Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,073 --> 00:00:43,633
الخامس من نوفمبر، 2140
2
00:00:43,873 --> 00:00:46,153
إننا نشق طريقنا خارج القلعة
3
00:00:46,953 --> 00:00:49,153
تم إنقاذ عدد من الرهائن
من الكبسولات
4
00:00:49,233 --> 00:00:51,473
ويتضمن ذلك زوجة القائد (جاريد)
وابنه الصغير
5
00:00:53,273 --> 00:00:55,873
تم رصد إشعاعات بمستوى عالٍ
ونتحرك فور رؤيتها
6
00:00:56,713 --> 00:00:58,113
الحارس موجود هناك
7
00:00:58,753 --> 00:00:59,993
كل الأسلحة جاهزة
8
00:01:27,233 --> 00:01:28,193
إنه هنا!
9
00:01:32,473 --> 00:01:34,833
اركضي! اركضي! اركضي!
هيا!
10
00:01:45,753 --> 00:01:47,473
سافل لعين!
11
00:02:55,033 --> 00:02:55,913
لا!
12
00:02:56,833 --> 00:02:57,873
لا!
13
00:03:11,833 --> 00:03:17,393
"بعد 40 عاماً"
14
00:04:33,153 --> 00:04:34,913
"اتصال عبر الفيديو، نقل وارد"
15
00:04:35,313 --> 00:04:37,353
"مقاطعة التعدين، مستعمرة
القمر المستقلة، مركز الأبحاث"
16
00:05:13,673 --> 00:05:15,833
تمّ الأمر
المعايرة صحيحة
17
00:05:16,233 --> 00:05:18,713
لستُ متأكدة من أنه
علينا الاحتفال بهذه الأرقام
18
00:05:18,793 --> 00:05:21,753
الاحتفال؟ لا
ولكن هذا يُرينا التوقيت الصحيح
19
00:05:21,833 --> 00:05:23,793
لن يوافق الرئيس على تلك المهمة
20
00:05:23,873 --> 00:05:27,673
- هذه المرة، سوف نقوم...
- الأسماء...
21
00:05:28,073 --> 00:05:29,873
التي وافق عليها الرئيس
22
00:05:35,713 --> 00:05:38,513
إذاً هؤلاء هم أبطالنا
23
00:05:38,593 --> 00:05:39,633
فلنعثر عليهم
24
00:06:37,193 --> 00:06:38,633
لقد تم اختيارك
25
00:06:51,473 --> 00:06:52,473
أبلِغ اثنان
26
00:06:52,593 --> 00:06:54,433
هذا... (دايمون)...
27
00:06:54,833 --> 00:06:56,753
يتعذّر عليّ الاتصال بجهازه
28
00:06:56,953 --> 00:06:59,353
امسحي أجهزة التعرف على الوجه
29
00:07:00,753 --> 00:07:02,673
ألا تجد ذلك غريباً؟
30
00:07:02,753 --> 00:07:05,393
- ماذا؟
- الخيار
31
00:07:05,513 --> 00:07:07,353
هل يشكّل هؤلاء أملنا الوحيد؟
32
00:07:07,433 --> 00:07:12,033
حتماً لا، ألا تفهمين الأمر بعد؟
أما زلت تعتقدين أنني مجنون؟
33
00:07:12,113 --> 00:07:12,993
وجدته
34
00:07:18,113 --> 00:07:19,553
المستويات الدنيا
35
00:07:19,953 --> 00:07:21,553
حري بك الذهاب عوضاً عني
36
00:07:40,913 --> 00:07:42,473
المشروبات مجانية
37
00:07:45,633 --> 00:07:48,353
"(هول إن ذا وال)"
38
00:07:56,753 --> 00:07:59,953
المبادلات على المستوى 67 تتعطل
39
00:08:00,673 --> 00:08:03,193
- المرشحات؟
- إن لم تتم إعادة تزويدنا قريباً
40
00:08:07,073 --> 00:08:10,113
- أتذكر المعركة في حوض (أيتكين)؟
- نعم، أذكرها
41
00:08:10,433 --> 00:08:11,873
"الشيطان (دايمون)"
42
00:08:12,913 --> 00:08:16,553
تدربنا طوال أشهر، كنا يافعين
وأغبياء ومفعمين بالحيوية
43
00:08:17,513 --> 00:08:19,153
لم أشعر بالخوف
إلى هذا الحد في حياتي
44
00:08:19,353 --> 00:08:22,073
- وكانوا بشراً
- قاتلنا لنكون هنا
45
00:08:22,633 --> 00:08:24,553
بدون أن ندرك أنّ القتال الحقيقي
كان على الأرض
46
00:08:24,633 --> 00:08:28,073
وما أدرانا؟ فنحن عالقون
على هذا الكوكب منذ... كم عاماً؟
47
00:08:28,193 --> 00:08:31,593
- 30 عاماً؟
- نعم، لا تعجبني احتمالاتنا
48
00:08:33,713 --> 00:08:35,153
لهذا اشتركت
49
00:08:36,233 --> 00:08:37,353
بالمهمة؟
50
00:08:38,873 --> 00:08:41,313
ماذا سأفعل إن رحلت؟
51
00:08:41,833 --> 00:08:43,353
ستتعلم كيف تأكل بيدك اليسرى
52
00:08:46,913 --> 00:08:48,113
اغرب عن وجهي!
53
00:09:04,993 --> 00:09:06,513
أنت لا ترد على اتصالاتك
54
00:09:08,273 --> 00:09:09,233
أنا في إجازة
55
00:09:09,313 --> 00:09:10,433
لقد تم اختيارك
56
00:09:16,033 --> 00:09:17,113
ثلاثتنا
57
00:09:17,553 --> 00:09:19,273
آخر أمل للبشرية
58
00:09:20,353 --> 00:09:22,513
اللعنة أيها الطبيب، انتهينا
59
00:09:22,593 --> 00:09:26,313
إن ترددتم على الإطلاق...
فهذا الوقت المناسب لإعلامنا
60
00:09:26,593 --> 00:09:28,113
لدينا مرشحون احتياطيون
61
00:09:28,673 --> 00:09:33,433
وجد الذكاء الاصطناعي أنكم
الخيار الأمثل وفقاً لخلفياتكم
62
00:09:33,513 --> 00:09:37,553
واختباراتكم ومهاراتكم
وبالطبع، المحاكات
63
00:09:37,673 --> 00:09:40,393
في المحاكات، مات الجميع
64
00:09:40,713 --> 00:09:43,113
إيقاف الغزو وإنقاذ الأرض
65
00:09:44,473 --> 00:09:45,953
لا مجال للتردد؟
66
00:09:47,073 --> 00:09:48,513
الفشل ليس خياراً متاحاً؟
67
00:09:48,873 --> 00:09:49,953
فلنفعل هذا
68
00:09:55,833 --> 00:09:56,713
(بيبوب)!
69
00:09:57,713 --> 00:09:59,193
تعال إليّ
70
00:10:00,713 --> 00:10:02,233
حقاً أيها العجوز؟
71
00:10:02,793 --> 00:10:05,833
هذا نظام حماية جسم معزز صناعياً
72
00:10:06,273 --> 00:10:07,793
أفضل صديق للقوات البحرية
73
00:10:08,833 --> 00:10:10,713
إن أعطيته أمراً، سيحميك من الرصاص
74
00:10:10,793 --> 00:10:13,473
وأشعة الليزر البسيطة والأسلحة
الحيوية والمواد الكيميائية
75
00:10:13,713 --> 00:10:15,993
- ماذا عن الإشعاع؟
- لك؟
76
00:10:16,353 --> 00:10:18,193
بعد ساعة ونصف منها
ينتهي أمرك
77
00:10:20,313 --> 00:10:21,873
لن نذهب في نزهة فضائية
78
00:10:21,953 --> 00:10:24,113
ولكنك ستكون ممتناً للبزة
إن واجهنا أي قوى جاذبية
79
00:10:24,233 --> 00:10:26,833
لا تستخف بالضغط الجسدي
الناجم عن الجاذبية
80
00:10:26,953 --> 00:10:28,513
بعد العديد من السنوات
على القمر...
81
00:10:28,993 --> 00:10:30,393
أجسامنا ليست مهيّأة لذلك
82
00:10:31,553 --> 00:10:33,153
وبخاصة أنتِ يا جميلة
83
00:10:33,273 --> 00:10:35,113
لم تزوري الكوكب الأم قط
84
00:10:35,713 --> 00:10:40,513
طوّرنا أجهزة الاتصال في الخوذة
لذا سيتم تسجيل أصواتكم في السحابة
85
00:10:40,753 --> 00:10:43,793
وسيشغّلها (جارود) عند وصولكم
86
00:10:44,273 --> 00:10:47,513
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
أجيد تنفيذ عدة مهام أيها الطبيب
87
00:10:47,593 --> 00:10:48,593
هذه وظيفتي أنا
88
00:10:50,273 --> 00:10:51,393
ما المضحك في هذا؟
89
00:10:51,873 --> 00:10:55,073
(دايمون)، نريدك
أن تركّز على المهمة الرئيسة
90
00:10:56,073 --> 00:10:58,073
ما هي مهمتك؟
91
00:10:58,313 --> 00:11:02,553
الذهاب إلى الأرض والقتال
والعثور على الشرير والقضاء عليه
92
00:11:02,633 --> 00:11:03,553
ما كنت لأجيد صياغة الأمر
بشكل أفضل
93
00:11:03,793 --> 00:11:07,513
والآن، نعرف أنهم
استخدموا بوابة قبل الغزو
94
00:11:07,633 --> 00:11:12,113
وهدفكم في منتصف
تلك العاصفة الكهربائية الأولى
95
00:11:12,553 --> 00:11:16,713
تشير تحليلاتي إلى أنّ البوابة
لا تزال تحت حراسة أحد ما
96
00:11:16,793 --> 00:11:17,873
أو شيء ما
97
00:11:17,953 --> 00:11:20,633
وندعو ذلك الشيء بـ"الحارس"
98
00:11:20,753 --> 00:11:24,713
كل ما نعرفه عن ذلك الحارس
هو من هذه الإرسالات القديمة
99
00:12:16,713 --> 00:12:18,633
الإرسال قوي
100
00:13:19,433 --> 00:13:20,753
تم الإقلاع بسلاسة
101
00:13:21,033 --> 00:13:22,673
نحن مستعدون للإدخال
102
00:13:24,833 --> 00:13:28,153
أسمعكم بوضوح، حوّل
103
00:13:33,673 --> 00:13:36,953
هذا ليس سيئاً لمكّوك قديم، صحيح؟
104
00:13:37,313 --> 00:13:40,233
نعم، هذا أشبه بقيادة حافلة مدرسة
في مضمار سباق
105
00:13:59,273 --> 00:14:01,753
أكره القيام بهذا
ولكن هذه المهمة الأبرز
106
00:14:01,833 --> 00:14:03,153
نعم، سيدي الرئيس
107
00:14:03,273 --> 00:14:06,353
حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي
هيا بنا، فلنبدأ
108
00:14:08,913 --> 00:14:12,793
أصعب جزء من هذا الأمر
هو تزييف الصدق، أتعلم ما أعنيه؟
109
00:14:12,913 --> 00:14:14,153
نعم يا سيدي الرئيس
110
00:14:15,513 --> 00:14:17,993
حسناً، سيبدأ البث المباشر
بعد 3، 2...
111
00:14:18,273 --> 00:14:19,153
"مباشر"
112
00:14:20,993 --> 00:14:22,673
"الرئيس"
113
00:14:33,153 --> 00:14:35,833
"إعلان من الرئيس"
114
00:14:35,993 --> 00:14:39,713
- "مباشر"
- أصدقائي وجيراني على القمر
115
00:14:40,273 --> 00:14:44,673
اليوم، لا أتحدث معكم
بصفتي رئيسكم أو قائدكم
116
00:14:44,993 --> 00:14:48,673
وإنما كممثل لكل البشرية
117
00:14:50,033 --> 00:14:52,353
- "مباشر"
- أتينا إلى هنا كروّاد
118
00:14:52,433 --> 00:14:55,593
عازمين على بناء حلم
119
00:14:56,033 --> 00:15:01,753
فيما كانت محبوبتنا الأرض
تعاني أسوأ كابوس للحضارة
120
00:15:03,153 --> 00:15:04,753
شاهدنا بعجز...
121
00:15:05,673 --> 00:15:07,553
وبدا الأمر وكأنه نهاية العالم
122
00:15:08,633 --> 00:15:13,993
- "مباشر"
- اتخذنا القرار المؤلم بالاختباء
123
00:15:14,593 --> 00:15:16,153
بصمت...
124
00:15:17,793 --> 00:15:20,633
فيما تداعى كل شيء من حولنا
125
00:15:22,713 --> 00:15:24,433
وإنما ليس اليوم
126
00:15:26,593 --> 00:15:28,833
- "مباشر"
- اليوم، ثلاثة منا...
127
00:15:29,113 --> 00:15:31,953
ثلاثة أبطال شجعان من القمر...
128
00:15:32,473 --> 00:15:36,513
سيثبتون أنه لا يوجد سلاح
في الكون...
129
00:15:36,593 --> 00:15:43,153
أروع من الإرادة والمعنويات
العالية لدى نساء ورجال شجعان
130
00:15:43,393 --> 00:15:46,433
خصمنا لا يملك هذا السلاح
131
00:15:46,913 --> 00:15:48,633
- "مباشر"
- ولن يحصل عليه يوماً
132
00:15:49,273 --> 00:15:54,593
اليوم، نقف ونقول شيئاً
على مسامع كل المجرّة...
133
00:15:55,713 --> 00:16:00,233
نملك الحق لنتقاتل لأجل وجودنا
ولأجل حريتنا
134
00:16:00,873 --> 00:16:02,953
نعم! نعم!
135
00:16:03,073 --> 00:16:06,473
أتمنى لكم السلامة والتوفيق
يا أبطال القمر...
136
00:16:07,033 --> 00:16:08,473
وكل البشرية
137
00:16:12,353 --> 00:16:15,673
يا روّاد الفضاء، سمعتم الرئيس
138
00:16:15,753 --> 00:16:20,553
أنتم أبطالنا
لذا لا تخفقوا بمهمتكم
139
00:16:21,433 --> 00:16:23,153
كل المؤشرات جيدة هنا، حوّل
140
00:16:23,353 --> 00:16:24,673
كل شيء جيد هنا
141
00:16:24,793 --> 00:16:26,953
- وأنا المثل
- أؤكد ذلك
142
00:16:27,033 --> 00:16:29,193
تلقينا ذلك، استمتعوا برحلتكم
143
00:16:45,473 --> 00:16:47,233
هذا وقت التصرف بحرّية أيها الوغدان
144
00:16:50,753 --> 00:16:53,233
لا يهمني ما تفعلانه
يمكنكما الصلاة أو النوم
145
00:16:53,313 --> 00:16:54,673
وإنما لا تزعجاني
146
00:16:55,553 --> 00:16:57,873
(بيبوب)، لائحة الأغاني رقم 13
147
00:17:49,353 --> 00:17:52,793
ولكن لا يزال يجري كل شيء
وفق الخطة، أليس كذلك؟
148
00:17:55,953 --> 00:17:56,833
ماذا؟
149
00:17:57,913 --> 00:17:59,393
لا شيء يا سيدي الرئيس
150
00:18:00,433 --> 00:18:04,193
ماذا تظن؟ أنني بذلت كل جهدي
كل هذه السنوات لأجل ماذا؟
151
00:18:05,353 --> 00:18:07,713
لتسليم كل ذلك
لمجموعة من القاصرين؟
152
00:18:07,993 --> 00:18:08,953
لا!
153
00:18:12,673 --> 00:18:15,033
آخر الناجين من العرق البشري
154
00:18:15,433 --> 00:18:17,833
ما زالت هناك أشياء كثيرة
لنعيش لأجلها
155
00:18:17,953 --> 00:18:19,673
وبخاصة إن كنت الرئيس
156
00:18:21,313 --> 00:18:22,793
نعم يا سيدي الرئيس
157
00:18:52,393 --> 00:18:53,393
ما هذا بحق السماء؟
158
00:18:53,753 --> 00:18:54,873
ماذا فعلت؟
159
00:18:55,073 --> 00:18:56,713
وتراجع عن ذلك
لأنني رأيتك في المختبر
160
00:18:56,793 --> 00:18:58,073
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟
161
00:18:58,273 --> 00:18:59,273
إنه يخطط لفعل شيء ما
162
00:18:59,393 --> 00:19:01,113
إنني أتبع الخطة فحسب
163
00:19:01,193 --> 00:19:02,353
الخطة الحقيقية
164
00:19:02,913 --> 00:19:04,073
الخطة الحقيقية؟
165
00:19:05,033 --> 00:19:07,393
- ما الذي تعتزم فعله؟
- سيطرت على الذكاء الاصطناعي
166
00:19:07,593 --> 00:19:10,313
- ماذا فعلت؟
- نعمل على هذا منذ سنوات
167
00:19:10,393 --> 00:19:13,033
أنت لا...
أنت لا تفهم الأمر
168
00:19:13,313 --> 00:19:16,193
تواصل مشفّر من مقر القيادة الرئيسي
169
00:19:16,993 --> 00:19:18,153
تباً لك أيها الطبيب!
170
00:19:18,433 --> 00:19:19,513
وتباً لك يا (جارود)!
171
00:19:19,593 --> 00:19:21,593
- كيف نعود بهذا الشيء؟
- اسمعي...
172
00:19:21,673 --> 00:19:23,033
استمعي إلى ما يريد قوله
173
00:19:23,113 --> 00:19:26,553
(جارود)، قبل أن أموت
سأجعلك تصرخ
174
00:19:26,673 --> 00:19:29,233
المحاكات، كنتِ محقة يا (روبن)
175
00:19:29,353 --> 00:19:32,793
لم يكن هناك أي احتمال
لنجاح المهمة التي تم التخطيط لها
176
00:19:32,913 --> 00:19:35,673
سنستخدم الجاذبية لتغيير الوقت
177
00:19:35,753 --> 00:19:37,193
هل تقصد السفر عبر الزمن؟
178
00:19:37,553 --> 00:19:40,553
تم اختبار ذلك وهو ناجح
نستخدم الجاذبية...
179
00:19:40,673 --> 00:19:43,193
اعتبرا الأمر وكأنه رصاصة
تنطلق بسرعة كبيرة
180
00:19:43,273 --> 00:19:45,833
لدرجة أنها تصيب الهدف
قبل أن تغادر المسدس حتى
181
00:19:45,913 --> 00:19:47,233
(جارود)، اصمت بحقك!
182
00:19:47,313 --> 00:19:50,593
ولكن على جزيئاتكم دون الذرية
إيجاد المساحة
183
00:19:50,673 --> 00:19:53,273
للتحرك عبر المكان والزمان
184
00:19:53,393 --> 00:19:58,393
ولتفادي تحطمكم الكلي
بفعل موجة قوة البروتونات...
185
00:19:58,473 --> 00:20:00,473
فهمنا مثال الرصاصة السريعة بوضوح
186
00:20:13,593 --> 00:20:15,233
"الكاميرا (0057 أ)، الرواق 27"
187
00:20:15,633 --> 00:20:16,513
"(ه 7)"
188
00:20:17,593 --> 00:20:20,193
- "الكاميرا (0057 أ)، الرواق 27"
- أدخلوني، ماذا يحصل؟
189
00:20:23,233 --> 00:20:26,233
ثمة عطل ما
نحاول حلّ المشكلة
190
00:20:29,873 --> 00:20:31,113
هل ستخدّرنا الآن؟
191
00:20:31,193 --> 00:20:33,393
هذه أول حقنة لنا
من لإثباط النيوترون لكي...
192
00:20:33,553 --> 00:20:36,313
في الواقع، هذا ما سيعيق تحطّمكما
193
00:20:36,433 --> 00:20:37,993
هل هذا التعبير العلمي
أيها السافل؟
194
00:20:38,113 --> 00:20:39,633
أبعِد هذه التفاهات عن وجهي!
195
00:20:46,313 --> 00:20:47,193
حتماً لا!
196
00:20:47,273 --> 00:20:48,473
- (روبن)، عليك أخذه
- لا
197
00:20:48,673 --> 00:20:49,553
(روبن)!
198
00:20:49,633 --> 00:20:51,513
(روبن)، عليك فعل هذا الآن
199
00:20:51,633 --> 00:20:55,593
خذي الحقنة يا (روبن)
اعتمري خوذتك وتلقّي الحقنة
200
00:21:03,633 --> 00:21:05,593
في أجهزتكما الذكية
لديكما مثبط نيوترون إضافي
201
00:21:05,713 --> 00:21:07,313
وهو بمثابة تذكرة العودة لنا
202
00:21:16,593 --> 00:21:19,153
فلننطلق في جولة
203
00:21:24,513 --> 00:21:26,033
وأخيراً، ماذا حدث؟
204
00:21:26,353 --> 00:21:27,273
لست متأكدة
205
00:21:27,553 --> 00:21:29,553
بدأت الوحدات الصغيرة بالتداعي
206
00:21:32,273 --> 00:21:33,593
"تم بدء سلسلة الإطلاق
رُصد تذبذب بالوقت، 05:8"
207
00:21:34,473 --> 00:21:35,473
(روبن)!
208
00:21:35,793 --> 00:21:36,753
الدروع!
209
00:21:41,673 --> 00:21:43,633
(روبن)، الدروع
210
00:21:44,473 --> 00:21:45,873
إنها لا تعمل!
211
00:21:46,793 --> 00:21:47,713
"الدرع: جارٍ التوصيل"
212
00:21:48,033 --> 00:21:49,593
لا شيء، لا شيء
213
00:22:03,113 --> 00:22:04,193
ما هذا بحق السماء؟
214
00:22:04,993 --> 00:22:07,073
الأمر يعمل!
215
00:22:07,313 --> 00:22:08,793
ماذا؟ ماذا؟
216
00:22:09,153 --> 00:22:10,033
أيها الطبيب...
217
00:22:10,273 --> 00:22:12,273
- إنهم يتذبذبون، وإنما (روبن)...
- "الوقت المستهدف، 2174"
218
00:22:12,353 --> 00:22:14,233
- ما الذي يتذبذب؟
- لا شيء، إنه مجرد عطل بسيط
219
00:22:16,753 --> 00:22:18,553
ليس لدينا أي دروع
220
00:22:18,673 --> 00:22:20,153
وليست هناك عدة للهبوط
221
00:22:55,073 --> 00:22:56,953
لا ينتهي الأمر بهذه الطريقة!
222
00:23:25,513 --> 00:23:27,353
"تم فقدان الاتصال"
223
00:23:27,553 --> 00:23:29,993
آسف أيها الطبيب
أعتقد أنّ مهمتي قد انتهت
224
00:23:35,113 --> 00:23:36,313
تم التخطيط لهذا
225
00:23:36,473 --> 00:23:37,833
تم التخطيط لكل هذا جيداً
226
00:23:37,913 --> 00:23:39,673
كان هذا تخريباً، برأيي
227
00:23:40,393 --> 00:23:43,593
بدون دروع، ابتعدوا كثيراً عن الهدف
228
00:23:43,953 --> 00:23:48,833
تحكّمت الكبسولة
على بُعد 32 كيلومتراً من القلعة
229
00:23:48,913 --> 00:23:51,673
ولكن ماذا عن المؤشرات الحيوية؟
متى اختفت المؤشرات الحيوية؟
230
00:23:52,353 --> 00:23:53,233
هنا
231
00:23:54,273 --> 00:23:55,273
وهنا
232
00:23:55,473 --> 00:23:57,753
فوق العاصفة الكهربائية مباشرةً
233
00:23:58,593 --> 00:24:00,433
ولكن قد يعني هذا أي شيء
234
00:24:00,713 --> 00:24:02,913
ولكنه قد يعني كل شيء
235
00:24:27,833 --> 00:24:30,113
(بيبوب)، شغّل الإضاءة والمسح
236
00:25:28,833 --> 00:25:30,593
(بيبوب)، ابدأ التسجيل
237
00:25:32,193 --> 00:25:33,433
(جارود إدواردز)
238
00:25:34,313 --> 00:25:35,873
الوقت الذي مرّ على المهمة...
239
00:25:37,113 --> 00:25:38,953
9 دقائق و14 ثانية
240
00:25:41,233 --> 00:25:43,033
(دايمون)، (روبن)؟
241
00:25:44,673 --> 00:25:45,913
هل أنتما متصلان بالشبكة؟
242
00:25:51,513 --> 00:25:53,353
نحن قيد العمل
243
00:25:55,593 --> 00:25:58,393
أنا في الجناح الجنوبي الغربي
للقلعة
244
00:25:59,873 --> 00:26:00,913
الهدوء يعم المكان
245
00:26:05,233 --> 00:26:08,033
"الرئيس"
246
00:26:08,153 --> 00:26:09,953
"اتحاد القمر"
247
00:26:11,033 --> 00:26:14,273
"إعلان من الرئيس"
248
00:26:18,833 --> 00:26:20,233
"إعلان من الرئيس"
249
00:26:20,553 --> 00:26:23,833
- "مباشر"
- أصدقائي وجيراني على القمر
250
00:26:25,113 --> 00:26:27,713
شهِدنا اليوم على حدث مأساوي
251
00:26:28,993 --> 00:26:33,273
وإطلاعكم عليه الآن
يفطر فؤادي مرتين
252
00:26:33,873 --> 00:26:39,753
مهمتنا وآمالنا قد تبدّدت
عند الغلاف الجوي للأرض
253
00:26:40,713 --> 00:26:45,193
بسبب حدث غير متوقع
254
00:26:45,593 --> 00:26:49,633
- "مباشر"
- بات هذا اليوم أكثر ظلاماً
255
00:26:50,353 --> 00:26:52,273
تم تسجيل هذا مسبقاً!
256
00:26:52,833 --> 00:26:55,113
- "مباشر"
- فلنحزن على أبطالنا اليوم
257
00:26:55,193 --> 00:26:57,673
- أنت فعلت هذا!
- ولكن غداً...
258
00:26:58,473 --> 00:27:01,233
سنبدأ البحث عن الإجابات
259
00:27:01,513 --> 00:27:06,433
ماذا حدث هنا؟ ومَن المسؤول؟
260
00:27:07,073 --> 00:27:08,753
سيطاردوننا الآن
261
00:27:08,873 --> 00:27:10,073
أغلقي الباب
262
00:27:10,273 --> 00:27:12,313
علينا نقل كل شيء على قرص صلب
263
00:27:12,393 --> 00:27:13,993
- "اتحاد القمر"
- وتدمير كل شيء آخر
264
00:27:14,073 --> 00:27:16,793
- نعم
- والعثور على مكان آخر بسرعة
265
00:27:47,593 --> 00:27:50,433
ما هذا بحقك أيها الطبيب؟
ما كان يُفترض أن تُفتح البوابة بعد
266
00:27:59,833 --> 00:28:00,833
اللعنة!
267
00:28:01,713 --> 00:28:03,353
إلى أي زمن أرسلتنا؟
268
00:28:19,553 --> 00:28:20,753
(بيبوب)، ابدأ التسجيل
269
00:28:21,673 --> 00:28:23,913
(دايمون سينغلتون) على قيد الحياة
270
00:28:24,473 --> 00:28:25,753
الوقت الذي مرّ على بدء المهمة...
271
00:28:27,353 --> 00:28:29,313
8 دقائق و14 ثانية
272
00:28:30,193 --> 00:28:31,393
الخبر السيئ هو...
273
00:28:31,953 --> 00:28:33,673
لا أعتقد أننا في الزمان المناسب
274
00:28:34,513 --> 00:28:35,873
لا تزال البوابة مفتوحة
275
00:28:36,953 --> 00:28:38,913
وتبدو هذه العاصفة
وكأنها تبقيها مفتوحة
276
00:28:42,193 --> 00:28:43,313
ابقَ متيقّظاً
277
00:28:44,233 --> 00:28:46,233
لا مجال لتحديد المدة
التي لبث فيها العدو هنا
278
00:28:49,313 --> 00:28:50,193
بدأت بالتحرك
279
00:28:51,073 --> 00:28:52,393
لم أرصد أي تهديد
280
00:29:14,673 --> 00:29:16,393
(بيبوب)، المصباح الأمامي
281
00:29:57,593 --> 00:29:59,033
إننا قيد العمل
282
00:30:01,673 --> 00:30:04,153
أنا في الجناح الجنوبي الغربي
للقلعة
283
00:30:04,513 --> 00:30:06,033
هل هذا أنت يا (جارود)؟
284
00:30:06,473 --> 00:30:08,033
حين أمسك بك...
285
00:30:08,153 --> 00:30:10,113
سأضربك وكأنك سرقت شيئاً
286
00:30:12,993 --> 00:30:13,873
(دايمون)
287
00:30:14,593 --> 00:30:15,473
(روبن)
288
00:30:16,753 --> 00:30:18,353
الاتصالات تعمل ولكن...
289
00:30:18,553 --> 00:30:20,713
لربما تعيقها الجدران الإسمنتية
290
00:30:21,313 --> 00:30:23,033
سأتوغّل في أعماق القلعة أكثر
291
00:30:24,153 --> 00:30:25,033
تلقيت ذلك
292
00:30:30,873 --> 00:30:31,793
سأدخل
293
00:30:32,993 --> 00:30:34,473
(بيبوب)، أشعة الليزر
294
00:31:08,633 --> 00:31:10,193
(بيبوب)، أشعة الليزر
295
00:31:16,513 --> 00:31:18,033
"د"
296
00:31:35,353 --> 00:31:37,073
- "الكاميرا 0057 أ، الرواق 27"
- الدخول ممنوع
297
00:31:37,153 --> 00:31:39,033
لا تعاون، لا يزال الباب مغلقاً
298
00:31:39,153 --> 00:31:42,113
أطلب حضور عناصر الأمن
إلى المختبر 1، القطاع 32
299
00:31:58,713 --> 00:31:59,993
هل أنت متأكد
من أنّ هذا سيجدي نفعاً؟
300
00:32:00,073 --> 00:32:01,433
سنعرف النتيجة
301
00:32:03,913 --> 00:32:06,873
تم تفعيل الخروج الطارئ
في المختبر 1، ثمة خرق أمني
302
00:32:06,953 --> 00:32:09,153
أطالب بالسيطرة على أوامر النظام
303
00:32:16,833 --> 00:32:18,313
- توقفا مكانكما!
- ألقيا سلاحكما!
304
00:32:18,793 --> 00:32:19,673
ألقيا السلاح!
305
00:32:22,153 --> 00:32:23,353
تباً!اخرجي!
306
00:33:49,233 --> 00:33:50,473
اللعنة!
307
00:33:50,833 --> 00:33:52,473
الهواء على الأرض ثقيل
308
00:35:03,633 --> 00:35:05,593
"تم رصد أحد أشكال الحياة"
309
00:36:22,153 --> 00:36:24,153
(بيبوب)، تعقب الهدف!
310
00:36:25,073 --> 00:36:27,273
غير ممكن، الهدف قريب جداً
311
00:36:28,713 --> 00:36:29,753
تم التفعيل
312
00:36:33,993 --> 00:36:34,913
سهم
313
00:37:11,433 --> 00:37:12,913
(دايمون)، (روبن)؟
314
00:37:13,113 --> 00:37:15,513
يمكنني سماعك بكل وضوح يا (جارود)
315
00:37:18,553 --> 00:37:19,753
تباً يا (جارود)!
316
00:37:21,833 --> 00:37:23,033
أنت قريب جداً
317
00:38:03,793 --> 00:38:05,553
يا صغيري (جارود)، أين أنت؟
318
00:38:09,833 --> 00:38:11,153
(جارود)؟
319
00:38:11,433 --> 00:38:12,673
ما هو موقعك؟
320
00:38:20,473 --> 00:38:21,833
أين أنت يا عزيزي (جارود)؟
321
00:38:23,913 --> 00:38:25,193
(جارود)، ما هو موقعك؟
322
00:38:26,233 --> 00:38:27,913
"تم رصد أحد أشكال الحياة"
323
00:38:31,673 --> 00:38:33,153
(بيبوب)، كبّر الصور
324
00:38:34,353 --> 00:38:36,073
"تم رصد أحد أشكال الحياة"
325
00:38:36,793 --> 00:38:37,913
تباً!
326
00:38:43,153 --> 00:38:44,553
أرى شخصاً
327
00:38:45,873 --> 00:38:46,913
في الخندق
328
00:38:47,673 --> 00:38:50,393
وتُظهر أجهزة المسح
وجود عدد من الكائنات الحية
329
00:38:51,473 --> 00:38:52,793
أتقدّم بحذر
330
00:38:57,073 --> 00:38:57,953
سيدتي؟
331
00:38:59,353 --> 00:39:00,233
سيدتي
332
00:39:02,913 --> 00:39:03,953
أنا هنا للمساعدة
333
00:39:30,353 --> 00:39:32,193
"تم رصد أحد أشكال الحياة"
334
00:39:35,633 --> 00:39:36,673
تباً! إنهم قادمون!
335
00:39:44,673 --> 00:39:45,553
تباً! إنهم قادمون!
336
00:39:46,193 --> 00:39:47,233
مَن سيأتي يا (جارود)؟
337
00:39:47,553 --> 00:39:48,433
مَن سيأتي؟
338
00:39:57,153 --> 00:39:58,433
ما موقعك يا (جارود)؟
339
00:40:14,113 --> 00:40:15,673
(بيبوب)، جهاز اللحام
340
00:40:44,433 --> 00:40:45,393
احترسا...
341
00:40:46,753 --> 00:40:49,673
لن يكون كل البشر ودودين
342
00:40:49,793 --> 00:40:52,073
يبدو أنّ بعضهم
خاضعون لسيطرة شيء ما
343
00:40:55,593 --> 00:40:58,233
ربما الحارس نفسه
344
00:41:13,433 --> 00:41:14,313
تباً!
345
00:42:11,033 --> 00:42:12,353
(بيبوب)، أطفئ المصباح الأمامي
346
00:46:27,993 --> 00:46:30,793
نتعامل بأشياء بدائية هنا
347
00:46:30,873 --> 00:46:33,753
لا يمكنني إجراء اتصال
بأشياء بدائية
348
00:46:34,553 --> 00:46:36,433
يا أهل القمر!
لقد تسبّب الرئيس بإفشالنا
349
00:46:37,753 --> 00:46:39,233
(جاي)، ماذا تفعلين بحقك؟
350
00:46:39,513 --> 00:46:41,513
تلك المهمة التي أطلقناها...
351
00:46:41,633 --> 00:46:44,793
المهمة التي رأيتموها تنفجر؟
لا تزال قيد العمل
352
00:46:44,873 --> 00:46:47,153
هل يعني هذا أنّ المسافرين
لا يزالون على قيد الحياة؟
353
00:46:47,273 --> 00:46:48,313
هذا مرجّح جداً
354
00:46:48,673 --> 00:46:50,033
ولكننا نحتاج إلى مساعدتكم
355
00:46:50,153 --> 00:46:53,473
لتحقيق رابط معهم
ولإثبات أننا على حق
356
00:46:53,553 --> 00:46:56,553
لديّ كفايتي من نظريات المؤامرة هنا
357
00:46:56,633 --> 00:46:57,953
احتسي شراباً آخر
358
00:46:58,673 --> 00:47:00,113
خسرت صديقاً هناك
359
00:47:00,913 --> 00:47:04,433
يمكننا أن نثبت أنّ مسافرَين قد نجيا
360
00:47:04,633 --> 00:47:07,153
تحطّمت الكبسولة على الأرض
بدون دروع
361
00:47:07,273 --> 00:47:09,713
ولكن نجا اثنان منهم
لدينا البيانات هنا
362
00:47:09,793 --> 00:47:12,753
ومَن الذي عطّل الدروع؟
الرئيس؟
363
00:47:13,153 --> 00:47:15,273
لا، بل أنا
364
00:47:17,953 --> 00:47:19,593
أرغموني على فعل ذلك
365
00:47:20,833 --> 00:47:23,673
- "لن تضطر إلى القلق حيال المال"
- "منطقة محظورة"
366
00:47:23,793 --> 00:47:27,073
"وسنتغافل عن كل ماضيك"
367
00:47:27,553 --> 00:47:30,153
"بت رجلاً حراً الآن"
هذا ما قالوه
368
00:47:30,233 --> 00:47:33,153
لمَ تريدنا أن نعتقد
أنهم جميعاً أموات؟
369
00:47:33,233 --> 00:47:36,393
قلت لك، لا يمكنك التحكم بالأمل
370
00:47:36,633 --> 00:47:39,673
إن كان لدينا خيار بديل
سيخسر كل شيء
371
00:47:39,793 --> 00:47:41,193
سبق أن دخلت إلى مختبرهم
372
00:47:41,273 --> 00:47:42,913
يمكننا أن نحاول قرصنة أنظمتهم
373
00:47:43,673 --> 00:47:44,833
جيد، حسناً
374
00:47:45,633 --> 00:47:46,953
هل يوجد مقرصن هنا؟
375
00:47:47,073 --> 00:47:48,753
طبعاً، أنا
376
00:47:49,833 --> 00:47:52,673
نحتاج إلى جهاز إرسال خارجي
377
00:47:52,793 --> 00:47:54,673
أعمل على نظام القمر الصناعي
378
00:47:54,953 --> 00:47:58,553
ثمة جهاز إرسال مهجور
في الطرف البعيد من القطاع الثالث
379
00:47:58,673 --> 00:48:01,193
إن استخدمنا الخط
الذي يجري فوق المستوى
380
00:48:01,353 --> 00:48:03,073
يمكننا تشكيل اتصال
381
00:48:03,913 --> 00:48:04,953
سأذهب بنفسي
382
00:48:26,153 --> 00:48:27,113
أيها القائد!
383
00:48:27,713 --> 00:48:29,073
عثرت على دخيل
384
00:48:42,433 --> 00:48:43,353
مَن أنت؟
385
00:48:44,073 --> 00:48:45,673
كيف دخلت إلى القلعة؟
386
00:48:46,713 --> 00:48:48,593
لا أتعرّف على هذه التكنولوجيا
387
00:48:49,793 --> 00:48:51,313
أنا من قاعدة القمر
388
00:48:54,313 --> 00:48:55,553
تلك البؤرة الفاسدة؟
389
00:48:57,273 --> 00:48:58,233
حسناً يا فتى...
390
00:48:59,113 --> 00:49:01,313
هذه ليست معدات عمال مناجم نتنين
391
00:49:01,953 --> 00:49:03,233
ولا نحب الدعابات
392
00:49:04,553 --> 00:49:06,673
مهلاً، مهلاً، مهلاً، نحن...
أنا في صفك
393
00:49:07,233 --> 00:49:10,833
بنيت هذه المعدات بنفسي
للقضاء على الحارس
394
00:49:12,073 --> 00:49:13,433
لقد قتل...
395
00:49:14,113 --> 00:49:16,433
كل أفراد عائلتي
396
00:49:19,473 --> 00:49:22,793
لا نحتاج إلى بطل منفرد آخر
ضحّينا بالكثير للوصول إلى هنا
397
00:49:22,913 --> 00:49:24,433
يمكن للناس أمثالك
أن يتسبّبوا بإفشال كل الخطط
398
00:49:24,513 --> 00:49:27,033
سأتبعك، سأمتثل لأوامرك
399
00:49:31,633 --> 00:49:33,953
- بدون أي حركات بطولية
- لا يا سيدي
400
00:49:44,673 --> 00:49:45,793
هل أعرفك؟
401
00:50:02,393 --> 00:50:05,993
اللعنة أيها الطبيب
حبّذا لو أمكنك رؤية هذا الآن
402
00:50:09,673 --> 00:50:14,073
(دايمون)، (جارود)، أيها الطبيب
هل يسمعني أحد؟
403
00:50:14,753 --> 00:50:17,073
"لا إرسال"
404
00:50:28,553 --> 00:50:29,433
(جارود)!
405
00:50:30,633 --> 00:50:31,513
أهذا أنت؟
406
00:50:31,833 --> 00:50:32,713
هل يمكنك سماعي؟
407
00:50:34,033 --> 00:50:35,233
حدد موقعك
408
00:50:36,953 --> 00:50:37,833
سأدخل
409
00:50:49,833 --> 00:50:50,913
(بيبوب)، أشعة الليزر
410
00:50:57,073 --> 00:50:58,873
(دايمون) كان هنا أيها الجبناء
411
00:51:01,153 --> 00:51:02,033
تباً!
412
00:51:14,193 --> 00:51:15,753
"موقع (جارود)"
413
00:51:16,273 --> 00:51:17,393
شارفت على الوصول
414
00:51:19,713 --> 00:51:20,793
شارفت على الوصول
415
00:52:02,233 --> 00:52:03,113
سيدي؟
416
00:52:06,393 --> 00:52:07,913
- سيدي!
- اصمت
417
00:53:13,953 --> 00:53:16,993
(ليلاند) هنا، أنا هنا
418
00:53:18,993 --> 00:53:20,513
هذا... هذا!
419
00:53:32,233 --> 00:53:33,113
أسرع
420
00:53:34,433 --> 00:53:37,233
- ما هذا؟
- هل تعيش على القمر فعلاً؟
421
00:53:37,313 --> 00:53:38,673
هذه كبسولات موبوءة
422
00:53:38,793 --> 00:53:41,513
هذا الوقت الوحيد الذي
لا يكون الحارس موجوداً فيه
423
00:53:41,593 --> 00:53:43,673
عليه تشغيل البوابة والكبسولات
424
00:53:44,113 --> 00:53:46,593
ولكن لمَ يتسبّبون بمرض الناس؟
425
00:53:47,073 --> 00:53:49,913
جزء من الناس الموبوئين
يُستخدمون كجيش للحارس
426
00:53:50,033 --> 00:53:52,033
يأسرون الناس ويحضرونهم إلى هنا
427
00:54:48,233 --> 00:54:49,393
أعتقد أنه تعطل
428
00:54:50,233 --> 00:54:52,233
دعني أرى ما بوسعي فعله
429
00:54:53,273 --> 00:54:54,153
أمسك بهذا
430
00:54:55,993 --> 00:54:56,913
أرِني ظهرك
431
00:55:10,273 --> 00:55:11,153
أيها الطبيب؟
432
00:55:13,473 --> 00:55:14,353
أيها الطبيب!
433
00:55:15,353 --> 00:55:18,273
نجحنا! نحن متصلون بالشبكة!
عدنا إلى الشبكة!
434
00:55:18,393 --> 00:55:20,353
لقد نجح ذلك العبقري السافل!
435
00:55:33,873 --> 00:55:37,273
إنه يعمل!
إنه يعمل، تصلني كل البيانات
436
00:55:37,473 --> 00:55:39,353
ما هذا؟
437
00:55:40,153 --> 00:55:42,473
هل يمكننا ربط هذا بالشاشات؟
438
00:55:46,313 --> 00:55:47,873
"الاتصال عبر الفيديو"
439
00:55:47,953 --> 00:55:49,113
"جارٍ توصيل البيانات"
440
00:55:54,993 --> 00:55:57,233
"(جارود ويليامز)، مخزّن في السحابة
الزمان: 18 - 9 - 2140"
441
00:55:57,993 --> 00:55:58,953
"(دايمون سينغلتون)
مخزّن في السحابة"
442
00:55:59,033 --> 00:56:00,193
"الزمان: 18 - 9 - 2160"
443
00:56:00,433 --> 00:56:01,553
"جارٍ البحث عن بيانات
(روبن هانترز)، تسجيل حي"
444
00:56:01,833 --> 00:56:04,713
إنهم متواجدون في أزمان مختلفة
كيف...؟
445
00:56:07,313 --> 00:56:08,993
ماذا حدث بحق الجحيم؟
446
00:56:11,073 --> 00:56:12,833
نستخدم الجاذبية
447
00:56:12,913 --> 00:56:15,153
اعتبرا الأمر وكأنه رصاصة
تنطلق بسرعة كبيرة...
448
00:56:15,313 --> 00:56:18,193
بحيث تصيب هدفها
قبل أن تغادر المسدس حتى
449
00:56:19,673 --> 00:56:22,353
ماذا عن المؤشرات الحيوية؟
متى اختفت المؤشرات الحيوية؟
450
00:56:22,953 --> 00:56:23,833
هنا
451
00:56:26,313 --> 00:56:30,913
"الزمان:
18 - 9 - 2140"
452
00:56:31,993 --> 00:56:32,953
وهنا
453
00:56:35,113 --> 00:56:36,633
"الزمان: 18 - 9 - 2160"
454
00:56:36,953 --> 00:56:42,473
"الزمان: 18 - 9 - 2140
الزمان: 18 - 9 - 2160"
455
00:56:52,593 --> 00:56:54,113
(دايمون)؟ (روبن)؟
456
00:56:54,193 --> 00:56:57,833
يمكنني سماعك بوضوح يا (جارود)
أنت قريب جداً
457
00:57:05,273 --> 00:57:06,153
تراجعوا!
458
00:59:02,673 --> 00:59:04,953
علينا التحرك! الآن!
459
00:59:06,793 --> 00:59:08,793
اذهبوا! اذهبوا!
460
00:59:39,873 --> 00:59:42,353
ماذا تفعلون؟ هيا!
هيا! هيا!
461
00:59:43,513 --> 00:59:44,393
انطلق فحسب!
462
01:00:37,833 --> 01:00:39,153
أنا في قطاع (دلتا)
463
01:00:39,833 --> 01:00:41,273
سيتم اللقاء وفق المتفق عليه
464
01:00:45,353 --> 01:00:46,833
أكّدا موقعيكما رجاءً
465
01:00:47,553 --> 01:00:48,433
(دايمون)
466
01:00:49,713 --> 01:00:52,113
أنا في القطاع (دلتا) أيضاً
ولكن...
467
01:00:52,273 --> 01:00:56,793
إنه مكان كبير وفوضوي
ولا أريد أن أكون صاخبة جداً
468
01:00:57,153 --> 01:00:58,873
هل يمكنك تحديد موقعك؟
469
01:00:59,633 --> 01:01:00,513
(روبن)!
470
01:01:01,633 --> 01:01:02,513
(جارود)!
471
01:01:13,913 --> 01:01:15,233
"19"
472
01:01:32,153 --> 01:01:34,673
أنا في القطاع (دلتا)، المنطقة 19
473
01:01:34,993 --> 01:01:36,673
أكرر، المنطقة 19
474
01:01:37,593 --> 01:01:39,113
أين أنتما بحق السماء؟
475
01:01:43,593 --> 01:01:44,473
(دايمون)؟
476
01:01:44,993 --> 01:01:46,793
أنا هنا في القطاع 19
477
01:01:47,513 --> 01:01:48,513
أين أنت؟
478
01:01:54,753 --> 01:01:56,113
"19"
479
01:01:57,113 --> 01:01:58,913
هل تمارس لعبة معي؟
480
01:01:59,673 --> 01:02:00,913
"19"
481
01:02:00,993 --> 01:02:03,273
أيها الطبيب، هذه الرسالة لك
482
01:02:04,793 --> 01:02:07,193
يتعذّر عليّ الاتصال
بأي من (روبن) أو (جارود)
483
01:02:10,953 --> 01:02:13,313
أعتقد أنّ هذه المهمة
باتت مهددة بالفشل حقاً
484
01:02:13,513 --> 01:02:15,673
(دايمون)، ما الذي...
485
01:02:16,753 --> 01:02:17,673
(دايمون)؟
486
01:02:18,673 --> 01:02:19,593
(دايمون)؟
487
01:02:25,713 --> 01:02:28,753
بات بوسعي القول الآن إنّ خطباً
كبيراً قد وقع خلال القفز الزمني
488
01:02:29,433 --> 01:02:31,793
أنا في الموقع الصحيح
وإنما ليس في الزمان الصحيح
489
01:02:32,353 --> 01:02:34,593
تعود كل ملفات (جارود)
إلى 14 عاماً مضى
490
01:02:34,673 --> 01:02:37,193
كانت البوابة مفتوحة مسبقاً
وكان الحراس هنا
491
01:02:39,793 --> 01:02:40,833
ولقد فشلنا
492
01:02:41,473 --> 01:02:42,473
الفشل...
493
01:02:42,993 --> 01:02:45,913
ليس خياراً متاحاً
494
01:02:47,473 --> 01:02:53,193
الفشل ليس خياراً متاحاً
هل تسمعني يا (دايمون)؟
495
01:02:54,393 --> 01:02:57,153
أنا في موقع اللقاء
وإنما لم يأتِ سواي
496
01:02:57,953 --> 01:02:59,553
أخشى أننا فقدنا الآخرَين
497
01:02:59,713 --> 01:03:00,713
فقدنا؟
498
01:03:01,433 --> 01:03:03,873
(دايمون)، أنا هنا!
499
01:03:07,913 --> 01:03:10,593
وأعتزم الموت أثناء القتال
500
01:03:11,113 --> 01:03:13,393
لم أتعرّف إلى (جارود) عن كثب
501
01:03:14,033 --> 01:03:16,353
وسأشتاق إلى ذلك السافل القصير
502
01:03:18,393 --> 01:03:22,153
ولم أقابل يوماً شخصاً
بمثل جرأتها وشجاعتها
503
01:03:23,393 --> 01:03:25,513
لا تسهل خسارة الأخيار
504
01:03:27,113 --> 01:03:28,473
ولا حتى الأشرار
505
01:03:29,193 --> 01:03:30,953
خسرتُ الكثير من النوعين
506
01:03:32,553 --> 01:03:34,193
ولكنني تعلّمت شيئين...
507
01:03:35,353 --> 01:03:36,553
كيفية التأقلم
508
01:03:37,873 --> 01:03:39,273
وكيفية إتمام الأمور
509
01:03:41,993 --> 01:03:44,593
أيها الطبيب، سنتولى هذا
510
01:03:45,433 --> 01:03:46,313
حوّل
511
01:03:50,193 --> 01:03:54,033
أنت جريئة وشجاعة، نعم
512
01:03:58,033 --> 01:03:59,793
(بيبوب)، أشعة الليزر
513
01:04:04,233 --> 01:04:05,793
"19"
514
01:04:42,273 --> 01:04:43,233
إنه هنا!
515
01:04:46,993 --> 01:04:47,873
لا!
516
01:04:50,513 --> 01:04:51,393
تراجعوا!
517
01:05:07,833 --> 01:05:10,113
اهربي! اهربي! اهربي! هيا!
518
01:05:46,993 --> 01:05:48,513
سافل لعين!
519
01:07:02,673 --> 01:07:04,873
أنا هنا أيها اللعين!
520
01:07:05,233 --> 01:07:06,313
انظر إليّ
521
01:07:06,793 --> 01:07:09,273
أنا هنا بحقك!
522
01:08:00,433 --> 01:08:02,433
فلنختر الأسلوب الكلاسيكي الآن
523
01:08:02,833 --> 01:08:04,993
(بيبوب)، المقطوعة رقم 16
524
01:09:05,833 --> 01:09:06,753
(روبن)!
525
01:09:10,153 --> 01:09:12,113
أيها الطبيب، أهذا أنت؟
526
01:09:12,193 --> 01:09:13,753
(روبن)، أنت على قيد الحياة!
527
01:09:17,113 --> 01:09:18,633
أنا هنا بمفردي أيها الطبيب
528
01:09:18,953 --> 01:09:21,993
لا تستسلمي يا (روبن)
لا تستسلمي الآن
529
01:09:22,833 --> 01:09:25,273
(جارود) و(دايمون)
في زمانين مختلفين
530
01:09:25,353 --> 01:09:27,393
ولكنكم تخوضون القتال نفسه
531
01:09:39,833 --> 01:09:40,713
أيها الطبيب؟
532
01:09:41,993 --> 01:09:43,433
لربما لدينا مشكلة
533
01:09:44,473 --> 01:09:46,353
يستخدم الحارس الكهرباء
534
01:09:46,473 --> 01:09:48,513
أما زلتِ تحملين
النبض الكهرومغناطيسي؟
535
01:09:51,273 --> 01:09:52,233
أؤكد ذلك
536
01:09:52,633 --> 01:09:56,553
لن يدوم طويلاً ولكنه
سيبطل تأثير الحارس لفترة قصيرة
537
01:10:08,353 --> 01:10:11,193
أيها الطبيب...
حان وقت الوداع
538
01:10:15,793 --> 01:10:18,473
"(روبن هانترز)، فقِد الاتصال"
539
01:10:21,073 --> 01:10:23,393
ستكون المحطة التالية
مع هؤلاء الحراس ها هنا
540
01:10:23,513 --> 01:10:25,393
عليكم الانصراف جميعاً
541
01:10:26,393 --> 01:10:28,233
ما زالت المشروبات مجانية
542
01:10:33,673 --> 01:10:35,913
من المؤكد أنه ما زال بوسعنا
القيام بشيء ما!
543
01:10:39,513 --> 01:10:41,873
هذه التسجيلات
التي تم إنزالها من السحابة
544
01:10:42,113 --> 01:10:44,153
- "(جارود ويليامز)"
- أنا هنا أيها السافل!
545
01:10:44,233 --> 01:10:45,233
انظر إليّ!
546
01:10:45,633 --> 01:10:48,073
أنا هنا بحقك!
547
01:11:37,313 --> 01:11:39,153
"(روبن هانترز)، فقِد الاتصال"
548
01:11:56,153 --> 01:11:57,113
تباً!
549
01:12:17,593 --> 01:12:19,313
لا أخشاك
550
01:12:20,753 --> 01:12:22,033
لا أخشاك
551
01:12:23,193 --> 01:12:25,153
لا أخشاك
552
01:12:26,433 --> 01:12:27,593
لا أخشاك
553
01:14:01,513 --> 01:14:04,033
لا، لا، انظر إليّ
554
01:14:04,153 --> 01:14:05,273
انظر إليّ!
555
01:14:06,193 --> 01:14:09,153
"41:05:00"
556
01:14:09,233 --> 01:14:11,473
- "(جارود ويليامز)"
- انظر إليّ، انظر إليّ
557
01:14:24,433 --> 01:14:26,233
"(جارود ويليامز)، فقِد الاتصال"
558
01:14:32,233 --> 01:14:35,193
دمّر الانفجار سلاح الحارس
559
01:14:35,353 --> 01:14:37,873
والآن، بوسع (دايمون) و(روبن)
مقاتلته
560
01:16:21,993 --> 01:16:23,073
"(دايمون)"
561
01:16:23,273 --> 01:16:25,153
"(روبن ويليامز)، فقِد الاتصال"
562
01:17:09,513 --> 01:17:12,793
(دايمون)؟ أهذا أنت؟
563
01:17:13,313 --> 01:17:15,753
الفشل ليس خياراً متاحاً
أتذكرين هذا؟
564
01:17:18,873 --> 01:17:21,953
اسمعي، اسمعي، اسمعي
ابقي معي، أحتاج إليك
565
01:17:22,233 --> 01:17:24,553
انتظرتك كل تلك السنوات
566
01:18:04,233 --> 01:18:06,113
لا، لا، لا، لا!
567
01:18:08,193 --> 01:18:11,113
نحن في حالة الإنذار
أغلقوا وحدة الرئيس الآن!
568
01:18:13,673 --> 01:18:14,753
ما كان هذا بحق السماء؟
569
01:18:15,273 --> 01:18:16,233
ما الذي يجري؟
570
01:18:16,673 --> 01:18:18,673
أحاول معرفة ذلك يا سيدي الرئيس
571
01:18:18,873 --> 01:18:20,313
كان ثمة ارتفاع في مستوى الطاقة
572
01:18:21,193 --> 01:18:22,073
يبدو...
573
01:18:24,233 --> 01:18:25,233
يبدو أنه...
574
01:18:27,953 --> 01:18:29,513
إنه هنا!
575
01:19:03,873 --> 01:19:05,953
مهلاً، خذي هذا
576
01:19:55,393 --> 01:19:56,273
الشحنة!
577
01:20:08,393 --> 01:20:09,873
أهلاً بك في القمر
578
01:20:30,873 --> 01:20:33,153
حسناً، استمع إليّ
قم بمحو الملفات
579
01:20:33,353 --> 01:20:37,593
حسناً، ألغِها، ألغِها
وحضّر لي كبسولتي و...
580
01:20:38,753 --> 01:20:40,993
الحقيبة، الحقيبة...
581
01:20:41,153 --> 01:20:42,633
دمّر الحقيبة
582
01:20:42,833 --> 01:20:45,593
لا أريدها أن تقع في الأيدي
الخاطئة وبخاصة ليس...
583
01:20:45,873 --> 01:20:47,313
وحشاً فضائياً لعيناً
584
01:20:47,513 --> 01:20:50,313
- سيدي الرئيس، سيدي الرئيس!
- ماذا؟ أنا في خضم اتصال
585
01:20:50,673 --> 01:20:51,553
لقد قتلوه
586
01:20:52,793 --> 01:20:54,313
- ماذا؟
- لقد قتلوه
587
01:20:54,633 --> 01:20:55,593
تم تأكيد الخبر
588
01:20:59,993 --> 01:21:02,393
هل سبق أن دمّرت الحقيبة؟
589
01:21:03,473 --> 01:21:04,713
حسناً، أعِدها إلى مكانها
590
01:21:05,673 --> 01:21:06,673
حضّر الكاميرات
591
01:21:13,393 --> 01:21:14,553
حسناً، استعد
592
01:21:15,753 --> 01:21:17,873
سأكون بطلاً لعيناً
593
01:21:20,713 --> 01:21:22,313
يظهر القمر في اللقطة، صحيح؟
594
01:21:24,073 --> 01:21:27,953
أصدقائي وجيراني على القمر
595
01:21:28,433 --> 01:21:32,553
اليوم، الإرادة الصلبة والعزيمة...
596
01:21:32,673 --> 01:21:36,393
كانا أساس...
597
01:21:43,273 --> 01:21:44,433
فلننل قسطاً من الراحة
598
01:21:54,993 --> 01:21:56,873
أحتاج إلى شراب فعلاً الآن
599
01:21:57,353 --> 01:21:58,753
لا تطِل الاستراحة
600
01:22:02,473 --> 01:22:04,833
هل تعتقد أنه علينا
أن نعود بالزمن وننقذ (جارود)؟
601
01:22:06,393 --> 01:22:09,713
بكل تأكيد
ما زلت أريد ضربه
602
01:22:10,873 --> 01:22:14,033
ولكن هل تعتقدين أنه بوسعنا
الرجوع إلى زمن كنت فيه أصغر؟
603
01:24:56,660 --> 01:24:57,120
.
51010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.