All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e17 Journey To The Bottom Of The Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:03,090 [dramatic music] 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,570 [woman] The Poseidon Institute 3 00:00:04,570 --> 00:00:07,120 proudly presents the Mantis Five. 4 00:00:07,300 --> 00:00:11,010 The Mantis Five is a cutting edge sub for the 21st century. 5 00:00:11,110 --> 00:00:11,670 Wow! 6 00:00:11,790 --> 00:00:15,600 Another fabulous event planned by moi, if I do say so myself. 7 00:00:15,630 --> 00:00:18,030 -It's perfect. Thank you. -It's okay. 8 00:00:18,450 --> 00:00:20,190 It's exciting to be finally launching 9 00:00:20,190 --> 00:00:22,030 -our new submersible today. -Yeah. 10 00:00:22,129 --> 00:00:23,880 And Ellis, thank you. 11 00:00:23,880 --> 00:00:26,100 The Mantis Five wouldn't exist without you. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,770 It was an honour to be involved in the design. 13 00:00:28,870 --> 00:00:31,140 Well, none of it's been tested in the field yet. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,150 It'll work. Just wait and see. 15 00:00:34,600 --> 00:00:37,360 Brock, let's go welcome our arriving media. 16 00:00:37,390 --> 00:00:40,150 You can make them all some of your famous Brockaccino coffees. 17 00:00:44,380 --> 00:00:47,170 He's just jealous. Everything's going to be great. 18 00:00:47,170 --> 00:00:48,470 -Thank you. -Yeah. 19 00:00:50,560 --> 00:00:53,620 It's the last symbol, it must be the energy source. 20 00:00:53,950 --> 00:00:56,700 We've gone over the area heaps of times. 21 00:00:56,710 --> 00:00:58,750 Searched everywhere. Nothing. 22 00:00:58,780 --> 00:01:01,120 Maybe our calculations were wrong. 23 00:01:02,320 --> 00:01:04,090 Or there's nothing there. 24 00:01:07,720 --> 00:01:08,890 We should join the others. 25 00:01:09,681 --> 00:01:10,790 Wait, you've got the card, right? 26 00:01:10,810 --> 00:01:14,500 Yep. Even did a drawing. Here, have a look. 27 00:01:14,620 --> 00:01:16,750 We made Ellis a card for his sub launch today. 28 00:01:18,070 --> 00:01:19,960 -[Taylor] Under! -No good? 29 00:01:20,380 --> 00:01:21,460 I can do better. It's just-- 30 00:01:21,460 --> 00:01:22,510 Maybe that's it. 31 00:01:24,430 --> 00:01:27,430 What? I hate it when she does that. 32 00:01:29,063 --> 00:01:31,730 [upbeat music] 33 00:01:33,580 --> 00:01:36,460 Guys, we've been looking in the wrong place. 34 00:01:36,490 --> 00:01:37,480 What is she talking about? 35 00:01:37,540 --> 00:01:38,360 The map! 36 00:01:38,380 --> 00:01:41,350 We've been able to track down every symbol but the last one. 37 00:01:41,350 --> 00:01:43,300 Yes, you've looked everywhere on the Island. 38 00:01:43,300 --> 00:01:45,490 But not under the island. 39 00:01:46,300 --> 00:01:48,890 What if the energy source was below the surface? 40 00:01:48,950 --> 00:01:49,480 I like it. 41 00:01:49,480 --> 00:01:50,650 A nice theory, 42 00:01:50,650 --> 00:01:52,780 but how are we ever meant to see what's down there? 43 00:01:52,840 --> 00:01:56,110 The deepest a recreational scuba diver can go is 130 feet. 44 00:01:57,930 --> 00:01:59,190 You're not saying what I think you're saying. 45 00:01:59,190 --> 00:02:01,230 Oh, yes you are, aren't you? No. No! 46 00:02:01,260 --> 00:02:02,790 [Meesha] Test run in the Mantis Five. 47 00:02:03,180 --> 00:02:04,380 I like it. 48 00:02:09,699 --> 00:02:12,370 ♪ A strong case of speculation How ♪ 49 00:02:13,310 --> 00:02:15,500 ♪ It takes more than intuition ♪ 50 00:02:15,890 --> 00:02:18,290 ♪ To work the situation out ♪ 51 00:02:19,685 --> 00:02:21,530 ♪ It's right before your eyes ♪ 52 00:02:21,830 --> 00:02:24,670 ♪ Can you feel it ♪ 53 00:02:24,670 --> 00:02:25,170 ♪ It's right between the lines ♪ 54 00:02:25,170 --> 00:02:26,680 ♪ Try to reveal it ♪ 55 00:02:26,690 --> 00:02:30,206 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 56 00:02:30,720 --> 00:02:33,950 ♪ Put them together Now you see it ♪ 57 00:02:34,286 --> 00:02:36,586 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 58 00:02:36,910 --> 00:02:39,610 [woman] Mantis Five is the most complex sub... 59 00:02:40,150 --> 00:02:41,440 [Ellis] Yes, yes. 60 00:02:41,440 --> 00:02:42,940 The Mantis Five has scanners 61 00:02:42,940 --> 00:02:45,640 that uses a combination of light refractors and echolocation 62 00:02:45,640 --> 00:02:46,390 to detect what's underwater. 63 00:02:46,720 --> 00:02:48,820 But, it's Institute property. 64 00:02:48,850 --> 00:02:50,770 My mum's in charge of this whole project. 65 00:02:50,770 --> 00:02:52,840 I would never suggest we take it for a joy ride. 66 00:02:52,940 --> 00:02:53,710 -Yeah. -You wouldn't? 67 00:02:54,640 --> 00:02:56,830 But if the onboard scanners are long range 68 00:02:56,830 --> 00:02:58,510 and we have the coordinates from the map, 69 00:02:58,540 --> 00:03:00,010 couldn't we use them to scan the area 70 00:03:00,010 --> 00:03:01,600 without ever leaving the dock? 71 00:03:01,750 --> 00:03:04,600 Hey, what devious plan are you all cooking up? 72 00:03:05,230 --> 00:03:08,200 Oh, just congratulating Ellis on his fine work. 73 00:03:08,980 --> 00:03:11,680 I'm off to the mainland, picking up the pilots for the sub. 74 00:03:11,680 --> 00:03:14,140 -Will you be gone long? -Maybe an hour or so. 75 00:03:15,130 --> 00:03:16,660 But when they get here, 76 00:03:16,690 --> 00:03:18,760 no-one mention the Mantis Two, okay? 77 00:03:18,760 --> 00:03:20,170 It's considered bad luck. 78 00:03:20,170 --> 00:03:20,890 Why? 79 00:03:21,580 --> 00:03:24,340 It set off 20 years ago with its pilot Romina, 80 00:03:24,340 --> 00:03:25,600 and never came back. 81 00:03:26,020 --> 00:03:28,750 But the Mantis Five is state-of-the-art tech. 82 00:03:28,750 --> 00:03:29,610 Right, Ellis? 83 00:03:29,620 --> 00:03:31,660 -Definitely. -Okay, bye. 84 00:03:31,690 --> 00:03:32,440 -Bye, Mum. -See ya. 85 00:03:33,950 --> 00:03:35,570 So, what do we think? 86 00:03:35,870 --> 00:03:38,150 That's so sad about the Mantis Two. 87 00:03:38,240 --> 00:03:40,430 About having a look on the submersible? 88 00:03:40,460 --> 00:03:43,190 To use the scanners to search for the energy source. 89 00:03:43,520 --> 00:03:46,070 This is our one chance to try this. 90 00:03:46,550 --> 00:03:50,360 The sub is going on a month long mission from tomorrow. 91 00:03:50,570 --> 00:03:53,900 An hour is plenty of time to duck in and out of the sub. 92 00:03:53,930 --> 00:03:55,110 What if we go in, 93 00:03:55,160 --> 00:03:58,010 see what we can find and leave. Five minutes max. 94 00:03:58,640 --> 00:03:59,000 Okay. 95 00:04:02,280 --> 00:04:04,470 [Nori] This is Mantis Base calling Mantis Five. 96 00:04:04,500 --> 00:04:05,640 How's it looking down there? 97 00:04:06,000 --> 00:04:07,590 [Taylor] Mantis Base, this is Mantis Five. 98 00:04:07,620 --> 00:04:09,120 It is looking amazing. 99 00:04:09,390 --> 00:04:11,160 Sorry there are only three seats. 100 00:04:11,460 --> 00:04:14,260 Slash, not sorry. You lost a rock, paper, scissors. 101 00:04:14,280 --> 00:04:17,010 You guys are so predictable. You always go rock. 102 00:04:17,430 --> 00:04:18,959 But one day I won't! 103 00:04:18,990 --> 00:04:20,839 [Nori] Guys, focus! We're on the clock. 104 00:04:20,850 --> 00:04:23,360 While we're in the sub, which we shouldn't be, 105 00:04:23,430 --> 00:04:27,090 I'm in charge of everything. That means no touching. 106 00:04:29,070 --> 00:04:31,470 Mantis Base, we have a party pooper down here. 107 00:04:31,470 --> 00:04:34,479 I repeat, a massive party pooper. 108 00:04:34,578 --> 00:04:37,500 I don't want to get in trouble either. So Ellis is in charge. 109 00:04:38,620 --> 00:04:40,620 Was there a window, at least? 110 00:04:40,831 --> 00:04:43,320 I can stream the outside cameras into your screens. 111 00:04:44,130 --> 00:04:44,910 Cool. 112 00:04:45,060 --> 00:04:46,770 [female computer voice] Good morning, Ellis. 113 00:04:47,310 --> 00:04:48,300 Who is that? 114 00:04:48,390 --> 00:04:50,370 Irma, this is Taylor and Meesha. 115 00:04:50,400 --> 00:04:51,420 This is Irma, 116 00:04:51,450 --> 00:04:54,030 the Intelligent Response and Monitoring Apparatus. 117 00:04:54,270 --> 00:04:55,680 I programmed her myself. 118 00:04:56,490 --> 00:05:00,360 [Irma] I say, you are looking very intelligent today, Ellis. 119 00:05:00,600 --> 00:05:02,580 Oh shucks, thanks Irma. 120 00:05:03,180 --> 00:05:05,940 Did you make your virtual assistant obsessed with you? 121 00:05:05,970 --> 00:05:08,280 She just recognises talent when she sees it. 122 00:05:08,310 --> 00:05:09,630 Isn't that right, Irma? 123 00:05:09,840 --> 00:05:11,100 [Irma] Ready to comply. 124 00:05:11,340 --> 00:05:13,080 What would you like to do today? 125 00:05:13,230 --> 00:05:15,030 I'm inputting some coordinates, Irma. 126 00:05:15,060 --> 00:05:16,980 Please scan for any sources of energy. 127 00:05:17,010 --> 00:05:19,680 Things that look like doors, crystals, 128 00:05:19,680 --> 00:05:21,450 or any other sort of anomalies. 129 00:05:22,320 --> 00:05:23,340 Three minutes. 130 00:05:23,370 --> 00:05:24,840 I need an Irma in my life. 131 00:05:24,940 --> 00:05:27,180 I mean, someone to answer, "How do I look in this?" 132 00:05:27,960 --> 00:05:30,660 All my wardrobe dilemmas, solved. 133 00:05:31,710 --> 00:05:33,030 She does more than that. 134 00:05:33,129 --> 00:05:35,730 I gave Irma complete control over the sub's navigation. 135 00:05:35,730 --> 00:05:39,450 All you'd have to say is, "Irma take us to the coordinates" 136 00:05:39,450 --> 00:05:40,440 and she would. 137 00:05:40,517 --> 00:05:41,084 [Irma] Certainly Ellis. 138 00:05:42,240 --> 00:05:42,840 Wait. What? 139 00:05:43,650 --> 00:05:45,310 Ellis, this wasn't part of the plan. 140 00:05:45,330 --> 00:05:46,320 That's not what I meant. 141 00:05:48,190 --> 00:05:49,320 It won't turn off. 142 00:05:49,600 --> 00:05:51,510 -Irma, please take us back. -Make it stop. 143 00:05:51,790 --> 00:05:53,250 [Irma] Mantis Five mission underway. 144 00:05:53,680 --> 00:05:54,813 [Ellis] No! 145 00:05:54,813 --> 00:05:56,880 I don't think they'll be back in five minutes. 146 00:05:56,910 --> 00:06:00,900 Ellis, we can't do this to Mum. We'll ruin her launch. 147 00:06:00,900 --> 00:06:03,450 Or we ruin this sub and possibly die. 148 00:06:03,840 --> 00:06:07,110 [Irma] Ellis, my system detects that you are under duress. 149 00:06:08,310 --> 00:06:10,110 Continuing original order. 150 00:06:12,130 --> 00:06:14,920 Not that you don't have other things to worry about. 151 00:06:15,400 --> 00:06:17,680 Emily wants to know why you're not answering your phone. 152 00:06:17,800 --> 00:06:20,590 Because we're trapped underwater with no way out. 153 00:06:21,505 --> 00:06:22,770 I'll tell her you're busy. 154 00:06:24,000 --> 00:06:26,550 [Irma] Project Bounty now in operation. 155 00:06:26,550 --> 00:06:28,650 I programmed an automatic computer override, 156 00:06:28,650 --> 00:06:29,555 in case of mutiny. 157 00:06:29,655 --> 00:06:31,290 We're mutineers! Cool! 158 00:06:32,130 --> 00:06:34,200 You have to override the override. 159 00:06:35,196 --> 00:06:35,863 [beeping] 160 00:06:36,400 --> 00:06:37,620 Irma's locked me out. 161 00:06:38,490 --> 00:06:40,980 Irma, I apologise for confusing you, 162 00:06:40,980 --> 00:06:42,095 but please take us home. 163 00:06:42,195 --> 00:06:44,955 [Irma] I can only take instructions from Ellis. 164 00:06:45,150 --> 00:06:47,140 Irma, please return us to base. 165 00:06:47,160 --> 00:06:48,800 Pretty please, sugar on top. 166 00:06:48,810 --> 00:06:50,550 [Irma] There is an 83 percent chance 167 00:06:50,550 --> 00:06:53,400 this response would be given if you were being coerced. 168 00:06:53,430 --> 00:06:57,270 Order denied. Commencing deep water descent now. 169 00:06:58,363 --> 00:07:01,230 [dramatic music] [all screaming] 170 00:07:02,770 --> 00:07:04,570 Emily's on her way back with the pilots. 171 00:07:04,660 --> 00:07:06,880 What if she comes back and the sub's still gone? 172 00:07:07,000 --> 00:07:07,860 Okay, ah... 173 00:07:07,900 --> 00:07:10,120 Maybe ask her to pick up something for the launch. 174 00:07:10,270 --> 00:07:11,500 That might buy us some time. 175 00:07:12,010 --> 00:07:13,690 [Taylor] There must be some manual override. 176 00:07:13,790 --> 00:07:15,220 [Ellis] I gave all control to Irma. 177 00:07:15,250 --> 00:07:17,050 She's never behaved like this before. 178 00:07:17,090 --> 00:07:19,120 This is a very dysfunctional relationship. 179 00:07:19,150 --> 00:07:21,040 -Is there a distress signal? -An ejector seat? 180 00:07:21,160 --> 00:07:22,810 -Escape pod? -Torpedo tube? 181 00:07:23,530 --> 00:07:26,230 The docking bay is equipped with a homing beacon. 182 00:07:26,410 --> 00:07:28,090 I could set the Mantis to head to that point. 183 00:07:28,090 --> 00:07:29,290 That would override Irma. 184 00:07:29,530 --> 00:07:30,280 Do it. 185 00:07:30,400 --> 00:07:31,270 Are you sure we can't just go 186 00:07:31,270 --> 00:07:33,280 for a little spin around the Island first? 187 00:07:33,310 --> 00:07:34,180 [both] No! 188 00:07:35,530 --> 00:07:37,420 Too far away to connect to the signal. 189 00:07:38,080 --> 00:07:40,750 But if Nori and Lila drop a relay beacon in the water 190 00:07:40,750 --> 00:07:44,350 in-between us and the docking bay, that should link us up. 191 00:07:45,340 --> 00:07:46,460 How do we do that? 192 00:07:46,480 --> 00:07:48,580 The relay beacon is a bright orange device. 193 00:07:48,610 --> 00:07:49,810 It'll be in the docking bay. 194 00:07:49,960 --> 00:07:51,730 Attach it to an underwater drone. 195 00:07:52,390 --> 00:07:52,960 We're on it. 196 00:07:54,770 --> 00:07:56,540 [Lila] You take the drone, I've got the beacon. 197 00:08:01,736 --> 00:08:04,080 I can't see anything. It's too dark. 198 00:08:04,080 --> 00:08:05,647 [thudding] 199 00:08:05,800 --> 00:08:06,790 Did we hit something? 200 00:08:07,770 --> 00:08:09,310 Are we inside of a whale? 201 00:08:09,510 --> 00:08:12,430 Irma, I don't suppose you could give us a status update? 202 00:08:12,670 --> 00:08:16,510 [Irma] We have arrived at your coordinates. Mission completed. 203 00:08:16,660 --> 00:08:18,610 The energy source could be just out there. 204 00:08:20,650 --> 00:08:23,470 It's so dark. What did the scanner show? 205 00:08:23,650 --> 00:08:26,470 That's weird. I'm detecting oxygen outside. 206 00:08:27,940 --> 00:08:30,220 What if we're not just at the bottom of the Island, 207 00:08:30,850 --> 00:08:32,350 but we're inside it. 208 00:08:33,179 --> 00:08:35,010 That's even cooler than a whale. 209 00:08:39,612 --> 00:08:41,612 [phone buzzing] 210 00:08:42,630 --> 00:08:43,826 No, no, no. 211 00:08:43,860 --> 00:08:46,110 Emily's on her way back with the submersible team. 212 00:08:46,110 --> 00:08:47,795 Already! How is she so efficient? 213 00:08:47,895 --> 00:08:49,770 Okay, is this the right spot to launch the beacon? 214 00:08:49,770 --> 00:08:50,940 I think so. 215 00:08:50,940 --> 00:08:52,710 Look, we're halfway between the symbol coordinates 216 00:08:52,710 --> 00:08:53,610 and the homing beacon. 217 00:08:53,640 --> 00:08:54,450 Okay, quick! 218 00:08:56,607 --> 00:08:59,007 Ah, Nori. 219 00:09:00,300 --> 00:09:01,890 What are you doing with this drone? 220 00:09:02,280 --> 00:09:04,800 We must be in some sort of sea cave. 221 00:09:05,040 --> 00:09:07,650 Well, let's take a peek. You said there was oxygen. 222 00:09:07,650 --> 00:09:09,930 We should stay here till the beacon's activated. 223 00:09:09,960 --> 00:09:11,340 We can just duck in and out. 224 00:09:11,460 --> 00:09:12,720 Like we did with this sub. 225 00:09:12,900 --> 00:09:15,450 [Irma] Unusual movement detected outside. 226 00:09:16,350 --> 00:09:17,610 Could you tell us more, Irma? 227 00:09:18,210 --> 00:09:20,460 [Irma] Unidentified figure is approaching. 228 00:09:20,490 --> 00:09:22,350 That's both vague and terrifying. 229 00:09:23,190 --> 00:09:25,290 [banging on sub] 230 00:09:25,330 --> 00:09:28,060 Maybe that's just us scraping against the rocks. 231 00:09:29,150 --> 00:09:32,850 [banging continues] 232 00:09:32,850 --> 00:09:36,960 Maybe if we're very, very. quiet, they'll go away. 233 00:09:37,317 --> 00:09:38,517 [metallic creaking] 234 00:09:38,617 --> 00:09:41,517 [gasping] 235 00:09:41,617 --> 00:09:44,784 [dramatic music] 236 00:09:44,884 --> 00:09:47,184 [hatch door opening] 237 00:09:49,070 --> 00:09:50,120 Hello there. 238 00:09:50,900 --> 00:09:51,530 Hi. 239 00:09:52,340 --> 00:09:56,270 Oh please, come up. Come, come. 240 00:10:00,150 --> 00:10:02,580 I'm sorry if I scared you. 241 00:10:02,910 --> 00:10:04,980 I've never had guests before. 242 00:10:05,010 --> 00:10:06,420 It's fine. 243 00:10:07,320 --> 00:10:09,840 I'm Taylor. This is Meesha and Ellis. 244 00:10:10,860 --> 00:10:12,270 And you are? 245 00:10:12,390 --> 00:10:13,410 I'm Romina. 246 00:10:14,850 --> 00:10:15,870 I live here. 247 00:10:17,520 --> 00:10:18,810 [Taylor] For how long? 248 00:10:19,230 --> 00:10:21,840 20 years, I think. 249 00:10:23,090 --> 00:10:24,960 I lost track of time. 250 00:10:26,550 --> 00:10:28,170 That logo on your shirt. 251 00:10:30,030 --> 00:10:31,590 You knew how to open the hatch. 252 00:10:31,620 --> 00:10:33,690 You're the pilot of the Mantis Two. 253 00:10:34,200 --> 00:10:36,960 Yes, that's me. 254 00:10:37,110 --> 00:10:38,910 Everyone just thinks the Mantis Two 255 00:10:38,940 --> 00:10:41,160 is a wreck on the ocean floor somewhere. 256 00:10:41,280 --> 00:10:44,070 Oh, no. It's through here. 257 00:10:45,000 --> 00:10:46,080 I'll show you. 258 00:10:46,650 --> 00:10:50,010 Then, I'll take you to the most incredible thing 259 00:10:50,010 --> 00:10:51,270 you'll ever see. 260 00:10:51,740 --> 00:10:54,030 Oh, come. Come take a look. 261 00:10:54,990 --> 00:10:55,530 Come. 262 00:10:59,040 --> 00:11:00,180 What about the beacon? 263 00:11:00,420 --> 00:11:02,910 Ellis! This could be the energy source. 264 00:11:07,700 --> 00:11:09,770 What are you doing with Institute property? 265 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 -We found it and returning it. -Using it for social media. 266 00:11:11,920 --> 00:11:13,250 -What she said. -What he said. 267 00:11:13,250 --> 00:11:15,860 I smell a Grouch mess. You're covering for him. 268 00:11:15,890 --> 00:11:17,690 Ellis isn't even here. He didn't do anything. 269 00:11:17,690 --> 00:11:21,190 In fact, he is far, far, far away. 270 00:11:21,200 --> 00:11:22,190 He left the launch? 271 00:11:22,670 --> 00:11:24,380 You wait till Emily hears about this. 272 00:11:24,410 --> 00:11:26,570 We'll see who's taking the coffee orders then. 273 00:11:26,843 --> 00:11:27,443 [both] Brock. Wait! 274 00:11:27,543 --> 00:11:29,410 [phone buzzing] 275 00:11:29,780 --> 00:11:31,910 Emily's taking the team straight to the docking bay. 276 00:11:32,413 --> 00:11:35,080 Okay, I've got an idea, but we've got to move fast. 277 00:11:35,180 --> 00:11:36,680 Okay. 278 00:11:37,346 --> 00:11:39,046 [wondrous music] 279 00:11:39,146 --> 00:11:39,846 Trippy. 280 00:11:40,720 --> 00:11:42,160 Isn't it magical? 281 00:11:42,610 --> 00:11:45,550 Yes, but it's also scientifically impossible. 282 00:11:45,910 --> 00:11:48,100 Coral can't survive outside of water like this. 283 00:11:48,130 --> 00:11:49,630 There's too much carbon dioxide. 284 00:11:49,660 --> 00:11:51,730 Even with some air going to the surface. 285 00:11:51,730 --> 00:11:53,980 I'm thinking this coral lives by its own rules. 286 00:11:54,290 --> 00:11:57,340 I feed it algae from the fish I catch. 287 00:11:57,920 --> 00:12:01,180 I look after it and it looks after me. 288 00:12:02,680 --> 00:12:05,770 Romina, is there anything down here like an energy source? 289 00:12:06,280 --> 00:12:07,930 A door with some crystals? 290 00:12:08,680 --> 00:12:11,830 No, just the coral. 291 00:12:13,450 --> 00:12:16,780 Although recently I've heard a lot of rumblings 292 00:12:16,780 --> 00:12:18,520 from the centre of the island, 293 00:12:18,520 --> 00:12:20,710 and the currents have been strange. 294 00:12:22,900 --> 00:12:24,460 You must be hungry. 295 00:12:25,570 --> 00:12:27,040 I'll get you some food. 296 00:12:31,110 --> 00:12:34,170 The symbols marked the coral. That's all. 297 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 Great! Can we go now? 298 00:12:35,550 --> 00:12:36,930 We can't just leave Romina. 299 00:12:36,960 --> 00:12:38,730 She can go back anytime she wants. 300 00:12:38,760 --> 00:12:41,340 Even I would struggle to swim home from here. 301 00:12:41,370 --> 00:12:43,126 No, when she showed us the Mantis Two, 302 00:12:43,226 --> 00:12:46,410 I had a quick look around and it was still operational. 303 00:12:48,560 --> 00:12:49,360 Brock! 304 00:12:49,690 --> 00:12:50,931 You have to give that drone back. 305 00:12:51,030 --> 00:12:52,480 I don't have to do anything. 306 00:12:53,110 --> 00:12:57,990 It's about Ellis, he's done something massive. 307 00:12:58,010 --> 00:12:58,790 I knew it. 308 00:12:58,970 --> 00:13:00,260 Just between you and me. 309 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 He's going to be offered a permanent job at the Institute. 310 00:13:05,820 --> 00:13:06,960 That's impossible. 311 00:13:07,380 --> 00:13:09,540 What about Irma's faulty programming? 312 00:13:09,930 --> 00:13:10,500 [Nori] Thanks. 313 00:13:12,120 --> 00:13:13,260 Oh, you're kidding me. 314 00:13:13,410 --> 00:13:15,420 [Nori] Let's launch this beacon and get them back. 315 00:13:18,010 --> 00:13:20,330 Romina, we want to help you get back. 316 00:13:20,350 --> 00:13:22,240 We can only carry three in our sub, 317 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 but we'll find a way to get you home. 318 00:13:24,790 --> 00:13:27,430 But I already am home. 319 00:13:28,090 --> 00:13:30,580 I mean your real home. The surface. 320 00:13:31,000 --> 00:13:34,660 No, no, I'm happy here. 321 00:13:34,970 --> 00:13:36,460 I won't let you take me. 322 00:13:37,030 --> 00:13:39,010 -Romina! -I don't want to go. 323 00:13:44,110 --> 00:13:45,370 We need to get back in the sub. 324 00:13:45,490 --> 00:13:46,600 What about Romina? 325 00:13:46,630 --> 00:13:48,580 You're right. She wants to stay. 326 00:13:48,810 --> 00:13:50,410 I think she's got the right idea. 327 00:13:51,880 --> 00:13:53,350 I'm going to live here too. 328 00:13:54,310 --> 00:13:55,120 Forever. 329 00:13:58,630 --> 00:13:59,110 Thanks. 330 00:13:59,990 --> 00:14:01,360 Okay, I think we lost Brock. 331 00:14:01,360 --> 00:14:02,110 [phone buzzing] 332 00:14:02,110 --> 00:14:03,730 What did he mean about Irma? 333 00:14:04,170 --> 00:14:05,970 I can guess. It's Emily. 334 00:14:08,580 --> 00:14:09,630 Emily, hi. 335 00:14:10,140 --> 00:14:12,510 Hey Nori, do you know where Ellis is? 336 00:14:12,610 --> 00:14:14,340 I thought he'd like to meet the sub team. 337 00:14:14,370 --> 00:14:16,290 Oh, he's just got pre-launch nerves. 338 00:14:16,530 --> 00:14:17,580 Meesha and Taylor are with him. 339 00:14:18,390 --> 00:14:21,190 Well, when he's ready, tell him he can meet us at the sub. 340 00:14:21,210 --> 00:14:22,140 We'll be there soon. 341 00:14:22,650 --> 00:14:25,530 Oh hey, did you know a truck's broken down on Main Road? 342 00:14:25,650 --> 00:14:27,810 All traffic is being diverted to Old Coast Road. 343 00:14:28,050 --> 00:14:30,470 Oh no, well thanks for the tip. 344 00:14:30,480 --> 00:14:32,220 -No worries. See you later. -Bye. 345 00:14:34,870 --> 00:14:36,420 I think that bought us ten minutes. 346 00:14:43,260 --> 00:14:46,620 Meesha, this is ridiculous. Of course you want to go home. 347 00:14:47,280 --> 00:14:51,480 No, I want to stay here, with the coral. 348 00:14:52,590 --> 00:14:54,180 She's talking just like Romina. 349 00:14:54,840 --> 00:14:55,650 [snaps fingers] Snap out of it. 350 00:14:57,540 --> 00:14:58,680 My sweet coral. 351 00:15:01,260 --> 00:15:04,530 Romina wants to stay with the coral. Now Meesha does too. 352 00:15:05,190 --> 00:15:08,010 In the ocean, coral forms a symbiotic relationship 353 00:15:08,010 --> 00:15:09,060 with life around it. 354 00:15:09,090 --> 00:15:10,410 It provides fish with a home 355 00:15:10,410 --> 00:15:12,960 and in return they provide it with food. 356 00:15:13,290 --> 00:15:15,350 So what if Romina's like the fish? 357 00:15:15,360 --> 00:15:17,580 She feeds it and it gives her a home. 358 00:15:17,910 --> 00:15:19,800 It made her part of its system. 359 00:15:20,100 --> 00:15:21,570 And now it's doing the same to Meesha. 360 00:15:23,040 --> 00:15:24,270 We just have to work out 361 00:15:24,270 --> 00:15:26,580 how the coral affects people so we can reverse it. 362 00:15:32,620 --> 00:15:35,738 The coral is quite beautiful, isn't it? 363 00:15:35,838 --> 00:15:39,580 I want to stay. 364 00:15:40,150 --> 00:15:42,220 Yes. Best news ever. 365 00:15:42,670 --> 00:15:45,190 It's the coral. You shouldn't touch it. 366 00:15:45,460 --> 00:15:46,780 [both] We love the coral. 367 00:15:50,710 --> 00:15:53,230 One more second and... 368 00:15:54,100 --> 00:15:54,790 Got it! 369 00:15:55,870 --> 00:15:57,660 Guys? The relay's in position. 370 00:15:57,670 --> 00:15:59,860 You should be able to link up the signal to get you home. 371 00:16:03,170 --> 00:16:04,370 Guys! Are you there? 372 00:16:08,420 --> 00:16:11,600 Don't you understand? This place is dangerous. 373 00:16:11,630 --> 00:16:12,950 We need to leave. 374 00:16:13,850 --> 00:16:17,030 We can't leave. The coral needs us. 375 00:16:17,420 --> 00:16:19,150 We need to stay and protect it. 376 00:16:19,160 --> 00:16:20,970 So that's the most important thing? 377 00:16:21,050 --> 00:16:21,980 [both] Yes. 378 00:16:22,490 --> 00:16:24,620 What would you do if the coral was in danger? 379 00:16:25,400 --> 00:16:27,110 [both] Anything to protect it. 380 00:16:27,620 --> 00:16:29,360 So how much coral would there be 381 00:16:29,390 --> 00:16:33,380 if we don't find the energy source and the Island vanishes? 382 00:16:35,660 --> 00:16:36,150 [both] None. 383 00:16:36,380 --> 00:16:40,340 So isn't the best way to protect the coral, to leave? 384 00:16:40,850 --> 00:16:43,250 So we can save the Island together. 385 00:16:43,340 --> 00:16:46,220 So leaving the coral will protect the coral. 386 00:16:47,450 --> 00:16:48,890 We'll do it for the coral. 387 00:16:51,210 --> 00:16:51,750 Good. 388 00:16:52,200 --> 00:16:53,520 Now get to the sub. 389 00:16:58,290 --> 00:17:01,590 Romina, where are you? 390 00:17:08,300 --> 00:17:09,800 Guys, is the relay beacon up? 391 00:17:10,020 --> 00:17:11,450 Oh, where have you been? 392 00:17:11,780 --> 00:17:14,270 [Taylor] We ran into a slight issue. 393 00:17:14,960 --> 00:17:16,339 Well, you better get a move on 394 00:17:16,339 --> 00:17:18,619 because your mum's mega close to finding the sub's gone. 395 00:17:18,650 --> 00:17:19,670 Okay, we're coming. 396 00:17:20,540 --> 00:17:22,190 [both] To save the coral. 397 00:17:23,890 --> 00:17:25,660 Ellis, how do we connect to the signal? 398 00:17:26,410 --> 00:17:29,380 First, you need to get the key to power on the sub. 399 00:17:29,470 --> 00:17:30,880 Okay. Where is that? 400 00:17:31,400 --> 00:17:32,410 I left it, 401 00:17:34,360 --> 00:17:35,920 in the beautiful coral. 402 00:17:41,080 --> 00:17:44,440 Okay, coral, you don't bother me and I won't touch you. 403 00:17:53,840 --> 00:17:55,000 Great. Thanks a lot, Ellis. 404 00:17:55,000 --> 00:18:15,173 [rumbling] 405 00:18:15,173 --> 00:18:17,440 [Taylor gasping] 406 00:18:17,540 --> 00:18:19,273 [sighing] 407 00:18:25,440 --> 00:18:27,673 You really should stay here with me. 408 00:18:30,420 --> 00:18:32,580 Please, touch the coral. 409 00:18:33,030 --> 00:18:35,270 I have to go home. 410 00:18:35,330 --> 00:18:36,330 But you can be happy here, just like me. 411 00:18:36,510 --> 00:18:39,460 Touch the coral! 412 00:18:39,640 --> 00:18:40,780 You'll understand. 413 00:18:41,380 --> 00:18:42,640 You have to let me go. 414 00:18:43,300 --> 00:18:44,680 Rock Island is in trouble. 415 00:18:45,160 --> 00:18:46,720 I need to save it, because it's my home. 416 00:18:46,720 --> 00:18:49,330 Everyone I love is there, my friends and my family. 417 00:18:50,050 --> 00:18:52,900 -Family? -Yeah. 418 00:18:54,490 --> 00:18:56,020 Do you remember yours? 419 00:18:56,860 --> 00:18:58,060 My friends and family mean everything to me. 420 00:18:59,590 --> 00:19:01,990 I can't leave them. 421 00:19:02,620 --> 00:19:03,910 [dramatic music] 422 00:19:07,187 --> 00:19:10,654 Oh, my head. 423 00:19:11,580 --> 00:19:13,020 I have got the worst brain freeze. 424 00:19:13,050 --> 00:19:15,510 I remember the coral. 425 00:19:15,940 --> 00:19:17,250 Then what happened? 426 00:19:17,610 --> 00:19:18,660 Both of you touched it, 427 00:19:19,020 --> 00:19:20,130 but the effects must be wearing off 428 00:19:20,130 --> 00:19:21,840 now that you've been away from it. 429 00:19:21,840 --> 00:19:23,130 Okay Ellis, connect us up to the signal. 430 00:19:23,220 --> 00:19:25,290 [Irma] Welcome back, Ellis. 431 00:19:25,410 --> 00:19:27,549 Hi Irma, Operation Relay is a go. 432 00:19:27,600 --> 00:19:30,180 Manual override in place. 433 00:19:30,330 --> 00:19:32,340 No offence Irma, but we'll take her from here. 434 00:19:32,370 --> 00:19:34,800 Guys, we're on our way. 435 00:19:35,340 --> 00:19:36,600 [Ellis] When we get back, Irma, we need to discuss boundaries. 436 00:19:36,630 --> 00:19:39,540 [Irma] Mission complete. 437 00:19:40,080 --> 00:19:41,760 Where are the others? 438 00:19:43,770 --> 00:19:44,520 Wiping away any trace of us ever being inside that sub. 439 00:19:44,550 --> 00:19:46,920 -Okay. -Taylor! 440 00:19:46,920 --> 00:19:48,780 Mum, you're late. 441 00:19:48,780 --> 00:19:50,010 I met with the team okay, 442 00:19:50,310 --> 00:19:51,630 but then we were driving along the coast. 443 00:19:51,630 --> 00:19:54,060 Thanks for the tip Nori, and we saw this submersible. 444 00:19:54,090 --> 00:19:57,330 Mum, I can explain. 445 00:19:58,140 --> 00:19:59,550 Really! Because I would love to know 446 00:19:59,550 --> 00:20:01,380 how the Mantis Two just turned up by the jetty. 447 00:20:01,380 --> 00:20:03,960 The Mantis Two? 448 00:20:05,070 --> 00:20:06,150 With the pilot, Romina. 449 00:20:06,570 --> 00:20:08,520 Well, she doesn't remember a single thing, but she's alive. 450 00:20:08,550 --> 00:20:12,150 Isn't that amazing? 451 00:20:12,390 --> 00:20:13,680 It's definitely not something we thought would happen. 452 00:20:13,920 --> 00:20:16,290 She was gone for 20 years. 453 00:20:16,320 --> 00:20:18,310 Can you imagine how her family's feeling right now? 454 00:20:18,330 --> 00:20:21,120 It makes you wonder, doesn't it? 455 00:20:22,630 --> 00:20:23,970 About what? 456 00:20:24,420 --> 00:20:25,320 If Romina can come back after all this time... 457 00:20:26,430 --> 00:20:29,070 Maybe Uncle Charlie can too. 458 00:20:29,910 --> 00:20:31,770 Yeah, maybe. 459 00:20:32,490 --> 00:20:35,250 Whatever you said must have gotten through to her. 460 00:20:35,250 --> 00:20:45,680 Even with the power of the coral. 461 00:20:45,680 --> 00:20:47,810 I just spoke about how much I love the Island, and you guys. 462 00:20:47,840 --> 00:20:49,550 Aw. 463 00:20:50,420 --> 00:20:54,080 Ah, it was mostly me, right? 464 00:20:54,812 --> 00:20:56,979 Brock, what are you doing here? 465 00:20:56,979 --> 00:20:58,430 Informing Emily about your drone stealing antics this afternoon. 466 00:20:58,430 --> 00:21:09,050 Good idea, Brock. 467 00:21:09,050 --> 00:21:10,920 Oh, while you're at it, 468 00:21:10,940 --> 00:21:14,840 why don't you tell Emily how you hacked into Irma systems 469 00:21:15,230 --> 00:21:16,460 and sabotaged her to make me look bad! 470 00:21:16,490 --> 00:21:17,780 [gasping] I... 471 00:21:17,810 --> 00:21:20,060 I remembered I need to make some coffees. 472 00:21:20,060 --> 00:21:21,980 I'll have a latte, thanks. 473 00:21:21,980 --> 00:21:22,820 How'd you figure that out? 474 00:21:22,820 --> 00:21:27,350 Lila tipped me off that something was suss. 475 00:21:28,880 --> 00:21:30,380 So I scanned Irma and discovered Brock had planted a virus. 476 00:21:30,650 --> 00:21:31,940 It wasn't her fault after all. 477 00:21:32,120 --> 00:21:33,970 Well, I'm glad you and Irma are back on track. 478 00:21:33,980 --> 00:21:37,400 Maybe we can all go for another spin later. 479 00:21:37,700 --> 00:21:39,110 [all] No! 480 00:21:39,300 --> 00:21:41,270 So we've searched for every symbol on the map, 481 00:21:41,630 --> 00:21:44,180 and still at a dead end on the energy source? 482 00:21:44,360 --> 00:21:45,040 Now the tremors are so bad, they're being felt underwater. 483 00:21:46,100 --> 00:21:48,710 So what do we do now? 484 00:21:48,710 --> 00:21:50,720 It's all right. 485 00:21:50,750 --> 00:21:53,390 I've got a plan. 486 00:21:53,630 --> 00:21:54,710 This Island's not going anywhere. 35594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.