:38:43,320 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 826 00:38:43,396 --> 00:38:45,488 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 827 00:38:45,640 --> 00:38:47,209 Atticus: Your girl took care of it for us. 828 00:38:47,233 --> 00:38:48,878 Mm. Gotta say I like her style. 829 00:38:48,902 --> 00:38:50,234 Thank you, Atticus. 830 00:38:50,387 --> 00:38:53,330 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 831 00:38:53,481 --> 00:38:56,407 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 832 00:38:56,484 --> 00:38:59,981 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 833 00:39:00,005 --> 00:39:03,225 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 834 00:39:03,249 --> 00:39:06,401 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 835 00:39:06,494 --> 00:39:09,824 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 836 00:39:09,848 --> 00:39:13,235 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 837 00:39:13,259 --> 00:39:17,645 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 838 00:39:20,025 --> 00:39:22,984 [ Breathing heavily ] 839 00:39:28,367 --> 00:39:29,607 Where am I? 840 00:39:29,684 --> 00:39:31,493 What the hell? 841 00:39:34,280 --> 00:39:37,874 Thony. 842 00:39:37,984 --> 00:39:40,043 Thony, where am I? 843 00:39:40,194 --> 00:39:42,194 Uh... What did you do? 844 00:39:42,272 --> 00:39:43,788 What did you do? 845 00:39:43,865 --> 00:39:45,882 I-I-I help you die, 846 00:39:45,959 --> 00:39:47,937 so you can live. 847 00:39:47,961 --> 00:39:53,961 ♪♪ 848 00:39:55,209 --> 00:39:56,476 Jeremy: Thony. 849 00:39:57,712 --> 00:40:00,605 Thony, what the hell happened? Is she dead? 850 00:40:01,400 --> 00:40:02,877 No. No, but 851 00:40:02,901 --> 00:40:05,454 you're gonna help me make everyone believe that she is. 852 00:40:05,478 --> 00:40:07,273 Yeah, and how exactly am I supposed to do that? 853 00:40:07,297 --> 00:40:08,888 Because you're FBI. 854 00:40:08,965 --> 00:40:14,965 ♪♪ 855 00:40:15,229 --> 00:40:16,540 And why would I help you do this? 856 00:40:16,564 --> 00:40:18,559 Because if you don't, the cartel's gonna kill her. 857 00:40:18,583 --> 00:40:19,732 And if I do? 858 00:40:19,826 --> 00:40:22,585 I will help you take Sin Cara down. 859 00:40:22,737 --> 00:40:24,069 How? 860 00:40:24,147 --> 00:40:26,125 I'm already on the inside. 861 00:40:26,149 --> 00:40:28,425 I can give you whatever you need. 862 00:40:29,928 --> 00:40:32,003 All right, then. 863 00:40:32,079 --> 00:40:33,223 But I don't think for one second 864 00:40:33,247 --> 00:40:35,743 that what you did was okay. 865 00:40:35,767 --> 00:40:36,975 It wasn't. 866 00:40:38,511 --> 00:40:39,511 What'd you give her? 867 00:40:39,663 --> 00:40:41,271 Just a sedative. It slows your heart. 868 00:40:41,347 --> 00:40:42,975 But we have to move fast because the cartel's already 869 00:40:42,999 --> 00:40:45,161 sending someone to kill her. 870 00:40:45,185 --> 00:40:47,569 Well, we know how to put on a good show. 871 00:40:50,431 --> 00:40:52,365 Apparently. 872 00:40:54,844 --> 00:40:57,006 [ Siren wailing ] 873 00:40:57,030 --> 00:40:59,659 [ Indistinct conversations ] 874 00:40:59,683 --> 00:41:00,865 Detective. 875 00:41:01,293 --> 00:41:04,109 I've got an M.E. finishing up inside. Uh-huh. 876 00:41:04,187 --> 00:41:05,665 But you should set up a perimeter. 877 00:41:05,689 --> 00:41:07,667 No cars coming in or going out. Yes, ma'am. 878 00:41:07,691 --> 00:41:10,336 But this man... he's been cleared already. 879 00:41:10,360 --> 00:41:12,210 He's free to go. Copy that. 880 00:41:12,286 --> 00:41:14,787 [ Indistinct conversations ] 881 00:41:14,864 --> 00:41:19,954 ♪♪ 882 00:41:19,978 --> 00:41:25,389 ♪♪ 883 00:41:25,466 --> 00:41:30,728 ♪♪ 884 00:41:30,805 --> 00:41:35,636 ♪♪ 885 00:41:35,660 --> 00:41:37,363 Thanks for coming through, man. 886 00:41:37,387 --> 00:41:39,662 You got it. I'm always here to play. 887 00:41:40,499 --> 00:41:41,831 Yeah, she's good. 888 00:41:41,983 --> 00:41:46,372 ♪♪ 889 00:41:46,396 --> 00:41:48,630 Here. 890 00:41:51,009 --> 00:41:54,085 So everyone thinks I'm dead? 891 00:41:54,237 --> 00:41:56,732 How? You can't fake a death certificate. 892 00:41:56,756 --> 00:41:58,264 No, but he can. 893 00:41:59,259 --> 00:42:01,684 Thony: This is Agent Jeremy Dolan. 894 00:42:01,761 --> 00:42:03,686 You mean he's FBI. 895 00:42:06,358 --> 00:42:09,170 Wait a minute. So you were the one 896 00:42:09,194 --> 00:42:11,564 who was working with the Feds this whole time? 897 00:42:11,588 --> 00:42:13,490 No, I didn't know. 898 00:42:13,514 --> 00:42:14,772 He was a plant. 899 00:42:14,849 --> 00:42:16,348 Jeremy: But when Thony found out, 900 00:42:16,426 --> 00:42:19,518 she insisted that I help you, to protect you. 901 00:42:19,596 --> 00:42:22,780 So it's official. 902 00:42:22,932 --> 00:42:24,374 You're deceased. 903 00:42:27,103 --> 00:42:29,712 So Ramona's no long after me? 904 00:42:32,108 --> 00:42:34,074 No, you're free. 905 00:42:34,110 --> 00:42:37,220 How am I free, Thony? 906 00:42:37,371 --> 00:42:39,775 You just took my whole life from me. 907 00:42:39,799 --> 00:42:45,395 ♪♪ 908 00:42:49,901 --> 00:42:55,901 ♪♪ 909 00:42:57,317 --> 00:43:03,317 ♪♪ 910 00:43:04,657 --> 00:43:10,657 ♪♪ 911 00:43:11,906 --> 00:43:17,906 ♪♪ 63398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.