All language subtitles for Reba.S02E24.Your.Place.or.Mine.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,005 [Kyra] Dad, there's something I have to tell you. 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,590 I want to move in with you and Barbra Jean. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,009 What? 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,261 I said, I want to move in with you and Barbra Jean. 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,889 And you tell me this now, with your mother in the house? 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,141 She's upstairs. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,310 That doesn't make any difference. These floors are paper-thin. 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,190 Look, I know you don't want to upset Mom. 9 00:00:24,190 --> 00:00:27,027 Hey, if your mom's mad at me, I'll deal with that. 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,988 The issue here is whether or not you've thought this thing through. 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,907 No, I haven't. It just occurred to me a few minutes ago. 12 00:00:32,907 --> 00:00:35,869 "Dad and Barbra Jean's walls are a different color than Mom's." 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,328 "I should live here." 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,791 - Kyra, I'm serious. - So am I. 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,128 Face it, at Mom's, it's Elizabeth first, then Jake, Van, and Cheyenne. 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,423 I'm always last. When Jake got a turtle, I moved down one spot. 17 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Sweetheart... 18 00:00:52,844 --> 00:00:56,181 nothing would make me happier than to have you living here with me. 19 00:00:58,933 --> 00:00:59,768 But, listen, 20 00:01:00,185 --> 00:01:04,147 you have to be absolutely sure this is what you want before we tell your mother. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,900 I'm sure. I mean, I'm pretty sure. 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 That's not good enough, honey. 23 00:01:08,651 --> 00:01:11,404 I don't wanna put her through that unless we absolutely have to. 24 00:01:11,404 --> 00:01:16,367 And you can't tell anyone that we had this conversation. Nobody can know. Okay? 25 00:01:16,367 --> 00:01:18,661 And the neighbor on the other side, 26 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 the one that just got out of rehab, 27 00:01:21,539 --> 00:01:22,999 she seems a little nosy. 28 00:01:24,292 --> 00:01:26,127 Yeah, she'll be drinkin' again. 29 00:01:27,837 --> 00:01:31,216 Hey, hey, hey, guys. Back from the tour so soon? 30 00:01:31,716 --> 00:01:33,051 Okay, what's going on? 31 00:01:33,927 --> 00:01:34,803 Nothing. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 Don't believe him, Reba. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,723 He's got his lyin' face on. 34 00:01:38,723 --> 00:01:40,767 - [spluttering] I'm not-- - You know, Mom, 35 00:01:41,768 --> 00:01:44,437 can we go to the store before my party tonight? 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,648 - I wanna get some nail polish. - Sure, honey. 37 00:01:46,815 --> 00:01:48,525 - Bye, Reba. - Bye, Barbra Jean. 38 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Bye, Reba. - I'll be watchin' you. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,615 Geez, Barbra Jean, 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,700 when I put on my lying face, 41 00:01:57,700 --> 00:02:00,495 don't point out that I've put on my lying face! 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,581 So you were lying! 43 00:02:03,581 --> 00:02:05,959 Yes. Yes! 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 Because Kyra and I were discussing 45 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 whether she wants to move in here with us. 46 00:02:09,712 --> 00:02:11,464 - [squealing] Oh! - I know! 47 00:02:11,965 --> 00:02:16,219 Kyra wants to move in with us? Oh, this is so excitin'! 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,346 I wonder which place mat she's gonna want, 49 00:02:18,346 --> 00:02:20,557 the solar system or the alphabet. 50 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Wait a minute, Brock. 51 00:02:24,519 --> 00:02:28,231 Should we be happy? This is a bad thing for Reba. 52 00:02:28,356 --> 00:02:31,526 Look, Barbra Jean, I don't want Reba to be hurt, 53 00:02:31,526 --> 00:02:34,612 but yeah, yeah, I'm happy. 54 00:02:34,612 --> 00:02:39,033 I mean, when I left, I was so worried that Kyra really resented me for it. 55 00:02:39,033 --> 00:02:40,660 But obviously she doesn't. 56 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Oh, Brock... 57 00:02:44,747 --> 00:02:46,708 you are one deep pool. 58 00:02:51,212 --> 00:02:53,965 - Who should I tell first? - No! No, you can't tell anyone. 59 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 But you know I can't keep secrets! 60 00:02:57,552 --> 00:02:59,721 That's why I was such a bad mistress! 61 00:03:02,640 --> 00:03:06,060 Barbra Jean, promise me that you won't tell anyone. 62 00:03:10,815 --> 00:03:12,567 I promise. 63 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Is that your lying face? 64 00:03:20,867 --> 00:03:23,328 - No. - Oh, man! 65 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 [theme song playing] 66 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 [Reba] Ha, hey! 67 00:03:27,707 --> 00:03:30,627 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 68 00:03:30,627 --> 00:03:33,046 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 69 00:03:33,046 --> 00:03:37,175 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 70 00:03:37,175 --> 00:03:39,886 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 71 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 72 00:03:42,805 --> 00:03:47,227 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 73 00:03:49,103 --> 00:03:52,565 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 74 00:03:59,113 --> 00:04:00,865 {\an8}[crowd on TV] 75 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 {\an8}- Mmm! - Hey. 76 00:04:02,450 --> 00:04:04,077 {\an8}Hey, sexy. 77 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 {\an8}Mmm? 78 00:04:08,039 --> 00:04:08,957 {\an8}What are you doin'? 79 00:04:09,624 --> 00:04:11,000 {\an8}Stop it! 80 00:04:11,000 --> 00:04:13,628 {\an8}Come on! Cut it out! 81 00:04:20,468 --> 00:04:23,346 No, seriously, seriously, seriously, stop. 82 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Hi, sweetie. [chuckles] 83 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 {\an8}Daddy had something on his neck. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 {\an8}Mommy bit it off. 85 00:04:35,066 --> 00:04:38,361 {\an8}Van, I don't think you need to make excuses to a baby. 86 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 Yeah, but she's getting bigger, Cheyenne. 87 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Well, that's our fault. We keep on feeding her. 88 00:04:44,534 --> 00:04:46,202 {\an8}What I mean is, you know, 89 00:04:46,202 --> 00:04:49,872 {\an8}I think she's starting to figure out what we're doing. [kissing] 90 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 {\an8}I remember when it happened to me as a kid. 91 00:04:53,418 --> 00:04:55,336 {\an8}I walked in my parents' room and-- 92 00:04:56,087 --> 00:04:57,755 [gagging] 93 00:04:58,923 --> 00:05:01,050 All I'm saying is we should move her out of our room. 94 00:05:01,050 --> 00:05:02,885 Where would you suggest we put her? 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,179 {\an8}Hey, how about when we want to-- 96 00:05:06,055 --> 00:05:08,099 {\an8}You know. [whistles] Huh? 97 00:05:09,600 --> 00:05:11,853 We can tell your mom and put Elizabeth in with her. 98 00:05:12,770 --> 00:05:13,813 Oh. 99 00:05:14,939 --> 00:05:17,108 - Oh. - Mm-hmm. 100 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Psst! Hey, guys. 101 00:05:20,653 --> 00:05:22,572 Is Reba around? 102 00:05:23,281 --> 00:05:27,201 {\an8}Uh... yeah, she's around here somewhere. Want me to go get her? 103 00:05:27,201 --> 00:05:29,454 {\an8}No, no, no, no! I don't want her to see me. 104 00:05:30,913 --> 00:05:32,707 {\an8}I think I left Henry's favorite blankie here. 105 00:05:32,707 --> 00:05:33,958 {\an8}Could you get it for me? 106 00:05:33,958 --> 00:05:34,917 {\an8}Yeah. 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 {\an8}What's bothering you, Barbra Jean? 108 00:05:38,129 --> 00:05:41,507 {\an8}I am carrying a very delicate secret, 109 00:05:42,383 --> 00:05:46,220 and I'm afraid if I see Reba I'm just gonna blurt it out. 110 00:05:46,512 --> 00:05:48,598 - Hey, Barbra Jean. - Oh! 111 00:05:50,266 --> 00:05:51,642 You orderin' burgers? 112 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 [muffled chuckle] 113 00:05:57,315 --> 00:05:58,733 Why are you hanging in my window? 114 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 [laughing] 115 00:06:02,945 --> 00:06:04,906 - You all right? - [grunting] 116 00:06:07,700 --> 00:06:09,869 I don't know what's going on around here, 117 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 but I sure am liking the new Barbra Jean. 118 00:06:13,706 --> 00:06:16,334 Come on, little girl. Come on, darlin'. 119 00:06:17,877 --> 00:06:21,130 You don't have to just hang in my window like that. 120 00:06:21,130 --> 00:06:23,091 Just get completely off the property. 121 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 Okay, I've got to know this secret. 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 Oh, I can't tell you. I promised. I won't tell. 123 00:06:31,933 --> 00:06:33,643 - I won't tell. - Tell what? 124 00:06:33,643 --> 00:06:35,686 Kyra's thinking about moving in with us. 125 00:06:35,686 --> 00:06:37,480 - What? - [gasps] 126 00:06:40,691 --> 00:06:43,528 - And you can't tell anyone. Promise? - We promise. 127 00:06:43,528 --> 00:06:45,279 Good. Thank you. 128 00:06:45,905 --> 00:06:48,157 And by the way, your dad dyes his hair. 129 00:06:48,157 --> 00:06:49,325 God! 130 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 Your dad dyes his hair? 131 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 Van, I cannot believe Kyra. 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,379 Doesn't she know what that would do to Mom? 133 00:07:01,379 --> 00:07:04,298 - She is so selfish. - You're right. She's totally selfish. 134 00:07:04,298 --> 00:07:07,135 Imagine how sad your mom's gonna be walking by that door 135 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 and peeking in that empty room. 136 00:07:09,887 --> 00:07:13,599 Oh, wait a minute! I just got a brilliant idea! 137 00:07:13,599 --> 00:07:15,685 You mean we could move Elizabeth in there? 138 00:07:15,685 --> 00:07:18,563 I was gonna nail the door shut, but that is better! 139 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Yeah! 140 00:07:25,069 --> 00:07:28,239 Okay, have fun. I want you back in this door at 10:30. 141 00:07:28,364 --> 00:07:31,075 Why do I have to have a curfew? Why can't I use my own judgment? 142 00:07:31,200 --> 00:07:34,745 [chuckles] Well, let's see. I'm torn between two classics. 143 00:07:35,288 --> 00:07:38,624 "Because I said so," or "My house, my rules." You pick. 144 00:07:39,667 --> 00:07:41,878 Oh, so I only have to be an adult when you want me to. 145 00:07:42,128 --> 00:07:44,338 Kyra, you're 14 years old. 146 00:07:44,338 --> 00:07:47,258 If I let you run wild, I'd be a bad parent. Okay? 147 00:07:47,258 --> 00:07:48,551 - No. - [scoffs] 148 00:07:48,551 --> 00:07:51,387 Then we go with "My house, my rules." 149 00:07:54,265 --> 00:07:56,517 And what if I don't accept living under these conditions? 150 00:07:56,517 --> 00:07:59,770 You don't have a choice! 10:30, Kyra! 151 00:08:00,646 --> 00:08:02,773 10:30! I'm not kiddin'! 152 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 P.m.! 153 00:08:08,112 --> 00:08:10,323 I really don't think this is the best time to come down 154 00:08:10,323 --> 00:08:11,782 too hard on her, Mrs. H. 155 00:08:13,201 --> 00:08:15,411 Thanks for the parenting tip, Van. 156 00:08:15,703 --> 00:08:18,247 Here's one for you. Don't have a baby at 17. 157 00:08:21,125 --> 00:08:22,251 I'm serious. 158 00:08:22,251 --> 00:08:25,129 Ah, this oughta be fun. And why shouldn't I? 159 00:08:25,129 --> 00:08:26,297 Because Kyra-- 160 00:08:29,634 --> 00:08:32,345 I would like to consult Cheyenne on this for a minute, please. 161 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 We have to tell her. It's the right thing to do. 162 00:08:36,641 --> 00:08:39,393 If we do the right thing, Elizabeth won't have her room. 163 00:08:39,852 --> 00:08:41,812 If we do the wrong thing-- 164 00:08:41,812 --> 00:08:44,273 Well, I don't know what'll happen if we do the wrong thing, 165 00:08:45,274 --> 00:08:48,569 but it can't be good because that's why they call it the wrong thing. 166 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 We promised Barbra Jean. 167 00:08:51,072 --> 00:08:53,032 But if we don't tell your mom, 168 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 she'll eventually find out we knew and didn't tell her. 169 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 I don't wanna live in that world, Cheyenne. 170 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 - The boy makes sense. - See? 171 00:09:02,500 --> 00:09:04,502 Even she thinks-- [shrieks] 172 00:09:10,591 --> 00:09:12,718 Okay, I wanna know what's going on right now. 173 00:09:12,718 --> 00:09:13,970 Okay... 174 00:09:15,179 --> 00:09:16,222 Mom. 175 00:09:20,351 --> 00:09:22,937 Okay. Mom, don't overreact. 176 00:09:24,647 --> 00:09:26,941 [exhales] But Kyra is, um-- 177 00:09:30,486 --> 00:09:32,697 She's thinking about moving in with Dad and Barbra Jean. 178 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 What? Yeah. 179 00:09:35,449 --> 00:09:36,659 Hey, but don't worry. 180 00:09:36,659 --> 00:09:39,328 You won't be bummed out by looking in an empty room. 181 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 - We're gonna put the baby in there. - Van! 182 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 What? It made us feel better. 183 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 {\an8}Hmm. 184 00:10:10,276 --> 00:10:13,070 I know it's a little high, but that's where I drilled the hole. 185 00:10:15,698 --> 00:10:17,241 I wasn't looking at that. 186 00:10:18,242 --> 00:10:19,410 I was looking at you. 187 00:10:20,661 --> 00:10:23,664 You look so... manly. 188 00:10:26,542 --> 00:10:27,418 Really? 189 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 'Cause I wasn't tryin' to, you know. 190 00:10:34,884 --> 00:10:37,178 I guess I always think of you as a doctor, you know. 191 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 All brainy and stuff. 192 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 But here you are, 193 00:10:43,142 --> 00:10:46,187 fixin' up your home for your woman and child. 194 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 It stirs me. 195 00:10:52,276 --> 00:10:53,903 But I'm all stinky. 196 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 Stinky? 197 00:10:56,197 --> 00:10:58,199 Or love musky? 198 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 How could you! 199 00:11:03,162 --> 00:11:05,373 [gasps] We're married now! 200 00:11:05,373 --> 00:11:06,582 You knew that! 201 00:11:09,794 --> 00:11:12,171 I'm talking about Kyra wanting to move in with you. 202 00:11:12,171 --> 00:11:15,508 - What? Kyra told you? - No. Van and Cheyenne did. 203 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 V-- How did they fi-- Did you tell them? 204 00:11:22,473 --> 00:11:24,183 - No. - Oh! 205 00:11:25,559 --> 00:11:28,938 That's why you bought a four-bedroom house, so Kyra could move in! 206 00:11:28,938 --> 00:11:31,273 No! We needed a room for Henry. 207 00:11:31,273 --> 00:11:34,151 And I'm thinking of turning the spare bedroom into a library. 208 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 That'll be one lonely book. 209 00:11:39,615 --> 00:11:42,034 And that'd leave another bedroom for Kyra, by the way. 210 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 Yes. Okay? 211 00:11:43,869 --> 00:11:46,997 If Kyra wants to move in here with us, I'm happy to have her. 212 00:11:46,997 --> 00:11:49,125 - Happy to steal her. - Steal her? 213 00:11:49,125 --> 00:11:51,627 You don't own her, Reba. She's our daughter. 214 00:11:51,627 --> 00:11:53,838 - Don't you yell at me. - Well, you're yelling at me! 215 00:11:53,838 --> 00:11:55,756 I'm a nice person! I'm allowed! 216 00:11:56,924 --> 00:11:59,135 Both of you, stop yelling! 217 00:12:01,137 --> 00:12:02,555 It makes my tummy hurt. 218 00:12:04,473 --> 00:12:06,851 Look, Reba, it doesn't matter what we think. 219 00:12:06,976 --> 00:12:09,937 - It's Kyra's choice. - I don't want her to have a choice! 220 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 I want you to tell her she can't move in with you! 221 00:12:12,440 --> 00:12:15,401 Reba, look, you said it yourself. 222 00:12:15,401 --> 00:12:18,362 At your house, Kyra always gets the short end of the stick. 223 00:12:18,362 --> 00:12:21,073 Her problems are always less important than everyone else's. 224 00:12:21,073 --> 00:12:22,825 Well, I'm sorry! 225 00:12:22,825 --> 00:12:25,536 Elizabeth and Jake can't take care of themselves. 226 00:12:25,536 --> 00:12:28,456 Van and Cheyenne... Well, you've met 'em. 227 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 Kyra is the only other adult in the house. 228 00:12:35,296 --> 00:12:39,467 Yeah. And maybe over here she'll get to be a kid again. 229 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 I've forgiven you for a lot of things, Brock, 230 00:12:44,930 --> 00:12:47,975 but if you take my daughter away from me, 231 00:12:47,975 --> 00:12:49,935 that's something I could never forgive. 232 00:12:53,439 --> 00:12:54,523 Reba... 233 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 [sighs] Oh, God. 234 00:13:01,864 --> 00:13:04,992 [Italian accent] Mamma mia, that's-a one-a spicy redhead. 235 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 Hey, Mrs. H. What are you doing up here? 236 00:13:19,298 --> 00:13:20,591 Looking for my BB gun. 237 00:13:20,591 --> 00:13:23,219 Did you know I can see Barbra Jean's house from here? 238 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 - What are you two doing? - Oh, nothing big. 239 00:13:27,681 --> 00:13:30,476 Just seeing if Jake here likes his new room. 240 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 Mom, I don't wanna move up here. 241 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 You're not going to, Jake. 242 00:13:36,065 --> 00:13:38,567 Good, 'cause I don't like that thing behind Van. 243 00:13:38,567 --> 00:13:39,652 What? 244 00:13:45,366 --> 00:13:47,159 What you got there, Mrs. H? 245 00:13:47,743 --> 00:13:49,453 Ah, Kyra's baby stuff. 246 00:13:49,995 --> 00:13:52,540 Oh, yeah? Was that her favorite doll? 247 00:13:52,540 --> 00:13:54,708 No, it was Cheyenne's favorite doll. 248 00:13:54,708 --> 00:13:57,795 Kyra stole it. Poor thing never had a chance. 249 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Oh, my gosh! 250 00:14:04,009 --> 00:14:05,719 Kyra's baby shoes. 251 00:14:06,303 --> 00:14:09,348 Oh, man. I remember the day I first put these on her. 252 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 That's when everything went wrong. 253 00:14:11,559 --> 00:14:14,353 [laughs] What do you mean? 254 00:14:14,728 --> 00:14:16,522 Well, Kyra was over a year old, 255 00:14:16,522 --> 00:14:18,566 and she just flat-out refused to walk. 256 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 So one day I put these shoes on her, and zoom! 257 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 She just took off. 258 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 Ever since then, 259 00:14:26,490 --> 00:14:28,742 she's never stopped trying to get away from me. 260 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 Only this time, 261 00:14:31,453 --> 00:14:33,455 I don't know if she'll ever come back. 262 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 Come on, Mrs. H. This is not like you. 263 00:14:37,918 --> 00:14:41,297 - What's not like me? - You know, being all soft and mushy. 264 00:14:44,133 --> 00:14:45,926 I mean, usually you're all, 265 00:14:45,926 --> 00:14:48,512 "Grrr! You don't scare me! I'm Reba!" 266 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 Thanks, Van. 267 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 It's always flattering to know how other people see ya. 268 00:15:00,107 --> 00:15:02,443 - Oh, Mrs. H-- - [sobbing] 269 00:15:04,945 --> 00:15:06,947 Van, it just hurts so much. 270 00:15:08,616 --> 00:15:11,243 I didn't think anything could hurt this bad. 271 00:15:11,785 --> 00:15:13,120 [sobbing continues] 272 00:15:13,120 --> 00:15:14,622 Can I get you something? 273 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 A tissue? A soda? 274 00:15:19,126 --> 00:15:20,836 Anything from downstairs? 275 00:15:27,426 --> 00:15:29,345 - Would you pray with me? - Pray? 276 00:15:29,845 --> 00:15:31,263 - You mean, to God? - Yeah. 277 00:15:35,059 --> 00:15:36,560 Yeah, sure. Yeah. 278 00:15:40,189 --> 00:15:42,942 Lord, we praise you and... 279 00:15:45,527 --> 00:15:48,364 we thank you for our many blessings that you've given us. 280 00:15:49,615 --> 00:15:51,075 We're in your hands, Lord. 281 00:15:53,744 --> 00:15:55,955 Could I ask just this one little-bitty favor? 282 00:15:59,375 --> 00:16:02,002 Lord, please don't let me lose my daughter. 283 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 [sniffles] 284 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 [exhales] 285 00:16:09,593 --> 00:16:11,971 - Amen. - Amen. 286 00:16:12,763 --> 00:16:14,890 [sighs] Thanks, Van. 287 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 I'd better go start dinner. 288 00:16:30,906 --> 00:16:31,949 Hey, God, 289 00:16:33,575 --> 00:16:34,868 give her this one. 290 00:16:36,745 --> 00:16:37,871 Oh, and... 291 00:16:38,747 --> 00:16:40,749 if you want to throw in a Corvette too, 292 00:16:42,626 --> 00:16:44,044 that's your business. 293 00:16:59,560 --> 00:17:02,646 - Still waiting for Kyra, Ma? - Yeah. But it's okay. 294 00:17:02,646 --> 00:17:05,858 I mean, it's not 10:30. She's still got three more minutes. 295 00:17:06,483 --> 00:17:09,611 I don't know what I'm gonna do with all this time. [laughs] 296 00:17:09,611 --> 00:17:11,238 I may go up and take a bath. Yeah. 297 00:17:11,238 --> 00:17:15,200 Hey, Mrs. H, if Kyra doesn't make it home on time, just let her slide. 298 00:17:15,200 --> 00:17:17,244 You don't wanna push her over the edge. 299 00:17:17,244 --> 00:17:19,872 No, she has to punish her. 300 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 If she doesn't, Kyra'll walk all over her. 301 00:17:22,124 --> 00:17:23,959 She's right. Hah! 302 00:17:24,710 --> 00:17:27,254 Talk about your classic lose-lose situations. 303 00:17:29,298 --> 00:17:31,800 You both can stop worrying. She'll be home. 304 00:17:31,800 --> 00:17:33,969 Okay. Hey, do you mind if we stick around though? 305 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Fine. Just stop talkin'. 306 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Okay. 307 00:17:43,979 --> 00:17:45,856 Man, this is like waiting for pizza. 308 00:17:47,399 --> 00:17:48,358 Van! 309 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 - Uh-oh! Time's up! - What? 310 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 No! You still got one minute left! 311 00:17:54,448 --> 00:17:56,617 But you should have seen your faces! 312 00:17:58,577 --> 00:18:00,788 Cheyenne, I'm too far away. Would you mind? 313 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 - Uh-huh. - What? 314 00:18:02,581 --> 00:18:03,665 Hey! 315 00:18:05,417 --> 00:18:07,628 I'm just trying to lighten the mood. 316 00:18:07,628 --> 00:18:09,004 Now it's 30 seconds. 317 00:18:09,004 --> 00:18:12,841 Come on, Kyra. Don't do this to me. Don't make me have to choose. 318 00:18:13,675 --> 00:18:15,094 Twenty-five. 319 00:18:15,094 --> 00:18:16,553 [sighs] She'll make it. 320 00:18:18,639 --> 00:18:20,390 Fifteen. She's comin'. 321 00:18:20,390 --> 00:18:22,684 She's walking up to the door right now. 322 00:18:23,560 --> 00:18:24,394 Ten. 323 00:18:24,394 --> 00:18:26,355 She's digging in her purse for the keys. 324 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Five. 325 00:18:27,397 --> 00:18:29,775 She's opening up the door... now! 326 00:18:34,321 --> 00:18:36,907 - I'm sorry, Mom. - No! She's comin'! 327 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 Maybe her watch was just a little bit slower than ours. 328 00:18:39,660 --> 00:18:41,829 She's walking through that door in the next minute! 329 00:18:41,829 --> 00:18:43,413 - But I-- - No, just watch! 330 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 Did you train that door to do something? 331 00:19:01,765 --> 00:19:03,559 Kyra! You're home! 332 00:19:03,559 --> 00:19:05,477 You came through the back door. 333 00:19:05,477 --> 00:19:06,937 - And I got a yogurt. - [Reba] Yeah! 334 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 - Good job, Kyra. - Yeah! 335 00:19:11,859 --> 00:19:13,944 Looks like you dodged a bullet this time, Mrs. H. 336 00:19:13,944 --> 00:19:15,112 Yeah, I did. 337 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 This time. 338 00:19:18,157 --> 00:19:19,283 Come on. 339 00:19:20,409 --> 00:19:22,953 What's the big deal? I came home on time. [tepidly] Whoo-hoo. 340 00:19:23,579 --> 00:19:25,038 Yeah, you're right, Kyra. 341 00:19:25,038 --> 00:19:26,331 It shouldn't be a big deal. 342 00:19:27,708 --> 00:19:28,709 But it was... 343 00:19:30,502 --> 00:19:32,045 because I know 344 00:19:32,045 --> 00:19:36,300 that you talked to your dad about maybe moving in with him. 345 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 Oh. 346 00:19:39,469 --> 00:19:41,930 Is that all you have to say is, "Oh"? 347 00:19:42,681 --> 00:19:45,392 I was gonna say "surprise" but I thought that'd make you mad. 348 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 Ohh! 349 00:19:50,814 --> 00:19:52,274 I'm not gonna get mad. 350 00:19:52,274 --> 00:19:54,401 I'm not even gonna get hurt. 351 00:19:54,401 --> 00:19:57,070 I'm not even gonna try to make you feel guilty. 352 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 Unless that would do any good. 353 00:19:59,615 --> 00:20:01,950 I'm not even gonna try to make you feel guilty! 354 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 But this doesn't work. 355 00:20:07,789 --> 00:20:11,460 I can't be afraid to be your mother just because you've got someplace else to go. 356 00:20:13,128 --> 00:20:14,296 What are you saying? 357 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 I'm saying you have to make a choice, 358 00:20:17,382 --> 00:20:19,051 and you have to live with that choice. 359 00:20:19,635 --> 00:20:22,512 If you want to go live with your father, I won't stand in your way. 360 00:20:23,013 --> 00:20:25,974 But I won't let you hop between houses. 361 00:20:27,684 --> 00:20:28,769 This isn't a game. 362 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 You want me to tell you right now? 363 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 You mean, you already know? 364 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Don't you wanna think about it 365 00:20:39,029 --> 00:20:40,197 for a couple of years? 366 00:20:43,450 --> 00:20:44,910 No. I've made my decision already. 367 00:20:48,288 --> 00:20:49,289 Okay. 368 00:20:52,751 --> 00:20:54,044 [whispers] No, I should sit. 369 00:20:57,422 --> 00:20:58,590 [sighs] 370 00:20:59,925 --> 00:21:01,009 Tell me. 371 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 [closing theme music playing] 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.