Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,433 --> 00:01:05,698
Antony, dit is een de grootste puinhoop
2
00:01:05,958 --> 00:01:10,537
Kijk, Wendell's schande.
M'n kroning wordt afgelast...
3
00:01:10,713 --> 00:01:16,502
en jullie willen alleen 5000
Wendells voor je stomme spiegel.
4
00:01:16,677 --> 00:01:20,342
Hoeveel hebben we?
- Dertig gouden Wendells.
5
00:01:21,557 --> 00:01:25,934
Hoe veranderen we 30 munten
voor morgen in 5000 munten?
6
00:01:27,772 --> 00:01:30,642
Geef ze aan mij.
7
00:01:30,816 --> 00:01:32,690
Ik heb een idee.
8
00:01:32,860 --> 00:01:36,774
Hopelijk vindt hierdoor
m'n kroning weer plaats.
9
00:01:51,420 --> 00:01:56,759
Vertrouw maar op mij. Dit
is een van m'n beste ideeën.
10
00:01:56,925 --> 00:02:01,386
Tot nu toe zijn al je
ideeën gigantisch geflopt.
11
00:02:01,555 --> 00:02:04,591
We hebben elk tien munten.
12
00:02:04,766 --> 00:02:08,634
Een van ons moet voor
morgen een fortuin winnen.
13
00:02:10,355 --> 00:02:15,350
Ik heb iets voor Prins gemaakt.
- Ik weiger. Dit is vernederend.
14
00:02:15,527 --> 00:02:17,603
Hij vindt het fantastisch.
15
00:02:17,779 --> 00:02:19,986
Deel uw winst met gelukshond
16
00:02:26,246 --> 00:02:29,116
We troffen hem zo aan.
17
00:02:29,291 --> 00:02:36,503
Blijf uit m'n buurt of ik spring.
Dan gaan uw plannen niet door.
18
00:02:36,673 --> 00:02:42,260
Wil je ons soms iets vertellen?
- Ik wil geen mens meer zijn.
19
00:02:42,429 --> 00:02:47,470
Ik doe het niet meer. Ik
wil weer een hond zijn.
20
00:02:47,642 --> 00:02:50,050
Waarom eigenlijk?
21
00:02:52,188 --> 00:02:55,189
Hoe kan ik mezelf aaien?
22
00:02:56,401 --> 00:03:00,897
Hoe kan ik mezelf missen
zoals ik m'n baasje mis?
23
00:03:01,072 --> 00:03:04,488
Ik wil weer een blije pup zijn.
24
00:03:08,538 --> 00:03:15,536
Je hebt je standpunt goed
uitgelegd. Nu ben ik aan de beurt.
25
00:03:26,138 --> 00:03:30,183
Er zijn hier geen baasjes.
26
00:03:30,351 --> 00:03:33,850
Er is alleen een vrouwtje.
27
00:03:34,021 --> 00:03:37,805
Vergeet dat niet, hondje.
28
00:03:37,983 --> 00:03:40,653
Je krijgt zo rijles.
29
00:03:49,119 --> 00:03:51,741
Inzetten, graag.
30
00:04:01,256 --> 00:04:04,875
Waar levert een Wendell 't meest op?
31
00:04:05,052 --> 00:04:09,512
De Jack Rabbit Jackpot heeft
een inzet van 10000 tegen 1.
32
00:04:09,681 --> 00:04:14,557
Maar hij is maar een keer gevallen.
- Dat is mijn spel.
33
00:04:16,605 --> 00:04:19,559
Ik verhoog met twintig.
34
00:04:19,733 --> 00:04:24,644
Daar lach ik om. Ik verhoog met vijftig.
35
00:04:24,821 --> 00:04:27,229
Zet maar in.
36
00:04:29,451 --> 00:04:34,445
Als Wolf de jackpot wint,
houdt Virginia nog meer van hem.
37
00:04:34,623 --> 00:04:39,961
Maar als Wolf wint, krijgt Virginia
de spiegel en gaat ze naar huis.
38
00:04:40,128 --> 00:04:42,287
Potverdrie.
39
00:04:44,090 --> 00:04:47,294
160, het zit u niet mee.
40
00:04:49,012 --> 00:04:52,511
Bedankt. Hartstikke goed. Nog een keer.
41
00:04:54,768 --> 00:04:58,812
Zeg het maar.
- Heb jij...
42
00:04:58,980 --> 00:05:01,767
Meneer Kadet de Bakker?
43
00:05:08,489 --> 00:05:12,867
Kijk en huiver. Allemaal fraaie kwartetten.
44
00:05:16,372 --> 00:05:21,995
Honden houden niet van paarden.
- Prinsen wel. Stijg maar op.
45
00:05:31,929 --> 00:05:34,254
Hupsakee.
46
00:05:37,226 --> 00:05:41,390
Het paard gaat pas lopen
als u 'm een commando geeft.
47
00:05:41,564 --> 00:05:43,770
Geef een tik.
48
00:05:53,033 --> 00:05:56,284
Help me. Help me toch.
49
00:06:00,958 --> 00:06:04,742
Majesteit, de prins is ontsnapt.
50
00:06:11,927 --> 00:06:14,500
Het is fout gegaan.
51
00:06:15,931 --> 00:06:19,015
Het is helemaal fout gegaan.
52
00:06:20,185 --> 00:06:23,554
M'n geweldige plan.
53
00:06:41,039 --> 00:06:43,281
Kom bij me.
54
00:06:47,295 --> 00:06:52,966
Kom bij me, dan zal alles duidelijk worden.
55
00:07:35,301 --> 00:07:37,709
Majesteit.
56
00:07:43,267 --> 00:07:45,675
Ik heb uw raad nodig.
57
00:07:51,108 --> 00:07:56,447
De trollenkoning is losgeslagen,
de hond is nog steeds zoek...
58
00:07:56,614 --> 00:07:59,283
en de prins is ontsnapt.
59
00:07:59,450 --> 00:08:06,413
Alstublieft, ik heb uw hulp nodig.
- Vermoord de trollenkoning.
60
00:08:06,582 --> 00:08:12,371
Hoe dan? Hij is heel erg sterk.
Z'n leger beschermt hem.
61
00:08:16,508 --> 00:08:21,005
Hoe heb ik Sneeuwwitje gedood?
62
00:08:27,728 --> 00:08:32,022
De oude methodes zijn de beste.
63
00:08:40,574 --> 00:08:44,274
Merripips Appelboomgaard
de allerbeste cider
64
00:08:59,467 --> 00:09:02,255
Wat is er?
- Kom snel kijken.
65
00:09:02,429 --> 00:09:06,177
Wat is er?
- Er zit een man bij onze Rover.
66
00:09:08,435 --> 00:09:13,227
Al 't bosfruit nog aan toe,
het is Zijne Koninklijke Hoogheid.
67
00:09:18,528 --> 00:09:22,573
Ik ken niemand die zo graag verliest als u.
68
00:09:22,740 --> 00:09:28,364
Bent u wel eens verliefd geweest?
- Op een ridder. Maar hij was getrouwd.
69
00:09:32,375 --> 00:09:37,618
Kijk nou. U hebt de Jack
Rabbit Jackpot gewonnen.
70
00:09:39,382 --> 00:09:46,594
Gefeliciteerd, 10000 goudstukken.
U kunt uw winst bij 't loket afhalen.
71
00:09:46,764 --> 00:09:49,682
Ik heb alles verloren. En jij?
72
00:09:53,104 --> 00:09:57,398
Hoe gaat 't met jou?
- Ik ben alles kwijt.
73
00:09:57,567 --> 00:10:01,647
Ik ook. Laten we een luchtje gaan scheppen.
74
00:10:01,821 --> 00:10:05,770
Mooi balkonnetje. Al die frisse lucht.
75
00:10:06,867 --> 00:10:12,407
Ik kom nooit meer thuis. Ik zal
m'n hele leven hier moeten blijven.
76
00:10:12,581 --> 00:10:15,701
Ik zou me vreselijk moeten voelen.
77
00:10:19,088 --> 00:10:24,960
Komt 't het door deze plek?
- Ik kan het niet langer verzwijgen.
78
00:10:25,135 --> 00:10:29,180
Er is me iets overkomen.
- Mij ook.
79
00:10:29,348 --> 00:10:34,425
Echt waar?
- Komt 't alleen door deze stad?
80
00:10:34,603 --> 00:10:40,226
Dit is de liefdesstad,
maar je krijgt geen bloemen zonder zaadjes.
81
00:10:40,400 --> 00:10:46,106
En geen vuurwerk zonder kruit.
- Misschien bestaat het lot echt.
82
00:10:46,281 --> 00:10:52,154
Jazeker bestaat het.
- Misschien hoor ik echt bij jou.
83
00:10:53,747 --> 00:10:56,748
Natuurlijk hoor je bij mij.
84
00:11:00,796 --> 00:11:04,580
Laten we gaan kijken hoe 't pap vergaat.
85
00:11:13,683 --> 00:11:18,096
Met Mevrouw Bot de slagersvrouw
heb ik weer een kwartet.
86
00:11:18,271 --> 00:11:24,274
Ik heb al 600 goudstukken,
maar dat is niet genoeg. Zo lukt het niet.
87
00:11:24,444 --> 00:11:26,152
Daar wordt grof gegokt.
88
00:11:26,321 --> 00:11:30,271
Wat spelen ze?
- Ik kan alle kaartspelletjes aan.
89
00:11:30,450 --> 00:11:35,657
Weet je nog, die week in Vegas?
- Toen we de auto moesten verkopen?
90
00:11:35,830 --> 00:11:40,539
Nee, het jaar daarvoor. Pak
even een emmer voor m'n fiches.
91
00:11:41,794 --> 00:11:46,421
Pardon meneer,
u moet uw winst nog incasseren.
92
00:11:52,221 --> 00:11:57,845
Geld maakt niet gelukkig,
maar ik word er wel blij van.
93
00:11:58,019 --> 00:12:00,688
Kon ik dat ook maar zeggen.
94
00:12:00,855 --> 00:12:05,564
Tienduizend gouden
Wendells. Wilt u ze natellen?
95
00:12:08,654 --> 00:12:12,569
Hou op met klappen.
- Wolf, praat met me.
96
00:12:12,742 --> 00:12:15,030
Ze is terug.
97
00:12:15,202 --> 00:12:21,952
Ik weet dat je daar bent. Waarom
zie ik jou wel, maar je reisgenoten niet?
98
00:12:23,043 --> 00:12:26,377
Wie beschermt hen?
- Geen idee.
99
00:12:26,547 --> 00:12:31,790
Zit je bij dat grietje onder de plak?
Wat een zielige vertoning.
100
00:12:31,969 --> 00:12:37,425
Je had haar ook moeten vermoorden.
- Ga weg.
101
00:12:37,599 --> 00:12:41,099
Het spel is bijna uitgespeeld...
102
00:12:41,270 --> 00:12:46,512
en jij maakt deel uit van m'n
plan. Dat was altijd al zo geweest.
103
00:12:46,692 --> 00:12:50,227
Ik luister niet naar je. Nooit.
104
00:13:04,584 --> 00:13:07,289
Ik ken uw lot.
105
00:13:07,462 --> 00:13:12,457
U stelt een vraag en sterft
voordat hij wordt beantwoord.
106
00:13:14,219 --> 00:13:16,377
Wie bent u?
107
00:13:20,976 --> 00:13:24,475
Wat moet ik nu?
108
00:13:24,646 --> 00:13:28,644
Ik geef haar het geld,
ook al raak ik haar dan kwijt.
109
00:13:28,817 --> 00:13:32,268
Thuis is ze veilig voor de koningin.
110
00:13:32,445 --> 00:13:36,395
Maar als ze weg is,
is je leven niets meer waard.
111
00:13:36,574 --> 00:13:39,409
Echt niet?
- Natuurlijk niet.
112
00:13:39,577 --> 00:13:44,951
Ze gaat misschien weg,
maar je kunt haar toch ten huwelijk vragen.
113
00:13:45,124 --> 00:13:51,245
Geef haar genoeg geld voor de
spiegel en koop met de rest cadeautjes.
114
00:13:51,422 --> 00:13:56,001
Dan kan ze kiezen: Ze
gaat naar huis of blijft bij mij.
115
00:13:56,177 --> 00:13:57,719
Bedankt.
- Geen dank.
116
00:14:20,534 --> 00:14:22,159
Snap.
117
00:14:24,413 --> 00:14:30,037
De inzet bedraagt nu 500 Wendells.
- Dat is te hoog voor mij.
118
00:14:31,212 --> 00:14:35,790
Groetjes. Kom maar
terug als je meer geld hebt.
119
00:14:39,345 --> 00:14:42,927
Is dit het beste restaurant hier?
- Ga weg.
120
00:14:43,098 --> 00:14:48,175
Ik wil het hele restaurant afhuren
voor een huwelijksaanzoek.
121
00:14:51,148 --> 00:14:58,147
U moet meteen aan het werk. De
gerechten eisen veel voorbereiding.
122
00:14:58,322 --> 00:15:04,941
Ik wil romantisch voedsel
dat haar zal betoveren.
123
00:15:05,120 --> 00:15:12,119
Dit maal moet haar leven
veranderen. Het beste maal aller tijden.
124
00:15:12,294 --> 00:15:17,537
Ik ben de allerbeste chefkok
in de Negen Koninkrijken.
125
00:15:17,716 --> 00:15:22,294
M'n vriendin komt uit een andere dimensie,
dus doe uw best.
126
00:15:23,847 --> 00:15:26,468
Dertien hoofdgerechten?
127
00:15:26,641 --> 00:15:29,179
Te veel?
- Niet als je honger hebt.
128
00:15:29,352 --> 00:15:31,760
Hoeveel gasten?
- Twee.
129
00:15:31,938 --> 00:15:38,688
Ik had er twintig verwacht. Dit is
te veel voedsel voor twee mensen.
130
00:15:38,862 --> 00:15:42,112
U hebt gelijk. Laat de soep maar zitten.
131
00:15:42,282 --> 00:15:45,033
Ik heb hem gevonden.
132
00:15:49,748 --> 00:15:54,244
Ik weet waar dat is. Dat
is vijftig kilometer verderop.
133
00:15:55,461 --> 00:15:58,332
Het gaat alweer een stuk beter.
134
00:15:58,506 --> 00:16:03,464
Roep de trollenkoning op.
- Hij wil niet met ons praten.
135
00:16:03,636 --> 00:16:06,637
Zeg maar dat z'n kinderen dood zijn.
136
00:16:08,266 --> 00:16:14,019
Dood? Dood?
- Ja, tenzij je naar me toekomt.
137
00:16:16,065 --> 00:16:20,442
Valse zeug.
- Kom naar Merripips Appelgaard.
138
00:16:20,611 --> 00:16:24,656
Kom alleen en ongewapend,
of ik snij hun keel door.
139
00:16:41,715 --> 00:16:43,625
Snap.
140
00:16:46,595 --> 00:16:53,132
Ik heb nog geld zat. Ik geef de
rest aan Virginia voor de spiegel.
141
00:16:54,645 --> 00:17:00,232
Stomkop. Ik was bijna het
allerbelangrijkste vergeten.
142
00:17:03,278 --> 00:17:07,857
Pardon, ik wil graag...
- Ogenblikje, m'n ochtendtaak.
143
00:17:08,033 --> 00:17:11,782
Ik heb haast.
- Dit duurt maar even.
144
00:17:32,391 --> 00:17:34,679
Kan ik iets voor u...
145
00:17:41,233 --> 00:17:43,142
Ik heb geld.
146
00:18:01,002 --> 00:18:04,585
Goedemorgen, wat kan ik voor u doen?
147
00:18:04,756 --> 00:18:08,836
Ik zoek een verlovingsring. En geen gewone.
148
00:18:09,010 --> 00:18:12,094
We verkopen geen gewone ringen.
149
00:18:13,723 --> 00:18:17,721
Vertel eens iets over de
dame. Een stevige meid?
150
00:18:17,894 --> 00:18:23,398
Ze is sappig en slank.
- Mooi of alledaags?
151
00:18:24,609 --> 00:18:28,653
Beeldschoon. Wilt u me beledigen?
- Absoluut niet.
152
00:18:28,821 --> 00:18:32,237
Ik wil dat de ring bij de dame past.
153
00:18:32,408 --> 00:18:35,658
Een ring kan ook te
mooi zijn voor een dame.
154
00:18:35,828 --> 00:18:41,167
Geen ring is mooier dan mijn Virginia.
- Wat romantisch.
155
00:18:41,334 --> 00:18:46,209
Ze is er dus een in een miljoen.
- In tien of honderd miljoen.
156
00:18:46,380 --> 00:18:49,998
Dan zal ik u maar niet beledigen...
157
00:18:50,176 --> 00:18:54,090
met deze alledaagse
gouden ringen met diamanten.
158
00:18:56,348 --> 00:19:01,888
Of zelfs maar met deze ringen,
handgemaakt door dwergenprinsen.
159
00:19:04,899 --> 00:19:10,652
Kijkt u in plaats daarvan
hier maar eens naar.
160
00:19:10,821 --> 00:19:13,442
Kies mij.
161
00:19:18,245 --> 00:19:24,117
Ik wil niet tactloos zijn,
maar deze ringen zijn vreselijk duur.
162
00:19:24,293 --> 00:19:28,586
Geld speelt geen rol.
- Zo mag ik het horen.
163
00:19:28,755 --> 00:19:31,081
Ik vond ze erg mooi.
164
00:19:32,593 --> 00:19:38,382
Ik heb voor u iets unieks in gedachten.
165
00:19:52,946 --> 00:19:59,198
Ik zou me graag bevinden
aan de vinger van je beminde
166
00:19:59,369 --> 00:20:03,236
Het is een zingende ring.
167
00:20:03,415 --> 00:20:07,958
Een zingende ring. Die moet ik hebben.
168
00:20:08,128 --> 00:20:11,995
De dame met deze ring heeft geen keus.
169
00:20:12,173 --> 00:20:16,385
Ze zegt meteen: Ja, ik wil.
- Weet u dat zeker?
170
00:20:16,553 --> 00:20:20,087
Een zingende ring wordt nooit geweigerd.
171
00:20:20,265 --> 00:20:24,132
U krijgt er levenslange
liefdesgarantie bij.
172
00:20:27,021 --> 00:20:32,775
Ik neem 'm.
- Hij kost u slechts 7000 Wendells.
173
00:20:32,944 --> 00:20:36,360
Zevenduizend?
174
00:20:38,157 --> 00:20:42,949
Ik heb ook bescheidenere
ringen voor onbelangrijkere dames.
175
00:20:43,120 --> 00:20:45,956
Ik neem 'm.
176
00:20:47,041 --> 00:20:50,540
Nog een keer, alles of niets.
177
00:20:53,005 --> 00:20:58,296
We hebben meer dan vierduizend.
- Dat is misschien niet genoeg.
178
00:20:59,678 --> 00:21:03,925
Wat doe je nu? Je speelt al de hele nacht.
Je bent moe.
179
00:21:04,100 --> 00:21:07,682
Alles of niets. Ik kan haar wel aan.
180
00:21:07,853 --> 00:21:12,645
Ik zal lachen en zingen
aan je vriendin d'r vinger
181
00:21:12,816 --> 00:21:16,150
Dit wordt de gelukkigste dag van m'n leven.
182
00:21:16,320 --> 00:21:19,689
Jij wordt niet ontmand
met mij aan haar hand
183
00:21:19,865 --> 00:21:22,949
Stil, het moet een verrassing zijn.
184
00:21:23,118 --> 00:21:28,279
Ik zing zacht en hees
gewikkeld om haar vlees
185
00:21:30,793 --> 00:21:34,411
O jeminee.
186
00:21:34,588 --> 00:21:37,423
Hopelijk heeft Tony succes gehad.
187
00:21:58,195 --> 00:22:02,275
Waar heb jij gezeten?
- Ik ben een stukje gaan lopen.
188
00:22:03,658 --> 00:22:05,485
Hoe gaat het?
189
00:22:08,830 --> 00:22:10,538
Snap.
190
00:22:13,918 --> 00:22:18,046
Sorry, lieverd. Volgende keer beter.
191
00:22:19,299 --> 00:22:25,717
Je hebt me geluk gebracht,
dus ik hou me aan de afspraak.
192
00:22:25,889 --> 00:22:30,017
Maar je wilt vast liever brokken dan geld.
193
00:22:32,562 --> 00:22:37,058
Prins.
- De adel is altijd goed in gokken.
194
00:22:37,233 --> 00:22:41,812
Waar kijk je naar?
Moeten we niet naar de veiling?
195
00:22:42,697 --> 00:22:46,481
Nummer 7, een mysterieuze spiegel...
196
00:22:46,659 --> 00:22:51,072
vroeg-Assepoester, met magische krachten.
197
00:22:51,247 --> 00:22:56,621
Wie biedt op dit ongelooflijke stuk?
Honderd, tweehonderd.
198
00:22:56,794 --> 00:22:59,665
Noodgeval. Opzij.
199
00:23:05,469 --> 00:23:11,175
Gedood voor z'n geld.
- Doorlopen. Het is maar een dode elf.
200
00:23:11,350 --> 00:23:15,562
Ga naar huis. De vleugels
fladderen niet meer.
201
00:23:15,729 --> 00:23:22,610
Er worden 3800 goudstukken
geboden. Wie biedt er meer?
202
00:23:23,779 --> 00:23:27,278
Eenmaal, andermaal...
203
00:23:27,449 --> 00:23:30,154
Vijfduizend.
204
00:23:32,287 --> 00:23:35,953
Biedt er iemand meer dan
5000 gouden Wendells?
205
00:23:36,125 --> 00:23:41,581
Eenmaal, andermaal...
206
00:23:41,755 --> 00:23:43,664
Tienduizend.
207
00:23:44,758 --> 00:23:47,794
Hij is het.
- Hoe komt hij daaraan?
208
00:23:47,970 --> 00:23:51,635
Biedt er iemand meer dan tienduizend?
209
00:23:53,934 --> 00:23:59,011
Verkocht aan de heer met
de pijp. Wat is uw naam?
210
00:23:59,189 --> 00:24:03,353
Meneer De Jager. Ik betaal meteen.
211
00:24:06,071 --> 00:24:12,074
De stok van die elf. Hij heeft die elf
vermoord, zo komt hij aan dat geld.
212
00:24:12,244 --> 00:24:17,238
Daarmee komen we bij het volgende nummer.
213
00:24:17,415 --> 00:24:20,369
Alleen toegankelijk voor kopers.
214
00:24:21,461 --> 00:24:27,914
...22karaat goud,
getiteld 'Bevroren Woede'.
215
00:24:54,869 --> 00:24:58,570
Waarom zijn we zo vroeg?
Ze komt pas over een uur.
216
00:24:58,748 --> 00:25:04,584
Kop dicht. Ze mag alleen mij zien,
anders komt ze niet verder.
217
00:25:14,221 --> 00:25:20,307
U hoeft niet op botten te knagen.
We hebben allerlei lekkers in huis.
218
00:25:20,478 --> 00:25:22,601
Mergpijp.
219
00:25:25,232 --> 00:25:29,230
Hoogheid, dit is misschien brutaal...
220
00:25:29,403 --> 00:25:33,353
maar mogen we nu zeggen
dat we hofleverancier zijn?
221
00:25:38,287 --> 00:25:42,154
Het lijkt wel een sprookje.
222
00:25:42,333 --> 00:25:48,205
Eerst komt de prins en nu...
- Hou toch je mond.
223
00:25:52,426 --> 00:25:55,842
Jullie lijken me een aardig gezin.
224
00:25:56,972 --> 00:26:00,970
Wat heeft de prins jullie verteld?
- Alles.
225
00:26:01,143 --> 00:26:06,730
Hij is in werkelijkheid een hond.
- O jee.
226
00:26:07,816 --> 00:26:11,315
Dat was het verkeerde antwoord.
227
00:26:34,175 --> 00:26:39,336
Ik ben alleen en ongewapend.
- Ik ook.
228
00:26:39,514 --> 00:26:44,425
Ik heb gedaan wat je wilde.
Waar zijn m'n kinderen?
229
00:26:44,602 --> 00:26:51,435
Dat weet ik niet. Ik wilde ervoor
zorgen dat je me hier zou treffen.
230
00:26:51,609 --> 00:26:53,816
Ik zal je vermoorden.
231
00:26:53,987 --> 00:26:59,740
Wil je niet weten wat m'n plan is?
- Dat weet ik allang.
232
00:26:59,909 --> 00:27:05,449
Je wilt de bedrieger laten kronen
en zelf over het Vierde Rijk regeren.
233
00:27:05,623 --> 00:27:09,455
Ik heb geen zeven jaar in
de gevangenis gezeten...
234
00:27:09,627 --> 00:27:14,752
om over een Rijk te
regeren. Ik wil ze alle negen.
235
00:27:14,924 --> 00:27:19,882
Hoe pas ik in dat plan?
- Ik begrijp wat je bedoelt.
236
00:27:20,054 --> 00:27:23,055
Ik heb genoeg gehoord.
237
00:27:23,224 --> 00:27:27,767
Trollen, kom te voorschijn.
238
00:27:35,820 --> 00:27:42,107
Dat had je niet verwacht, hé?
M'n mannen zitten hier al een uur.
239
00:27:42,284 --> 00:27:44,858
Ik ben onder de indruk.
240
00:27:45,037 --> 00:27:50,032
Als je twee uur eerder was gekomen,
had je mij aangetroffen...
241
00:27:53,087 --> 00:27:56,206
terwijl ik de appels vergiftigde.
242
00:28:01,720 --> 00:28:07,509
Het gebruik van gif is een wetenschap.
Ik heb het precies goed getimed.
243
00:28:08,685 --> 00:28:11,888
Je weet wat ze zeggen, Relish.
244
00:28:12,064 --> 00:28:15,349
Een leger marcheert op z'n maag.
245
00:28:36,713 --> 00:28:41,754
Gaat u me slaan?
- Nee, ik neem je mee naar huis.
246
00:28:41,926 --> 00:28:44,168
Uitstekend.
247
00:28:46,306 --> 00:28:50,849
Is dit m'n ontbijt?
- Alleen als je trollenkop lust.
248
00:28:51,019 --> 00:28:53,261
Voorwaarts.
249
00:29:04,240 --> 00:29:06,399
Hij verdween gewoon.
250
00:29:06,576 --> 00:29:11,653
Wat ga je nu doen?
- Me bezatten. Barman, bier.
251
00:29:11,831 --> 00:29:15,911
Een schotel voor hem.
- We serveren alleen cocktails.
252
00:29:16,085 --> 00:29:22,455
Cupido's Eerste Bloosje,
Een Magische Avond, Muurbloempje.
253
00:29:27,471 --> 00:29:32,217
Hebben jullie Virginia gezien?
- Ze komt er zo aan.
254
00:29:32,393 --> 00:29:36,971
Anthony, je mag je dochter
niet met Wolf alleen laten.
255
00:29:37,148 --> 00:29:41,774
Waarom niet?
- Denk na, dit is de liefdesstad.
256
00:29:41,944 --> 00:29:46,357
Ze komt helemaal gehavend terug.
- Ik ben uitgehongerd.
257
00:29:46,532 --> 00:29:49,652
Ik kan wel een span paarden op.
258
00:29:57,668 --> 00:30:04,121
Ik moet even met je praten. Je
weet wel waar ik me zorgen om maak.
259
00:30:05,259 --> 00:30:10,846
Je haar? Ik weet dat 't uitvalt.
- Nee, het gaat om m'n dochter.
260
00:30:11,014 --> 00:30:16,091
Ik wil weten of je bedoelingen
met haar wel eerbaar zijn.
261
00:30:24,903 --> 00:30:31,107
Nee, niet echt. Ik kan niet ontkennen
dat ze naar 't oneerbare neigen.
262
00:30:31,284 --> 00:30:36,445
Ze ligt op haar rug voordat je
'nog lang en gelukkig' kunt zeggen.
263
00:30:36,623 --> 00:30:40,158
Virginia is een kwetsbaar meisje.
264
00:30:41,253 --> 00:30:43,922
Je ziet er prachtig uit.
265
00:30:44,089 --> 00:30:48,715
Ben je zover?
- Ik heb niet zo'n zin, Wolf.
266
00:30:48,885 --> 00:30:54,425
Het is allemaal al gepland.
- Ik heb gewoon geen honger.
267
00:30:54,599 --> 00:31:00,269
Ik heb veel moeite gedaan om dit
spontane avondje te organiseren.
268
00:31:07,862 --> 00:31:10,567
Goed dan, we zijn zo terug.
269
00:31:10,740 --> 00:31:14,987
Maak je geen zorgen,
Tony. Bij mij is ze veilig.
270
00:31:15,161 --> 00:31:18,910
Het is gedaan met haar maagdelijkheid.
271
00:31:32,303 --> 00:31:37,677
Je bent de gelukkigste man in 't
land met de zingende ring in je hand
272
00:31:37,850 --> 00:31:40,851
Stil, het is een verrassing.
273
00:31:41,020 --> 00:31:43,937
Tegen wie heb je het?
- Niemand.
274
00:31:44,106 --> 00:31:50,358
Naar het restaurant,
koetsier. Rij zo romantisch als je kunt.
275
00:31:53,365 --> 00:31:56,450
Waar komt die muziek vandaan?
276
00:31:56,619 --> 00:32:01,494
Ik heb dat wijsje speciaal
voor jou laten componeren.
277
00:32:16,513 --> 00:32:21,140
Ik had een prima bedrijf.
278
00:32:21,310 --> 00:32:24,429
Maar ik heb te snel uitgebreid.
279
00:32:26,482 --> 00:32:30,526
En tijdens de recessie
ben ik alles kwijtgeraakt.
280
00:32:30,694 --> 00:32:35,522
M'n bedrijf, m'n vrouw, m'n zelfrespect.
281
00:32:38,410 --> 00:32:43,072
Op Tony Lewis,
de grootste mislukkeling in de Tien Rijken.
282
00:32:43,248 --> 00:32:46,582
Nee Anthony,
ik ben de grootste mislukkeling.
283
00:32:46,752 --> 00:32:51,413
Dit was een koningschapstest
en ik heb jammerlijk gefaald.
284
00:32:51,590 --> 00:32:56,133
Het is niet jouw schuld dat je
in een hond bent veranderd.
285
00:32:56,303 --> 00:33:01,048
Ik begin dingen te vergeten.
286
00:33:01,224 --> 00:33:06,764
Zoals de naam van m'n ouders
en grote stukken van m'n leven.
287
00:33:08,648 --> 00:33:13,891
Het is net of iemand
m'n leven van me steelt.
288
00:33:15,196 --> 00:33:17,403
Een boodschap voor u.
289
00:33:21,286 --> 00:33:25,330
Bind de hond aan een paal op het plein.
290
00:33:25,498 --> 00:33:31,085
Als je dat niet binnen 15 minuten doet,
sla ik de spiegel stuk.
291
00:33:31,254 --> 00:33:34,457
Hoe kom je hieraan?
- Het is afgegeven.
292
00:33:34,632 --> 00:33:38,677
De Jager. Hoe wist hij dat we hier waren?
293
00:33:38,845 --> 00:33:40,422
Wat nu?
294
00:33:41,681 --> 00:33:47,137
Je bent het leukste meisje
in de Negen Koninkrijken.
295
00:33:47,311 --> 00:33:52,388
Dat zeg je vast tegen al je meisjes.
- Jij bent m'n eerste meisje.
296
00:33:55,528 --> 00:34:00,770
Je allereerste?
- Natuurlijk.
297
00:34:00,950 --> 00:34:04,200
Een wolf paart voor het leven.
298
00:34:04,370 --> 00:34:10,704
Ben ik dan niet jouw eerste vriendje?
- Ik heb er een heleboel gehad.
299
00:34:15,548 --> 00:34:18,418
Maar het was nooit serieus.
300
00:34:20,803 --> 00:34:25,215
Ik vertrouw mensen niet snel.
301
00:34:28,060 --> 00:34:31,511
Ik wil niet springen...
302
00:34:31,688 --> 00:34:35,389
als ik niet zeker weet
dat iemand me opvangt.
303
00:34:35,567 --> 00:34:37,145
Ik vang je wel op.
304
00:34:37,319 --> 00:34:41,945
En als ik mis,
verpleeg ik je tot je weer beter bent.
305
00:35:19,736 --> 00:35:23,069
Ik kan je dit niet laten doen.
306
00:35:23,239 --> 00:35:27,735
Stel dat hij ons allebei
doodschiet. Het is vast een val.
307
00:35:33,124 --> 00:35:35,532
Wacht eens even.
308
00:35:35,710 --> 00:35:41,380
Het plein. Hij wil kunnen
zien dat ik je hier achterlaat.
309
00:35:41,549 --> 00:35:44,965
Nou en?
- Hij heeft een uitzicht nodig.
310
00:35:45,136 --> 00:35:50,676
Hij kijkt vast naar het plein...
- Op een hooggelegen plek.
311
00:35:50,850 --> 00:35:55,844
Die toren.
- Daar is de spiegel ook. Niet kijken.
312
00:35:57,148 --> 00:36:00,102
Doe maar alsof je tegenspartelt.
313
00:36:09,535 --> 00:36:12,453
Wat een ongelooflijke avond.
314
00:36:18,335 --> 00:36:24,670
Dit kost een kapitaal.
- Ik heb 'n bijzonder geschenk voor je.
315
00:36:34,560 --> 00:36:37,976
Je bent het gelukkigste meisje in het land
316
00:36:38,147 --> 00:36:42,939
we hebben een mooie bruiloft gepland
317
00:36:48,323 --> 00:36:50,897
Losjes. Ik ben sneller dan hij.
318
00:36:51,076 --> 00:36:55,453
Waar ga je heen?
- Je ziet me wel weer terug.
319
00:36:55,622 --> 00:36:57,698
Succes, majesteit.
320
00:37:23,191 --> 00:37:25,812
Hoe heb je dit allemaal betaald?
321
00:37:28,154 --> 00:37:32,022
Wat?
- Hoe heb je dit allemaal betaald?
322
00:37:34,828 --> 00:37:39,288
Ik heb gisteravond de Jack
Rabbit Jackpot gewonnen.
323
00:37:40,416 --> 00:37:42,539
Gisteravond?
324
00:37:44,045 --> 00:37:47,580
Je zei dat je alles was kwijtgeraakt.
325
00:37:52,011 --> 00:37:55,961
Ik heb wel iets gewonnen.
- Je was alles verloren.
326
00:37:56,140 --> 00:38:02,309
Kijk eens wat ik voor je heb gekocht.
- Je zei dat je van me hield. Loog je?
327
00:38:02,480 --> 00:38:05,267
Wat is dit waar is het licht
328
00:38:51,278 --> 00:38:53,816
Hoeveel heb je gewonnen?
329
00:38:56,658 --> 00:39:00,193
Dat weet ik niet meer.
- Hoeveel?
330
00:39:00,370 --> 00:39:05,163
Geen idee. Het was ongeveer tienduizend.
331
00:39:05,334 --> 00:39:12,297
Tienduizend? We hadden de spiegel
kunnen kopen, en jij koopt eten.
332
00:39:12,466 --> 00:39:18,586
Ik heb cadeaus voor je gekocht.
- We hadden naar huis kunnen gaan.
333
00:39:18,764 --> 00:39:22,844
Ik hoor hier niet thuis. Ik wil naar huis.
334
00:39:23,018 --> 00:39:26,766
Je wilt niet naar huis.
Ik heb van alles gepland.
335
00:39:26,938 --> 00:39:30,188
Er is een gondel en vuurwerk en zo.
336
00:39:30,358 --> 00:39:34,688
Je geeft niks om mij.
Je geeft alleen om jezelf.
337
00:39:34,863 --> 00:39:40,284
Ik wil je nooit meer zien.
- Virginia, ga alsjeblieft niet weg.
338
00:40:06,352 --> 00:40:09,021
De prins is terug.
339
00:40:14,485 --> 00:40:20,820
De terugkeer van de prins.
Koop de Kingdom Times.
340
00:40:24,537 --> 00:40:30,077
Hoe kon ik ook denken dat ze
zou vallen voor een beest als ik?
341
00:40:31,168 --> 00:40:34,205
Waar is ze heen ach en ween
342
00:41:22,803 --> 00:41:25,839
Daar komt hij.
343
00:41:50,038 --> 00:41:55,163
Het is niet waar. Het is
gelogen. Ik ben prins Wendell.
344
00:41:59,130 --> 00:42:06,212
Heren, de crisis is voorbij.
Het koninkrijk is weer veilig.
345
00:42:07,972 --> 00:42:12,266
Hij komt naar huis. De
kroning gaat gewoon door.
346
00:42:40,046 --> 00:42:45,087
Je kunt haar niet winnen of bekoren
347
00:42:45,259 --> 00:42:48,379
zij is voor jou voorgoed verloren
348
00:43:06,739 --> 00:43:10,190
Ik heb het je vanaf het begin verteld.
349
00:43:11,618 --> 00:43:14,822
Zonder mij ben je niets.
350
00:43:16,248 --> 00:43:18,537
Kom je bij me terug?
351
00:43:20,127 --> 00:43:23,211
Schaar je je nu weer aan mijn zijde?
352
00:44:19,352 --> 00:44:21,843
Erger kan het niet meer worden.
353
00:44:39,705 --> 00:44:44,533
Idioot, die spiegel was onze
enige manier om thuis te komen.
354
00:44:46,629 --> 00:44:52,299
Anthony, volgens mij is ze
niet erg over je te spreken.
355
00:44:52,468 --> 00:44:56,596
Wat deed je ook op het dak?
Alles gaat fout.
356
00:44:56,764 --> 00:44:59,718
Welnee. Pas op dat je je niet bezeert.
357
00:44:59,892 --> 00:45:03,842
Kijk, die spiegelbreker.
- Daar is hij.
358
00:45:04,021 --> 00:45:08,268
Een gebroken toverspiegel
betekent zeven jaar pech.
359
00:45:08,442 --> 00:45:12,060
Daar geloven jullie toch niet in, hé?
360
00:45:20,329 --> 00:45:24,492
Als je er niet in gelooft,
kan het je geen kwaad doen.
361
00:45:30,631 --> 00:45:34,296
Moet je zien wat een kanjer. Wat een pech.
362
00:45:34,468 --> 00:45:39,545
Spiegelbreker,
we willen jou en je pech hier niet hebben.
363
00:46:02,495 --> 00:46:04,702
Dit heeft geen zin.
364
00:46:04,873 --> 00:46:09,167
Er ontbreken te veel stukjes.
We moeten teruggaan.
365
00:46:10,253 --> 00:46:12,874
Wat staat er op de achterkant?
366
00:46:13,048 --> 00:46:17,875
Gooi ze niet door de war.
Dit heeft ons uren gekost.
367
00:46:22,140 --> 00:46:25,473
Misschien is het een aanwijzing.
368
00:46:25,643 --> 00:46:30,186
'Gem door de werg an rak erg.'
369
00:46:30,356 --> 00:46:35,398
Dat is vast een aanwijzing.
- Nee, het is een merk.
370
00:46:37,113 --> 00:46:42,819
Gemaakt. Zie je wel?
Dat is het. Gemaakt door...
371
00:46:42,994 --> 00:46:47,490
Erg?
Wat is er zo erg aan?
372
00:46:47,665 --> 00:46:50,749
Nee, er staat berg.
373
00:46:50,918 --> 00:46:55,995
Gemaakt door de werg van...
- Dat is een D. Drak.
374
00:46:56,173 --> 00:46:59,293
Nee, er staat meer. Draken.
375
00:46:59,468 --> 00:47:04,463
Gemaakt door de dwergen van Drakenberg.
376
00:47:04,640 --> 00:47:09,847
O jee, Drakenberg.
- Weet je waar dat is?
377
00:47:10,020 --> 00:47:15,359
Hij weet waar het is.
- Het is wel heel erg ver weg.
378
00:47:15,526 --> 00:47:19,773
Laten we bij die boerderij
eerst iets te eten halen.
379
00:47:28,747 --> 00:47:31,582
Dat is geen goud.
380
00:47:31,750 --> 00:47:34,917
Wel waar.
- Het is nepgoud.
381
00:47:35,087 --> 00:47:39,796
Het was een koopje omdat het zo lelijk was.
382
00:47:49,476 --> 00:47:52,512
Waar komt dat geluid vandaan?
383
00:48:01,404 --> 00:48:03,563
Krijg nou een elf.
384
00:48:07,536 --> 00:48:10,109
M'n benen willen niet.
385
00:48:12,874 --> 00:48:16,824
Er is niemand thuis.
- Ik hoorde iets.
386
00:48:17,003 --> 00:48:19,245
We gaan wel achterom.
387
00:48:20,924 --> 00:48:24,090
Mijn god, ze zijn terug.
- Zij zijn het.
388
00:48:24,260 --> 00:48:26,170
Vermoord ze.
389
00:48:36,898 --> 00:48:39,471
Kramp.
390
00:48:57,960 --> 00:49:02,172
Welkom terug, majesteit. En gefeliciteerd.
391
00:49:02,340 --> 00:49:07,926
We waren vreselijk ongerust.
- Gelukkig bent u nu terug.
392
00:49:09,430 --> 00:49:12,217
We moeten nog zoveel doen.
393
00:49:12,391 --> 00:49:16,519
Heer Rupert haalt uw kroningsgeschenken op.
394
00:49:17,646 --> 00:49:21,395
Ik herken die lakei
niet. Een nieuw staflid?
395
00:49:21,567 --> 00:49:27,321
Ik wil meteen naar m'n vertrekken.
- U bent vast uitgeput na de reis.
396
00:49:27,489 --> 00:49:32,994
Nee, ik moet urineren en snel ook,
anders til ik m'n poot op.
397
00:49:33,162 --> 00:49:36,412
Zal ik iets naar uw kamer sturen?
398
00:49:38,834 --> 00:49:43,163
Wat eet ik meestal?
- Chocolademelk en een tosti.
399
00:49:43,338 --> 00:49:47,087
Echt waar?
- Dat vindt u het lekkerst.
400
00:49:48,927 --> 00:49:54,348
Doe dat dan maar. En
een paar sappige botten.
401
00:50:10,323 --> 00:50:14,072
Ga weg, we zorgen zelf wel voor de paarden.
402
00:50:35,598 --> 00:50:42,312
Ik ben op de Drakenberg geweest
toen ik een jonge pup... prins was.
403
00:50:42,480 --> 00:50:46,229
De toegang tot het
dwergenrijk ligt erg hoog.
404
00:50:46,401 --> 00:50:50,648
Op een flinke tak-worp. Ik
weet niet meer precies waar.
405
00:50:50,822 --> 00:50:54,191
Ik weet de laatste tijd
nog maar erg weinig.
406
00:50:54,367 --> 00:50:58,744
Ik word steeds hondser.
407
00:50:58,913 --> 00:51:02,863
Wat een valse draak.
- Wat is een zoekvergunning?
408
00:51:03,960 --> 00:51:09,962
Er is hier niks.
- De ingang zal wel hoger liggen.
409
00:51:10,132 --> 00:51:14,177
Wist ik nog maar of de draken nog leven.
410
00:51:41,705 --> 00:51:47,245
Zat er iets belangrijks in?
- De beide riemen braken tegelijk.
411
00:51:47,419 --> 00:51:50,456
De kans daarop is een op een miljard.
412
00:51:50,631 --> 00:51:55,589
Je hebt ze niet goed bevestigd.
- Wel waar. Het was gewoon pech.
413
00:51:56,762 --> 00:52:00,380
Bof ik even dat ik jou als reisgenoot heb.
414
00:52:06,438 --> 00:52:11,230
Als je iets wilt zeggen,
doe dat dan. Maar hou op met mokken.
415
00:52:11,401 --> 00:52:13,560
Ik mok niet.
416
00:52:15,697 --> 00:52:19,825
Ik vraag me alleen af
wat je op dat dak deed.
417
00:52:19,993 --> 00:52:25,948
De spiegel was onze enige hoop.
- Hou op. Wat gebeurd is, is gebeurd.
418
00:52:26,124 --> 00:52:30,537
Ik moet altijd op je passen.
Ik kan je nooit alleen laten.
419
00:52:30,712 --> 00:52:34,710
Wie heeft jou opgevoed en
werkte zes dagen per week?
420
00:52:34,883 --> 00:52:37,552
Je denkt alleen aan jezelf.
421
00:52:37,719 --> 00:52:43,389
Ik heb soms echt een hekel aan je.
- Ga je gang maar. Ik ben 't gewend.
422
00:52:50,857 --> 00:52:54,356
Het bevalt me hier stukken beter.
423
00:52:57,947 --> 00:53:02,823
Niemand heeft me geholpen.
Ik heb het zelf gedaan. En?
424
00:53:07,874 --> 00:53:09,997
Is daar iemand?
425
00:53:13,838 --> 00:53:17,088
Kom hier, het is de koningin.
426
00:53:20,803 --> 00:53:25,679
Majesteit, we zijn weer terug.
- In levenden lijve.
427
00:53:25,850 --> 00:53:30,428
En kwader dan ooit.
- Ik ben verbaasd om jullie te zien.
428
00:53:30,604 --> 00:53:35,480
Kunt u via een van uw spiegels
contact opnemen met pa?
429
00:53:35,651 --> 00:53:38,142
Hij is vast erg bezorgd om ons.
430
00:53:39,780 --> 00:53:44,822
Hebben jullie 't dan nog niet gehoord?
- Nee, we waren van goud.
431
00:53:46,203 --> 00:53:48,741
Jullie vader is vermoord.
432
00:53:52,918 --> 00:53:59,253
Wie heeft dat gedaan?
- Het meisje heeft hem vergiftigd.
433
00:53:59,425 --> 00:54:03,636
Zweer dat jullie haar zullen opsporen.
434
00:54:03,804 --> 00:54:06,010
Dat zweren we.
435
00:54:19,528 --> 00:54:24,569
Waar ga je heen? Het pad is daar.
- Nee, dat gaat naar beneden.
436
00:54:24,741 --> 00:54:28,241
Zo ga je naar boven.
- Dat is een pad voor geiten.
437
00:54:28,412 --> 00:54:32,243
Verderop gaat 't omhoog.
- Prins, heb ik gelijk?
438
00:54:32,415 --> 00:54:39,332
Anthony, dit is erg ongebruikelijk,
maar kan ik een knuffel krijgen?
439
00:54:40,423 --> 00:54:45,002
Ik heb gelijk. Die kant op.
- Ga maar, ik ga deze kant.
440
00:54:45,178 --> 00:54:49,887
Goed, maar als de draken je pakken,
is het niet mijn schuld.
441
00:54:50,058 --> 00:54:53,972
Ik ga die kant niet op,
want het is de verkeerde kant.
442
00:54:56,731 --> 00:54:59,934
O nee, een beslissing.
443
00:55:03,696 --> 00:55:07,824
Ga je met mij mee?
Je weet dat ik gelijk heb, hé?
444
00:55:26,761 --> 00:55:32,466
Hoe kon ze zo koppig zijn? Je loopt
met mij mee omdat ik gelijk had, hé?
445
00:55:34,727 --> 00:55:39,436
Ik loop met jou mee,
omdat Virginia niet begrijpt wat ik zeg.
446
00:55:42,568 --> 00:55:45,237
Ze begrijpt mij ook niet.
447
00:55:53,537 --> 00:55:56,491
Net nu had hij een keer gelijk.
448
00:56:02,755 --> 00:56:06,455
Wat doen die wespen op een berg?
449
00:56:06,633 --> 00:56:11,379
En net daar zet ik m'n hand
neer. Dit is echt niet te geloven.
450
00:56:11,555 --> 00:56:15,256
Tony,
ik ben bang dat ik m'n verstand verlies.
451
00:56:15,434 --> 00:56:20,012
Dat is niet zo. Hou toch op.
- Ik meen het.
452
00:56:20,189 --> 00:56:25,812
Je had me een knuffel
beloofd. En ook even aaien.
453
00:56:27,571 --> 00:56:29,563
Dat is fijn.
454
00:56:35,871 --> 00:56:42,205
Ik verander in een hond,
Tony. Ik zal nooit meer een mens worden.
455
00:56:44,379 --> 00:56:46,704
Ik ben zo moe.
456
00:56:46,882 --> 00:56:50,167
Ik ben altijd zo moe.
457
00:56:50,343 --> 00:56:54,008
Slapies doen.
- Was ik maar een hond.
458
00:56:54,180 --> 00:56:59,257
Dan werd er voor me gezorgd en
hoefde ik me nergens druk om te maken.
459
00:57:01,521 --> 00:57:03,763
Dat zou hemels zijn.
460
00:57:11,906 --> 00:57:16,734
Je hebt het gehaald.
- We zitten hier al een tijdje.
461
00:57:16,911 --> 00:57:20,114
Echt waar?
- Ongeveer een uur.
462
00:57:20,290 --> 00:57:23,872
Ik wist niet dat 't een wedstrijd was.
463
00:57:24,043 --> 00:57:27,210
Ik wist niet dat dat een pad was.
464
00:57:42,812 --> 00:57:47,770
Hier staan nog meer pootafdrukken.
Ze zijn die kant op gelopen.
465
00:57:50,069 --> 00:57:54,945
Pa is dood.
466
00:57:58,828 --> 00:58:03,288
Bekijk het eens van de
zonnige kant. Nooit meer slaag.
467
00:58:04,500 --> 00:58:09,376
We kunnen alles laten mislukken
zonder bang te zijn voor straf.
468
00:58:09,547 --> 00:58:14,173
Opgeruimd staat netjes.
- Hij mag op een elfje zuigen.
469
00:58:15,260 --> 00:58:17,549
Wacht even.
470
00:58:17,721 --> 00:58:22,549
Wat zeggen we nou?
Hij was onze pa.
471
00:58:24,478 --> 00:58:31,145
Hij ging met ons jagen.
- Hij gaf ons onze eerste wapens.
472
00:58:31,318 --> 00:58:37,985
Hij leerde ons hoe je iemand martelt
zonder dat hij buiten westen raakt.
473
00:58:42,204 --> 00:58:48,242
Als we die heks te pakken krijgen,
rukken we haar kop van haar romp.
474
00:58:53,965 --> 00:58:56,836
Je bent op iemand gaan zitten.
475
00:58:59,095 --> 00:59:02,049
Hier rust Ivan de Optimist.
476
00:59:03,141 --> 00:59:09,096
Zou de draak ze hebben gevonden?
- Er zijn vast geen draken meer.
477
00:59:10,899 --> 00:59:15,228
Dit is waanzin. We hebben
vast 300 meter geklommen.
478
00:59:15,403 --> 00:59:20,528
Laten we hier maar overnachten.
- Op een begraafplaats?
479
00:59:20,700 --> 00:59:25,029
Meen je dat serieus?
Ben je gek geworden?
480
00:59:34,797 --> 00:59:40,800
Dit was een slecht idee.
Het spijt me vreselijk.
481
00:59:50,938 --> 00:59:53,180
Je mist Wolf, hé?
482
00:59:59,363 --> 01:00:04,606
Dit is een ramp voor me.
Zeven jaar pech overleef ik niet.
483
01:00:09,707 --> 01:00:15,710
Ik ben heel erg trots op je. Zonder
jou waren we niet zo ver gekomen.
484
01:00:20,759 --> 01:00:24,128
Ik heb het koud. Geef me een knuffel.
485
01:00:59,381 --> 01:01:04,292
Groot bot. Groot bot.
486
01:01:08,056 --> 01:01:12,220
Hoe kom je daaraan?
- Groot bot. Groot bot.
487
01:01:12,394 --> 01:01:15,763
Ik heb nog nooit zo'n groot bot gezien.
488
01:01:15,939 --> 01:01:19,272
Waar heb je het gevonden?
- Kom maar mee.
489
01:01:27,200 --> 01:01:32,028
We hebben de draak gevonden.
- Hij spuwt geen vuur meer.
490
01:01:32,205 --> 01:01:36,618
Hij bewaakt wel iets. Het is een ingang.
491
01:02:08,574 --> 01:02:12,572
Dwergenmijnen.
- Hier worden de spiegels gemaakt.
492
01:02:16,957 --> 01:02:20,907
Ik kan de bodem niet
zien. Daar krijg je mij niet in.
493
01:02:21,086 --> 01:02:25,583
We moeten wel. Ga maar achter me zitten.
494
01:02:26,675 --> 01:02:30,258
Als de dwergen het doen,
is het vast wel veilig.
495
01:02:30,429 --> 01:02:34,213
Hoe kom je daarbij?
Het plafond is vast erg laag.
496
01:02:34,391 --> 01:02:40,061
Misschien is het geen glijbaan,
maar een drakenvoederapparaat.
497
01:02:50,866 --> 01:02:53,653
Kom op, pap. Je kunt het wel.
498
01:02:58,707 --> 01:03:00,830
Het is je gelukt.
499
01:03:27,652 --> 01:03:30,357
Opgelet.
500
01:03:30,530 --> 01:03:34,694
Kameraden, dit is een grote dag.
501
01:03:34,868 --> 01:03:40,740
Het is zover. Aanschouw
de geboorte van de spiegel.
502
01:03:43,459 --> 01:03:49,664
Er is al meer dan vijfhonderd jaar
geen waarheidsspiegel gemaakt.
503
01:04:00,268 --> 01:04:04,348
Dit is prins Wendell's kroningsgeschenk.
504
01:04:06,190 --> 01:04:08,942
Kijk Prins, dat is voor jou.
505
01:04:23,040 --> 01:04:27,702
Weet u welke straf er staat
op 't betreden van de mijnen?
506
01:04:27,878 --> 01:04:32,706
Een hoge boete?
- De dood. Dit is onze berg.
507
01:04:32,883 --> 01:04:37,878
We willen naar het Vierde Rijk.
- We wisten niet dat we fout zaten.
508
01:04:38,055 --> 01:04:42,634
Dat is geen excuus. U bent 't
Negende Rijk binnengedrongen.
509
01:04:42,810 --> 01:04:46,973
Iedereen die onze geheimen wil stelen,
moet dood.
510
01:04:47,147 --> 01:04:50,232
Nee, we hebben uw hulp nodig.
511
01:04:50,401 --> 01:04:55,027
Er is onlangs een ongelukje
gebeurd met een toverspiegel.
512
01:04:55,197 --> 01:04:57,569
Hebt u dat gedaan?
513
01:04:57,741 --> 01:05:02,652
U hebt een van de reisspiegels vernietigd.
514
01:05:02,830 --> 01:05:06,910
Zei u 'een van de reisspiegels'?
515
01:05:07,084 --> 01:05:09,372
Zijn er nog meer?
516
01:05:09,544 --> 01:05:13,459
Wilt u de andere twee ook breken?
- Nee, waar zijn ze?
517
01:05:13,632 --> 01:05:18,590
U zult hier alleen de dood vinden.
Gooi ze in de oude mijnschacht.
518
01:05:24,935 --> 01:05:29,146
Kijk eens in de waarheidsspiegel.
519
01:05:29,314 --> 01:05:34,225
Prins Wendell, kleinzoon van
de grootste vrouw aller tijden.
520
01:05:34,402 --> 01:05:38,815
Dat klopt. Hij is het. En
ik ben z'n onmisbare tolk.
521
01:05:38,990 --> 01:05:44,197
Wat is dit voor tovenarij?
Wie zijn jullie, vreemde reizigers?
522
01:05:44,371 --> 01:05:50,290
We zijn op een geheime missie om
Wendell z'n ware vorm terug te geven.
523
01:05:50,460 --> 01:05:52,998
Ik ben erg belangrijk.
524
01:05:53,171 --> 01:05:59,458
Er zijn oude verhalen over de dag dat
een trotse prins voor ons zou staan...
525
01:05:59,636 --> 01:06:04,297
op vier poten.
- Die dag is nu gekomen.
526
01:06:06,726 --> 01:06:10,973
Ik heb m'n kop al 200 keer gestoten.
- Pas dan ook op.
527
01:06:12,398 --> 01:06:17,819
Ik haat dwergen. Als ik er een zie,
spies ik hem.
528
01:06:19,238 --> 01:06:24,612
Als ze een trol zien, verscheuren ze hem.
529
01:06:24,785 --> 01:06:29,743
Kop dicht. Zijn we nou trollen of muizen?
530
01:06:29,915 --> 01:06:34,209
We zijn trollen en die
zijn nergens bang voor.
531
01:06:36,005 --> 01:06:39,789
We exploiteren deze
grotten al duizenden jaren.
532
01:06:39,967 --> 01:06:46,468
Vroeger werden velen van ons
het slachtoffer van de draken.
533
01:06:46,640 --> 01:06:53,557
Deze grotten bevatten kwikzilver,
waar mannetjesdraken verslaafd aan zijn.
534
01:06:56,400 --> 01:07:01,607
Dit is extreem kwikzilver.
Gewoon kwikzilver is te langzaam.
535
01:07:03,073 --> 01:07:07,153
De meeste toverspiegels mislukken.
536
01:07:07,327 --> 01:07:11,159
Maar soms,
met de hulp van een dwerg-expert...
537
01:07:12,457 --> 01:07:17,665
Je hebt toch geen last van pech, hé?
- Onze reisspiegel is gebroken.
538
01:07:17,838 --> 01:07:21,622
Dat was niet onze schuld.
- Reisspiegels?
539
01:07:25,178 --> 01:07:28,843
Ik denk niet dat ons
archief zo ver terug gaat.
540
01:07:29,933 --> 01:07:34,145
Dat dacht ik al. Maar we
hebben nog een kleine kans.
541
01:07:34,312 --> 01:07:39,105
Eens kijken of we Gustav
kunnen wekken. Kom, hij staat daar.
542
01:07:45,031 --> 01:07:47,902
Gustav, je hebt bezoek.
543
01:07:48,076 --> 01:07:52,572
Je moet duidelijk praten.
Hij is nogal hardhorend.
544
01:07:52,747 --> 01:07:56,081
Gustav, we moeten je iets vragen.
545
01:07:58,711 --> 01:08:02,412
Het gaat om reisspiegels.
546
01:08:02,590 --> 01:08:06,255
Ik beantwoord vragen heel beleefd
547
01:08:06,427 --> 01:08:10,721
mits je ze in rijmvorm geeft
548
01:08:10,890 --> 01:08:15,102
Alle ouwe spiegels praten in rijm.
- Natuurlijk.
549
01:08:18,398 --> 01:08:22,644
Vertel of er meer reisspiegels bestaan
550
01:08:22,819 --> 01:08:27,231
die wij kunnen gebruiken voortaan
551
01:08:27,406 --> 01:08:31,653
met drie spiegels kon worden gereisd
552
01:08:31,827 --> 01:08:36,489
zij hebben een hoge tol geëist
553
01:08:36,666 --> 01:08:39,239
Waar zijn de andere twee?
554
01:08:41,003 --> 01:08:46,342
De onze is kapot,
ach en wee waar zijn nu de andere twee
555
01:08:46,509 --> 01:08:50,174
spiegel een is een waardeloos prul
556
01:08:50,346 --> 01:08:54,889
dankzij Anthony, de sul
557
01:08:55,976 --> 01:09:02,893
spiegel twee ligt op een bed
met eendenmossels bedekt
558
01:09:03,984 --> 01:09:07,318
Een bed met eendenmossels?
- Een zeebedding.
559
01:09:07,488 --> 01:09:11,651
Er ligt er een in de Noordzee.
Die kan je wel vergeten.
560
01:09:11,825 --> 01:09:15,526
Wat je zoekt werd onverholen
561
01:09:15,704 --> 01:09:20,200
door de koningin gestolen
562
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
De koningin?
Ook dat nog.
563
01:09:24,713 --> 01:09:27,667
Anthony, krijg ik een brokje?
564
01:09:29,509 --> 01:09:35,630
Ik hoop dat je 't niet lastig vindt
maar waar is nu die koningin
565
01:09:35,807 --> 01:09:40,185
ze is vlakbij, wees niet abuis
566
01:09:40,353 --> 01:09:44,303
in een oord, maar niet haar huis
567
01:09:44,483 --> 01:09:48,314
het kasteel waar ze nu vertoeft
568
01:09:48,487 --> 01:09:54,322
behoorde ooit Sneeuwwitje toe
569
01:09:54,492 --> 01:09:57,908
Prins Wendell's kasteel. Ik wist het wel.
570
01:10:12,886 --> 01:10:18,888
Jullie hebben m'n spiegels vermoord.
Dood aan de spiegelmoordenaars.
571
01:10:24,230 --> 01:10:26,436
Snel, sla alarm.
572
01:10:29,527 --> 01:10:31,520
Wat was dat?
573
01:10:35,324 --> 01:10:39,452
We moeten hier weg.
- Ik weet 't. Hier naar beneden.
574
01:10:39,620 --> 01:10:41,827
Ik kom achter je aan.
575
01:11:04,145 --> 01:11:08,605
Gaat het?
- Nee, ik kan hier niet meer tegen.
576
01:11:08,774 --> 01:11:13,187
Wees dan voorzichtiger.
- Ik heb gewoon last van pech.
577
01:11:13,362 --> 01:11:15,651
Wat kan er nog meer gebeuren?
578
01:11:34,967 --> 01:11:38,549
Gaat het?
- Dit is heel erg.
579
01:11:38,720 --> 01:11:42,089
Ik heb iets gebroken.
Ik kan me niet bewegen.
580
01:11:42,266 --> 01:11:44,507
Ik help je wel.
581
01:11:45,602 --> 01:11:48,437
Ik denk dat ik m'n rug heb gebroken.
582
01:11:52,234 --> 01:11:57,690
We moeten een andere uitgang
zoeken. We kunnen niet terug.
583
01:11:59,449 --> 01:12:03,743
Ik wil hier niet sterven.
- We vinden wel een uitgang.
584
01:12:03,912 --> 01:12:07,363
Ik kan je niet helpen.
Ik kan me niet bewegen.
585
01:12:08,541 --> 01:12:14,295
Ik ga wel alleen op zoek. Ik kom je
halen als ik de uitgang heb gevonden.
586
01:12:14,464 --> 01:12:18,877
Prins kan de frisse lucht vast ruiken.
- Je verdwaalt vast.
587
01:12:19,052 --> 01:12:24,592
Ik vind de uitgang en
kom je halen. Ik beloof het.
588
01:12:27,602 --> 01:12:33,557
Ik laat een spoor van broodkruimels
achter zodat ik je weer terugvind.
589
01:12:40,239 --> 01:12:43,739
Jij moet in elk geval ontsnappen.
590
01:12:46,537 --> 01:12:48,862
Ik kom heus wel terug.
591
01:14:11,705 --> 01:14:15,702
Voor zeven man gaf ze haar leven
592
01:14:16,793 --> 01:14:22,582
een goede man heeft ze haar jawoord gegeven
593
01:14:22,757 --> 01:14:28,878
onder het ijs bij de Sneeuwwitjeswaterval
594
01:14:29,055 --> 01:14:34,844
ligt de schoonste vrouw van al
595
01:15:06,467 --> 01:15:08,756
Je ziet er moe uit.
596
01:15:08,928 --> 01:15:15,547
Bent u dood?
- Dat zou je wel kunnen zeggen.
597
01:15:15,726 --> 01:15:19,890
Ik verschijn nu nog af en toe als petemoei.
598
01:15:21,482 --> 01:15:26,274
Maar ik kan de dingen nog
beïnvloeden en ik heb je beschermd...
599
01:15:26,445 --> 01:15:31,072
door je te verhullen voor
de spiegels van de koningin.
600
01:15:31,242 --> 01:15:36,580
Maar binnenkort zul je
moeten zien en worden gezien.
601
01:15:36,747 --> 01:15:39,072
Dat begrijp ik niet.
602
01:15:41,877 --> 01:15:45,293
Wat vind je van m'n kleinzoon?
- Hij is lief.
603
01:15:45,464 --> 01:15:49,378
Dit was goed voor hem.
- Hij verliest z'n verstand.
604
01:15:49,551 --> 01:15:54,297
Je moet het heft in handen
nemen en z'n koninkrijk redden.
605
01:15:54,473 --> 01:16:01,056
Ik? U hebt de verkeerde voor u.
- Nee, jij bent de juiste persoon.
606
01:16:03,440 --> 01:16:06,524
Ik heb op je gewacht, Virginia.
607
01:16:06,693 --> 01:16:09,778
M'n moeder was koningin.
608
01:16:09,946 --> 01:16:15,285
Ze zat elke dag bij 't raam te naaien
terwijl ze keek naar de sneeuw...
609
01:16:15,452 --> 01:16:19,070
en verlangde naar een dochtertje.
610
01:16:19,247 --> 01:16:25,997
Op een dag prikte ze zich en vielen
er drie bloeddruppels in de sneeuw.
611
01:16:26,171 --> 01:16:30,998
Ze wist toen dat ze zou sterven
terwijl ze mij het leven gaf.
612
01:16:31,176 --> 01:16:37,463
M'n vader treurde lange tijd om haar,
maar uiteindelijk hertrouwde hij.
613
01:16:37,640 --> 01:16:43,809
M'n nieuwe moeder bezat niets,
behalve haar toverspiegels.
614
01:16:43,980 --> 01:16:49,319
Elke dag sloot ze zich op in haar kamer,
trok al haar kleren uit...
615
01:16:49,485 --> 01:16:51,193
en zei tegen de spiegel:
616
01:16:51,362 --> 01:16:56,357
spiegeltje, spiegeltje aan de
wand wie is de mooiste in het land
617
01:16:56,534 --> 01:17:02,537
Dan zei de spiegel: De
mooiste in het land zijt gij.
618
01:17:02,707 --> 01:17:07,084
Dan was ze tevreden,
want ze wist dat het de waarheid was.
619
01:17:08,629 --> 01:17:14,465
Maar ik werd ouder. Op m'n
zevende was ik net zo mooi als jij.
620
01:17:14,635 --> 01:17:19,428
En op een dag antwoordde de spiegel haar:
621
01:17:19,599 --> 01:17:25,803
u weet zich fraai op te tooien
maar Sneeuwwitje is veel mooier
622
01:17:25,980 --> 01:17:28,731
M'n stiefmoeder zei tegen haar Jager:
623
01:17:28,899 --> 01:17:32,979
Neem haar mee naar het
bos. Ik wil haar niet meer zien.
624
01:17:33,154 --> 01:17:36,238
Kan je je dat voorstellen?
625
01:17:36,407 --> 01:17:41,781
Dat je zo vreselijk bent dat je
eigen moeder je wil vermoorden?
626
01:17:43,664 --> 01:17:46,748
Toen de Jager z'n mes ophief...
627
01:17:46,917 --> 01:17:51,460
smeekte ik hem om m'n leven te sparen.
628
01:17:52,798 --> 01:17:56,416
Hij borg z'n mes weer
weg. Ik was doodsbang.
629
01:17:56,593 --> 01:18:00,923
Ik rende de duisternis
in tot ik niet meer kon.
630
01:18:01,098 --> 01:18:05,973
Ik bevond me voor een kleine hut.
- Die hebben we gevonden.
631
01:18:06,144 --> 01:18:09,976
Binnen leek alles op
mijn maat te zijn gemaakt.
632
01:18:10,148 --> 01:18:16,021
Op tafel stonden zeven borden
en boven zag ik zeven bedden.
633
01:18:16,196 --> 01:18:19,731
Ik was zo moe dat ik prompt in slaap viel.
634
01:18:19,908 --> 01:18:24,072
Toen ik ontwaakte,
kwamen er mannen de trap op.
635
01:18:24,246 --> 01:18:29,406
Hun lampen zwaaiden op en
neer als vuurvliegjes in de nacht.
636
01:18:29,584 --> 01:18:34,542
Toen ze me zagen,
zeiden ze in koor: Wat een schattig meisje.
637
01:18:35,882 --> 01:18:42,549
Als ik het huis schoon hield en
voor ze kookte en waste en poetste...
638
01:18:42,722 --> 01:18:47,633
mocht ik bij ze blijven. Ik
zou nooit iets te kort komen.
639
01:18:47,811 --> 01:18:51,891
Maar ze waren erg bang
voor m'n stiefmoeder.
640
01:18:52,065 --> 01:18:57,486
Ik mocht nooit naar het dorp
en geen vreemden binnenlaten.
641
01:18:57,654 --> 01:19:04,652
Maar ze vond me toch en vermomd
als marskramer klopte ze bij me aan.
642
01:19:04,827 --> 01:19:09,157
Ze kwam een keer met een
korset dat me moest pletten...
643
01:19:09,332 --> 01:19:13,164
en een keer met een giftige kam.
644
01:19:13,336 --> 01:19:20,418
De laatste keer had ze een mandje
met prachtige appelen bij zich.
645
01:19:21,969 --> 01:19:25,469
En die keer bleef ze
toekijken hoe ik stierf.
646
01:19:25,640 --> 01:19:30,348
Ze hield me in haar
armen terwijl ik stierf.
647
01:19:30,519 --> 01:19:35,596
Terwijl ik stikte in een
stukje giftige appel.
648
01:19:35,775 --> 01:19:38,692
Ik denk vaak bij mezelf:
649
01:19:38,861 --> 01:19:43,856
Waarom liet ik haar binnen?
Wist ik niet dat ze slecht was?
650
01:19:44,033 --> 01:19:48,113
Natuurlijk wist ik dat wel.
651
01:19:48,287 --> 01:19:53,530
Maar ik wist ook dat de deur
niet altijd op slot kon blijven...
652
01:19:53,709 --> 01:19:59,581
alleen omdat ik de kans liep
dat me iets zou overkomen.
653
01:20:02,718 --> 01:20:06,846
Wat heeft dat met mij te maken?
- Alles.
654
01:20:08,223 --> 01:20:11,806
Je bent verkild, Virginia.
655
01:20:11,977 --> 01:20:14,978
Hoe is dat gekomen?
656
01:20:17,900 --> 01:20:21,019
Jij bent nog steeds verdwaald in het bos.
657
01:20:21,194 --> 01:20:25,192
Maar verdwaalde meisjes
kunnen zichzelf redden.
658
01:20:25,365 --> 01:20:30,822
Je staat op het punt om
iets geweldigs te bereiken.
659
01:20:30,996 --> 01:20:34,495
Ik ben niets. Volkomen nutteloos.
660
01:20:34,666 --> 01:20:37,501
Op een dag zul je net zo zijn als ik.
661
01:20:37,669 --> 01:20:42,296
Een goede raadgeefster voor
andere verdwaalde meisjes.
662
01:20:45,343 --> 01:20:48,759
Sta nu op.
663
01:20:53,768 --> 01:20:57,896
Deze spiegel zal je tonen
wat je wel en niet wilt zien.
664
01:20:59,524 --> 01:21:03,985
De koningin zal gif gebruiken.
Met gif moet je 'r verslaan.
665
01:21:04,154 --> 01:21:08,234
Zoek de giftige kam
waarmee ze me wilde doden.
666
01:21:10,159 --> 01:21:14,157
Wat kan ik doen?
- Klamp je niet vast aan wat je kent.
667
01:21:14,330 --> 01:21:17,865
Denk niet, maar doe.
668
01:21:20,962 --> 01:21:25,837
M'n toorts gaat uit.
- Geeft niks. Omhels de duisternis.
669
01:21:26,008 --> 01:21:31,548
In het donker vind ik de uitgang niet.
- Je mag een wens doen.
670
01:21:31,722 --> 01:21:37,262
Ik zal 'm in vervulling laten gaan.
Maar je moet wel om 't juiste vragen.
671
01:21:43,776 --> 01:21:49,197
Ik wens dat paps pech over is. En
dat z'n rug niet meer gebroken is.
672
01:21:49,365 --> 01:21:52,900
Dat zijn eigenlijk twee wensen.
673
01:21:53,077 --> 01:21:55,782
Maar ze zijn in vervulling gegaan.
674
01:21:57,331 --> 01:22:03,167
Je vader is in gevaar. Ga naar 'm toe.
- Maar hoe vind ik...
675
01:22:23,649 --> 01:22:27,978
Virginia, ik dacht al dat ik gek werd.
676
01:22:29,238 --> 01:22:32,322
Ik begon de hoop al te verliezen.
677
01:22:32,491 --> 01:22:35,942
Dat was geen slecht idee.
678
01:22:36,119 --> 01:22:41,077
Ik werk langzaam,
maar ik krijg altijd wat ik wil.
679
01:22:42,709 --> 01:22:47,086
Waar is de hond?
Waar is Prins?
680
01:22:47,255 --> 01:22:51,633
Waar is het meisje?
- Loop naar de hel.
681
01:22:53,512 --> 01:22:57,509
Ik vraag het niet nog een keer.
682
01:22:57,682 --> 01:23:00,885
Dood me maar. Het kan me niks meer schelen.
683
01:23:01,061 --> 01:23:05,687
Voordat je sterft,
zul je me alles vertellen.
684
01:23:12,071 --> 01:23:15,986
Sta op en kom mee.
- Gaat niet. M'n rug is gebroken.
685
01:23:16,159 --> 01:23:18,317
Nee, dat is hij niet.
686
01:23:20,705 --> 01:23:23,991
Hij voelt inderdaad beter aan.
687
01:23:25,877 --> 01:23:28,000
Hoe kan dat nou?
688
01:23:29,881 --> 01:23:33,000
Ik heb iets geweldigs gevonden.
689
01:23:33,176 --> 01:23:36,426
De uitgang?
- Nog beter.
690
01:23:36,596 --> 01:23:41,222
Is er iets wat nog beter is dan de uitgang?
Wat dan?
691
01:23:46,689 --> 01:23:48,432
Kijk maar.
692
01:23:57,825 --> 01:23:59,865
Ze was hier.
693
01:24:02,163 --> 01:24:04,998
Heb je de uitgang gevonden?
694
01:24:08,627 --> 01:24:11,830
Wat doe je nou?
- Luister.
695
01:24:14,008 --> 01:24:16,131
Hoor je dat?
696
01:24:50,085 --> 01:24:54,130
Het is ons gelukt.
- Geweldig.
697
01:24:59,386 --> 01:25:04,380
Ik denk dat we weer in
het Vierde Koninkrijk zijn.
698
01:25:07,519 --> 01:25:09,891
Hoe kom je daaraan?
699
01:25:10,981 --> 01:25:16,355
Spiegeltje, spiegeltje in m'n
hand wie is de mooiste in het land
700
01:25:25,954 --> 01:25:28,279
Dat is Christine.
701
01:25:31,000 --> 01:25:33,408
Dat kan niet waar zijn.
702
01:25:35,213 --> 01:25:39,080
Het is haar wel. Mijn god,
dat is je moeder.
703
01:25:42,553 --> 01:25:44,926
Ik word bekeken.
704
01:25:50,061 --> 01:25:52,137
Dat is mama.
705
01:25:54,398 --> 01:25:56,058
Wacht nou.
706
01:25:57,151 --> 01:26:00,983
Iemand bespioneert me.
707
01:26:04,200 --> 01:26:08,280
Nee, het kan niet waar zijn. Dat was mama.
708
01:26:11,665 --> 01:26:13,788
Is ze hier?
709
01:26:13,959 --> 01:26:15,917
Hoe kan dat nou?
710
01:26:34,480 --> 01:26:39,023
Ze woonde toch in Miami?
- Ik moest toch iets zeggen.
711
01:26:39,193 --> 01:26:42,396
Je bleef maar naar haar vragen.
712
01:26:42,571 --> 01:26:45,144
Waarom gooide je die spiegel weg?
713
01:26:45,324 --> 01:26:50,484
Als wij haar konden zien,
kon zij ons misschien ook zien.
714
01:26:50,662 --> 01:26:53,865
Wat denk je dat ze nu gaat doen?
- Geen idee.
715
01:26:56,501 --> 01:26:58,957
Hoe is ze hier terechtgekomen?
716
01:27:00,839 --> 01:27:03,295
Zij heeft die andere spiegel.
59031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.