All language subtitles for The 10th Kingdom (2000) - S01E07-E08 - Part 7 & Part 8 (1080p BluRay x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,433 --> 00:01:05,698 Antony, dit is een de grootste puinhoop 2 00:01:05,958 --> 00:01:10,537 Kijk, Wendell's schande. M'n kroning wordt afgelast... 3 00:01:10,713 --> 00:01:16,502 en jullie willen alleen 5000 Wendells voor je stomme spiegel. 4 00:01:16,677 --> 00:01:20,342 Hoeveel hebben we? - Dertig gouden Wendells. 5 00:01:21,557 --> 00:01:25,934 Hoe veranderen we 30 munten voor morgen in 5000 munten? 6 00:01:27,772 --> 00:01:30,642 Geef ze aan mij. 7 00:01:30,816 --> 00:01:32,690 Ik heb een idee. 8 00:01:32,860 --> 00:01:36,774 Hopelijk vindt hierdoor m'n kroning weer plaats. 9 00:01:51,420 --> 00:01:56,759 Vertrouw maar op mij. Dit is een van m'n beste ideeën. 10 00:01:56,925 --> 00:02:01,386 Tot nu toe zijn al je ideeën gigantisch geflopt. 11 00:02:01,555 --> 00:02:04,591 We hebben elk tien munten. 12 00:02:04,766 --> 00:02:08,634 Een van ons moet voor morgen een fortuin winnen. 13 00:02:10,355 --> 00:02:15,350 Ik heb iets voor Prins gemaakt. - Ik weiger. Dit is vernederend. 14 00:02:15,527 --> 00:02:17,603 Hij vindt het fantastisch. 15 00:02:17,779 --> 00:02:19,986 Deel uw winst met gelukshond 16 00:02:26,246 --> 00:02:29,116 We troffen hem zo aan. 17 00:02:29,291 --> 00:02:36,503 Blijf uit m'n buurt of ik spring. Dan gaan uw plannen niet door. 18 00:02:36,673 --> 00:02:42,260 Wil je ons soms iets vertellen? - Ik wil geen mens meer zijn. 19 00:02:42,429 --> 00:02:47,470 Ik doe het niet meer. Ik wil weer een hond zijn. 20 00:02:47,642 --> 00:02:50,050 Waarom eigenlijk? 21 00:02:52,188 --> 00:02:55,189 Hoe kan ik mezelf aaien? 22 00:02:56,401 --> 00:03:00,897 Hoe kan ik mezelf missen zoals ik m'n baasje mis? 23 00:03:01,072 --> 00:03:04,488 Ik wil weer een blije pup zijn. 24 00:03:08,538 --> 00:03:15,536 Je hebt je standpunt goed uitgelegd. Nu ben ik aan de beurt. 25 00:03:26,138 --> 00:03:30,183 Er zijn hier geen baasjes. 26 00:03:30,351 --> 00:03:33,850 Er is alleen een vrouwtje. 27 00:03:34,021 --> 00:03:37,805 Vergeet dat niet, hondje. 28 00:03:37,983 --> 00:03:40,653 Je krijgt zo rijles. 29 00:03:49,119 --> 00:03:51,741 Inzetten, graag. 30 00:04:01,256 --> 00:04:04,875 Waar levert een Wendell 't meest op? 31 00:04:05,052 --> 00:04:09,512 De Jack Rabbit Jackpot heeft een inzet van 10000 tegen 1. 32 00:04:09,681 --> 00:04:14,557 Maar hij is maar een keer gevallen. - Dat is mijn spel. 33 00:04:16,605 --> 00:04:19,559 Ik verhoog met twintig. 34 00:04:19,733 --> 00:04:24,644 Daar lach ik om. Ik verhoog met vijftig. 35 00:04:24,821 --> 00:04:27,229 Zet maar in. 36 00:04:29,451 --> 00:04:34,445 Als Wolf de jackpot wint, houdt Virginia nog meer van hem. 37 00:04:34,623 --> 00:04:39,961 Maar als Wolf wint, krijgt Virginia de spiegel en gaat ze naar huis. 38 00:04:40,128 --> 00:04:42,287 Potverdrie. 39 00:04:44,090 --> 00:04:47,294 160, het zit u niet mee. 40 00:04:49,012 --> 00:04:52,511 Bedankt. Hartstikke goed. Nog een keer. 41 00:04:54,768 --> 00:04:58,812 Zeg het maar. - Heb jij... 42 00:04:58,980 --> 00:05:01,767 Meneer Kadet de Bakker? 43 00:05:08,489 --> 00:05:12,867 Kijk en huiver. Allemaal fraaie kwartetten. 44 00:05:16,372 --> 00:05:21,995 Honden houden niet van paarden. - Prinsen wel. Stijg maar op. 45 00:05:31,929 --> 00:05:34,254 Hupsakee. 46 00:05:37,226 --> 00:05:41,390 Het paard gaat pas lopen als u 'm een commando geeft. 47 00:05:41,564 --> 00:05:43,770 Geef een tik. 48 00:05:53,033 --> 00:05:56,284 Help me. Help me toch. 49 00:06:00,958 --> 00:06:04,742 Majesteit, de prins is ontsnapt. 50 00:06:11,927 --> 00:06:14,500 Het is fout gegaan. 51 00:06:15,931 --> 00:06:19,015 Het is helemaal fout gegaan. 52 00:06:20,185 --> 00:06:23,554 M'n geweldige plan. 53 00:06:41,039 --> 00:06:43,281 Kom bij me. 54 00:06:47,295 --> 00:06:52,966 Kom bij me, dan zal alles duidelijk worden. 55 00:07:35,301 --> 00:07:37,709 Majesteit. 56 00:07:43,267 --> 00:07:45,675 Ik heb uw raad nodig. 57 00:07:51,108 --> 00:07:56,447 De trollenkoning is losgeslagen, de hond is nog steeds zoek... 58 00:07:56,614 --> 00:07:59,283 en de prins is ontsnapt. 59 00:07:59,450 --> 00:08:06,413 Alstublieft, ik heb uw hulp nodig. - Vermoord de trollenkoning. 60 00:08:06,582 --> 00:08:12,371 Hoe dan? Hij is heel erg sterk. Z'n leger beschermt hem. 61 00:08:16,508 --> 00:08:21,005 Hoe heb ik Sneeuwwitje gedood? 62 00:08:27,728 --> 00:08:32,022 De oude methodes zijn de beste. 63 00:08:40,574 --> 00:08:44,274 Merripips Appelboomgaard de allerbeste cider 64 00:08:59,467 --> 00:09:02,255 Wat is er? - Kom snel kijken. 65 00:09:02,429 --> 00:09:06,177 Wat is er? - Er zit een man bij onze Rover. 66 00:09:08,435 --> 00:09:13,227 Al 't bosfruit nog aan toe, het is Zijne Koninklijke Hoogheid. 67 00:09:18,528 --> 00:09:22,573 Ik ken niemand die zo graag verliest als u. 68 00:09:22,740 --> 00:09:28,364 Bent u wel eens verliefd geweest? - Op een ridder. Maar hij was getrouwd. 69 00:09:32,375 --> 00:09:37,618 Kijk nou. U hebt de Jack Rabbit Jackpot gewonnen. 70 00:09:39,382 --> 00:09:46,594 Gefeliciteerd, 10000 goudstukken. U kunt uw winst bij 't loket afhalen. 71 00:09:46,764 --> 00:09:49,682 Ik heb alles verloren. En jij? 72 00:09:53,104 --> 00:09:57,398 Hoe gaat 't met jou? - Ik ben alles kwijt. 73 00:09:57,567 --> 00:10:01,647 Ik ook. Laten we een luchtje gaan scheppen. 74 00:10:01,821 --> 00:10:05,770 Mooi balkonnetje. Al die frisse lucht. 75 00:10:06,867 --> 00:10:12,407 Ik kom nooit meer thuis. Ik zal m'n hele leven hier moeten blijven. 76 00:10:12,581 --> 00:10:15,701 Ik zou me vreselijk moeten voelen. 77 00:10:19,088 --> 00:10:24,960 Komt 't het door deze plek? - Ik kan het niet langer verzwijgen. 78 00:10:25,135 --> 00:10:29,180 Er is me iets overkomen. - Mij ook. 79 00:10:29,348 --> 00:10:34,425 Echt waar? - Komt 't alleen door deze stad? 80 00:10:34,603 --> 00:10:40,226 Dit is de liefdesstad, maar je krijgt geen bloemen zonder zaadjes. 81 00:10:40,400 --> 00:10:46,106 En geen vuurwerk zonder kruit. - Misschien bestaat het lot echt. 82 00:10:46,281 --> 00:10:52,154 Jazeker bestaat het. - Misschien hoor ik echt bij jou. 83 00:10:53,747 --> 00:10:56,748 Natuurlijk hoor je bij mij. 84 00:11:00,796 --> 00:11:04,580 Laten we gaan kijken hoe 't pap vergaat. 85 00:11:13,683 --> 00:11:18,096 Met Mevrouw Bot de slagersvrouw heb ik weer een kwartet. 86 00:11:18,271 --> 00:11:24,274 Ik heb al 600 goudstukken, maar dat is niet genoeg. Zo lukt het niet. 87 00:11:24,444 --> 00:11:26,152 Daar wordt grof gegokt. 88 00:11:26,321 --> 00:11:30,271 Wat spelen ze? - Ik kan alle kaartspelletjes aan. 89 00:11:30,450 --> 00:11:35,657 Weet je nog, die week in Vegas? - Toen we de auto moesten verkopen? 90 00:11:35,830 --> 00:11:40,539 Nee, het jaar daarvoor. Pak even een emmer voor m'n fiches. 91 00:11:41,794 --> 00:11:46,421 Pardon meneer, u moet uw winst nog incasseren. 92 00:11:52,221 --> 00:11:57,845 Geld maakt niet gelukkig, maar ik word er wel blij van. 93 00:11:58,019 --> 00:12:00,688 Kon ik dat ook maar zeggen. 94 00:12:00,855 --> 00:12:05,564 Tienduizend gouden Wendells. Wilt u ze natellen? 95 00:12:08,654 --> 00:12:12,569 Hou op met klappen. - Wolf, praat met me. 96 00:12:12,742 --> 00:12:15,030 Ze is terug. 97 00:12:15,202 --> 00:12:21,952 Ik weet dat je daar bent. Waarom zie ik jou wel, maar je reisgenoten niet? 98 00:12:23,043 --> 00:12:26,377 Wie beschermt hen? - Geen idee. 99 00:12:26,547 --> 00:12:31,790 Zit je bij dat grietje onder de plak? Wat een zielige vertoning. 100 00:12:31,969 --> 00:12:37,425 Je had haar ook moeten vermoorden. - Ga weg. 101 00:12:37,599 --> 00:12:41,099 Het spel is bijna uitgespeeld... 102 00:12:41,270 --> 00:12:46,512 en jij maakt deel uit van m'n plan. Dat was altijd al zo geweest. 103 00:12:46,692 --> 00:12:50,227 Ik luister niet naar je. Nooit. 104 00:13:04,584 --> 00:13:07,289 Ik ken uw lot. 105 00:13:07,462 --> 00:13:12,457 U stelt een vraag en sterft voordat hij wordt beantwoord. 106 00:13:14,219 --> 00:13:16,377 Wie bent u? 107 00:13:20,976 --> 00:13:24,475 Wat moet ik nu? 108 00:13:24,646 --> 00:13:28,644 Ik geef haar het geld, ook al raak ik haar dan kwijt. 109 00:13:28,817 --> 00:13:32,268 Thuis is ze veilig voor de koningin. 110 00:13:32,445 --> 00:13:36,395 Maar als ze weg is, is je leven niets meer waard. 111 00:13:36,574 --> 00:13:39,409 Echt niet? - Natuurlijk niet. 112 00:13:39,577 --> 00:13:44,951 Ze gaat misschien weg, maar je kunt haar toch ten huwelijk vragen. 113 00:13:45,124 --> 00:13:51,245 Geef haar genoeg geld voor de spiegel en koop met de rest cadeautjes. 114 00:13:51,422 --> 00:13:56,001 Dan kan ze kiezen: Ze gaat naar huis of blijft bij mij. 115 00:13:56,177 --> 00:13:57,719 Bedankt. - Geen dank. 116 00:14:20,534 --> 00:14:22,159 Snap. 117 00:14:24,413 --> 00:14:30,037 De inzet bedraagt nu 500 Wendells. - Dat is te hoog voor mij. 118 00:14:31,212 --> 00:14:35,790 Groetjes. Kom maar terug als je meer geld hebt. 119 00:14:39,345 --> 00:14:42,927 Is dit het beste restaurant hier? - Ga weg. 120 00:14:43,098 --> 00:14:48,175 Ik wil het hele restaurant afhuren voor een huwelijksaanzoek. 121 00:14:51,148 --> 00:14:58,147 U moet meteen aan het werk. De gerechten eisen veel voorbereiding. 122 00:14:58,322 --> 00:15:04,941 Ik wil romantisch voedsel dat haar zal betoveren. 123 00:15:05,120 --> 00:15:12,119 Dit maal moet haar leven veranderen. Het beste maal aller tijden. 124 00:15:12,294 --> 00:15:17,537 Ik ben de allerbeste chefkok in de Negen Koninkrijken. 125 00:15:17,716 --> 00:15:22,294 M'n vriendin komt uit een andere dimensie, dus doe uw best. 126 00:15:23,847 --> 00:15:26,468 Dertien hoofdgerechten? 127 00:15:26,641 --> 00:15:29,179 Te veel? - Niet als je honger hebt. 128 00:15:29,352 --> 00:15:31,760 Hoeveel gasten? - Twee. 129 00:15:31,938 --> 00:15:38,688 Ik had er twintig verwacht. Dit is te veel voedsel voor twee mensen. 130 00:15:38,862 --> 00:15:42,112 U hebt gelijk. Laat de soep maar zitten. 131 00:15:42,282 --> 00:15:45,033 Ik heb hem gevonden. 132 00:15:49,748 --> 00:15:54,244 Ik weet waar dat is. Dat is vijftig kilometer verderop. 133 00:15:55,461 --> 00:15:58,332 Het gaat alweer een stuk beter. 134 00:15:58,506 --> 00:16:03,464 Roep de trollenkoning op. - Hij wil niet met ons praten. 135 00:16:03,636 --> 00:16:06,637 Zeg maar dat z'n kinderen dood zijn. 136 00:16:08,266 --> 00:16:14,019 Dood? Dood? - Ja, tenzij je naar me toekomt. 137 00:16:16,065 --> 00:16:20,442 Valse zeug. - Kom naar Merripips Appelgaard. 138 00:16:20,611 --> 00:16:24,656 Kom alleen en ongewapend, of ik snij hun keel door. 139 00:16:41,715 --> 00:16:43,625 Snap. 140 00:16:46,595 --> 00:16:53,132 Ik heb nog geld zat. Ik geef de rest aan Virginia voor de spiegel. 141 00:16:54,645 --> 00:17:00,232 Stomkop. Ik was bijna het allerbelangrijkste vergeten. 142 00:17:03,278 --> 00:17:07,857 Pardon, ik wil graag... - Ogenblikje, m'n ochtendtaak. 143 00:17:08,033 --> 00:17:11,782 Ik heb haast. - Dit duurt maar even. 144 00:17:32,391 --> 00:17:34,679 Kan ik iets voor u... 145 00:17:41,233 --> 00:17:43,142 Ik heb geld. 146 00:18:01,002 --> 00:18:04,585 Goedemorgen, wat kan ik voor u doen? 147 00:18:04,756 --> 00:18:08,836 Ik zoek een verlovingsring. En geen gewone. 148 00:18:09,010 --> 00:18:12,094 We verkopen geen gewone ringen. 149 00:18:13,723 --> 00:18:17,721 Vertel eens iets over de dame. Een stevige meid? 150 00:18:17,894 --> 00:18:23,398 Ze is sappig en slank. - Mooi of alledaags? 151 00:18:24,609 --> 00:18:28,653 Beeldschoon. Wilt u me beledigen? - Absoluut niet. 152 00:18:28,821 --> 00:18:32,237 Ik wil dat de ring bij de dame past. 153 00:18:32,408 --> 00:18:35,658 Een ring kan ook te mooi zijn voor een dame. 154 00:18:35,828 --> 00:18:41,167 Geen ring is mooier dan mijn Virginia. - Wat romantisch. 155 00:18:41,334 --> 00:18:46,209 Ze is er dus een in een miljoen. - In tien of honderd miljoen. 156 00:18:46,380 --> 00:18:49,998 Dan zal ik u maar niet beledigen... 157 00:18:50,176 --> 00:18:54,090 met deze alledaagse gouden ringen met diamanten. 158 00:18:56,348 --> 00:19:01,888 Of zelfs maar met deze ringen, handgemaakt door dwergenprinsen. 159 00:19:04,899 --> 00:19:10,652 Kijkt u in plaats daarvan hier maar eens naar. 160 00:19:10,821 --> 00:19:13,442 Kies mij. 161 00:19:18,245 --> 00:19:24,117 Ik wil niet tactloos zijn, maar deze ringen zijn vreselijk duur. 162 00:19:24,293 --> 00:19:28,586 Geld speelt geen rol. - Zo mag ik het horen. 163 00:19:28,755 --> 00:19:31,081 Ik vond ze erg mooi. 164 00:19:32,593 --> 00:19:38,382 Ik heb voor u iets unieks in gedachten. 165 00:19:52,946 --> 00:19:59,198 Ik zou me graag bevinden aan de vinger van je beminde 166 00:19:59,369 --> 00:20:03,236 Het is een zingende ring. 167 00:20:03,415 --> 00:20:07,958 Een zingende ring. Die moet ik hebben. 168 00:20:08,128 --> 00:20:11,995 De dame met deze ring heeft geen keus. 169 00:20:12,173 --> 00:20:16,385 Ze zegt meteen: Ja, ik wil. - Weet u dat zeker? 170 00:20:16,553 --> 00:20:20,087 Een zingende ring wordt nooit geweigerd. 171 00:20:20,265 --> 00:20:24,132 U krijgt er levenslange liefdesgarantie bij. 172 00:20:27,021 --> 00:20:32,775 Ik neem 'm. - Hij kost u slechts 7000 Wendells. 173 00:20:32,944 --> 00:20:36,360 Zevenduizend? 174 00:20:38,157 --> 00:20:42,949 Ik heb ook bescheidenere ringen voor onbelangrijkere dames. 175 00:20:43,120 --> 00:20:45,956 Ik neem 'm. 176 00:20:47,041 --> 00:20:50,540 Nog een keer, alles of niets. 177 00:20:53,005 --> 00:20:58,296 We hebben meer dan vierduizend. - Dat is misschien niet genoeg. 178 00:20:59,678 --> 00:21:03,925 Wat doe je nu? Je speelt al de hele nacht. Je bent moe. 179 00:21:04,100 --> 00:21:07,682 Alles of niets. Ik kan haar wel aan. 180 00:21:07,853 --> 00:21:12,645 Ik zal lachen en zingen aan je vriendin d'r vinger 181 00:21:12,816 --> 00:21:16,150 Dit wordt de gelukkigste dag van m'n leven. 182 00:21:16,320 --> 00:21:19,689 Jij wordt niet ontmand met mij aan haar hand 183 00:21:19,865 --> 00:21:22,949 Stil, het moet een verrassing zijn. 184 00:21:23,118 --> 00:21:28,279 Ik zing zacht en hees gewikkeld om haar vlees 185 00:21:30,793 --> 00:21:34,411 O jeminee. 186 00:21:34,588 --> 00:21:37,423 Hopelijk heeft Tony succes gehad. 187 00:21:58,195 --> 00:22:02,275 Waar heb jij gezeten? - Ik ben een stukje gaan lopen. 188 00:22:03,658 --> 00:22:05,485 Hoe gaat het? 189 00:22:08,830 --> 00:22:10,538 Snap. 190 00:22:13,918 --> 00:22:18,046 Sorry, lieverd. Volgende keer beter. 191 00:22:19,299 --> 00:22:25,717 Je hebt me geluk gebracht, dus ik hou me aan de afspraak. 192 00:22:25,889 --> 00:22:30,017 Maar je wilt vast liever brokken dan geld. 193 00:22:32,562 --> 00:22:37,058 Prins. - De adel is altijd goed in gokken. 194 00:22:37,233 --> 00:22:41,812 Waar kijk je naar? Moeten we niet naar de veiling? 195 00:22:42,697 --> 00:22:46,481 Nummer 7, een mysterieuze spiegel... 196 00:22:46,659 --> 00:22:51,072 vroeg-Assepoester, met magische krachten. 197 00:22:51,247 --> 00:22:56,621 Wie biedt op dit ongelooflijke stuk? Honderd, tweehonderd. 198 00:22:56,794 --> 00:22:59,665 Noodgeval. Opzij. 199 00:23:05,469 --> 00:23:11,175 Gedood voor z'n geld. - Doorlopen. Het is maar een dode elf. 200 00:23:11,350 --> 00:23:15,562 Ga naar huis. De vleugels fladderen niet meer. 201 00:23:15,729 --> 00:23:22,610 Er worden 3800 goudstukken geboden. Wie biedt er meer? 202 00:23:23,779 --> 00:23:27,278 Eenmaal, andermaal... 203 00:23:27,449 --> 00:23:30,154 Vijfduizend. 204 00:23:32,287 --> 00:23:35,953 Biedt er iemand meer dan 5000 gouden Wendells? 205 00:23:36,125 --> 00:23:41,581 Eenmaal, andermaal... 206 00:23:41,755 --> 00:23:43,664 Tienduizend. 207 00:23:44,758 --> 00:23:47,794 Hij is het. - Hoe komt hij daaraan? 208 00:23:47,970 --> 00:23:51,635 Biedt er iemand meer dan tienduizend? 209 00:23:53,934 --> 00:23:59,011 Verkocht aan de heer met de pijp. Wat is uw naam? 210 00:23:59,189 --> 00:24:03,353 Meneer De Jager. Ik betaal meteen. 211 00:24:06,071 --> 00:24:12,074 De stok van die elf. Hij heeft die elf vermoord, zo komt hij aan dat geld. 212 00:24:12,244 --> 00:24:17,238 Daarmee komen we bij het volgende nummer. 213 00:24:17,415 --> 00:24:20,369 Alleen toegankelijk voor kopers. 214 00:24:21,461 --> 00:24:27,914 ...22karaat goud, getiteld 'Bevroren Woede'. 215 00:24:54,869 --> 00:24:58,570 Waarom zijn we zo vroeg? Ze komt pas over een uur. 216 00:24:58,748 --> 00:25:04,584 Kop dicht. Ze mag alleen mij zien, anders komt ze niet verder. 217 00:25:14,221 --> 00:25:20,307 U hoeft niet op botten te knagen. We hebben allerlei lekkers in huis. 218 00:25:20,478 --> 00:25:22,601 Mergpijp. 219 00:25:25,232 --> 00:25:29,230 Hoogheid, dit is misschien brutaal... 220 00:25:29,403 --> 00:25:33,353 maar mogen we nu zeggen dat we hofleverancier zijn? 221 00:25:38,287 --> 00:25:42,154 Het lijkt wel een sprookje. 222 00:25:42,333 --> 00:25:48,205 Eerst komt de prins en nu... - Hou toch je mond. 223 00:25:52,426 --> 00:25:55,842 Jullie lijken me een aardig gezin. 224 00:25:56,972 --> 00:26:00,970 Wat heeft de prins jullie verteld? - Alles. 225 00:26:01,143 --> 00:26:06,730 Hij is in werkelijkheid een hond. - O jee. 226 00:26:07,816 --> 00:26:11,315 Dat was het verkeerde antwoord. 227 00:26:34,175 --> 00:26:39,336 Ik ben alleen en ongewapend. - Ik ook. 228 00:26:39,514 --> 00:26:44,425 Ik heb gedaan wat je wilde. Waar zijn m'n kinderen? 229 00:26:44,602 --> 00:26:51,435 Dat weet ik niet. Ik wilde ervoor zorgen dat je me hier zou treffen. 230 00:26:51,609 --> 00:26:53,816 Ik zal je vermoorden. 231 00:26:53,987 --> 00:26:59,740 Wil je niet weten wat m'n plan is? - Dat weet ik allang. 232 00:26:59,909 --> 00:27:05,449 Je wilt de bedrieger laten kronen en zelf over het Vierde Rijk regeren. 233 00:27:05,623 --> 00:27:09,455 Ik heb geen zeven jaar in de gevangenis gezeten... 234 00:27:09,627 --> 00:27:14,752 om over een Rijk te regeren. Ik wil ze alle negen. 235 00:27:14,924 --> 00:27:19,882 Hoe pas ik in dat plan? - Ik begrijp wat je bedoelt. 236 00:27:20,054 --> 00:27:23,055 Ik heb genoeg gehoord. 237 00:27:23,224 --> 00:27:27,767 Trollen, kom te voorschijn. 238 00:27:35,820 --> 00:27:42,107 Dat had je niet verwacht, hé? M'n mannen zitten hier al een uur. 239 00:27:42,284 --> 00:27:44,858 Ik ben onder de indruk. 240 00:27:45,037 --> 00:27:50,032 Als je twee uur eerder was gekomen, had je mij aangetroffen... 241 00:27:53,087 --> 00:27:56,206 terwijl ik de appels vergiftigde. 242 00:28:01,720 --> 00:28:07,509 Het gebruik van gif is een wetenschap. Ik heb het precies goed getimed. 243 00:28:08,685 --> 00:28:11,888 Je weet wat ze zeggen, Relish. 244 00:28:12,064 --> 00:28:15,349 Een leger marcheert op z'n maag. 245 00:28:36,713 --> 00:28:41,754 Gaat u me slaan? - Nee, ik neem je mee naar huis. 246 00:28:41,926 --> 00:28:44,168 Uitstekend. 247 00:28:46,306 --> 00:28:50,849 Is dit m'n ontbijt? - Alleen als je trollenkop lust. 248 00:28:51,019 --> 00:28:53,261 Voorwaarts. 249 00:29:04,240 --> 00:29:06,399 Hij verdween gewoon. 250 00:29:06,576 --> 00:29:11,653 Wat ga je nu doen? - Me bezatten. Barman, bier. 251 00:29:11,831 --> 00:29:15,911 Een schotel voor hem. - We serveren alleen cocktails. 252 00:29:16,085 --> 00:29:22,455 Cupido's Eerste Bloosje, Een Magische Avond, Muurbloempje. 253 00:29:27,471 --> 00:29:32,217 Hebben jullie Virginia gezien? - Ze komt er zo aan. 254 00:29:32,393 --> 00:29:36,971 Anthony, je mag je dochter niet met Wolf alleen laten. 255 00:29:37,148 --> 00:29:41,774 Waarom niet? - Denk na, dit is de liefdesstad. 256 00:29:41,944 --> 00:29:46,357 Ze komt helemaal gehavend terug. - Ik ben uitgehongerd. 257 00:29:46,532 --> 00:29:49,652 Ik kan wel een span paarden op. 258 00:29:57,668 --> 00:30:04,121 Ik moet even met je praten. Je weet wel waar ik me zorgen om maak. 259 00:30:05,259 --> 00:30:10,846 Je haar? Ik weet dat 't uitvalt. - Nee, het gaat om m'n dochter. 260 00:30:11,014 --> 00:30:16,091 Ik wil weten of je bedoelingen met haar wel eerbaar zijn. 261 00:30:24,903 --> 00:30:31,107 Nee, niet echt. Ik kan niet ontkennen dat ze naar 't oneerbare neigen. 262 00:30:31,284 --> 00:30:36,445 Ze ligt op haar rug voordat je 'nog lang en gelukkig' kunt zeggen. 263 00:30:36,623 --> 00:30:40,158 Virginia is een kwetsbaar meisje. 264 00:30:41,253 --> 00:30:43,922 Je ziet er prachtig uit. 265 00:30:44,089 --> 00:30:48,715 Ben je zover? - Ik heb niet zo'n zin, Wolf. 266 00:30:48,885 --> 00:30:54,425 Het is allemaal al gepland. - Ik heb gewoon geen honger. 267 00:30:54,599 --> 00:31:00,269 Ik heb veel moeite gedaan om dit spontane avondje te organiseren. 268 00:31:07,862 --> 00:31:10,567 Goed dan, we zijn zo terug. 269 00:31:10,740 --> 00:31:14,987 Maak je geen zorgen, Tony. Bij mij is ze veilig. 270 00:31:15,161 --> 00:31:18,910 Het is gedaan met haar maagdelijkheid. 271 00:31:32,303 --> 00:31:37,677 Je bent de gelukkigste man in 't land met de zingende ring in je hand 272 00:31:37,850 --> 00:31:40,851 Stil, het is een verrassing. 273 00:31:41,020 --> 00:31:43,937 Tegen wie heb je het? - Niemand. 274 00:31:44,106 --> 00:31:50,358 Naar het restaurant, koetsier. Rij zo romantisch als je kunt. 275 00:31:53,365 --> 00:31:56,450 Waar komt die muziek vandaan? 276 00:31:56,619 --> 00:32:01,494 Ik heb dat wijsje speciaal voor jou laten componeren. 277 00:32:16,513 --> 00:32:21,140 Ik had een prima bedrijf. 278 00:32:21,310 --> 00:32:24,429 Maar ik heb te snel uitgebreid. 279 00:32:26,482 --> 00:32:30,526 En tijdens de recessie ben ik alles kwijtgeraakt. 280 00:32:30,694 --> 00:32:35,522 M'n bedrijf, m'n vrouw, m'n zelfrespect. 281 00:32:38,410 --> 00:32:43,072 Op Tony Lewis, de grootste mislukkeling in de Tien Rijken. 282 00:32:43,248 --> 00:32:46,582 Nee Anthony, ik ben de grootste mislukkeling. 283 00:32:46,752 --> 00:32:51,413 Dit was een koningschapstest en ik heb jammerlijk gefaald. 284 00:32:51,590 --> 00:32:56,133 Het is niet jouw schuld dat je in een hond bent veranderd. 285 00:32:56,303 --> 00:33:01,048 Ik begin dingen te vergeten. 286 00:33:01,224 --> 00:33:06,764 Zoals de naam van m'n ouders en grote stukken van m'n leven. 287 00:33:08,648 --> 00:33:13,891 Het is net of iemand m'n leven van me steelt. 288 00:33:15,196 --> 00:33:17,403 Een boodschap voor u. 289 00:33:21,286 --> 00:33:25,330 Bind de hond aan een paal op het plein. 290 00:33:25,498 --> 00:33:31,085 Als je dat niet binnen 15 minuten doet, sla ik de spiegel stuk. 291 00:33:31,254 --> 00:33:34,457 Hoe kom je hieraan? - Het is afgegeven. 292 00:33:34,632 --> 00:33:38,677 De Jager. Hoe wist hij dat we hier waren? 293 00:33:38,845 --> 00:33:40,422 Wat nu? 294 00:33:41,681 --> 00:33:47,137 Je bent het leukste meisje in de Negen Koninkrijken. 295 00:33:47,311 --> 00:33:52,388 Dat zeg je vast tegen al je meisjes. - Jij bent m'n eerste meisje. 296 00:33:55,528 --> 00:34:00,770 Je allereerste? - Natuurlijk. 297 00:34:00,950 --> 00:34:04,200 Een wolf paart voor het leven. 298 00:34:04,370 --> 00:34:10,704 Ben ik dan niet jouw eerste vriendje? - Ik heb er een heleboel gehad. 299 00:34:15,548 --> 00:34:18,418 Maar het was nooit serieus. 300 00:34:20,803 --> 00:34:25,215 Ik vertrouw mensen niet snel. 301 00:34:28,060 --> 00:34:31,511 Ik wil niet springen... 302 00:34:31,688 --> 00:34:35,389 als ik niet zeker weet dat iemand me opvangt. 303 00:34:35,567 --> 00:34:37,145 Ik vang je wel op. 304 00:34:37,319 --> 00:34:41,945 En als ik mis, verpleeg ik je tot je weer beter bent. 305 00:35:19,736 --> 00:35:23,069 Ik kan je dit niet laten doen. 306 00:35:23,239 --> 00:35:27,735 Stel dat hij ons allebei doodschiet. Het is vast een val. 307 00:35:33,124 --> 00:35:35,532 Wacht eens even. 308 00:35:35,710 --> 00:35:41,380 Het plein. Hij wil kunnen zien dat ik je hier achterlaat. 309 00:35:41,549 --> 00:35:44,965 Nou en? - Hij heeft een uitzicht nodig. 310 00:35:45,136 --> 00:35:50,676 Hij kijkt vast naar het plein... - Op een hooggelegen plek. 311 00:35:50,850 --> 00:35:55,844 Die toren. - Daar is de spiegel ook. Niet kijken. 312 00:35:57,148 --> 00:36:00,102 Doe maar alsof je tegenspartelt. 313 00:36:09,535 --> 00:36:12,453 Wat een ongelooflijke avond. 314 00:36:18,335 --> 00:36:24,670 Dit kost een kapitaal. - Ik heb 'n bijzonder geschenk voor je. 315 00:36:34,560 --> 00:36:37,976 Je bent het gelukkigste meisje in het land 316 00:36:38,147 --> 00:36:42,939 we hebben een mooie bruiloft gepland 317 00:36:48,323 --> 00:36:50,897 Losjes. Ik ben sneller dan hij. 318 00:36:51,076 --> 00:36:55,453 Waar ga je heen? - Je ziet me wel weer terug. 319 00:36:55,622 --> 00:36:57,698 Succes, majesteit. 320 00:37:23,191 --> 00:37:25,812 Hoe heb je dit allemaal betaald? 321 00:37:28,154 --> 00:37:32,022 Wat? - Hoe heb je dit allemaal betaald? 322 00:37:34,828 --> 00:37:39,288 Ik heb gisteravond de Jack Rabbit Jackpot gewonnen. 323 00:37:40,416 --> 00:37:42,539 Gisteravond? 324 00:37:44,045 --> 00:37:47,580 Je zei dat je alles was kwijtgeraakt. 325 00:37:52,011 --> 00:37:55,961 Ik heb wel iets gewonnen. - Je was alles verloren. 326 00:37:56,140 --> 00:38:02,309 Kijk eens wat ik voor je heb gekocht. - Je zei dat je van me hield. Loog je? 327 00:38:02,480 --> 00:38:05,267 Wat is dit waar is het licht 328 00:38:51,278 --> 00:38:53,816 Hoeveel heb je gewonnen? 329 00:38:56,658 --> 00:39:00,193 Dat weet ik niet meer. - Hoeveel? 330 00:39:00,370 --> 00:39:05,163 Geen idee. Het was ongeveer tienduizend. 331 00:39:05,334 --> 00:39:12,297 Tienduizend? We hadden de spiegel kunnen kopen, en jij koopt eten. 332 00:39:12,466 --> 00:39:18,586 Ik heb cadeaus voor je gekocht. - We hadden naar huis kunnen gaan. 333 00:39:18,764 --> 00:39:22,844 Ik hoor hier niet thuis. Ik wil naar huis. 334 00:39:23,018 --> 00:39:26,766 Je wilt niet naar huis. Ik heb van alles gepland. 335 00:39:26,938 --> 00:39:30,188 Er is een gondel en vuurwerk en zo. 336 00:39:30,358 --> 00:39:34,688 Je geeft niks om mij. Je geeft alleen om jezelf. 337 00:39:34,863 --> 00:39:40,284 Ik wil je nooit meer zien. - Virginia, ga alsjeblieft niet weg. 338 00:40:06,352 --> 00:40:09,021 De prins is terug. 339 00:40:14,485 --> 00:40:20,820 De terugkeer van de prins. Koop de Kingdom Times. 340 00:40:24,537 --> 00:40:30,077 Hoe kon ik ook denken dat ze zou vallen voor een beest als ik? 341 00:40:31,168 --> 00:40:34,205 Waar is ze heen ach en ween 342 00:41:22,803 --> 00:41:25,839 Daar komt hij. 343 00:41:50,038 --> 00:41:55,163 Het is niet waar. Het is gelogen. Ik ben prins Wendell. 344 00:41:59,130 --> 00:42:06,212 Heren, de crisis is voorbij. Het koninkrijk is weer veilig. 345 00:42:07,972 --> 00:42:12,266 Hij komt naar huis. De kroning gaat gewoon door. 346 00:42:40,046 --> 00:42:45,087 Je kunt haar niet winnen of bekoren 347 00:42:45,259 --> 00:42:48,379 zij is voor jou voorgoed verloren 348 00:43:06,739 --> 00:43:10,190 Ik heb het je vanaf het begin verteld. 349 00:43:11,618 --> 00:43:14,822 Zonder mij ben je niets. 350 00:43:16,248 --> 00:43:18,537 Kom je bij me terug? 351 00:43:20,127 --> 00:43:23,211 Schaar je je nu weer aan mijn zijde? 352 00:44:19,352 --> 00:44:21,843 Erger kan het niet meer worden. 353 00:44:39,705 --> 00:44:44,533 Idioot, die spiegel was onze enige manier om thuis te komen. 354 00:44:46,629 --> 00:44:52,299 Anthony, volgens mij is ze niet erg over je te spreken. 355 00:44:52,468 --> 00:44:56,596 Wat deed je ook op het dak? Alles gaat fout. 356 00:44:56,764 --> 00:44:59,718 Welnee. Pas op dat je je niet bezeert. 357 00:44:59,892 --> 00:45:03,842 Kijk, die spiegelbreker. - Daar is hij. 358 00:45:04,021 --> 00:45:08,268 Een gebroken toverspiegel betekent zeven jaar pech. 359 00:45:08,442 --> 00:45:12,060 Daar geloven jullie toch niet in, hé? 360 00:45:20,329 --> 00:45:24,492 Als je er niet in gelooft, kan het je geen kwaad doen. 361 00:45:30,631 --> 00:45:34,296 Moet je zien wat een kanjer. Wat een pech. 362 00:45:34,468 --> 00:45:39,545 Spiegelbreker, we willen jou en je pech hier niet hebben. 363 00:46:02,495 --> 00:46:04,702 Dit heeft geen zin. 364 00:46:04,873 --> 00:46:09,167 Er ontbreken te veel stukjes. We moeten teruggaan. 365 00:46:10,253 --> 00:46:12,874 Wat staat er op de achterkant? 366 00:46:13,048 --> 00:46:17,875 Gooi ze niet door de war. Dit heeft ons uren gekost. 367 00:46:22,140 --> 00:46:25,473 Misschien is het een aanwijzing. 368 00:46:25,643 --> 00:46:30,186 'Gem door de werg an rak erg.' 369 00:46:30,356 --> 00:46:35,398 Dat is vast een aanwijzing. - Nee, het is een merk. 370 00:46:37,113 --> 00:46:42,819 Gemaakt. Zie je wel? Dat is het. Gemaakt door... 371 00:46:42,994 --> 00:46:47,490 Erg? Wat is er zo erg aan? 372 00:46:47,665 --> 00:46:50,749 Nee, er staat berg. 373 00:46:50,918 --> 00:46:55,995 Gemaakt door de werg van... - Dat is een D. Drak. 374 00:46:56,173 --> 00:46:59,293 Nee, er staat meer. Draken. 375 00:46:59,468 --> 00:47:04,463 Gemaakt door de dwergen van Drakenberg. 376 00:47:04,640 --> 00:47:09,847 O jee, Drakenberg. - Weet je waar dat is? 377 00:47:10,020 --> 00:47:15,359 Hij weet waar het is. - Het is wel heel erg ver weg. 378 00:47:15,526 --> 00:47:19,773 Laten we bij die boerderij eerst iets te eten halen. 379 00:47:28,747 --> 00:47:31,582 Dat is geen goud. 380 00:47:31,750 --> 00:47:34,917 Wel waar. - Het is nepgoud. 381 00:47:35,087 --> 00:47:39,796 Het was een koopje omdat het zo lelijk was. 382 00:47:49,476 --> 00:47:52,512 Waar komt dat geluid vandaan? 383 00:48:01,404 --> 00:48:03,563 Krijg nou een elf. 384 00:48:07,536 --> 00:48:10,109 M'n benen willen niet. 385 00:48:12,874 --> 00:48:16,824 Er is niemand thuis. - Ik hoorde iets. 386 00:48:17,003 --> 00:48:19,245 We gaan wel achterom. 387 00:48:20,924 --> 00:48:24,090 Mijn god, ze zijn terug. - Zij zijn het. 388 00:48:24,260 --> 00:48:26,170 Vermoord ze. 389 00:48:36,898 --> 00:48:39,471 Kramp. 390 00:48:57,960 --> 00:49:02,172 Welkom terug, majesteit. En gefeliciteerd. 391 00:49:02,340 --> 00:49:07,926 We waren vreselijk ongerust. - Gelukkig bent u nu terug. 392 00:49:09,430 --> 00:49:12,217 We moeten nog zoveel doen. 393 00:49:12,391 --> 00:49:16,519 Heer Rupert haalt uw kroningsgeschenken op. 394 00:49:17,646 --> 00:49:21,395 Ik herken die lakei niet. Een nieuw staflid? 395 00:49:21,567 --> 00:49:27,321 Ik wil meteen naar m'n vertrekken. - U bent vast uitgeput na de reis. 396 00:49:27,489 --> 00:49:32,994 Nee, ik moet urineren en snel ook, anders til ik m'n poot op. 397 00:49:33,162 --> 00:49:36,412 Zal ik iets naar uw kamer sturen? 398 00:49:38,834 --> 00:49:43,163 Wat eet ik meestal? - Chocolademelk en een tosti. 399 00:49:43,338 --> 00:49:47,087 Echt waar? - Dat vindt u het lekkerst. 400 00:49:48,927 --> 00:49:54,348 Doe dat dan maar. En een paar sappige botten. 401 00:50:10,323 --> 00:50:14,072 Ga weg, we zorgen zelf wel voor de paarden. 402 00:50:35,598 --> 00:50:42,312 Ik ben op de Drakenberg geweest toen ik een jonge pup... prins was. 403 00:50:42,480 --> 00:50:46,229 De toegang tot het dwergenrijk ligt erg hoog. 404 00:50:46,401 --> 00:50:50,648 Op een flinke tak-worp. Ik weet niet meer precies waar. 405 00:50:50,822 --> 00:50:54,191 Ik weet de laatste tijd nog maar erg weinig. 406 00:50:54,367 --> 00:50:58,744 Ik word steeds hondser. 407 00:50:58,913 --> 00:51:02,863 Wat een valse draak. - Wat is een zoekvergunning? 408 00:51:03,960 --> 00:51:09,962 Er is hier niks. - De ingang zal wel hoger liggen. 409 00:51:10,132 --> 00:51:14,177 Wist ik nog maar of de draken nog leven. 410 00:51:41,705 --> 00:51:47,245 Zat er iets belangrijks in? - De beide riemen braken tegelijk. 411 00:51:47,419 --> 00:51:50,456 De kans daarop is een op een miljard. 412 00:51:50,631 --> 00:51:55,589 Je hebt ze niet goed bevestigd. - Wel waar. Het was gewoon pech. 413 00:51:56,762 --> 00:52:00,380 Bof ik even dat ik jou als reisgenoot heb. 414 00:52:06,438 --> 00:52:11,230 Als je iets wilt zeggen, doe dat dan. Maar hou op met mokken. 415 00:52:11,401 --> 00:52:13,560 Ik mok niet. 416 00:52:15,697 --> 00:52:19,825 Ik vraag me alleen af wat je op dat dak deed. 417 00:52:19,993 --> 00:52:25,948 De spiegel was onze enige hoop. - Hou op. Wat gebeurd is, is gebeurd. 418 00:52:26,124 --> 00:52:30,537 Ik moet altijd op je passen. Ik kan je nooit alleen laten. 419 00:52:30,712 --> 00:52:34,710 Wie heeft jou opgevoed en werkte zes dagen per week? 420 00:52:34,883 --> 00:52:37,552 Je denkt alleen aan jezelf. 421 00:52:37,719 --> 00:52:43,389 Ik heb soms echt een hekel aan je. - Ga je gang maar. Ik ben 't gewend. 422 00:52:50,857 --> 00:52:54,356 Het bevalt me hier stukken beter. 423 00:52:57,947 --> 00:53:02,823 Niemand heeft me geholpen. Ik heb het zelf gedaan. En? 424 00:53:07,874 --> 00:53:09,997 Is daar iemand? 425 00:53:13,838 --> 00:53:17,088 Kom hier, het is de koningin. 426 00:53:20,803 --> 00:53:25,679 Majesteit, we zijn weer terug. - In levenden lijve. 427 00:53:25,850 --> 00:53:30,428 En kwader dan ooit. - Ik ben verbaasd om jullie te zien. 428 00:53:30,604 --> 00:53:35,480 Kunt u via een van uw spiegels contact opnemen met pa? 429 00:53:35,651 --> 00:53:38,142 Hij is vast erg bezorgd om ons. 430 00:53:39,780 --> 00:53:44,822 Hebben jullie 't dan nog niet gehoord? - Nee, we waren van goud. 431 00:53:46,203 --> 00:53:48,741 Jullie vader is vermoord. 432 00:53:52,918 --> 00:53:59,253 Wie heeft dat gedaan? - Het meisje heeft hem vergiftigd. 433 00:53:59,425 --> 00:54:03,636 Zweer dat jullie haar zullen opsporen. 434 00:54:03,804 --> 00:54:06,010 Dat zweren we. 435 00:54:19,528 --> 00:54:24,569 Waar ga je heen? Het pad is daar. - Nee, dat gaat naar beneden. 436 00:54:24,741 --> 00:54:28,241 Zo ga je naar boven. - Dat is een pad voor geiten. 437 00:54:28,412 --> 00:54:32,243 Verderop gaat 't omhoog. - Prins, heb ik gelijk? 438 00:54:32,415 --> 00:54:39,332 Anthony, dit is erg ongebruikelijk, maar kan ik een knuffel krijgen? 439 00:54:40,423 --> 00:54:45,002 Ik heb gelijk. Die kant op. - Ga maar, ik ga deze kant. 440 00:54:45,178 --> 00:54:49,887 Goed, maar als de draken je pakken, is het niet mijn schuld. 441 00:54:50,058 --> 00:54:53,972 Ik ga die kant niet op, want het is de verkeerde kant. 442 00:54:56,731 --> 00:54:59,934 O nee, een beslissing. 443 00:55:03,696 --> 00:55:07,824 Ga je met mij mee? Je weet dat ik gelijk heb, hé? 444 00:55:26,761 --> 00:55:32,466 Hoe kon ze zo koppig zijn? Je loopt met mij mee omdat ik gelijk had, hé? 445 00:55:34,727 --> 00:55:39,436 Ik loop met jou mee, omdat Virginia niet begrijpt wat ik zeg. 446 00:55:42,568 --> 00:55:45,237 Ze begrijpt mij ook niet. 447 00:55:53,537 --> 00:55:56,491 Net nu had hij een keer gelijk. 448 00:56:02,755 --> 00:56:06,455 Wat doen die wespen op een berg? 449 00:56:06,633 --> 00:56:11,379 En net daar zet ik m'n hand neer. Dit is echt niet te geloven. 450 00:56:11,555 --> 00:56:15,256 Tony, ik ben bang dat ik m'n verstand verlies. 451 00:56:15,434 --> 00:56:20,012 Dat is niet zo. Hou toch op. - Ik meen het. 452 00:56:20,189 --> 00:56:25,812 Je had me een knuffel beloofd. En ook even aaien. 453 00:56:27,571 --> 00:56:29,563 Dat is fijn. 454 00:56:35,871 --> 00:56:42,205 Ik verander in een hond, Tony. Ik zal nooit meer een mens worden. 455 00:56:44,379 --> 00:56:46,704 Ik ben zo moe. 456 00:56:46,882 --> 00:56:50,167 Ik ben altijd zo moe. 457 00:56:50,343 --> 00:56:54,008 Slapies doen. - Was ik maar een hond. 458 00:56:54,180 --> 00:56:59,257 Dan werd er voor me gezorgd en hoefde ik me nergens druk om te maken. 459 00:57:01,521 --> 00:57:03,763 Dat zou hemels zijn. 460 00:57:11,906 --> 00:57:16,734 Je hebt het gehaald. - We zitten hier al een tijdje. 461 00:57:16,911 --> 00:57:20,114 Echt waar? - Ongeveer een uur. 462 00:57:20,290 --> 00:57:23,872 Ik wist niet dat 't een wedstrijd was. 463 00:57:24,043 --> 00:57:27,210 Ik wist niet dat dat een pad was. 464 00:57:42,812 --> 00:57:47,770 Hier staan nog meer pootafdrukken. Ze zijn die kant op gelopen. 465 00:57:50,069 --> 00:57:54,945 Pa is dood. 466 00:57:58,828 --> 00:58:03,288 Bekijk het eens van de zonnige kant. Nooit meer slaag. 467 00:58:04,500 --> 00:58:09,376 We kunnen alles laten mislukken zonder bang te zijn voor straf. 468 00:58:09,547 --> 00:58:14,173 Opgeruimd staat netjes. - Hij mag op een elfje zuigen. 469 00:58:15,260 --> 00:58:17,549 Wacht even. 470 00:58:17,721 --> 00:58:22,549 Wat zeggen we nou? Hij was onze pa. 471 00:58:24,478 --> 00:58:31,145 Hij ging met ons jagen. - Hij gaf ons onze eerste wapens. 472 00:58:31,318 --> 00:58:37,985 Hij leerde ons hoe je iemand martelt zonder dat hij buiten westen raakt. 473 00:58:42,204 --> 00:58:48,242 Als we die heks te pakken krijgen, rukken we haar kop van haar romp. 474 00:58:53,965 --> 00:58:56,836 Je bent op iemand gaan zitten. 475 00:58:59,095 --> 00:59:02,049 Hier rust Ivan de Optimist. 476 00:59:03,141 --> 00:59:09,096 Zou de draak ze hebben gevonden? - Er zijn vast geen draken meer. 477 00:59:10,899 --> 00:59:15,228 Dit is waanzin. We hebben vast 300 meter geklommen. 478 00:59:15,403 --> 00:59:20,528 Laten we hier maar overnachten. - Op een begraafplaats? 479 00:59:20,700 --> 00:59:25,029 Meen je dat serieus? Ben je gek geworden? 480 00:59:34,797 --> 00:59:40,800 Dit was een slecht idee. Het spijt me vreselijk. 481 00:59:50,938 --> 00:59:53,180 Je mist Wolf, hé? 482 00:59:59,363 --> 01:00:04,606 Dit is een ramp voor me. Zeven jaar pech overleef ik niet. 483 01:00:09,707 --> 01:00:15,710 Ik ben heel erg trots op je. Zonder jou waren we niet zo ver gekomen. 484 01:00:20,759 --> 01:00:24,128 Ik heb het koud. Geef me een knuffel. 485 01:00:59,381 --> 01:01:04,292 Groot bot. Groot bot. 486 01:01:08,056 --> 01:01:12,220 Hoe kom je daaraan? - Groot bot. Groot bot. 487 01:01:12,394 --> 01:01:15,763 Ik heb nog nooit zo'n groot bot gezien. 488 01:01:15,939 --> 01:01:19,272 Waar heb je het gevonden? - Kom maar mee. 489 01:01:27,200 --> 01:01:32,028 We hebben de draak gevonden. - Hij spuwt geen vuur meer. 490 01:01:32,205 --> 01:01:36,618 Hij bewaakt wel iets. Het is een ingang. 491 01:02:08,574 --> 01:02:12,572 Dwergenmijnen. - Hier worden de spiegels gemaakt. 492 01:02:16,957 --> 01:02:20,907 Ik kan de bodem niet zien. Daar krijg je mij niet in. 493 01:02:21,086 --> 01:02:25,583 We moeten wel. Ga maar achter me zitten. 494 01:02:26,675 --> 01:02:30,258 Als de dwergen het doen, is het vast wel veilig. 495 01:02:30,429 --> 01:02:34,213 Hoe kom je daarbij? Het plafond is vast erg laag. 496 01:02:34,391 --> 01:02:40,061 Misschien is het geen glijbaan, maar een drakenvoederapparaat. 497 01:02:50,866 --> 01:02:53,653 Kom op, pap. Je kunt het wel. 498 01:02:58,707 --> 01:03:00,830 Het is je gelukt. 499 01:03:27,652 --> 01:03:30,357 Opgelet. 500 01:03:30,530 --> 01:03:34,694 Kameraden, dit is een grote dag. 501 01:03:34,868 --> 01:03:40,740 Het is zover. Aanschouw de geboorte van de spiegel. 502 01:03:43,459 --> 01:03:49,664 Er is al meer dan vijfhonderd jaar geen waarheidsspiegel gemaakt. 503 01:04:00,268 --> 01:04:04,348 Dit is prins Wendell's kroningsgeschenk. 504 01:04:06,190 --> 01:04:08,942 Kijk Prins, dat is voor jou. 505 01:04:23,040 --> 01:04:27,702 Weet u welke straf er staat op 't betreden van de mijnen? 506 01:04:27,878 --> 01:04:32,706 Een hoge boete? - De dood. Dit is onze berg. 507 01:04:32,883 --> 01:04:37,878 We willen naar het Vierde Rijk. - We wisten niet dat we fout zaten. 508 01:04:38,055 --> 01:04:42,634 Dat is geen excuus. U bent 't Negende Rijk binnengedrongen. 509 01:04:42,810 --> 01:04:46,973 Iedereen die onze geheimen wil stelen, moet dood. 510 01:04:47,147 --> 01:04:50,232 Nee, we hebben uw hulp nodig. 511 01:04:50,401 --> 01:04:55,027 Er is onlangs een ongelukje gebeurd met een toverspiegel. 512 01:04:55,197 --> 01:04:57,569 Hebt u dat gedaan? 513 01:04:57,741 --> 01:05:02,652 U hebt een van de reisspiegels vernietigd. 514 01:05:02,830 --> 01:05:06,910 Zei u 'een van de reisspiegels'? 515 01:05:07,084 --> 01:05:09,372 Zijn er nog meer? 516 01:05:09,544 --> 01:05:13,459 Wilt u de andere twee ook breken? - Nee, waar zijn ze? 517 01:05:13,632 --> 01:05:18,590 U zult hier alleen de dood vinden. Gooi ze in de oude mijnschacht. 518 01:05:24,935 --> 01:05:29,146 Kijk eens in de waarheidsspiegel. 519 01:05:29,314 --> 01:05:34,225 Prins Wendell, kleinzoon van de grootste vrouw aller tijden. 520 01:05:34,402 --> 01:05:38,815 Dat klopt. Hij is het. En ik ben z'n onmisbare tolk. 521 01:05:38,990 --> 01:05:44,197 Wat is dit voor tovenarij? Wie zijn jullie, vreemde reizigers? 522 01:05:44,371 --> 01:05:50,290 We zijn op een geheime missie om Wendell z'n ware vorm terug te geven. 523 01:05:50,460 --> 01:05:52,998 Ik ben erg belangrijk. 524 01:05:53,171 --> 01:05:59,458 Er zijn oude verhalen over de dag dat een trotse prins voor ons zou staan... 525 01:05:59,636 --> 01:06:04,297 op vier poten. - Die dag is nu gekomen. 526 01:06:06,726 --> 01:06:10,973 Ik heb m'n kop al 200 keer gestoten. - Pas dan ook op. 527 01:06:12,398 --> 01:06:17,819 Ik haat dwergen. Als ik er een zie, spies ik hem. 528 01:06:19,238 --> 01:06:24,612 Als ze een trol zien, verscheuren ze hem. 529 01:06:24,785 --> 01:06:29,743 Kop dicht. Zijn we nou trollen of muizen? 530 01:06:29,915 --> 01:06:34,209 We zijn trollen en die zijn nergens bang voor. 531 01:06:36,005 --> 01:06:39,789 We exploiteren deze grotten al duizenden jaren. 532 01:06:39,967 --> 01:06:46,468 Vroeger werden velen van ons het slachtoffer van de draken. 533 01:06:46,640 --> 01:06:53,557 Deze grotten bevatten kwikzilver, waar mannetjesdraken verslaafd aan zijn. 534 01:06:56,400 --> 01:07:01,607 Dit is extreem kwikzilver. Gewoon kwikzilver is te langzaam. 535 01:07:03,073 --> 01:07:07,153 De meeste toverspiegels mislukken. 536 01:07:07,327 --> 01:07:11,159 Maar soms, met de hulp van een dwerg-expert... 537 01:07:12,457 --> 01:07:17,665 Je hebt toch geen last van pech, hé? - Onze reisspiegel is gebroken. 538 01:07:17,838 --> 01:07:21,622 Dat was niet onze schuld. - Reisspiegels? 539 01:07:25,178 --> 01:07:28,843 Ik denk niet dat ons archief zo ver terug gaat. 540 01:07:29,933 --> 01:07:34,145 Dat dacht ik al. Maar we hebben nog een kleine kans. 541 01:07:34,312 --> 01:07:39,105 Eens kijken of we Gustav kunnen wekken. Kom, hij staat daar. 542 01:07:45,031 --> 01:07:47,902 Gustav, je hebt bezoek. 543 01:07:48,076 --> 01:07:52,572 Je moet duidelijk praten. Hij is nogal hardhorend. 544 01:07:52,747 --> 01:07:56,081 Gustav, we moeten je iets vragen. 545 01:07:58,711 --> 01:08:02,412 Het gaat om reisspiegels. 546 01:08:02,590 --> 01:08:06,255 Ik beantwoord vragen heel beleefd 547 01:08:06,427 --> 01:08:10,721 mits je ze in rijmvorm geeft 548 01:08:10,890 --> 01:08:15,102 Alle ouwe spiegels praten in rijm. - Natuurlijk. 549 01:08:18,398 --> 01:08:22,644 Vertel of er meer reisspiegels bestaan 550 01:08:22,819 --> 01:08:27,231 die wij kunnen gebruiken voortaan 551 01:08:27,406 --> 01:08:31,653 met drie spiegels kon worden gereisd 552 01:08:31,827 --> 01:08:36,489 zij hebben een hoge tol geëist 553 01:08:36,666 --> 01:08:39,239 Waar zijn de andere twee? 554 01:08:41,003 --> 01:08:46,342 De onze is kapot, ach en wee waar zijn nu de andere twee 555 01:08:46,509 --> 01:08:50,174 spiegel een is een waardeloos prul 556 01:08:50,346 --> 01:08:54,889 dankzij Anthony, de sul 557 01:08:55,976 --> 01:09:02,893 spiegel twee ligt op een bed met eendenmossels bedekt 558 01:09:03,984 --> 01:09:07,318 Een bed met eendenmossels? - Een zeebedding. 559 01:09:07,488 --> 01:09:11,651 Er ligt er een in de Noordzee. Die kan je wel vergeten. 560 01:09:11,825 --> 01:09:15,526 Wat je zoekt werd onverholen 561 01:09:15,704 --> 01:09:20,200 door de koningin gestolen 562 01:09:21,293 --> 01:09:24,543 De koningin? Ook dat nog. 563 01:09:24,713 --> 01:09:27,667 Anthony, krijg ik een brokje? 564 01:09:29,509 --> 01:09:35,630 Ik hoop dat je 't niet lastig vindt maar waar is nu die koningin 565 01:09:35,807 --> 01:09:40,185 ze is vlakbij, wees niet abuis 566 01:09:40,353 --> 01:09:44,303 in een oord, maar niet haar huis 567 01:09:44,483 --> 01:09:48,314 het kasteel waar ze nu vertoeft 568 01:09:48,487 --> 01:09:54,322 behoorde ooit Sneeuwwitje toe 569 01:09:54,492 --> 01:09:57,908 Prins Wendell's kasteel. Ik wist het wel. 570 01:10:12,886 --> 01:10:18,888 Jullie hebben m'n spiegels vermoord. Dood aan de spiegelmoordenaars. 571 01:10:24,230 --> 01:10:26,436 Snel, sla alarm. 572 01:10:29,527 --> 01:10:31,520 Wat was dat? 573 01:10:35,324 --> 01:10:39,452 We moeten hier weg. - Ik weet 't. Hier naar beneden. 574 01:10:39,620 --> 01:10:41,827 Ik kom achter je aan. 575 01:11:04,145 --> 01:11:08,605 Gaat het? - Nee, ik kan hier niet meer tegen. 576 01:11:08,774 --> 01:11:13,187 Wees dan voorzichtiger. - Ik heb gewoon last van pech. 577 01:11:13,362 --> 01:11:15,651 Wat kan er nog meer gebeuren? 578 01:11:34,967 --> 01:11:38,549 Gaat het? - Dit is heel erg. 579 01:11:38,720 --> 01:11:42,089 Ik heb iets gebroken. Ik kan me niet bewegen. 580 01:11:42,266 --> 01:11:44,507 Ik help je wel. 581 01:11:45,602 --> 01:11:48,437 Ik denk dat ik m'n rug heb gebroken. 582 01:11:52,234 --> 01:11:57,690 We moeten een andere uitgang zoeken. We kunnen niet terug. 583 01:11:59,449 --> 01:12:03,743 Ik wil hier niet sterven. - We vinden wel een uitgang. 584 01:12:03,912 --> 01:12:07,363 Ik kan je niet helpen. Ik kan me niet bewegen. 585 01:12:08,541 --> 01:12:14,295 Ik ga wel alleen op zoek. Ik kom je halen als ik de uitgang heb gevonden. 586 01:12:14,464 --> 01:12:18,877 Prins kan de frisse lucht vast ruiken. - Je verdwaalt vast. 587 01:12:19,052 --> 01:12:24,592 Ik vind de uitgang en kom je halen. Ik beloof het. 588 01:12:27,602 --> 01:12:33,557 Ik laat een spoor van broodkruimels achter zodat ik je weer terugvind. 589 01:12:40,239 --> 01:12:43,739 Jij moet in elk geval ontsnappen. 590 01:12:46,537 --> 01:12:48,862 Ik kom heus wel terug. 591 01:14:11,705 --> 01:14:15,702 Voor zeven man gaf ze haar leven 592 01:14:16,793 --> 01:14:22,582 een goede man heeft ze haar jawoord gegeven 593 01:14:22,757 --> 01:14:28,878 onder het ijs bij de Sneeuwwitjeswaterval 594 01:14:29,055 --> 01:14:34,844 ligt de schoonste vrouw van al 595 01:15:06,467 --> 01:15:08,756 Je ziet er moe uit. 596 01:15:08,928 --> 01:15:15,547 Bent u dood? - Dat zou je wel kunnen zeggen. 597 01:15:15,726 --> 01:15:19,890 Ik verschijn nu nog af en toe als petemoei. 598 01:15:21,482 --> 01:15:26,274 Maar ik kan de dingen nog beïnvloeden en ik heb je beschermd... 599 01:15:26,445 --> 01:15:31,072 door je te verhullen voor de spiegels van de koningin. 600 01:15:31,242 --> 01:15:36,580 Maar binnenkort zul je moeten zien en worden gezien. 601 01:15:36,747 --> 01:15:39,072 Dat begrijp ik niet. 602 01:15:41,877 --> 01:15:45,293 Wat vind je van m'n kleinzoon? - Hij is lief. 603 01:15:45,464 --> 01:15:49,378 Dit was goed voor hem. - Hij verliest z'n verstand. 604 01:15:49,551 --> 01:15:54,297 Je moet het heft in handen nemen en z'n koninkrijk redden. 605 01:15:54,473 --> 01:16:01,056 Ik? U hebt de verkeerde voor u. - Nee, jij bent de juiste persoon. 606 01:16:03,440 --> 01:16:06,524 Ik heb op je gewacht, Virginia. 607 01:16:06,693 --> 01:16:09,778 M'n moeder was koningin. 608 01:16:09,946 --> 01:16:15,285 Ze zat elke dag bij 't raam te naaien terwijl ze keek naar de sneeuw... 609 01:16:15,452 --> 01:16:19,070 en verlangde naar een dochtertje. 610 01:16:19,247 --> 01:16:25,997 Op een dag prikte ze zich en vielen er drie bloeddruppels in de sneeuw. 611 01:16:26,171 --> 01:16:30,998 Ze wist toen dat ze zou sterven terwijl ze mij het leven gaf. 612 01:16:31,176 --> 01:16:37,463 M'n vader treurde lange tijd om haar, maar uiteindelijk hertrouwde hij. 613 01:16:37,640 --> 01:16:43,809 M'n nieuwe moeder bezat niets, behalve haar toverspiegels. 614 01:16:43,980 --> 01:16:49,319 Elke dag sloot ze zich op in haar kamer, trok al haar kleren uit... 615 01:16:49,485 --> 01:16:51,193 en zei tegen de spiegel: 616 01:16:51,362 --> 01:16:56,357 spiegeltje, spiegeltje aan de wand wie is de mooiste in het land 617 01:16:56,534 --> 01:17:02,537 Dan zei de spiegel: De mooiste in het land zijt gij. 618 01:17:02,707 --> 01:17:07,084 Dan was ze tevreden, want ze wist dat het de waarheid was. 619 01:17:08,629 --> 01:17:14,465 Maar ik werd ouder. Op m'n zevende was ik net zo mooi als jij. 620 01:17:14,635 --> 01:17:19,428 En op een dag antwoordde de spiegel haar: 621 01:17:19,599 --> 01:17:25,803 u weet zich fraai op te tooien maar Sneeuwwitje is veel mooier 622 01:17:25,980 --> 01:17:28,731 M'n stiefmoeder zei tegen haar Jager: 623 01:17:28,899 --> 01:17:32,979 Neem haar mee naar het bos. Ik wil haar niet meer zien. 624 01:17:33,154 --> 01:17:36,238 Kan je je dat voorstellen? 625 01:17:36,407 --> 01:17:41,781 Dat je zo vreselijk bent dat je eigen moeder je wil vermoorden? 626 01:17:43,664 --> 01:17:46,748 Toen de Jager z'n mes ophief... 627 01:17:46,917 --> 01:17:51,460 smeekte ik hem om m'n leven te sparen. 628 01:17:52,798 --> 01:17:56,416 Hij borg z'n mes weer weg. Ik was doodsbang. 629 01:17:56,593 --> 01:18:00,923 Ik rende de duisternis in tot ik niet meer kon. 630 01:18:01,098 --> 01:18:05,973 Ik bevond me voor een kleine hut. - Die hebben we gevonden. 631 01:18:06,144 --> 01:18:09,976 Binnen leek alles op mijn maat te zijn gemaakt. 632 01:18:10,148 --> 01:18:16,021 Op tafel stonden zeven borden en boven zag ik zeven bedden. 633 01:18:16,196 --> 01:18:19,731 Ik was zo moe dat ik prompt in slaap viel. 634 01:18:19,908 --> 01:18:24,072 Toen ik ontwaakte, kwamen er mannen de trap op. 635 01:18:24,246 --> 01:18:29,406 Hun lampen zwaaiden op en neer als vuurvliegjes in de nacht. 636 01:18:29,584 --> 01:18:34,542 Toen ze me zagen, zeiden ze in koor: Wat een schattig meisje. 637 01:18:35,882 --> 01:18:42,549 Als ik het huis schoon hield en voor ze kookte en waste en poetste... 638 01:18:42,722 --> 01:18:47,633 mocht ik bij ze blijven. Ik zou nooit iets te kort komen. 639 01:18:47,811 --> 01:18:51,891 Maar ze waren erg bang voor m'n stiefmoeder. 640 01:18:52,065 --> 01:18:57,486 Ik mocht nooit naar het dorp en geen vreemden binnenlaten. 641 01:18:57,654 --> 01:19:04,652 Maar ze vond me toch en vermomd als marskramer klopte ze bij me aan. 642 01:19:04,827 --> 01:19:09,157 Ze kwam een keer met een korset dat me moest pletten... 643 01:19:09,332 --> 01:19:13,164 en een keer met een giftige kam. 644 01:19:13,336 --> 01:19:20,418 De laatste keer had ze een mandje met prachtige appelen bij zich. 645 01:19:21,969 --> 01:19:25,469 En die keer bleef ze toekijken hoe ik stierf. 646 01:19:25,640 --> 01:19:30,348 Ze hield me in haar armen terwijl ik stierf. 647 01:19:30,519 --> 01:19:35,596 Terwijl ik stikte in een stukje giftige appel. 648 01:19:35,775 --> 01:19:38,692 Ik denk vaak bij mezelf: 649 01:19:38,861 --> 01:19:43,856 Waarom liet ik haar binnen? Wist ik niet dat ze slecht was? 650 01:19:44,033 --> 01:19:48,113 Natuurlijk wist ik dat wel. 651 01:19:48,287 --> 01:19:53,530 Maar ik wist ook dat de deur niet altijd op slot kon blijven... 652 01:19:53,709 --> 01:19:59,581 alleen omdat ik de kans liep dat me iets zou overkomen. 653 01:20:02,718 --> 01:20:06,846 Wat heeft dat met mij te maken? - Alles. 654 01:20:08,223 --> 01:20:11,806 Je bent verkild, Virginia. 655 01:20:11,977 --> 01:20:14,978 Hoe is dat gekomen? 656 01:20:17,900 --> 01:20:21,019 Jij bent nog steeds verdwaald in het bos. 657 01:20:21,194 --> 01:20:25,192 Maar verdwaalde meisjes kunnen zichzelf redden. 658 01:20:25,365 --> 01:20:30,822 Je staat op het punt om iets geweldigs te bereiken. 659 01:20:30,996 --> 01:20:34,495 Ik ben niets. Volkomen nutteloos. 660 01:20:34,666 --> 01:20:37,501 Op een dag zul je net zo zijn als ik. 661 01:20:37,669 --> 01:20:42,296 Een goede raadgeefster voor andere verdwaalde meisjes. 662 01:20:45,343 --> 01:20:48,759 Sta nu op. 663 01:20:53,768 --> 01:20:57,896 Deze spiegel zal je tonen wat je wel en niet wilt zien. 664 01:20:59,524 --> 01:21:03,985 De koningin zal gif gebruiken. Met gif moet je 'r verslaan. 665 01:21:04,154 --> 01:21:08,234 Zoek de giftige kam waarmee ze me wilde doden. 666 01:21:10,159 --> 01:21:14,157 Wat kan ik doen? - Klamp je niet vast aan wat je kent. 667 01:21:14,330 --> 01:21:17,865 Denk niet, maar doe. 668 01:21:20,962 --> 01:21:25,837 M'n toorts gaat uit. - Geeft niks. Omhels de duisternis. 669 01:21:26,008 --> 01:21:31,548 In het donker vind ik de uitgang niet. - Je mag een wens doen. 670 01:21:31,722 --> 01:21:37,262 Ik zal 'm in vervulling laten gaan. Maar je moet wel om 't juiste vragen. 671 01:21:43,776 --> 01:21:49,197 Ik wens dat paps pech over is. En dat z'n rug niet meer gebroken is. 672 01:21:49,365 --> 01:21:52,900 Dat zijn eigenlijk twee wensen. 673 01:21:53,077 --> 01:21:55,782 Maar ze zijn in vervulling gegaan. 674 01:21:57,331 --> 01:22:03,167 Je vader is in gevaar. Ga naar 'm toe. - Maar hoe vind ik... 675 01:22:23,649 --> 01:22:27,978 Virginia, ik dacht al dat ik gek werd. 676 01:22:29,238 --> 01:22:32,322 Ik begon de hoop al te verliezen. 677 01:22:32,491 --> 01:22:35,942 Dat was geen slecht idee. 678 01:22:36,119 --> 01:22:41,077 Ik werk langzaam, maar ik krijg altijd wat ik wil. 679 01:22:42,709 --> 01:22:47,086 Waar is de hond? Waar is Prins? 680 01:22:47,255 --> 01:22:51,633 Waar is het meisje? - Loop naar de hel. 681 01:22:53,512 --> 01:22:57,509 Ik vraag het niet nog een keer. 682 01:22:57,682 --> 01:23:00,885 Dood me maar. Het kan me niks meer schelen. 683 01:23:01,061 --> 01:23:05,687 Voordat je sterft, zul je me alles vertellen. 684 01:23:12,071 --> 01:23:15,986 Sta op en kom mee. - Gaat niet. M'n rug is gebroken. 685 01:23:16,159 --> 01:23:18,317 Nee, dat is hij niet. 686 01:23:20,705 --> 01:23:23,991 Hij voelt inderdaad beter aan. 687 01:23:25,877 --> 01:23:28,000 Hoe kan dat nou? 688 01:23:29,881 --> 01:23:33,000 Ik heb iets geweldigs gevonden. 689 01:23:33,176 --> 01:23:36,426 De uitgang? - Nog beter. 690 01:23:36,596 --> 01:23:41,222 Is er iets wat nog beter is dan de uitgang? Wat dan? 691 01:23:46,689 --> 01:23:48,432 Kijk maar. 692 01:23:57,825 --> 01:23:59,865 Ze was hier. 693 01:24:02,163 --> 01:24:04,998 Heb je de uitgang gevonden? 694 01:24:08,627 --> 01:24:11,830 Wat doe je nou? - Luister. 695 01:24:14,008 --> 01:24:16,131 Hoor je dat? 696 01:24:50,085 --> 01:24:54,130 Het is ons gelukt. - Geweldig. 697 01:24:59,386 --> 01:25:04,380 Ik denk dat we weer in het Vierde Koninkrijk zijn. 698 01:25:07,519 --> 01:25:09,891 Hoe kom je daaraan? 699 01:25:10,981 --> 01:25:16,355 Spiegeltje, spiegeltje in m'n hand wie is de mooiste in het land 700 01:25:25,954 --> 01:25:28,279 Dat is Christine. 701 01:25:31,000 --> 01:25:33,408 Dat kan niet waar zijn. 702 01:25:35,213 --> 01:25:39,080 Het is haar wel. Mijn god, dat is je moeder. 703 01:25:42,553 --> 01:25:44,926 Ik word bekeken. 704 01:25:50,061 --> 01:25:52,137 Dat is mama. 705 01:25:54,398 --> 01:25:56,058 Wacht nou. 706 01:25:57,151 --> 01:26:00,983 Iemand bespioneert me. 707 01:26:04,200 --> 01:26:08,280 Nee, het kan niet waar zijn. Dat was mama. 708 01:26:11,665 --> 01:26:13,788 Is ze hier? 709 01:26:13,959 --> 01:26:15,917 Hoe kan dat nou? 710 01:26:34,480 --> 01:26:39,023 Ze woonde toch in Miami? - Ik moest toch iets zeggen. 711 01:26:39,193 --> 01:26:42,396 Je bleef maar naar haar vragen. 712 01:26:42,571 --> 01:26:45,144 Waarom gooide je die spiegel weg? 713 01:26:45,324 --> 01:26:50,484 Als wij haar konden zien, kon zij ons misschien ook zien. 714 01:26:50,662 --> 01:26:53,865 Wat denk je dat ze nu gaat doen? - Geen idee. 715 01:26:56,501 --> 01:26:58,957 Hoe is ze hier terechtgekomen? 716 01:27:00,839 --> 01:27:03,295 Zij heeft die andere spiegel. 59031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.