Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,005
[Kyra] Dad, there's something
I have to tell you.
2
00:00:05,755 --> 00:00:07,590
I want to move in with you
and Barbra Jean.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,009
What?
4
00:00:09,175 --> 00:00:11,261
I said, I want to move in
with you and Barbra Jean.
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,889
And you tell me this now,
with your mother in the house?
6
00:00:14,889 --> 00:00:16,141
She's upstairs.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,310
That doesn't make any difference.
These floors are paper-thin.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,190
Look, I know you don't want to upset Mom.
9
00:00:24,190 --> 00:00:27,027
Hey, if your mom's mad at me,
I'll deal with that.
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,988
The issue here is whether
or not you've thought this thing through.
11
00:00:30,113 --> 00:00:32,907
No, I haven't. It just occurred to me
a few minutes ago.
12
00:00:32,907 --> 00:00:35,869
"Dad and Barbra Jean's
walls are a different color than Mom's."
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,328
"I should live here."
14
00:00:39,497 --> 00:00:41,791
- Kyra, I'm serious.
- So am I.
15
00:00:41,791 --> 00:00:45,128
Face it, at Mom's, it's Elizabeth first,
then Jake, Van, and Cheyenne.
16
00:00:45,253 --> 00:00:48,423
I'm always last. When Jake got a turtle,
I moved down one spot.
17
00:00:50,675 --> 00:00:51,593
Sweetheart...
18
00:00:52,844 --> 00:00:56,181
nothing would make me happier than to
have you living here with me.
19
00:00:58,933 --> 00:00:59,768
But, listen,
20
00:01:00,185 --> 00:01:04,147
you have to be absolutely sure this is
what you want before we tell your mother.
21
00:01:04,564 --> 00:01:06,900
I'm sure. I mean, I'm pretty sure.
22
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
That's not good enough, honey.
23
00:01:08,651 --> 00:01:11,404
I don't wanna put her through that
unless we absolutely have to.
24
00:01:11,404 --> 00:01:16,367
And you can't tell anyone that we had
this conversation. Nobody can know. Okay?
25
00:01:16,367 --> 00:01:18,661
And the neighbor on the other side,
26
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
the one that just got out of rehab,
27
00:01:21,539 --> 00:01:22,999
she seems a little nosy.
28
00:01:24,292 --> 00:01:26,127
Yeah, she'll be drinkin' again.
29
00:01:27,837 --> 00:01:31,216
Hey, hey, hey, guys.
Back from the tour so soon?
30
00:01:31,716 --> 00:01:33,051
Okay, what's going on?
31
00:01:33,927 --> 00:01:34,803
Nothing.
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,304
Don't believe him, Reba.
33
00:01:36,763 --> 00:01:38,723
He's got his lyin' face on.
34
00:01:38,723 --> 00:01:40,767
- [spluttering] I'm not--
- You know, Mom,
35
00:01:41,768 --> 00:01:44,437
can we go to the store
before my party tonight?
36
00:01:44,562 --> 00:01:46,648
- I wanna get some nail polish.
- Sure, honey.
37
00:01:46,815 --> 00:01:48,525
- Bye, Reba.
- Bye, Barbra Jean.
38
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Bye, Reba.
- I'll be watchin' you.
39
00:01:54,114 --> 00:01:55,615
Geez, Barbra Jean,
40
00:01:55,615 --> 00:01:57,700
when I put on my lying face,
41
00:01:57,700 --> 00:02:00,495
don't point out that
I've put on my lying face!
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,581
So you were lying!
43
00:02:03,581 --> 00:02:05,959
Yes. Yes!
44
00:02:05,959 --> 00:02:07,836
Because Kyra and I were discussing
45
00:02:07,836 --> 00:02:09,712
whether she wants to move in here with us.
46
00:02:09,712 --> 00:02:11,464
- [squealing] Oh!
- I know!
47
00:02:11,965 --> 00:02:16,219
Kyra wants to move in with us?
Oh, this is so excitin'!
48
00:02:16,219 --> 00:02:18,346
I wonder which place mat she's gonna want,
49
00:02:18,346 --> 00:02:20,557
the solar system or the alphabet.
50
00:02:23,059 --> 00:02:24,519
Wait a minute, Brock.
51
00:02:24,519 --> 00:02:28,231
Should we be happy?
This is a bad thing for Reba.
52
00:02:28,356 --> 00:02:31,526
Look, Barbra Jean,
I don't want Reba to be hurt,
53
00:02:31,526 --> 00:02:34,612
but yeah, yeah, I'm happy.
54
00:02:34,612 --> 00:02:39,033
I mean, when I left, I was so worried
that Kyra really resented me for it.
55
00:02:39,033 --> 00:02:40,660
But obviously she doesn't.
56
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Oh, Brock...
57
00:02:44,747 --> 00:02:46,708
you are one deep pool.
58
00:02:51,212 --> 00:02:53,965
- Who should I tell first?
- No! No, you can't tell anyone.
59
00:02:54,340 --> 00:02:56,926
But you know I can't keep secrets!
60
00:02:57,552 --> 00:02:59,721
That's why I was such a bad mistress!
61
00:03:02,640 --> 00:03:06,060
Barbra Jean, promise me that
you won't tell anyone.
62
00:03:10,815 --> 00:03:12,567
I promise.
63
00:03:16,404 --> 00:03:18,281
Is that your lying face?
64
00:03:20,867 --> 00:03:23,328
- No.
- Oh, man!
65
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
[theme song playing]
66
00:03:25,997 --> 00:03:27,707
[Reba] Ha, hey!
67
00:03:27,707 --> 00:03:30,627
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
68
00:03:30,627 --> 00:03:33,046
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
69
00:03:33,046 --> 00:03:37,175
♪ Who I am is who I want to be ♪
70
00:03:37,175 --> 00:03:39,886
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
71
00:03:39,886 --> 00:03:42,805
♪ Who loves her kids and never stops ♪
72
00:03:42,805 --> 00:03:47,227
{\an8}♪ With gentle hands
And the heart of a fighter ♪
73
00:03:49,103 --> 00:03:52,565
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
74
00:03:59,113 --> 00:04:00,865
{\an8}[crowd on TV]
75
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
{\an8}- Mmm!
- Hey.
76
00:04:02,450 --> 00:04:04,077
{\an8}Hey, sexy.
77
00:04:04,827 --> 00:04:05,995
{\an8}Mmm?
78
00:04:08,039 --> 00:04:08,957
{\an8}What are you doin'?
79
00:04:09,624 --> 00:04:11,000
{\an8}Stop it!
80
00:04:11,000 --> 00:04:13,628
{\an8}Come on! Cut it out!
81
00:04:20,468 --> 00:04:23,346
No, seriously, seriously, seriously, stop.
82
00:04:25,515 --> 00:04:27,433
Hi, sweetie. [chuckles]
83
00:04:27,433 --> 00:04:29,894
{\an8}Daddy had something on his neck.
84
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
{\an8}Mommy bit it off.
85
00:04:35,066 --> 00:04:38,361
{\an8}Van, I don't think
you need to make excuses to a baby.
86
00:04:38,361 --> 00:04:40,363
Yeah, but she's getting bigger, Cheyenne.
87
00:04:40,363 --> 00:04:42,991
Well, that's our fault.
We keep on feeding her.
88
00:04:44,534 --> 00:04:46,202
{\an8}What I mean is, you know,
89
00:04:46,202 --> 00:04:49,872
{\an8}I think she's starting to figure
out what we're doing. [kissing]
90
00:04:51,666 --> 00:04:53,418
{\an8}I remember when it happened
to me as a kid.
91
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
{\an8}I walked in my parents' room and--
92
00:04:56,087 --> 00:04:57,755
[gagging]
93
00:04:58,923 --> 00:05:01,050
All I'm saying is
we should move her out of our room.
94
00:05:01,050 --> 00:05:02,885
Where would you suggest we put her?
95
00:05:02,885 --> 00:05:05,179
{\an8}Hey, how about when we want to--
96
00:05:06,055 --> 00:05:08,099
{\an8}You know. [whistles] Huh?
97
00:05:09,600 --> 00:05:11,853
We can tell your mom
and put Elizabeth in with her.
98
00:05:12,770 --> 00:05:13,813
Oh.
99
00:05:14,939 --> 00:05:17,108
- Oh.
- Mm-hmm.
100
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Psst! Hey, guys.
101
00:05:20,653 --> 00:05:22,572
Is Reba around?
102
00:05:23,281 --> 00:05:27,201
{\an8}Uh... yeah, she's around here somewhere.
Want me to go get her?
103
00:05:27,201 --> 00:05:29,454
{\an8}No, no, no, no!
I don't want her to see me.
104
00:05:30,913 --> 00:05:32,707
{\an8}I think I left Henry's
favorite blankie here.
105
00:05:32,707 --> 00:05:33,958
{\an8}Could you get it for me?
106
00:05:33,958 --> 00:05:34,917
{\an8}Yeah.
107
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
{\an8}What's bothering you, Barbra Jean?
108
00:05:38,129 --> 00:05:41,507
{\an8}I am carrying a very delicate secret,
109
00:05:42,383 --> 00:05:46,220
and I'm afraid if I see Reba
I'm just gonna blurt it out.
110
00:05:46,512 --> 00:05:48,598
- Hey, Barbra Jean.
- Oh!
111
00:05:50,266 --> 00:05:51,642
You orderin' burgers?
112
00:05:54,812 --> 00:05:56,314
[muffled chuckle]
113
00:05:57,315 --> 00:05:58,733
Why are you hanging in my window?
114
00:05:58,733 --> 00:06:01,444
[laughing]
115
00:06:02,945 --> 00:06:04,906
- You all right?
- [grunting]
116
00:06:07,700 --> 00:06:09,869
I don't know what's going on around here,
117
00:06:09,869 --> 00:06:12,288
but I sure am liking the new Barbra Jean.
118
00:06:13,706 --> 00:06:16,334
Come on, little girl. Come on, darlin'.
119
00:06:17,877 --> 00:06:21,130
You don't have to just hang
in my window like that.
120
00:06:21,130 --> 00:06:23,091
Just get completely off the property.
121
00:06:26,886 --> 00:06:28,930
Okay, I've got to know this secret.
122
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
Oh, I can't tell you.
I promised. I won't tell.
123
00:06:31,933 --> 00:06:33,643
- I won't tell.
- Tell what?
124
00:06:33,643 --> 00:06:35,686
Kyra's thinking about moving in with us.
125
00:06:35,686 --> 00:06:37,480
- What?
- [gasps]
126
00:06:40,691 --> 00:06:43,528
- And you can't tell anyone. Promise?
- We promise.
127
00:06:43,528 --> 00:06:45,279
Good. Thank you.
128
00:06:45,905 --> 00:06:48,157
And by the way, your dad dyes his hair.
129
00:06:48,157 --> 00:06:49,325
God!
130
00:06:51,536 --> 00:06:53,371
Your dad dyes his hair?
131
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
Van, I cannot believe Kyra.
132
00:06:59,544 --> 00:07:01,379
Doesn't she know
what that would do to Mom?
133
00:07:01,379 --> 00:07:04,298
- She is so selfish.
- You're right. She's totally selfish.
134
00:07:04,298 --> 00:07:07,135
Imagine how sad your mom's gonna be
walking by that door
135
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
and peeking in that empty room.
136
00:07:09,887 --> 00:07:13,599
Oh, wait a minute!
I just got a brilliant idea!
137
00:07:13,599 --> 00:07:15,685
You mean we could move Elizabeth in there?
138
00:07:15,685 --> 00:07:18,563
I was gonna nail the door shut,
but that is better!
139
00:07:19,856 --> 00:07:20,940
Yeah!
140
00:07:25,069 --> 00:07:28,239
Okay, have fun.
I want you back in this door at 10:30.
141
00:07:28,364 --> 00:07:31,075
Why do I have to have a curfew?
Why can't I use my own judgment?
142
00:07:31,200 --> 00:07:34,745
[chuckles] Well, let's see.
I'm torn between two classics.
143
00:07:35,288 --> 00:07:38,624
"Because I said so,"
or "My house, my rules." You pick.
144
00:07:39,667 --> 00:07:41,878
Oh, so I only have to be an adult
when you want me to.
145
00:07:42,128 --> 00:07:44,338
Kyra, you're 14 years old.
146
00:07:44,338 --> 00:07:47,258
If I let you run wild,
I'd be a bad parent. Okay?
147
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
- No.
- [scoffs]
148
00:07:48,551 --> 00:07:51,387
Then we go with "My house, my rules."
149
00:07:54,265 --> 00:07:56,517
And what if I don't accept living
under these conditions?
150
00:07:56,517 --> 00:07:59,770
You don't have a choice! 10:30, Kyra!
151
00:08:00,646 --> 00:08:02,773
10:30! I'm not kiddin'!
152
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
P.m.!
153
00:08:08,112 --> 00:08:10,323
I really don't think this is
the best time to come down
154
00:08:10,323 --> 00:08:11,782
too hard on her, Mrs. H.
155
00:08:13,201 --> 00:08:15,411
Thanks for the parenting tip, Van.
156
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Here's one for you.
Don't have a baby at 17.
157
00:08:21,125 --> 00:08:22,251
I'm serious.
158
00:08:22,251 --> 00:08:25,129
Ah, this oughta be fun.
And why shouldn't I?
159
00:08:25,129 --> 00:08:26,297
Because Kyra--
160
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
I would like to consult Cheyenne
on this for a minute, please.
161
00:08:34,180 --> 00:08:36,641
We have to tell her.
It's the right thing to do.
162
00:08:36,641 --> 00:08:39,393
If we do the right thing,
Elizabeth won't have her room.
163
00:08:39,852 --> 00:08:41,812
If we do the wrong thing--
164
00:08:41,812 --> 00:08:44,273
Well, I don't know what'll happen
if we do the wrong thing,
165
00:08:45,274 --> 00:08:48,569
but it can't be good because
that's why they call it the wrong thing.
166
00:08:49,737 --> 00:08:51,072
We promised Barbra Jean.
167
00:08:51,072 --> 00:08:53,032
But if we don't tell your mom,
168
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
she'll eventually find out
we knew and didn't tell her.
169
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
I don't wanna live
in that world, Cheyenne.
170
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
- The boy makes sense.
- See?
171
00:09:02,500 --> 00:09:04,502
Even she thinks-- [shrieks]
172
00:09:10,591 --> 00:09:12,718
Okay, I wanna know
what's going on right now.
173
00:09:12,718 --> 00:09:13,970
Okay...
174
00:09:15,179 --> 00:09:16,222
Mom.
175
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Okay. Mom, don't overreact.
176
00:09:24,647 --> 00:09:26,941
[exhales] But Kyra is, um--
177
00:09:30,486 --> 00:09:32,697
She's thinking about moving in
with Dad and Barbra Jean.
178
00:09:33,406 --> 00:09:34,699
What? Yeah.
179
00:09:35,449 --> 00:09:36,659
Hey, but don't worry.
180
00:09:36,659 --> 00:09:39,328
You won't be bummed out
by looking in an empty room.
181
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
- We're gonna put the baby in there.
- Van!
182
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
What? It made us feel better.
183
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
{\an8}Hmm.
184
00:10:10,276 --> 00:10:13,070
I know it's a little high,
but that's where I drilled the hole.
185
00:10:15,698 --> 00:10:17,241
I wasn't looking at that.
186
00:10:18,242 --> 00:10:19,410
I was looking at you.
187
00:10:20,661 --> 00:10:23,664
You look so... manly.
188
00:10:26,542 --> 00:10:27,418
Really?
189
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
'Cause I wasn't tryin' to, you know.
190
00:10:34,884 --> 00:10:37,178
I guess I always think of you
as a doctor, you know.
191
00:10:37,762 --> 00:10:39,055
All brainy and stuff.
192
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
But here you are,
193
00:10:43,142 --> 00:10:46,187
fixin' up your home
for your woman and child.
194
00:10:46,646 --> 00:10:48,606
It stirs me.
195
00:10:52,276 --> 00:10:53,903
But I'm all stinky.
196
00:10:54,028 --> 00:10:55,571
Stinky?
197
00:10:56,197 --> 00:10:58,199
Or love musky?
198
00:11:02,078 --> 00:11:03,162
How could you!
199
00:11:03,162 --> 00:11:05,373
[gasps] We're married now!
200
00:11:05,373 --> 00:11:06,582
You knew that!
201
00:11:09,794 --> 00:11:12,171
I'm talking about Kyra
wanting to move in with you.
202
00:11:12,171 --> 00:11:15,508
- What? Kyra told you?
- No. Van and Cheyenne did.
203
00:11:15,508 --> 00:11:18,594
V-- How did they fi-- Did you tell them?
204
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
- No.
- Oh!
205
00:11:25,559 --> 00:11:28,938
That's why you bought a four-bedroom
house, so Kyra could move in!
206
00:11:28,938 --> 00:11:31,273
No! We needed a room for Henry.
207
00:11:31,273 --> 00:11:34,151
And I'm thinking of turning
the spare bedroom into a library.
208
00:11:35,444 --> 00:11:37,196
That'll be one lonely book.
209
00:11:39,615 --> 00:11:42,034
And that'd leave
another bedroom for Kyra, by the way.
210
00:11:42,034 --> 00:11:43,869
Yes. Okay?
211
00:11:43,869 --> 00:11:46,997
If Kyra wants to move in here with us,
I'm happy to have her.
212
00:11:46,997 --> 00:11:49,125
- Happy to steal her.
- Steal her?
213
00:11:49,125 --> 00:11:51,627
You don't own her, Reba.
She's our daughter.
214
00:11:51,627 --> 00:11:53,838
- Don't you yell at me.
- Well, you're yelling at me!
215
00:11:53,838 --> 00:11:55,756
I'm a nice person! I'm allowed!
216
00:11:56,924 --> 00:11:59,135
Both of you, stop yelling!
217
00:12:01,137 --> 00:12:02,555
It makes my tummy hurt.
218
00:12:04,473 --> 00:12:06,851
Look, Reba,
it doesn't matter what we think.
219
00:12:06,976 --> 00:12:09,937
- It's Kyra's choice.
- I don't want her to have a choice!
220
00:12:09,937 --> 00:12:12,440
I want you to tell her
she can't move in with you!
221
00:12:12,440 --> 00:12:15,401
Reba, look, you said it yourself.
222
00:12:15,401 --> 00:12:18,362
At your house, Kyra always
gets the short end of the stick.
223
00:12:18,362 --> 00:12:21,073
Her problems are always less important
than everyone else's.
224
00:12:21,073 --> 00:12:22,825
Well, I'm sorry!
225
00:12:22,825 --> 00:12:25,536
Elizabeth and Jake can't
take care of themselves.
226
00:12:25,536 --> 00:12:28,456
Van and Cheyenne... Well, you've met 'em.
227
00:12:32,877 --> 00:12:35,296
Kyra is the only other adult in the house.
228
00:12:35,296 --> 00:12:39,467
Yeah. And maybe over here
she'll get to be a kid again.
229
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
I've forgiven you
for a lot of things, Brock,
230
00:12:44,930 --> 00:12:47,975
but if you take my daughter away from me,
231
00:12:47,975 --> 00:12:49,935
that's something I could never forgive.
232
00:12:53,439 --> 00:12:54,523
Reba...
233
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
[sighs] Oh, God.
234
00:13:01,864 --> 00:13:04,992
[Italian accent]
Mamma mia, that's-a one-a spicy redhead.
235
00:13:17,171 --> 00:13:19,298
Hey, Mrs. H. What are you doing up here?
236
00:13:19,298 --> 00:13:20,591
Looking for my BB gun.
237
00:13:20,591 --> 00:13:23,219
Did you know I can see
Barbra Jean's house from here?
238
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
- What are you two doing?
- Oh, nothing big.
239
00:13:27,681 --> 00:13:30,476
Just seeing if Jake here
likes his new room.
240
00:13:31,352 --> 00:13:33,687
Mom, I don't wanna move up here.
241
00:13:33,687 --> 00:13:35,189
You're not going to, Jake.
242
00:13:36,065 --> 00:13:38,567
Good, 'cause I don't like
that thing behind Van.
243
00:13:38,567 --> 00:13:39,652
What?
244
00:13:45,366 --> 00:13:47,159
What you got there, Mrs. H?
245
00:13:47,743 --> 00:13:49,453
Ah, Kyra's baby stuff.
246
00:13:49,995 --> 00:13:52,540
Oh, yeah? Was that her favorite doll?
247
00:13:52,540 --> 00:13:54,708
No, it was Cheyenne's favorite doll.
248
00:13:54,708 --> 00:13:57,795
Kyra stole it.
Poor thing never had a chance.
249
00:14:01,632 --> 00:14:03,384
Oh, my gosh!
250
00:14:04,009 --> 00:14:05,719
Kyra's baby shoes.
251
00:14:06,303 --> 00:14:09,348
Oh, man. I remember the day
I first put these on her.
252
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
That's when everything went wrong.
253
00:14:11,559 --> 00:14:14,353
[laughs] What do you mean?
254
00:14:14,728 --> 00:14:16,522
Well, Kyra was over a year old,
255
00:14:16,522 --> 00:14:18,566
and she just flat-out refused to walk.
256
00:14:18,566 --> 00:14:21,026
So one day
I put these shoes on her, and zoom!
257
00:14:21,735 --> 00:14:22,903
She just took off.
258
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
Ever since then,
259
00:14:26,490 --> 00:14:28,742
she's never stopped trying
to get away from me.
260
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
Only this time,
261
00:14:31,453 --> 00:14:33,455
I don't know if she'll ever come back.
262
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
Come on, Mrs. H. This is not like you.
263
00:14:37,918 --> 00:14:41,297
- What's not like me?
- You know, being all soft and mushy.
264
00:14:44,133 --> 00:14:45,926
I mean, usually you're all,
265
00:14:45,926 --> 00:14:48,512
"Grrr! You don't scare me! I'm Reba!"
266
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
Thanks, Van.
267
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
It's always flattering to know
how other people see ya.
268
00:15:00,107 --> 00:15:02,443
- Oh, Mrs. H--
- [sobbing]
269
00:15:04,945 --> 00:15:06,947
Van, it just hurts so much.
270
00:15:08,616 --> 00:15:11,243
I didn't think anything
could hurt this bad.
271
00:15:11,785 --> 00:15:13,120
[sobbing continues]
272
00:15:13,120 --> 00:15:14,622
Can I get you something?
273
00:15:15,414 --> 00:15:17,458
A tissue? A soda?
274
00:15:19,126 --> 00:15:20,836
Anything from downstairs?
275
00:15:27,426 --> 00:15:29,345
- Would you pray with me?
- Pray?
276
00:15:29,845 --> 00:15:31,263
- You mean, to God?
- Yeah.
277
00:15:35,059 --> 00:15:36,560
Yeah, sure. Yeah.
278
00:15:40,189 --> 00:15:42,942
Lord, we praise you and...
279
00:15:45,527 --> 00:15:48,364
we thank you for our many blessings
that you've given us.
280
00:15:49,615 --> 00:15:51,075
We're in your hands, Lord.
281
00:15:53,744 --> 00:15:55,955
Could I ask just this one
little-bitty favor?
282
00:15:59,375 --> 00:16:02,002
Lord, please don't let me
lose my daughter.
283
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
[sniffles]
284
00:16:06,256 --> 00:16:07,508
[exhales]
285
00:16:09,593 --> 00:16:11,971
- Amen.
- Amen.
286
00:16:12,763 --> 00:16:14,890
[sighs] Thanks, Van.
287
00:16:17,142 --> 00:16:18,268
I'd better go start dinner.
288
00:16:30,906 --> 00:16:31,949
Hey, God,
289
00:16:33,575 --> 00:16:34,868
give her this one.
290
00:16:36,745 --> 00:16:37,871
Oh, and...
291
00:16:38,747 --> 00:16:40,749
if you want to throw in a Corvette too,
292
00:16:42,626 --> 00:16:44,044
that's your business.
293
00:16:59,560 --> 00:17:02,646
- Still waiting for Kyra, Ma?
- Yeah. But it's okay.
294
00:17:02,646 --> 00:17:05,858
I mean, it's not 10:30.
She's still got three more minutes.
295
00:17:06,483 --> 00:17:09,611
I don't know what I'm gonna do
with all this time. [laughs]
296
00:17:09,611 --> 00:17:11,238
I may go up and take a bath. Yeah.
297
00:17:11,238 --> 00:17:15,200
Hey, Mrs. H, if Kyra doesn't make it
home on time, just let her slide.
298
00:17:15,200 --> 00:17:17,244
You don't wanna push her over the edge.
299
00:17:17,244 --> 00:17:19,872
No, she has to punish her.
300
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
If she doesn't, Kyra'll walk all over her.
301
00:17:22,124 --> 00:17:23,959
She's right. Hah!
302
00:17:24,710 --> 00:17:27,254
Talk about your classic
lose-lose situations.
303
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
You both can stop worrying.
She'll be home.
304
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
Okay. Hey, do you mind
if we stick around though?
305
00:17:33,969 --> 00:17:35,220
Fine. Just stop talkin'.
306
00:17:35,220 --> 00:17:36,346
Okay.
307
00:17:43,979 --> 00:17:45,856
Man, this is like waiting for pizza.
308
00:17:47,399 --> 00:17:48,358
Van!
309
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
- Uh-oh! Time's up!
- What?
310
00:17:51,403 --> 00:17:53,238
No! You still got one minute left!
311
00:17:54,448 --> 00:17:56,617
But you should have seen your faces!
312
00:17:58,577 --> 00:18:00,788
Cheyenne, I'm too far away.
Would you mind?
313
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
- Uh-huh.
- What?
314
00:18:02,581 --> 00:18:03,665
Hey!
315
00:18:05,417 --> 00:18:07,628
I'm just trying to lighten the mood.
316
00:18:07,628 --> 00:18:09,004
Now it's 30 seconds.
317
00:18:09,004 --> 00:18:12,841
Come on, Kyra. Don't do this to me.
Don't make me have to choose.
318
00:18:13,675 --> 00:18:15,094
Twenty-five.
319
00:18:15,094 --> 00:18:16,553
[sighs] She'll make it.
320
00:18:18,639 --> 00:18:20,390
Fifteen. She's comin'.
321
00:18:20,390 --> 00:18:22,684
She's walking up to the door right now.
322
00:18:23,560 --> 00:18:24,394
Ten.
323
00:18:24,394 --> 00:18:26,355
She's digging in her purse for the keys.
324
00:18:26,563 --> 00:18:27,397
Five.
325
00:18:27,397 --> 00:18:29,775
She's opening up the door... now!
326
00:18:34,321 --> 00:18:36,907
- I'm sorry, Mom.
- No! She's comin'!
327
00:18:36,907 --> 00:18:39,660
Maybe her watch was just
a little bit slower than ours.
328
00:18:39,660 --> 00:18:41,829
She's walking through that door
in the next minute!
329
00:18:41,829 --> 00:18:43,413
- But I--
- No, just watch!
330
00:18:58,303 --> 00:19:00,180
Did you train that door to do something?
331
00:19:01,765 --> 00:19:03,559
Kyra! You're home!
332
00:19:03,559 --> 00:19:05,477
You came through the back door.
333
00:19:05,477 --> 00:19:06,937
- And I got a yogurt.
- [Reba] Yeah!
334
00:19:09,398 --> 00:19:11,066
- Good job, Kyra.
- Yeah!
335
00:19:11,859 --> 00:19:13,944
Looks like you dodged a bullet
this time, Mrs. H.
336
00:19:13,944 --> 00:19:15,112
Yeah, I did.
337
00:19:16,947 --> 00:19:18,157
This time.
338
00:19:18,157 --> 00:19:19,283
Come on.
339
00:19:20,409 --> 00:19:22,953
What's the big deal? I came home
on time. [tepidly] Whoo-hoo.
340
00:19:23,579 --> 00:19:25,038
Yeah, you're right, Kyra.
341
00:19:25,038 --> 00:19:26,331
It shouldn't be a big deal.
342
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
But it was...
343
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
because I know
344
00:19:32,045 --> 00:19:36,300
that you talked to your dad
about maybe moving in with him.
345
00:19:37,509 --> 00:19:38,427
Oh.
346
00:19:39,469 --> 00:19:41,930
Is that all you have to say is, "Oh"?
347
00:19:42,681 --> 00:19:45,392
I was gonna say "surprise"
but I thought that'd make you mad.
348
00:19:45,392 --> 00:19:46,393
Ohh!
349
00:19:50,814 --> 00:19:52,274
I'm not gonna get mad.
350
00:19:52,274 --> 00:19:54,401
I'm not even gonna get hurt.
351
00:19:54,401 --> 00:19:57,070
I'm not even gonna try
to make you feel guilty.
352
00:19:57,070 --> 00:19:58,405
Unless that would do any good.
353
00:19:59,615 --> 00:20:01,950
I'm not even gonna try
to make you feel guilty!
354
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
But this doesn't work.
355
00:20:07,789 --> 00:20:11,460
I can't be afraid to be your mother just
because you've got someplace else to go.
356
00:20:13,128 --> 00:20:14,296
What are you saying?
357
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
I'm saying you have to make a choice,
358
00:20:17,382 --> 00:20:19,051
and you have to live with that choice.
359
00:20:19,635 --> 00:20:22,512
If you want to go live with your father,
I won't stand in your way.
360
00:20:23,013 --> 00:20:25,974
But I won't let you hop between houses.
361
00:20:27,684 --> 00:20:28,769
This isn't a game.
362
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
You want me to tell you right now?
363
00:20:33,857 --> 00:20:35,317
You mean, you already know?
364
00:20:36,652 --> 00:20:39,029
Don't you wanna think about it
365
00:20:39,029 --> 00:20:40,197
for a couple of years?
366
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
No. I've made my decision already.
367
00:20:48,288 --> 00:20:49,289
Okay.
368
00:20:52,751 --> 00:20:54,044
[whispers] No, I should sit.
369
00:20:57,422 --> 00:20:58,590
[sighs]
370
00:20:59,925 --> 00:21:01,009
Tell me.
371
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
[closing theme music playing]
27558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.