All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,440 2 ♪ 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,040 You called her? 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,119 (car door opening) 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,360 Andrew? 5 00:00:20,360 --> 00:00:26,920 ♪ 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,960 (door slamming) 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,440 Ah, don't mind him. 8 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 He's, uh-- he's got a lot on his mind. 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,000 Phoebe, didn't expect to see you again. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 Frank: We should go inside and leave these two to it. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 Happy to. 12 00:00:46,120 --> 00:00:47,600 Frank. 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,680 It's been too long, Phoebe. 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,120 Sorry. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,560 Oh, it's okay. 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,080 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 17 00:00:59,080 --> 00:01:00,840 Well, I'm glad you're here. 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,720 Oh. Me too, sweetheart. 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 Me too. 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,960 Let's, uh-- let's head over to the house, 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,240 get you settled. 22 00:01:09,240 --> 00:01:11,039 Got a lot to talk about. 23 00:01:11,039 --> 00:01:13,120 Phoebe: Okay. 24 00:01:15,039 --> 00:01:17,039 - Hey. - Hey. 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 (car engine starting) 26 00:01:24,840 --> 00:01:30,200 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,360 ♪ I've given all I can give ♪ 28 00:01:32,360 --> 00:01:36,200 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 29 00:01:36,200 --> 00:01:39,120 ♪ We've been here all along ♪ 30 00:01:39,120 --> 00:01:42,080 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 31 00:01:42,080 --> 00:01:45,400 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 32 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 33 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 34 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 ♪ Time and time and time again ♪ 36 00:02:01,720 --> 00:02:04,720 ♪ Time and time and time again ♪ 37 00:02:04,720 --> 00:02:06,480 You know, it's bad enough the whole town knows 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,640 I screwed up! Now, Walter does, too! 39 00:02:08,640 --> 00:02:10,520 I don't think it's good idea for you to get 40 00:02:10,520 --> 00:02:12,440 this worked up, Sully. 41 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 Ah. 42 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 He's got a point. 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 You're still recovering. 44 00:02:16,440 --> 00:02:19,720 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it, 45 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 and Walter's always thought he was better than me. 46 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 And I'm not going to prove him right by taking their handout, 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,079 especially when I have other options. 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 I need some air. 49 00:02:31,040 --> 00:02:33,320 (door opening) 50 00:02:33,320 --> 00:02:35,400 (door slamming) 51 00:02:36,560 --> 00:02:37,720 Go. 52 00:02:37,720 --> 00:02:45,200 ♪ 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 Phoebe: I cannot believe 54 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 that everything looks exactly the same. 55 00:02:51,640 --> 00:02:54,120 Hey. Is it okay that I came? 56 00:02:54,120 --> 00:02:56,440 Uh, it's just, I was worried about you. 57 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 You sounded so upset the last time we spoke, 58 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 but I'm not trying to overstep. 59 00:03:01,040 --> 00:03:02,640 No. I'm glad you're here. 60 00:03:02,640 --> 00:03:04,040 You are? 61 00:03:04,040 --> 00:03:06,200 We haven't had a chance to sit down 62 00:03:06,200 --> 00:03:09,520 and just talk since Boston. 63 00:03:09,520 --> 00:03:11,600 Phoebe: How could your father not replace 64 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 those god-awful curtains and matching cushions? 65 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 I mean, well, not that I'm surprised. 66 00:03:15,920 --> 00:03:18,040 He was never one for change. 67 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 Okay. Um, I'm going to go check the guest rooms, 68 00:03:20,800 --> 00:03:22,440 make sure you've got everything you need. 69 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 - Then I will put on some tea. - Phoebe: Mm. 70 00:03:24,240 --> 00:03:26,520 And we can talk about what's going on. 71 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 - Okay. - Okay. 72 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 Sounds like a plan. 73 00:03:29,400 --> 00:03:34,320 ♪ 74 00:03:34,320 --> 00:03:35,920 How am I going to tell her, Andrew? 75 00:03:35,920 --> 00:03:45,079 ♪ 76 00:03:45,079 --> 00:03:47,640 I just don't understand why she came back now. 77 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Suppose she knows how much this place means to Maggie. 78 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 She took my little girl. 79 00:03:56,720 --> 00:03:58,400 Couldn't wait to get this place and me 80 00:03:58,400 --> 00:04:01,240 in the rear-view mirror. 81 00:04:01,240 --> 00:04:04,800 (grunting) Oh, if I just... 82 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 hadn't gotten into the truck that day, 83 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 maybe things could have been different. 84 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 I don't know. 85 00:04:09,360 --> 00:04:13,000 You have to... talk to Lola soon. 86 00:04:14,640 --> 00:04:16,840 I'm not that good at keeping secrets from Edna. 87 00:04:16,840 --> 00:04:19,080 I'm working on it, Frank. 88 00:04:19,080 --> 00:04:21,160 Hope I'm not interrupting. 89 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Hey. 90 00:04:26,000 --> 00:04:28,359 Frank: I suppose I should check in on Edna. 91 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 How are you holding up? 92 00:04:32,840 --> 00:04:35,080 I'm okay. Mm-hmm. 93 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 I went to see that lawyer that's been helping me 94 00:04:38,560 --> 00:04:39,919 with Roy's estate. 95 00:04:39,919 --> 00:04:42,200 You finally getting things sorted? 96 00:04:42,200 --> 00:04:44,280 No. It's still a big mess, 97 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 but I went because I wanted to find a way 98 00:04:47,560 --> 00:04:50,000 to sell Roy's place so that I could help you 99 00:04:50,000 --> 00:04:51,280 pay off your debts. 100 00:04:51,280 --> 00:04:53,760 Listen. Listen. This is my mistake, 101 00:04:53,760 --> 00:04:56,360 and-- and I'll clean it up, okay? 102 00:04:56,360 --> 00:04:58,479 No. You wouldn't have been in this situation 103 00:04:58,479 --> 00:04:59,719 if it weren't for me. 104 00:04:59,719 --> 00:05:01,760 What-- what are you talking about? 105 00:05:01,760 --> 00:05:04,159 - You took care of me, Sully. - (Sully sighing) 106 00:05:04,159 --> 00:05:06,120 You paid for my rent, my tuition, 107 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 and I never would have accepted any of it, 108 00:05:07,640 --> 00:05:08,960 if I knew that you were having this much trouble. 109 00:05:08,960 --> 00:05:11,320 Okay. It's not your fault. 110 00:05:11,320 --> 00:05:13,240 I'm-- I'm going to figure it out, 111 00:05:13,240 --> 00:05:14,799 so you don't have to worry. 112 00:05:14,799 --> 00:05:16,919 Besides, like, you know, I've got all this help now. 113 00:05:16,919 --> 00:05:19,400 Maggie's, uh, called in the cavalry. 114 00:05:20,919 --> 00:05:22,120 - What do you mean? - Phoebe and Andrew 115 00:05:22,120 --> 00:05:25,440 - showed up this morning. - Oh. 116 00:05:25,440 --> 00:05:29,760 So you can focus on going back to school 117 00:05:29,760 --> 00:05:33,599 and getting Roy's estate sorted, okay? 118 00:05:37,479 --> 00:05:38,880 - Okay, Sully. - All right. 119 00:05:38,880 --> 00:05:48,919 ♪ 120 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 Rob: Let me know if you need anything. 121 00:05:54,640 --> 00:05:57,320 (dishes clinking, people chattering quietly) 122 00:05:57,320 --> 00:05:58,679 Where's Clover? 123 00:05:58,679 --> 00:06:00,479 Had to do something with her boyfriend. 124 00:06:00,479 --> 00:06:01,719 Seriously? 125 00:06:01,719 --> 00:06:03,840 What can I say? I know how to pick them. 126 00:06:03,840 --> 00:06:08,919 (dishes clinking, people chattering quietly) 127 00:06:10,799 --> 00:06:13,159 - I need a favour. - What's up? 128 00:06:13,159 --> 00:06:16,799 I need to, uh, move my stuff back into your place, 129 00:06:16,799 --> 00:06:19,840 at least until I figure out where I'm staying in New York. 130 00:06:19,840 --> 00:06:22,599 Yeah. Sure. 131 00:06:22,599 --> 00:06:24,640 I talked to Rafe today. 132 00:06:24,640 --> 00:06:26,760 He's really upset about your leaving. 133 00:06:28,240 --> 00:06:29,760 He's a good guy, Syd. 134 00:06:29,760 --> 00:06:31,240 I know. I know. 135 00:06:31,240 --> 00:06:33,400 Okay. Then why don't you give him a chance? 136 00:06:33,400 --> 00:06:35,280 Because I can't, Rob, 137 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 not if I'm moving to New York. 138 00:06:36,520 --> 00:06:39,159 That wouldn't be fair to him. Or me. 139 00:06:39,159 --> 00:06:41,080 Is that what this is really about? 140 00:06:41,080 --> 00:06:42,799 What do you mean? 141 00:06:42,799 --> 00:06:44,840 I don't know what happened between you and that manager 142 00:06:44,840 --> 00:06:46,440 you were dating over there, 143 00:06:46,440 --> 00:06:49,000 but whatever it is, it must have really messed you up. 144 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 You've been avoiding relationships ever since. 145 00:06:53,479 --> 00:06:54,640 You done? 146 00:06:54,640 --> 00:06:56,919 I'm worried about you, Syd. 147 00:06:56,919 --> 00:06:58,599 I want you to be happy. 148 00:06:58,599 --> 00:07:02,159 Then I need you to support my decisions, Rob. 149 00:07:03,599 --> 00:07:05,599 Okay. I will. 150 00:07:06,560 --> 00:07:07,520 Good. 151 00:07:07,520 --> 00:07:09,599 Yeah. 152 00:07:10,080 --> 00:07:11,479 Listen. I still need to find a way 153 00:07:11,479 --> 00:07:13,320 to tell Finn that I'm leaving. 154 00:07:13,320 --> 00:07:15,760 I was thinking maybe I could take him somewhere later? 155 00:07:16,760 --> 00:07:18,799 He'd love that. 156 00:07:18,799 --> 00:07:20,200 He's out back, if you want to say hi. 157 00:07:20,200 --> 00:07:30,240 ♪ 158 00:07:36,240 --> 00:07:37,520 Hey, Sull. 159 00:07:37,520 --> 00:07:39,120 Oh, hey. 160 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 Look. I just wanted to come by and tell you 161 00:07:41,960 --> 00:07:44,039 how sorry I am about everything that's going on. 162 00:07:46,080 --> 00:07:48,200 Yeah. I heard you went to see a lawyer with Lola. 163 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 Yeah. Yeah. We, uh-- 164 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 You know, we were hoping to delay the auction, 165 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 but it didn't work out. 166 00:07:55,280 --> 00:07:57,200 Uh, Maggie told me. 167 00:07:57,200 --> 00:07:58,880 Look. I want you to know I'm still looking into things 168 00:07:58,880 --> 00:08:00,599 - for you. - Appreciate it, Cal, 169 00:08:00,599 --> 00:08:02,120 especially since I've got my hands full 170 00:08:02,120 --> 00:08:03,840 with my ex-wife being here. 171 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 Phoebe's here? 172 00:08:05,120 --> 00:08:07,479 Maggie didn't tell you? 173 00:08:07,479 --> 00:08:09,080 Nah. She's... 174 00:08:09,080 --> 00:08:12,039 she's not really talking to me much at the moment. 175 00:08:12,039 --> 00:08:13,560 What's going on? 176 00:08:13,560 --> 00:08:16,680 Every time I think we're getting closer, 177 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 she pushes me away. 178 00:08:19,520 --> 00:08:21,919 Well, if you want my advice, 179 00:08:21,919 --> 00:08:25,240 I'd say don't make the same mistake I did. 180 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Keep fighting for her. 181 00:08:28,919 --> 00:08:30,919 Appreciate that, Sully. 182 00:08:33,760 --> 00:08:35,880 Sully: And Cal? 183 00:08:35,880 --> 00:08:37,560 Here's a heads up. 184 00:08:37,560 --> 00:08:41,280 Maggie's ass-hat ex-boyfriend is in town, too. 185 00:08:41,280 --> 00:08:51,319 ♪ 186 00:08:56,040 --> 00:08:57,920 Woman: I'm really glad you decided to come in. 187 00:08:57,920 --> 00:08:59,480 (Connie chuckling) 188 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 We can start by covering up this grey. 189 00:09:07,800 --> 00:09:10,520 Have you ever thought about letting the curl out? 190 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 It would frame your face so nicely. 191 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 I-- I've always worn it straight. 192 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 Why is that? 193 00:09:18,400 --> 00:09:22,079 I don't know. I-- I guess Tom liked it that way. 194 00:09:22,079 --> 00:09:24,079 - Tom? - My ex-husband. 195 00:09:24,079 --> 00:09:26,280 Ah. Well, now the grey is starting to make sense. 196 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 (laughing) How's that? 197 00:09:28,640 --> 00:09:30,079 Girl meets boy, 198 00:09:30,079 --> 00:09:31,480 falls hopelessly in love, 199 00:09:31,480 --> 00:09:32,920 gets married, loses herself in the process. 200 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 Does that sound about right? 201 00:09:34,680 --> 00:09:38,800 Everything except for the "falls hopelessly in love" part. 202 00:09:38,800 --> 00:09:40,880 What do you mean? 203 00:09:41,640 --> 00:09:44,280 I don't think I was ever in love with Tom. 204 00:09:44,280 --> 00:09:46,360 Then why'd you marry him? 205 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Seemed like the right thing to do? 206 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 That sounds familiar. 207 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 So, what are you thinking? 208 00:09:57,160 --> 00:09:58,520 How about you surprise me? 209 00:09:58,520 --> 00:09:59,760 That sounds good. 210 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 (chuckling) 211 00:10:06,199 --> 00:10:08,640 Looks like I'm going to need a lot more hangers. (laughing) 212 00:10:08,640 --> 00:10:10,560 I'll pick some up for you later. 213 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 - Thank you. - Uh, is Andrew coming down? 214 00:10:12,720 --> 00:10:15,040 I just-- I asked him to give us a minute. 215 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 (dishes clinking) 216 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 Thank you. 217 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, 218 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 so... thank you. 219 00:10:25,960 --> 00:10:27,680 And I don't want you to worry. 220 00:10:27,680 --> 00:10:30,000 I'll start paying you back as soon as I get back to work. 221 00:10:32,400 --> 00:10:35,079 I need to tell you something, Maggie. 222 00:10:35,079 --> 00:10:36,560 Okay. 223 00:10:36,560 --> 00:10:40,079 I didn't come here to, um... 224 00:10:40,079 --> 00:10:42,600 help Sully with the Crossing. 225 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 I thought that you of all people would understand 226 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 how much this place means to me. 227 00:10:46,600 --> 00:10:49,240 I do, and-- and I would do anything for you, Maggie. 228 00:10:49,240 --> 00:10:51,560 - I would. - Well, then why won't you help? 229 00:10:51,560 --> 00:10:53,960 Because... I don't have the money. 230 00:10:53,960 --> 00:10:56,079 What are you talking about? 231 00:10:56,079 --> 00:10:58,319 Walter's been arrested for fraud. 232 00:10:58,319 --> 00:11:00,400 They froze all our bank accounts. 233 00:11:07,800 --> 00:11:09,720 236 I don't understand. Bob already confessed 234 00:11:09,720 --> 00:11:12,199 to the billing fraud at our practice. 235 00:11:12,199 --> 00:11:13,439 I know. I know. 236 00:11:13,439 --> 00:11:16,920 But the FBI is saying 237 00:11:16,920 --> 00:11:19,319 that Walter was the one behind the whole thing. 238 00:11:19,319 --> 00:11:22,240 So that's what Bob was trying to tell me. 239 00:11:22,240 --> 00:11:24,319 (footsteps approaching) 240 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 You told her. 241 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 Mags, baby, I'm so sorry. 242 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 You knew and you didn't say anything? 243 00:11:37,439 --> 00:11:38,760 No. Where you going? 244 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 - I'm going for a run. - Mags, wait. 245 00:11:40,160 --> 00:11:44,079 Andrew, just... give her a minute. 246 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 (door closing) 247 00:11:49,520 --> 00:11:52,680 - Hey, Rob. - Hey. What can I get you? 248 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Uh, just a coffee. 249 00:11:54,880 --> 00:11:57,319 I don't have much of an appetite today. 250 00:11:57,319 --> 00:11:59,120 Take it you and Maggie haven't worked things out yet? 251 00:11:59,120 --> 00:12:02,160 No, and Andrew's back in town. 252 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 I didn't think I'd see that guy's face in here again, 253 00:12:04,000 --> 00:12:06,840 not after he sucker-punched you at the bar. 254 00:12:06,840 --> 00:12:08,760 Yeah. I think he's here with Phoebe, 255 00:12:08,760 --> 00:12:10,520 trying to help Sully. 256 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 257 00:12:12,880 --> 00:12:16,760 No, and the auction's in less than two weeks. 258 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 Hey, you know, a couple years ago, 259 00:12:18,240 --> 00:12:20,880 Search and Rescue needed some new gear. 260 00:12:20,880 --> 00:12:22,360 Yeah. Lola and Jackson, 261 00:12:22,360 --> 00:12:25,040 they started this crowdfunding site thing. 262 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 Maybe that's something you could try. 263 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 I'll mention it to Lola. Yeah. 264 00:12:28,880 --> 00:12:30,720 And you know, if it makes you feel any better, 265 00:12:30,720 --> 00:12:33,439 you're not the only one dealing with women trouble. 266 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 What do you mean? 267 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 Sydney's getting back into modelling. 268 00:12:40,920 --> 00:12:42,319 Okay. 269 00:12:42,319 --> 00:12:43,600 She's moving to New York. 270 00:12:43,600 --> 00:12:45,760 Cal: Ah, okay. 271 00:12:45,760 --> 00:12:47,640 Rafe's got to be crushed. 272 00:12:47,640 --> 00:12:48,880 Rob: He is. 273 00:12:48,880 --> 00:12:50,960 We both are, really. 274 00:12:51,840 --> 00:12:53,920 You know, there's a new bar that just opened up in town. 275 00:12:53,920 --> 00:12:56,400 I think it'd be the perfect spot for us to let off some steam. 276 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 I'm in. 277 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Good man. 278 00:12:59,240 --> 00:13:07,640 ♪ When the dust settles ♪ 279 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 ♪ When it all comes out ♪ 280 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 (panting) 281 00:13:17,560 --> 00:13:21,240 ♪ We could be all better ♪ 282 00:13:21,240 --> 00:13:24,360 ♪ We could come around ♪ 283 00:13:24,360 --> 00:13:27,880 (panting) 284 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 ♪ It's the only way to know ♪ 285 00:13:29,480 --> 00:13:31,840 (phone buzzing) 286 00:13:31,840 --> 00:13:33,360 ♪ Only way to know ♪ 287 00:13:33,360 --> 00:13:35,520 Oh. Here. Uh, just, uh, give me a minute. 288 00:13:35,520 --> 00:13:36,760 It's my daughter. 289 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 ♪ Only way to know ♪ 290 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 (exhaling) 291 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Hey, Maggie. 292 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 Is it true? 293 00:13:48,600 --> 00:13:50,319 Were you really behind everything? 294 00:13:50,319 --> 00:13:53,640 Okay, Maggie. I can explain. Now-- 295 00:13:53,640 --> 00:13:55,640 Maggie: How could you do that? 296 00:13:55,640 --> 00:13:58,280 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 297 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 - I thought-- (sobbing) - Maggie-- 298 00:13:59,840 --> 00:14:03,439 You destroyed everything that I-- I ever worked for. 299 00:14:03,439 --> 00:14:05,439 I can explain, alright? 300 00:14:05,439 --> 00:14:08,880 I can't believe I spent my entire life looking up to you! 301 00:14:08,880 --> 00:14:12,280 ♪ It's the only way to know ♪ 302 00:14:12,280 --> 00:14:14,079 (screaming) 303 00:14:14,079 --> 00:14:15,360 ♪ The only way to know ♪ 304 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 (sobbing) 305 00:14:16,600 --> 00:14:18,439 ♪ The only way to know ♪ 306 00:14:18,439 --> 00:14:20,520 (sobbing) 307 00:14:22,920 --> 00:14:31,040 ♪ If we start again ♪ 308 00:14:31,040 --> 00:14:34,160 ♪ If we started over ♪ 309 00:14:37,720 --> 00:14:39,720 Phoebe: Edna. 310 00:14:43,720 --> 00:14:46,560 Frank. I sure have missed you. 311 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Been a long time, Edna. 312 00:14:54,280 --> 00:14:57,199 Frank: I'm going to, uh, find out what Sully's up to. 313 00:15:03,400 --> 00:15:05,560 Can we at least talk? 314 00:15:05,560 --> 00:15:07,800 What's there to say? 315 00:15:07,800 --> 00:15:10,040 Can we try and put the past behind us? 316 00:15:10,040 --> 00:15:12,480 I thought we were friends, Phoebe. 317 00:15:12,480 --> 00:15:14,560 We were. 318 00:15:15,360 --> 00:15:18,040 You didn't even warn me you were taking Maggie away. 319 00:15:18,040 --> 00:15:19,560 We had to go. You know that. 320 00:15:19,560 --> 00:15:22,480 You could have come to me... or Frank. 321 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 We could've helped. 322 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 But instead, you decided to cut us out of your life 323 00:15:27,480 --> 00:15:30,360 like we meant nothing to you. 324 00:15:30,360 --> 00:15:33,680 And all these years, you didn't think to send one photo? 325 00:15:33,680 --> 00:15:36,079 Sully was the love of my life, Edna. 326 00:15:36,079 --> 00:15:39,439 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do, 327 00:15:39,439 --> 00:15:42,760 but I needed to make a clean break, 328 00:15:42,760 --> 00:15:45,680 or I wouldn't have been able to go through with it. 329 00:15:45,680 --> 00:15:48,240 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 330 00:15:49,840 --> 00:15:51,560 And now, you come here with your money, 331 00:15:51,560 --> 00:15:53,199 thinking that'll make everything right? 332 00:15:53,199 --> 00:15:55,160 No. That's not what I'm trying to do. 333 00:15:55,160 --> 00:15:57,240 Then why come back, Phoebe? 334 00:16:00,000 --> 00:16:01,680 Because Walter's been arrested, 335 00:16:01,680 --> 00:16:03,760 and I have nowhere else to go. 336 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 I realise now that was a big mistake. 337 00:16:10,480 --> 00:16:11,640 (slamming) 338 00:16:11,640 --> 00:16:21,560 ♪ 339 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 (knocking) 340 00:16:28,720 --> 00:16:30,120 - Hey. - Hey, Cal. 341 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 I just wanted to check on you. 342 00:16:31,520 --> 00:16:33,120 I know how disappointed you were 343 00:16:33,120 --> 00:16:35,319 when our trip to the lawyer's office didn't work out. 344 00:16:35,319 --> 00:16:37,400 Yeah. 345 00:16:39,840 --> 00:16:41,840 You okay? 346 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 Roy's probate's still a huge mess, 347 00:16:43,840 --> 00:16:46,880 and Sully told me he doesn't need my help anymore, 348 00:16:46,880 --> 00:16:51,880 so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 349 00:16:54,120 --> 00:16:55,360 I'm sorry. 350 00:16:55,360 --> 00:16:58,920 I shouldn't let this get to me. 351 00:16:58,920 --> 00:17:01,240 I'm just not as strong as Maggie. 352 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Cal: Hey, Lola. 353 00:17:03,360 --> 00:17:08,240 You and Maggie are different people with different strengths. 354 00:17:08,240 --> 00:17:11,080 That's the point, though. I don't have any strengths. 355 00:17:11,080 --> 00:17:15,080 Cal: That's not true. You are so generous and kind. 356 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 And you are one heck of a cook. 357 00:17:20,680 --> 00:17:24,440 Thank you. It... 358 00:17:26,240 --> 00:17:29,440 I just wish I knew how to be there for Sully. 359 00:17:29,440 --> 00:17:32,680 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign 360 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 that you and Jackson worked on a few years ago. 361 00:17:35,680 --> 00:17:38,920 What about setting up something like that for Sully? 362 00:17:38,920 --> 00:17:40,320 That's a great idea, Cal. 363 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Thank you. 364 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 I'm glad I could help. 365 00:17:43,920 --> 00:17:45,320 Do you want to come in? 366 00:17:45,320 --> 00:17:47,760 I would, but I got a few more errands to run. 367 00:17:47,760 --> 00:17:49,000 I just wanted to check on you. 368 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 Lola: Sure. Okay. Bye. 369 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 Cal: See you. 370 00:17:57,160 --> 00:17:58,320 What do you think? 371 00:17:58,320 --> 00:18:00,400 Wow. (chuckling) 372 00:18:01,760 --> 00:18:03,360 It's amazing how a new hairstyle 373 00:18:03,360 --> 00:18:05,560 can just make you feel like a new person. 374 00:18:08,320 --> 00:18:10,760 Well, I'm just sorry 375 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 nobody else is going to be able to see it. 376 00:18:13,240 --> 00:18:14,680 Alysa: You know what? 377 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 A friend and I are going for drinks tonight. 378 00:18:16,240 --> 00:18:18,639 Why don't you come with? 379 00:18:18,639 --> 00:18:21,080 I-- I don't know. 380 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 Go home. Change. 381 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 I'll text you the address. 382 00:18:23,960 --> 00:18:25,600 It'll be fun. 383 00:18:25,600 --> 00:18:26,840 Okay. 384 00:18:26,840 --> 00:18:28,920 Great. 385 00:18:32,040 --> 00:18:41,280 ♪ 386 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 Andrew: There you are. 387 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 I was starting to get worried about you. 388 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Hey, Mags. 389 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 I called Walter. 390 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 I thought he'd deny it... 391 00:19:01,840 --> 00:19:05,000 ...that it couldn't be true, but it is. 392 00:19:05,000 --> 00:19:07,080 Wish I could do something to make it better. 393 00:19:08,920 --> 00:19:10,680 How long have you known? 394 00:19:10,680 --> 00:19:12,760 Only a few days. 395 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 Your mother made me promise her 396 00:19:14,280 --> 00:19:16,840 that I'd let her tell you in person herself. 397 00:19:22,639 --> 00:19:24,639 (crying) 398 00:19:26,879 --> 00:19:29,280 He was the one person I could always count on. 399 00:19:29,280 --> 00:19:31,840 (crying) 400 00:19:33,440 --> 00:19:35,200 He was always there for me. I just... 401 00:19:35,200 --> 00:19:36,480 (sniffling) 402 00:19:36,480 --> 00:19:38,160 I don't know who to trust anymore. 403 00:19:38,160 --> 00:19:39,400 (crying) 404 00:19:39,400 --> 00:19:42,960 Hey. You can trust me. 405 00:19:44,760 --> 00:19:46,120 No matter what, I want you to know 406 00:19:46,120 --> 00:19:48,680 that you can count on me. 407 00:19:48,680 --> 00:19:53,360 Andrew... I have to tell you something first. 408 00:19:53,360 --> 00:19:55,440 I know. I know. I made a lot of mistakes. 409 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 I was just trying to make you happy. 410 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 I love you. 411 00:20:07,160 --> 00:20:08,520 I want to be here for you. 412 00:20:08,520 --> 00:20:18,160 ♪ 413 00:20:18,160 --> 00:20:20,040 - Uh-- - I'm sorry. 414 00:20:20,040 --> 00:20:21,320 I shouldn't have done that. 415 00:20:21,320 --> 00:20:25,040 Uh, no. It-- it's okay. 416 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 It's okay. 417 00:20:29,120 --> 00:20:30,800 423 What do you mean my card's been declined? 418 00:20:30,800 --> 00:20:32,639 I'm just trying to book a one-way ticket home! 419 00:20:32,639 --> 00:20:34,600 Could you try it again, please? 420 00:20:34,600 --> 00:20:35,840 Never mind. 421 00:20:35,840 --> 00:20:37,920 (hanging up) 422 00:20:37,920 --> 00:20:40,200 What's going on, Phoebe? 423 00:20:40,200 --> 00:20:43,920 Well, it looks like... 424 00:20:43,920 --> 00:20:46,760 Walter was the one behind the billing fraud 425 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 at Maggie's practice. 426 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 The FBI came to the house and confiscated 427 00:20:51,600 --> 00:20:54,560 the computers, the cellphones. 428 00:20:54,560 --> 00:20:57,360 Froze all our bank accounts. 429 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 Turns out he was billing insurance companies 430 00:20:58,960 --> 00:21:01,560 for procedures that never happened. 431 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 How could you let him do this to Maggie? 432 00:21:04,240 --> 00:21:07,040 Do you honestly think that if I knew what was going on, 433 00:21:07,040 --> 00:21:08,920 I would have allowed it to happen? 434 00:21:08,920 --> 00:21:11,320 I told you not to trust this man, 435 00:21:11,320 --> 00:21:14,400 and you wouldn't listen to me, would you? 436 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 All these years, 437 00:21:16,800 --> 00:21:19,280 he's been there for me and Maggie. 438 00:21:21,440 --> 00:21:24,360 I-- How could I have known he would do this? 439 00:21:28,520 --> 00:21:30,920 I'm sorry, Phoebe. 440 00:21:30,920 --> 00:21:32,520 Don't do that. 441 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Do what? 442 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 Don't pretend you care. 443 00:21:35,440 --> 00:21:37,600 I know how happy this must make you. 444 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 I don't like Walter. That's true, 445 00:21:39,160 --> 00:21:41,800 but I would never wish this on you or Maggie! 446 00:21:41,800 --> 00:21:48,840 ♪ 447 00:21:48,840 --> 00:21:51,080 Guess we both got the rug pulled out from under us. 448 00:21:54,720 --> 00:21:58,040 Listen. You can stay here. Okay? 449 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 450 00:22:04,280 --> 00:22:05,440 Phoebe: Thank you. 451 00:22:05,440 --> 00:22:11,360 ♪ 452 00:22:11,360 --> 00:22:14,000 Hey, Finn? 453 00:22:14,000 --> 00:22:16,360 I need to talk to you about something. 454 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Okay. 455 00:22:23,120 --> 00:22:27,520 Do you remember when I said that grown-ups can be scared too? 456 00:22:27,520 --> 00:22:29,280 Yeah. 457 00:22:29,280 --> 00:22:32,000 Well, these past few years, 458 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 living with you and your dad, 459 00:22:34,000 --> 00:22:35,879 it's meant a lot to me, 460 00:22:35,879 --> 00:22:39,240 and it's really helped me figure some things out. 461 00:22:41,400 --> 00:22:45,360 So I'm thinking of moving back to New York 462 00:22:45,360 --> 00:22:47,200 to try modelling again. 463 00:22:47,200 --> 00:22:50,160 But you promised that you wouldn't go anywhere. 464 00:22:50,160 --> 00:22:52,040 I know. I know, and when I said that, 465 00:22:52,040 --> 00:22:54,360 I-- I wasn't thinking about leaving. 466 00:22:55,560 --> 00:22:59,000 I get how hard this is for you, 467 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 because it's even harder for me. 468 00:23:03,480 --> 00:23:07,360 This is something I really need to do, 469 00:23:07,360 --> 00:23:10,160 but-- but I won't do it unless you're going to be okay with it, 470 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 because I love you 471 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 and I would never want to do anything to hurt you. 472 00:23:16,879 --> 00:23:18,960 Can I come visit you in New York? 473 00:23:18,960 --> 00:23:21,080 Absolutely. 474 00:23:21,080 --> 00:23:24,200 We could go to Central Park and Coney Island. 475 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 And the Eiffel Tower, too? 476 00:23:26,000 --> 00:23:28,120 I think you mean the Statue of Liberty, 477 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 but yeah. 478 00:23:33,120 --> 00:23:34,320 Let's go get some food. 479 00:23:34,320 --> 00:23:39,280 ♪ 480 00:23:39,280 --> 00:23:41,360 You're going to love Times Square. 481 00:23:43,879 --> 00:23:45,840 Phoebe: Do you know, I can't find anything in this place. 482 00:23:45,840 --> 00:23:47,720 Where do you keep your salad plates? 483 00:23:47,720 --> 00:23:49,000 - Ah. - Sully: Here you go. 484 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Of course. Thank you. 485 00:23:51,200 --> 00:23:52,879 Looks like you two are getting along. 486 00:23:52,879 --> 00:23:56,600 Your mother and I have decided to call a truce for now. 487 00:23:56,600 --> 00:23:58,639 Glad to hear it. 488 00:23:58,639 --> 00:24:00,639 I'm, uh, going to go take a shower. 489 00:24:00,639 --> 00:24:02,720 Dinner will be ready soon. 490 00:24:07,840 --> 00:24:10,320 Need a hand? 491 00:24:10,320 --> 00:24:14,080 Thanks, but, uh, making a salad is a one-person job. 492 00:24:15,600 --> 00:24:16,760 So, what are we having? 493 00:24:16,760 --> 00:24:19,120 Frozen lasagna. 494 00:24:19,120 --> 00:24:21,879 Hope it meets your expectations, Angelo. 495 00:24:21,879 --> 00:24:23,560 It's still Andrew, 496 00:24:23,560 --> 00:24:25,000 although Maggie did tell me 497 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 that you were having some memory issues. 498 00:24:26,960 --> 00:24:30,840 Uh... didn't you two break up 499 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 last time you were here? 500 00:24:32,760 --> 00:24:34,200 - Yeah. - Yeah. 501 00:24:34,200 --> 00:24:35,600 Uh, but I-- (clearing throat) 502 00:24:35,600 --> 00:24:37,320 I've been working on myself a lot since then. 503 00:24:37,320 --> 00:24:38,920 How's that working out for you? 504 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Pretty good, actually. 505 00:24:40,600 --> 00:24:42,320 I'm hoping it will give me a second chance with Maggie. 506 00:24:42,320 --> 00:24:45,160 I wouldn't be so sure about that. 507 00:24:45,160 --> 00:24:48,040 You know... opening up to someone else 508 00:24:48,040 --> 00:24:50,240 was-- was really helpful for me. 509 00:24:50,240 --> 00:24:52,560 - Maybe you should try it. - (chuckling) 510 00:24:52,560 --> 00:24:54,800 Although what am I saying? You probably do it all the time 511 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 in your support meetings. 512 00:25:01,080 --> 00:25:03,800 I think we've shared enough for today, don't you? 513 00:25:07,760 --> 00:25:11,879 (rock music playing) 514 00:25:12,879 --> 00:25:15,000 (grunting) 515 00:25:15,000 --> 00:25:17,040 Whoever thought of this concept was a genius. 516 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 Yeah. Think this is my new favourite spot. 517 00:25:22,280 --> 00:25:24,280 Yeah. I heard about these places when I was in New York. 518 00:25:25,520 --> 00:25:26,879 Never actually been to one, though. 519 00:25:26,879 --> 00:25:28,120 You're up, Cal. 520 00:25:28,120 --> 00:25:29,560 Show them what you got. 521 00:25:29,560 --> 00:25:39,520 ♪ 522 00:25:39,520 --> 00:25:41,120 Sure you haven't done this before? 523 00:25:41,120 --> 00:25:44,320 No. I... know my way around an axe, I guess. 524 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Here you go, Rafe. 525 00:25:48,720 --> 00:25:49,960 Thank you. 526 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Where's Finn tonight? 527 00:25:51,240 --> 00:25:52,760 Hanging with Syd. 528 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 She wants to spend as much time with him as she can 529 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 before she goes to New York. 530 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 Ooh. Sorry, buddy. 531 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Yeah. It's okay. 532 00:26:03,720 --> 00:26:05,240 Finally going to ask Jane out or what? 533 00:26:05,240 --> 00:26:08,720 Ugh. Not sure I know how to do that anymore. 534 00:26:10,080 --> 00:26:11,400 Think I'm a little out of practice. 535 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 Maybe you should bring her here. 536 00:26:13,120 --> 00:26:14,879 Nothing manlier than a guy with an axe. 537 00:26:14,879 --> 00:26:16,960 There you go. 538 00:26:19,560 --> 00:26:22,320 Alright. Alright. 539 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 (grunting) 540 00:26:27,280 --> 00:26:30,360 Like I said, I just need a little more practice. 541 00:26:30,360 --> 00:26:33,200 (chuckling) 542 00:26:37,360 --> 00:26:38,520 Dinner's ready. 543 00:26:38,520 --> 00:26:40,280 I'll be right down. 544 00:26:40,280 --> 00:26:41,520 Do you have any Tylenol? 545 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 My-- my head is killing me. 546 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 Yeah. Um, it's just in my purse. 547 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 (Andrew clearing throat) 548 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Are you good? 549 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 You're pregnant. 550 00:27:10,840 --> 00:27:12,360 557 When were you going to tell me? 551 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 I thought it would be better to do it in person. 552 00:27:16,320 --> 00:27:19,440 Are you telling me that I'm the father? 553 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Course you are. 554 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 I'm going to be a dad. 555 00:27:26,360 --> 00:27:27,280 I'm going to be a dad? 556 00:27:27,280 --> 00:27:28,639 (laughing) Okay. Shh. 557 00:27:28,639 --> 00:27:30,240 I haven't told my parents yet. 558 00:27:30,240 --> 00:27:33,480 I want-- I want you to know, Maggie, 559 00:27:33,480 --> 00:27:37,680 I will be here for you and our baby... if you'll let me. 560 00:27:37,680 --> 00:27:43,800 ♪ 561 00:27:43,800 --> 00:27:47,160 (chuckling) 562 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 (rock music playing, people chattering) 563 00:27:51,400 --> 00:27:53,160 Ooh. 564 00:27:53,160 --> 00:27:53,990 Ah, hey, you came! 565 00:27:53,990 --> 00:27:55,600 I brought my friend Lola. I hope that's okay. 566 00:27:55,600 --> 00:27:58,400 - Of course. - It's so nice to meet you. 567 00:27:58,400 --> 00:28:00,240 I heard you're the one who did Connie's hair, 568 00:28:00,240 --> 00:28:02,200 and she looks beautiful. 569 00:28:02,200 --> 00:28:04,040 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, 570 00:28:04,040 --> 00:28:05,840 but that part is all Connie. 571 00:28:05,840 --> 00:28:07,920 Oh, you're too modest. 572 00:28:08,440 --> 00:28:09,920 This is Mac. 573 00:28:09,920 --> 00:28:11,600 - Hi. - Hi. 574 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 Connie is the one who helped me through the hurricane. 575 00:28:14,480 --> 00:28:16,119 Lola: This place is so cool. 576 00:28:16,119 --> 00:28:17,879 It's such a good idea. 577 00:28:17,879 --> 00:28:20,080 I know. There's nothing more badass than a woman with an axe. 578 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 (laughing) 579 00:28:21,480 --> 00:28:22,760 I'm going to get us a round of drinks 580 00:28:22,760 --> 00:28:24,080 while we wait for our lane. 581 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 - Sounds good. - Lola: Thanks. 582 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 What is keeping them? 583 00:28:31,879 --> 00:28:34,280 Ah. Finally. 584 00:28:34,280 --> 00:28:36,360 Now, we can eat. 585 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Phoebe: Okay. 586 00:28:45,360 --> 00:28:46,800 - Sully: Well, let's eat. - Phoebe: Okay. 587 00:28:46,800 --> 00:28:51,040 Actually, um, Maggie and I... 588 00:28:51,040 --> 00:28:53,119 we have an announcement to make. 589 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 Andrew. 590 00:28:57,320 --> 00:28:59,520 Your parents could use a little good news right now, 591 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 don't you think? 592 00:29:02,840 --> 00:29:04,000 Okay. 593 00:29:04,000 --> 00:29:09,800 ♪ 594 00:29:09,800 --> 00:29:11,720 What's going on? 595 00:29:11,720 --> 00:29:13,119 Andrew: Well... 596 00:29:13,119 --> 00:29:15,200 - We're-- - We're pregnant. 597 00:29:16,920 --> 00:29:18,640 Phoebe: That is wonderful news! 598 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 We're going to be grandparents, Sully! 599 00:29:21,200 --> 00:29:23,240 - Oh, my. (laughing) - (Maggie chuckling) 600 00:29:23,240 --> 00:29:25,240 Oh. 601 00:29:25,240 --> 00:29:28,119 Sweetheart, I'm so happy for you. 602 00:29:28,119 --> 00:29:29,800 - And Andrew. - You happy? 603 00:29:29,800 --> 00:29:31,119 - Yeah. - Oh, Maggie. 604 00:29:31,119 --> 00:29:32,400 Phoebe: This is such great news. 605 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 Sully: Oh. 606 00:29:33,640 --> 00:29:35,760 (Phoebe chuckling) 607 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 Going to have another Sullivan in the family, huh? 608 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 (both laughing) 609 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 Actually, it's a Mathews, 610 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 not a Sullivan. 611 00:29:42,000 --> 00:29:49,280 ♪ 612 00:29:49,280 --> 00:29:50,760 I guess you and I are going to be seeing 613 00:29:50,760 --> 00:29:52,720 a lot more of each other there, Grandpa. 614 00:29:52,720 --> 00:29:54,360 That's-- that's wonderful. 615 00:29:54,360 --> 00:29:56,440 Yeah. 616 00:29:56,960 --> 00:30:03,320 ♪ 617 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 (rock music playing, people chattering) 618 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 Oh, hey. Looks like our guys are here, too. 619 00:30:07,560 --> 00:30:08,920 Oh, I guess we're not the only ones 620 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 that heard about this place. 621 00:30:10,240 --> 00:30:11,680 Come on, Mac. I'll introduce you. 622 00:30:11,680 --> 00:30:15,760 (music, chatter continuing) 623 00:30:15,760 --> 00:30:17,400 Pretty good-looking guys. Are you sure you don't want 624 00:30:17,400 --> 00:30:19,119 - to go over, too? - Mm. 625 00:30:19,119 --> 00:30:22,040 Uh-- (laughing)--that-- that baby-faced one over there 626 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 is like a little brother to me. 627 00:30:23,360 --> 00:30:24,600 I-- I moved in with his family 628 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 my senior year of high school. 629 00:30:26,200 --> 00:30:28,280 Really? How come? 630 00:30:28,280 --> 00:30:29,800 My parents have 631 00:30:29,800 --> 00:30:34,400 this really cut and dry view of the world, 632 00:30:34,400 --> 00:30:37,280 and I disagreed... with that. 633 00:30:37,280 --> 00:30:41,119 And-- and we don't get along, so... 634 00:30:41,119 --> 00:30:43,160 How about you? 635 00:30:43,160 --> 00:30:47,160 I was lucky. My parents were always really supportive. 636 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 Do you think that's why you joined the fire department? 637 00:30:49,080 --> 00:30:50,680 What do you mean? 638 00:30:50,680 --> 00:30:52,960 Well, it's kind of like another family, right? 639 00:30:52,960 --> 00:30:54,640 Yeah. I guess so. 640 00:30:54,640 --> 00:30:56,840 I never thought of it that way. 641 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 Yeah. That and the uniform's really hot, too. 642 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 (chuckling) 643 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 So I've been told. (laughing) 644 00:31:04,040 --> 00:31:05,280 Oh, our lane's ready. 645 00:31:05,280 --> 00:31:07,400 Ah. Okay. Thank you. 646 00:31:07,400 --> 00:31:08,680 - Got all your stuff? - Yeah. 647 00:31:08,680 --> 00:31:10,760 (music, chatter continuing) 648 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 (knocking) 649 00:31:14,960 --> 00:31:18,040 Uh, just wanted to, um, take a moment. 650 00:31:18,040 --> 00:31:20,920 (clearing throat) You know, clear the air between us, 651 00:31:20,920 --> 00:31:24,160 seeing how now we're-- we're going to be family. 652 00:31:26,080 --> 00:31:31,119 Obviously, I've done something or I've said something that's... 653 00:31:32,640 --> 00:31:34,560 ...has upset you in some way, 654 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 and whatever that is, I-- I'm sorry. 655 00:31:39,879 --> 00:31:41,040 (sighing) 656 00:31:41,040 --> 00:31:43,280 Listen, Andrew. 657 00:31:43,280 --> 00:31:44,480 (sighing) 658 00:31:44,480 --> 00:31:45,920 I appreciate the apology. 659 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 I-- I really do, 660 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 but... you're going to need to understand something. 661 00:31:52,160 --> 00:31:53,640 Okay. 662 00:31:53,640 --> 00:31:58,640 You and me, we are never going to be family. 663 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Excuse me? 664 00:32:01,320 --> 00:32:04,840 I'm sure you're a nice enough guy. 665 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 You're just not the right guy for my daughter. 666 00:32:09,360 --> 00:32:10,520 (scoffing) 667 00:32:10,520 --> 00:32:16,440 ♪ 668 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 (laughing) 669 00:32:17,680 --> 00:32:23,240 ♪ 670 00:32:23,240 --> 00:32:26,280 You know, Maggie and I, 671 00:32:26,280 --> 00:32:29,960 we were really happy before she came back here. 672 00:32:31,960 --> 00:32:35,520 And I plan on being in her life for a very long time, 673 00:32:35,520 --> 00:32:40,400 so you might want to get used to that. 674 00:32:40,400 --> 00:32:47,879 ♪ 675 00:32:47,879 --> 00:32:49,119 What's wrong? 676 00:32:49,119 --> 00:32:51,200 Ask your father. 677 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 - Where are you going? - I just-- I need a drink. 678 00:32:58,360 --> 00:32:59,280 (slamming) 679 00:32:59,280 --> 00:33:04,360 ♪ 680 00:33:04,360 --> 00:33:05,640 What did you say to him? 681 00:33:05,640 --> 00:33:12,760 ♪ 682 00:33:15,040 --> 00:33:16,560 690 - Oof. - Rob: Yeah. 683 00:33:16,560 --> 00:33:18,040 (clinking) 684 00:33:18,040 --> 00:33:21,440 (rock music playing, people chattering) 685 00:33:21,440 --> 00:33:23,160 (Cal groaning, Rob laughing) 686 00:33:23,160 --> 00:33:25,200 Whoa. Don't look now. Don't look now. 687 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 Isn't that Jane? 688 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 Huh? Where? 689 00:33:28,160 --> 00:33:30,240 Over there, next to the girl in the red jacket. 690 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Think I should go over? 691 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 What have you got to lose? 692 00:33:37,440 --> 00:33:40,360 Okay. You're right. 693 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 694 00:33:42,680 --> 00:33:50,720 ♪ 695 00:33:50,720 --> 00:33:52,040 Hey, Jane. 696 00:33:52,040 --> 00:33:54,119 - Jane: Hey! - Rob: (chuckling) Hi. 697 00:33:57,320 --> 00:33:58,960 (knocking) 698 00:33:58,960 --> 00:34:01,160 Hey. Just wanted to check in, 699 00:34:01,160 --> 00:34:03,080 make sure you're okay. 700 00:34:03,080 --> 00:34:05,160 Phoebe: Come sit. 701 00:34:08,279 --> 00:34:12,399 I know today was a very emotional day for everyone. 702 00:34:12,399 --> 00:34:15,439 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 703 00:34:15,439 --> 00:34:17,800 Ah. I still remember you running around here 704 00:34:17,800 --> 00:34:19,279 catching frogs all the time. 705 00:34:19,279 --> 00:34:21,680 (both chuckling) 706 00:34:21,680 --> 00:34:24,680 We were happy then, weren't we? 707 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 We were. 708 00:34:27,439 --> 00:34:29,999 Well, for a while, at least. 709 00:34:29,999 --> 00:34:32,560 What changed? 710 00:34:32,560 --> 00:34:35,680 Sully and I just didn't want the same things anymore. 711 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 And he started drinking. 712 00:34:41,560 --> 00:34:44,240 Do you ever regret leaving? 713 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 I did what I thought was best for you. 714 00:34:49,640 --> 00:34:51,800 Was that what you wanted? 715 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 I made my decision, and I have to deal 716 00:34:53,960 --> 00:34:56,040 with the consequences. 717 00:34:58,279 --> 00:35:00,479 What about Walter? 718 00:35:00,479 --> 00:35:03,080 Are you-- are you going to leave him or... 719 00:35:03,080 --> 00:35:07,600 (sighing) The lawyers have advised me to file for divorce. 720 00:35:09,560 --> 00:35:11,240 Said it's the quickest way out of this, 721 00:35:11,240 --> 00:35:15,160 but I, um-- I haven't decided what I want to do yet. 722 00:35:16,760 --> 00:35:19,359 I wish there was something I could do to help. 723 00:35:19,359 --> 00:35:21,840 Ah, don't you worry about me. 724 00:35:21,840 --> 00:35:25,640 I still have some personal accounts that I can live off of, 725 00:35:25,640 --> 00:35:30,359 and besides, you need to focus on your own life now, 726 00:35:30,359 --> 00:35:32,439 and the baby's. 727 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 Maggie: All right. 728 00:35:36,520 --> 00:35:37,880 - Goodnight. - Goodnight. 729 00:35:37,880 --> 00:35:45,160 ♪ 730 00:35:46,520 --> 00:35:48,279 - Rob, uh, Emily. Emily-- - Hey. 731 00:35:48,279 --> 00:35:49,520 Rob. 732 00:35:49,520 --> 00:35:51,479 Hi. 733 00:35:51,479 --> 00:35:53,640 Our sons play baseball together. 734 00:35:53,640 --> 00:35:55,720 Emily: Oh. 735 00:35:56,399 --> 00:35:59,359 I should probably get our bill. 736 00:35:59,359 --> 00:36:02,200 Okay. (chuckling) 737 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 This is the last place I'd expect to find you. 738 00:36:04,520 --> 00:36:06,359 Really? Why's that? 739 00:36:06,359 --> 00:36:07,960 I don't know. I guess I didn't take you 740 00:36:07,960 --> 00:36:09,680 for the axe-throwing type. 741 00:36:09,680 --> 00:36:12,359 I'm not sure my ex-husband would agree with you, but alright. 742 00:36:12,359 --> 00:36:15,439 (chuckling) I guess there's a lot about you I don't know yet. 743 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 Where's Finn tonight? 744 00:36:17,880 --> 00:36:19,960 He's home with my sister. 745 00:36:19,960 --> 00:36:22,520 Mine's, uh, with his dad. 746 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 We could go to my place, 747 00:36:27,880 --> 00:36:30,439 get to know each other a little better over a nightcap? 748 00:36:32,040 --> 00:36:34,080 Uh... (clearing throat) 749 00:36:34,080 --> 00:36:37,359 - (chuckling) - Okay. Sure. 750 00:36:39,399 --> 00:36:40,760 (grunting) 751 00:36:40,760 --> 00:36:43,080 - Alysa: Awesome! - Lola and Mac: Nice. 752 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 Thank you for inviting me. 753 00:36:44,720 --> 00:36:46,479 I didn't realise how much I needed to get out. 754 00:36:46,479 --> 00:36:48,960 This is the most fun I've had in a long time. 755 00:36:48,960 --> 00:36:50,319 Ah, me too. 756 00:36:50,319 --> 00:36:52,680 We should do it again sometime. 757 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 - (thudding) - Connie: Whoo! 758 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 - Yes! - Awesome! 759 00:36:55,080 --> 00:36:56,479 Lola: Great shot. 760 00:36:56,479 --> 00:36:58,560 I'll be right back. 761 00:37:01,760 --> 00:37:03,359 Well, I guess you're up. 762 00:37:03,359 --> 00:37:04,680 Oh, no. You go ahead. 763 00:37:04,680 --> 00:37:06,160 You're really good at this, 764 00:37:06,160 --> 00:37:08,680 and I haven't really got the hang of it yet. 765 00:37:08,680 --> 00:37:10,120 But I can grab us some more drinks. 766 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 - Okay. - Okay. 767 00:37:13,040 --> 00:37:14,479 Aren't you Tom Canaday's wife? 768 00:37:14,479 --> 00:37:16,920 Ex-wife. Why? 769 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 Looks like you're up to your old tricks again. 770 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 What? 771 00:37:20,720 --> 00:37:22,800 Heard you started playing for the other team. 772 00:37:24,720 --> 00:37:26,760 Let me know when you change your mind again. 773 00:37:29,999 --> 00:37:31,200 Man in background: Nice. 774 00:37:31,200 --> 00:37:38,040 ♪ 775 00:37:38,040 --> 00:37:40,520 I-- I'm not, um-- I'm feeling well. 776 00:37:40,520 --> 00:37:42,479 I-- I think I'm going to head home. 777 00:37:42,479 --> 00:37:44,319 Can you-- can you tell Alysa I said I'm sorry? 778 00:37:44,319 --> 00:37:46,040 - I'll come with you. - No. I-- 779 00:37:46,040 --> 00:37:48,399 No point in ruining both our nights. 780 00:37:48,399 --> 00:37:50,439 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 781 00:37:50,439 --> 00:37:52,520 Um, I'll-- I'll be fine. 782 00:37:57,080 --> 00:38:02,080 (rock music playing distantly) 783 00:38:12,359 --> 00:38:14,920 (door opening, Rob and Jane laughing) 784 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 Hey, Cal. Going to head out. 785 00:38:17,840 --> 00:38:19,520 You going to be okay? 786 00:38:19,520 --> 00:38:21,640 Oh, yeah. I just-- just wanted 787 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 to get some fresh air is all. 788 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 Okay. All right. 789 00:38:29,279 --> 00:38:31,359 (car door opening, closing) 790 00:38:31,359 --> 00:38:37,359 ♪ 791 00:38:37,359 --> 00:38:39,439 (typing) 792 00:38:42,920 --> 00:38:46,560 (buzzing) 793 00:38:48,200 --> 00:38:50,640 Maggie: (recorded) Hi. You've reached Maggie Sullivan. 794 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Hey, Maggie. It's Cal. 795 00:38:53,800 --> 00:38:57,120 Look. I know what you said before, 796 00:38:57,120 --> 00:38:58,600 but I can't lose you. 797 00:38:58,600 --> 00:39:00,999 You mean too much to me. 798 00:39:00,999 --> 00:39:04,840 Just please give me a chance to explain what I meant 799 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 when I said I didn't want to be a father. 800 00:39:08,840 --> 00:39:11,399 Please. 801 00:39:11,399 --> 00:39:12,640 Andrew: Cal? 802 00:39:22,284 --> 00:39:23,439 811 I didn't expect to find you here. 803 00:39:26,399 --> 00:39:28,080 Andrew. 804 00:39:28,080 --> 00:39:31,640 Listen. I know I was a jerk the last time we saw each other, 805 00:39:31,640 --> 00:39:33,960 and I-- I don't want to make excuses, 806 00:39:33,960 --> 00:39:38,240 but I was kind of working through some things 807 00:39:38,240 --> 00:39:41,960 with my divorce and, um... 808 00:39:41,960 --> 00:39:44,560 Anyway, I feel badly about how we left things, 809 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 and I'm sorry. 810 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 All good. 811 00:39:51,200 --> 00:39:52,640 Who are you here with? 812 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 Uh, he's... 813 00:39:55,120 --> 00:39:57,359 Rob and... uh, and Rafe. 814 00:39:57,359 --> 00:40:01,160 Probably owe them an apology, too. I'll come in with you, 815 00:40:01,160 --> 00:40:03,200 and I'll-- I'll buy everyone a round. 816 00:40:03,200 --> 00:40:05,479 Sure. Come on. 817 00:40:05,479 --> 00:40:06,720 (rock music playing) 818 00:40:06,720 --> 00:40:08,279 Good luck. 819 00:40:08,279 --> 00:40:09,680 Hey, uh, we're going to go for a slice of pizza. 820 00:40:09,680 --> 00:40:11,399 - Do you guys want to come? - Uh, actually, 821 00:40:11,399 --> 00:40:13,640 I think I'm okay. Thanks. 822 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 Alysa: Okay. 823 00:40:16,359 --> 00:40:18,120 Hey, um, will you tell Connie 824 00:40:18,120 --> 00:40:20,399 that I hope she's feeling better? 825 00:40:20,399 --> 00:40:21,720 I will. 826 00:40:21,720 --> 00:40:23,240 - Thanks. - Lola: Bye. 827 00:40:23,240 --> 00:40:30,720 ♪ 828 00:40:30,720 --> 00:40:32,800 Look who I found. 829 00:40:36,240 --> 00:40:39,200 Before you say anything, 830 00:40:39,200 --> 00:40:41,399 I just-- I want to apologise 831 00:40:41,399 --> 00:40:44,720 for how I behaved the last time that I was here. 832 00:40:44,720 --> 00:40:47,880 I wasn't at my best, all right? 833 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 I'm sorry. 834 00:40:52,479 --> 00:40:53,760 Okay. 835 00:40:53,760 --> 00:40:55,399 What do you say? 836 00:40:55,399 --> 00:40:59,479 A round of their finest single-malt whiskey on me? 837 00:41:01,000 --> 00:41:01,919 Sure. 838 00:41:01,919 --> 00:41:07,720 ♪ 839 00:41:10,000 --> 00:41:12,239 - (sighing) - Sully: Hungry, huh? 840 00:41:14,840 --> 00:41:19,159 Nothing like, uh, caramel crunch to help drown your sorrows. 841 00:41:19,159 --> 00:41:21,480 Huh. You always did have a sweet tooth. 842 00:41:21,480 --> 00:41:24,000 Phoebe: Yeah. 843 00:41:24,000 --> 00:41:27,440 I keep thinking about what I could have done differently. 844 00:41:27,440 --> 00:41:30,000 Yeah. (groaning) 845 00:41:30,000 --> 00:41:32,080 I know what you mean. 846 00:41:33,800 --> 00:41:35,279 You know, it feels like only yesterday 847 00:41:35,279 --> 00:41:38,960 we were bringing Maggie home from the hospital. 848 00:41:38,960 --> 00:41:42,879 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 849 00:41:42,879 --> 00:41:44,720 You weren't a bad father. 850 00:41:44,720 --> 00:41:46,800 Ah. Just a bad husband. 851 00:41:52,159 --> 00:41:53,760 I thought you were happy. 852 00:41:53,760 --> 00:41:55,239 What changed? 853 00:41:55,239 --> 00:41:58,080 Why wasn't the Crossing good enough for you? 854 00:42:01,480 --> 00:42:04,359 I guess I just wanted more for Maggie. 855 00:42:04,359 --> 00:42:06,440 That wasn't going to happen here. 856 00:42:10,480 --> 00:42:14,480 I would have walked through fire for you, Phoebe, 857 00:42:14,480 --> 00:42:16,760 and you took my little girl away. 858 00:42:16,760 --> 00:42:18,840 Broke my heart. 859 00:42:20,279 --> 00:42:21,640 I'm sorry, Sully. 860 00:42:21,640 --> 00:42:30,879 ♪ 861 00:42:30,879 --> 00:42:32,800 It's late. I'm going to get some sleep. 862 00:42:32,800 --> 00:42:39,000 ♪ 863 00:42:39,000 --> 00:42:41,440 (sighing tearfully, sniffling) 864 00:42:47,400 --> 00:42:49,879 Thank you. 865 00:42:49,879 --> 00:42:53,680 Rafe: Well, to old friends and new friends. 866 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 Thank you. 867 00:42:54,920 --> 00:42:56,159 (clinking) 868 00:42:56,159 --> 00:42:58,159 Lola: Cheers. (chuckling) 869 00:42:58,159 --> 00:43:00,640 Actually, this is as good a time as any, I guess, 870 00:43:00,640 --> 00:43:03,080 to tell you all my big news. 871 00:43:03,080 --> 00:43:05,159 What's your big news? 872 00:43:06,239 --> 00:43:08,239 Maggie and I are having a baby. 873 00:43:10,960 --> 00:43:13,159 Lola: Oh, wow. 874 00:43:13,159 --> 00:43:14,800 Congratulations, Andrew. 875 00:43:14,800 --> 00:43:16,600 - Andrew: Thank you very much. - That's great. Cheers. 876 00:43:16,600 --> 00:43:25,600 ♪ I don't want to forget you at all ♪ 877 00:43:25,600 --> 00:43:27,000 ♪ Ooh ♪ 878 00:43:27,000 --> 00:43:28,760 ♪ Should I move on ♪ 879 00:43:28,760 --> 00:43:30,879 ♪ Ooh ♪ 880 00:43:30,879 --> 00:43:32,480 ♪ I move on ♪ 881 00:43:32,480 --> 00:43:34,760 ♪ Ooh ♪ 882 00:43:34,760 --> 00:43:45,400 ♪ Ooh ♪ 57641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.