All language subtitles for Reba.S02E22.The.Will.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,461 - [kissing] - [laughs] 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,755 Hey, honey. How's your art history paper goin'? 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,049 Great. I finally figured out how to do it. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 - How? - I'm dropping the class. 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 There you go. 6 00:00:15,724 --> 00:00:19,853 Oh, give me that baby. Come here, sweetheart. Ooh. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,313 - Mom, are you okay? - Oh, darlin'. 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Whoops, bad time. 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,901 Oh, come here, you. 10 00:00:28,903 --> 00:00:31,281 Mrs. H, what is goin' on? You're freakin' us out. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 Wait till she hugs you. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,244 [sighs] I'm okay. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,165 What is going on? 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,250 You know, have you ever heard that expression, 15 00:00:42,250 --> 00:00:44,085 when your life flashes before ya? 16 00:00:44,085 --> 00:00:45,128 Of course. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,464 It happens to her every time she takes a math test. 18 00:00:48,256 --> 00:00:49,758 Come here, honey baby. 19 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 I was on the corner of Oak and Huntington. 20 00:00:54,345 --> 00:00:55,889 - And the light goes green. - Yeah. 21 00:00:56,014 --> 00:00:59,142 And I hit the gas to go, and my car stalls. 22 00:00:59,809 --> 00:01:02,437 Your car stalls and your life flashes before your eyes? 23 00:01:03,730 --> 00:01:06,357 When you get a flat do angels come dance on the hood? 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,776 Will you listen? 25 00:01:08,777 --> 00:01:11,446 So my car stalls. It just conks out right there. 26 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 And two seconds later, this huge truck 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,868 runs the red light and rips through the intersection! 28 00:01:16,868 --> 00:01:18,661 - Oh my gosh. - Whoa. 29 00:01:18,661 --> 00:01:20,246 Yeah, "Oh my gosh" and "Whoa." 30 00:01:21,498 --> 00:01:25,919 If my car hadn't stalled, I'd be dead right now. 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,630 - Oh, Mom. - [sighs] 32 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 [Van] Oh, boy. 33 00:01:30,840 --> 00:01:33,092 Sometimes you just gotta thank the man upstairs 34 00:01:33,092 --> 00:01:35,053 that you have a crappy car. 35 00:01:40,016 --> 00:01:41,184 [theme song playing] 36 00:01:41,184 --> 00:01:42,644 [Reba] Ha, hey! 37 00:01:42,644 --> 00:01:45,396 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 38 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 39 00:01:47,899 --> 00:01:51,986 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 40 00:01:52,362 --> 00:01:55,198 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 41 00:01:55,198 --> 00:01:57,784 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 42 00:01:57,784 --> 00:02:02,205 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 43 00:02:04,165 --> 00:02:07,502 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 44 00:02:15,426 --> 00:02:17,846 More soup, my little sweet darlin' daughter? 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 {\an8}No, thanks. 46 00:02:20,306 --> 00:02:21,766 {\an8}Have I told you that I love ya? 47 00:02:21,891 --> 00:02:23,852 {\an8}[exhales] 48 00:02:23,852 --> 00:02:26,229 {\an8}Yes. You have, Mom. All day. 49 00:02:26,229 --> 00:02:28,731 {\an8}And last night, when you were sitting next to my bed. 50 00:02:28,731 --> 00:02:30,400 {\an8}[chuckles] 51 00:02:30,400 --> 00:02:34,320 {\an8}Well, it's just that if anything did, God forbid, ever happen to me, 52 00:02:34,320 --> 00:02:36,322 {\an8}I just wanna make sure that you know I love you. 53 00:02:36,614 --> 00:02:38,575 {\an8}I do. We all do. 54 00:02:38,575 --> 00:02:40,243 {\an8}But it's got to stop. 55 00:02:40,243 --> 00:02:42,579 {\an8}The love and the soup has got to stop. 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,291 {\an8}Don't go, Kyra. I made muffins. 57 00:02:47,375 --> 00:02:48,668 {\an8}Honey. 58 00:02:51,170 --> 00:02:53,756 {\an8}Van, why are there stickers all over everything? 59 00:02:54,215 --> 00:02:56,634 Oh, no reason. You know, just, uh, 60 00:02:56,634 --> 00:02:59,178 committing a little Van-dalism. 61 00:02:59,178 --> 00:03:00,471 [laughs] 62 00:03:02,515 --> 00:03:04,893 Oh, come on, Mrs. H. Throw me a little love. 63 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 What's with the stickers? 64 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 I'm claiming stuff in case you die. 65 00:03:10,273 --> 00:03:13,109 Mom, you're not dying, are you? 66 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 Of course not, honey. 67 00:03:16,029 --> 00:03:19,324 {\an8}Good, 'cause when you die, I won't have a place to sleep. 68 00:03:19,741 --> 00:03:21,492 {\an8}Van put a sticker on my bed. 69 00:03:23,286 --> 00:03:24,162 {\an8}What? 70 00:03:24,162 --> 00:03:28,041 {\an8}Technically, it's not your bed, Jake. It belongs to the estate. 71 00:03:29,626 --> 00:03:31,419 {\an8}Van, go take the sticker off his bed. 72 00:03:31,419 --> 00:03:33,463 {\an8}Well, great. Now I'm gonna have to get a job, 73 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 {\an8}get rich, and get my own race car bed! 74 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 [gasps] Oh, Reba! 75 00:03:39,886 --> 00:03:43,514 You're alive! Ooh! 76 00:03:46,476 --> 00:03:49,020 - Oh, you're making me wish I wasn't. - Oh. 77 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 Hey, Reba. We heard about what happened. Wow. 78 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Why are there stickers all over everything? 79 00:03:54,859 --> 00:03:57,362 That's the kids' way of claiming all my stuff. 80 00:03:57,946 --> 00:04:00,490 Man, I should have thought of that during our divorce. 81 00:04:02,617 --> 00:04:05,703 Um, excuse me, are-- Are we talkin' about death? 82 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 'Cause I don't want to. 83 00:04:07,538 --> 00:04:09,415 If you talk about it, you're callin' it. 84 00:04:09,415 --> 00:04:13,294 You know, "Say his name and he will come." 85 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 - Who are we callin'? - Death. 86 00:04:17,465 --> 00:04:19,092 - Who? - Death. 87 00:04:19,092 --> 00:04:21,135 - Say it again? - Dea-- Oh! 88 00:04:22,929 --> 00:04:25,223 Very funny, Reba. Very funny. 89 00:04:25,223 --> 00:04:28,017 Hey, did I ever tell you when I was a kid, we had a dog named Death? 90 00:04:28,142 --> 00:04:30,311 - Oh, my-- - Yeah, he got lost all the time. 91 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 We was outside going, "Here, Death." 92 00:04:31,896 --> 00:04:33,189 Stop it. Stop it. 93 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 "Hey, Death. Here, Death!" [whistles] 94 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 "Come and get it, Death!" 95 00:04:36,484 --> 00:04:37,610 Ha-ha. 96 00:04:38,945 --> 00:04:40,822 You just keep laughin', Reba. 97 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 But you're creatin' some real bad mojo here. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,494 [sputters] 99 00:04:52,959 --> 00:04:56,004 She's afraid of death, yet she walks right in here to my house? 100 00:04:57,213 --> 00:04:59,924 - I'm making up a will. You should too. - Oh, I already did. 101 00:05:00,758 --> 00:05:03,845 What? You're actually doin' somethin' adult and responsible? 102 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 It really wasn't that hard. 103 00:05:05,305 --> 00:05:07,223 I put Barbra Jean in charge of everything. 104 00:05:07,223 --> 00:05:09,100 Oh, you-- You mean her half. 105 00:05:09,100 --> 00:05:12,729 No. No, everything. I mean, it just made sense. 106 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 The way I eat, she's bound to outlive me. 107 00:05:14,939 --> 00:05:18,276 I mean, I've already had three hot dogs today. It's not even noon. 108 00:05:18,276 --> 00:05:22,322 But I don't trust her. I mean, your... your practice? 109 00:05:22,322 --> 00:05:25,575 Your retirement fund? Your life insurance policy? 110 00:05:26,200 --> 00:05:29,746 All that goes to Barbra Jean and my kids just get a big ol' pile of squat? 111 00:05:29,871 --> 00:05:32,790 [chuckles] Reba, Barbra Jean will be very fair. 112 00:05:32,790 --> 00:05:36,169 Have you ever seen her cut a cake? Every slice, exactly the same. 113 00:05:36,169 --> 00:05:37,754 - Brock-- - No, Reba. 114 00:05:37,754 --> 00:05:41,716 It's already been decided. Hey, it's my stuff. It's my decision. 115 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 And there really is nothin' you can do about it. 116 00:05:44,594 --> 00:05:47,221 [sputters] 117 00:05:54,604 --> 00:05:57,273 Oh, yes, there is something I can do about it. 118 00:05:57,940 --> 00:05:59,859 Death spared me for a reason. 119 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 The family meeting is called to order. 120 00:06:09,118 --> 00:06:11,120 We're here to discuss what to do with the house 121 00:06:11,120 --> 00:06:12,872 in the event of Mrs. H's passing. 122 00:06:13,122 --> 00:06:15,500 I say we keep the house, live in it, maybe put a pool in. 123 00:06:15,500 --> 00:06:17,877 Count me out. You two can buy me out of my third. 124 00:06:17,877 --> 00:06:20,546 Hang on a sec. Van? Huddle. 125 00:06:24,675 --> 00:06:26,719 Careful. With all this brain power comin' together 126 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 we don't want to start a fire. 127 00:06:30,598 --> 00:06:32,308 Can we afford to buy her out of her third? 128 00:06:32,308 --> 00:06:34,435 Yeah, but we're gonna have to sell ours first. 129 00:06:38,856 --> 00:06:40,358 We're gonna have to trick her. 130 00:06:40,942 --> 00:06:44,153 Kyra, we're gonna put it to a vote. 131 00:06:44,153 --> 00:06:47,698 All in favor of keeping the house, raise your hand. 132 00:06:47,698 --> 00:06:48,825 [laughs] 133 00:06:51,077 --> 00:06:52,036 [grunts] 134 00:06:53,412 --> 00:06:55,540 - Sorry, Kyra. We win. - [sighs] 135 00:06:55,665 --> 00:06:58,000 Van isn't Mom's child. He doesn't get a vote. 136 00:06:58,000 --> 00:06:59,627 The vote is tied one to one. 137 00:07:00,253 --> 00:07:01,337 [exhales] 138 00:07:01,337 --> 00:07:03,131 That's how you try to trick her? 139 00:07:04,549 --> 00:07:06,425 And here comes the swing vote now. 140 00:07:06,425 --> 00:07:07,385 Aw. 141 00:07:07,385 --> 00:07:09,303 - Oh, Jake? - Yes, Kyra? 142 00:07:10,304 --> 00:07:12,723 Jake, if Mom perishes unexpectedly, 143 00:07:12,723 --> 00:07:14,725 should we sell the house and split the money, 144 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 or should we keep it and live in it? 145 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 Sell. Good boy. 146 00:07:19,981 --> 00:07:23,067 - What'd she offer you? - A dirt bike. I mean-- 147 00:07:23,192 --> 00:07:28,322 Jake, if you vote with us, we'll give you a dirt bike and a new Xbox. 148 00:07:28,322 --> 00:07:29,574 Mm-hmm. 149 00:07:29,907 --> 00:07:32,827 Dirt bike, Xbox, and that baseball glove you thought you lost. 150 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 - Whatever Kyra says plus a monkey. - A monkey! 151 00:07:37,373 --> 00:07:38,458 Ah. 152 00:07:38,458 --> 00:07:41,294 Jake, they might be able to give you more, but I can protect you. 153 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 Who does he need protection from, Kyra? 154 00:07:43,254 --> 00:07:44,380 Me. 155 00:07:46,674 --> 00:07:47,967 Jake, don't worry about it. 156 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 - I'll protect you from Kyra. - Yeah. 157 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 - [knocking] - Okay. 158 00:08:15,161 --> 00:08:18,664 I'm comin'. Yeah. 159 00:08:21,000 --> 00:08:22,585 Oh, hey, Reba! 160 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 Ooh, no hug. Wet nails. [laughs] 161 00:08:25,379 --> 00:08:26,255 Don't worry. 162 00:08:29,008 --> 00:08:31,302 - How did you open the door? - Oh, with my foot. 163 00:08:31,844 --> 00:08:34,180 I also taught myself to pick up a pencil and sign my name. 164 00:08:34,180 --> 00:08:36,891 You know, in case I lose my arms. Just, ooh. 165 00:08:39,185 --> 00:08:41,062 - You wanna see? - Mite smudge. 166 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 [chuckles] Ah, see? 167 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 That's why you got the high school diploma. 168 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 Yeah. [chuckles] 169 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 - So, what's up? - Well, Brock told me 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 he was leaving everything to you in his will. 171 00:08:50,363 --> 00:08:54,283 Ooh. Ugh, no death talk. I can't ward off evil till my topcoat dries. 172 00:08:54,283 --> 00:08:55,743 [laughs] 173 00:08:56,369 --> 00:08:59,539 Well, you know, Barbra Jean, it's not that I distrust you. 174 00:08:59,539 --> 00:09:03,251 It's just that I don't trust you. You do see the difference, don't you? 175 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 So, I wanted to get everything in writing before Brock-- 176 00:09:06,712 --> 00:09:09,715 - Takes a little journey. - [laughs] 177 00:09:10,383 --> 00:09:11,467 Fine. 178 00:09:11,592 --> 00:09:15,596 Ah, when he goes on his journey, I want to make sure 179 00:09:15,596 --> 00:09:17,640 that my kids are provided for fairly. 180 00:09:17,640 --> 00:09:20,101 Oh, Reba. That's not gonna be a problem. 181 00:09:20,101 --> 00:09:22,979 - Have I never served you cake? - [laughs] 182 00:09:22,979 --> 00:09:26,440 Well, that's, uh, really not good enough for me. 183 00:09:26,732 --> 00:09:29,819 Well, Brock doesn't seem to have a problem with me taking care of his family. 184 00:09:29,819 --> 00:09:32,530 Neither do the kids. I mean, Kyra and I are very close. 185 00:09:32,530 --> 00:09:35,575 [laughs] Only because she knows it bugs me. 186 00:09:36,826 --> 00:09:38,035 And Jakey trusts me. 187 00:09:38,160 --> 00:09:41,038 He's eight. He understands you. [laughs] 188 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 - Oh, it's so true. - Yeah. 189 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 Uh, but seriously, Barbra Jean. 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 It's Van and Cheyenne who have the most at stake here. 191 00:09:47,962 --> 00:09:49,589 I mean, they've got a family now. 192 00:09:49,797 --> 00:09:51,716 And I'm pretty sure they don't feel comfortable 193 00:09:51,716 --> 00:09:53,759 leavin' their future in your hands. 194 00:09:53,968 --> 00:09:55,636 Well, I happen to know that's not true. 195 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 Well, they have a baby to think about now. 196 00:09:58,055 --> 00:10:01,851 And I know that they want to make sure that Elizabeth will be taken care of. 197 00:10:02,059 --> 00:10:03,811 And obviously they trust me to do that. 198 00:10:03,811 --> 00:10:06,647 Otherwise they wouldn't have left Elizabeth to Brock and I. 199 00:10:20,453 --> 00:10:21,287 What? 200 00:10:22,997 --> 00:10:24,999 You know, in the event of their little journey? 201 00:10:26,042 --> 00:10:27,877 - What... What did you say? - Journey. 202 00:10:27,877 --> 00:10:30,087 - No, before that. - Little. 203 00:10:30,087 --> 00:10:31,339 Barbra Jean! 204 00:10:32,381 --> 00:10:37,011 Okay. Van and Cheyenne made Brock and I Elizabeth's guardians. 205 00:10:37,011 --> 00:10:39,388 [laughs] Yeah. 206 00:10:39,388 --> 00:10:42,975 They left Elizabeth to you and Brock instead of me? I don't think so. 207 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 It's true. 208 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 Oh, hey, Reba. 209 00:10:47,772 --> 00:10:50,483 Gee, maybe I should have played nine more holes, 210 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 let you hens finish your cluckin'. 211 00:10:52,193 --> 00:10:53,861 [laughs] 212 00:10:54,612 --> 00:10:57,865 Maybe not. So, uh, what's going on? 213 00:10:57,865 --> 00:11:00,743 Oh, I'm just listenin' to a few fairy tales. 214 00:11:01,118 --> 00:11:03,037 Barbra Jean claims that Van and Cheyenne 215 00:11:03,162 --> 00:11:04,789 are gonna leave Elizabeth to you guys 216 00:11:04,789 --> 00:11:06,415 in case somethin' happens to 'em. 217 00:11:06,832 --> 00:11:08,542 [laughs] She did? 218 00:11:08,542 --> 00:11:10,378 - Yeah. - [all laugh] 219 00:11:11,295 --> 00:11:13,881 Barbra Jean, honey, 220 00:11:13,881 --> 00:11:15,841 you weren't supposed to do that. 221 00:11:17,468 --> 00:11:19,970 Not while she's in our house where she can break things. 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Well, I'm sorry. 223 00:11:24,058 --> 00:11:25,851 But I'm glad it's out. 224 00:11:25,851 --> 00:11:28,187 I don't like keepin' secrets from Reba. 225 00:11:28,187 --> 00:11:30,731 Oh, by the way, I'm the one that broke your lamp. 226 00:11:31,440 --> 00:11:35,569 - I was trying to work a yo-yo. - Wait a minute! Is this true? 227 00:11:35,569 --> 00:11:38,406 Yeah, it's true. I'm not very good with a yo-yo. 228 00:11:39,031 --> 00:11:42,410 I can always get it to go down, but I can never seem to bring it back up. 229 00:11:42,410 --> 00:11:45,371 Not about the lamp you're gonna replace, you dingbat. 230 00:11:47,039 --> 00:11:49,208 They're leaving my granddaughter to you? 231 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 Look, look, Reba. Don't get all upset. 232 00:11:51,502 --> 00:11:53,838 Oh! Why should I get upset? 233 00:11:53,838 --> 00:11:55,589 Just because the children that I raised 234 00:11:55,589 --> 00:11:57,967 don't think I'm good enough to raise their child? 235 00:11:57,967 --> 00:12:00,553 Well, Reba of course you are. 236 00:12:00,928 --> 00:12:02,638 You know what? I got a fix. 237 00:12:03,347 --> 00:12:05,641 If anything were to happen to Van and Cheyenne, 238 00:12:05,641 --> 00:12:07,393 God forbid. [sputters] 239 00:12:09,895 --> 00:12:14,775 And if Brock and I were to... [hums, chokes, sputters] 240 00:12:17,570 --> 00:12:19,822 And, honey, I do hope we go together. 241 00:12:19,822 --> 00:12:21,031 Me too. 242 00:12:22,324 --> 00:12:24,118 Then you would get Elizabeth. 243 00:12:24,827 --> 00:12:28,414 All right. Let's all calm down. And by all, I mean Reba. 244 00:12:28,414 --> 00:12:30,416 I am not about to calm down! 245 00:12:30,708 --> 00:12:32,626 My kids have made a huge mistake! 246 00:12:32,626 --> 00:12:35,296 Oh, whoa, whoa, whoa. Hold on here a second. 247 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Now, she's my granddaughter too. 248 00:12:36,839 --> 00:12:39,300 And there are two of us to take care of her. 249 00:12:39,300 --> 00:12:41,969 Oh, yeah. Right. But one of you is off her rocker! 250 00:12:41,969 --> 00:12:43,721 I won't say which one! 251 00:12:46,056 --> 00:12:47,850 Oh, I know she thinks it's me. 252 00:12:49,351 --> 00:12:52,021 Of course it's you! It's always you. 253 00:12:54,273 --> 00:12:57,651 No sane person has 400 Beanie Babies! 254 00:12:57,651 --> 00:13:00,863 Excuse me, 412! 255 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 And that doesn't make me crazy. 256 00:13:03,115 --> 00:13:06,494 That makes me the Secretary of the Whole Bunch of Beanie Babies Club. 257 00:13:08,078 --> 00:13:10,539 Well, is this your password? [lip trill] 258 00:13:14,752 --> 00:13:18,547 Reba, I am well aware of all the silly little things I do. 259 00:13:18,547 --> 00:13:22,510 [chuckles] If I wasn't, I'd be insane. 260 00:13:25,513 --> 00:13:26,680 That's your argument? 261 00:13:26,680 --> 00:13:29,725 "I know I'm insane, so I'm not insane"? 262 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Oh! 263 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 At least I don't go around expectin' to get my children's children 264 00:13:34,271 --> 00:13:37,316 in the event that they... [hums, sputters] 265 00:13:40,444 --> 00:13:43,989 And if you want to see insane, why don't you run on down to the state fair 266 00:13:43,989 --> 00:13:47,117 and get your portrait drawn and take a gander, peaches? 267 00:13:47,117 --> 00:13:50,371 - Whoa. Hey, hey, Barbra Jean. - [laughs] 268 00:13:50,371 --> 00:13:53,290 Well, if you want another baby so bad, just wait. 269 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 I'm sure Brock will let you spend time with the one he has with his next wife! 270 00:13:56,544 --> 00:13:58,796 [gasps] Oh. Hurtful! 271 00:13:58,796 --> 00:14:01,131 All right, Reba. I think that's enough. 272 00:14:01,131 --> 00:14:03,342 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave, 273 00:14:03,342 --> 00:14:04,969 without breaking anything. 274 00:14:05,594 --> 00:14:08,264 Fine. But this is not over. 275 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 [gasps] 276 00:14:13,769 --> 00:14:15,145 Fix that with your toes. 277 00:14:21,235 --> 00:14:24,113 - Hello, Kyra. - Oh, Kyra. 278 00:14:24,113 --> 00:14:27,533 Why the happy faces? Finally figure out where babies come from? 279 00:14:29,535 --> 00:14:30,411 No. 280 00:14:30,411 --> 00:14:32,371 We talked to a law professor at the university. 281 00:14:32,371 --> 00:14:35,958 And unless we all agree, you can't sell the house. 282 00:14:35,958 --> 00:14:39,003 The law, Kyra. As in jail? 283 00:14:40,629 --> 00:14:44,341 We could have you arrested. So we're not sellin' the house. 284 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Okay. 285 00:14:47,678 --> 00:14:48,554 Okay? 286 00:14:48,554 --> 00:14:51,557 Yeah, okay. 'Cause I was thinking about it anyway, 287 00:14:51,557 --> 00:14:53,684 and I decided I was being selfish. 288 00:14:54,059 --> 00:14:55,477 You guys deserve the house. 289 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 In fact, I want to give my share to you. 290 00:14:57,646 --> 00:14:59,273 - Really? - Yeah. 291 00:14:59,273 --> 00:15:03,235 You guys have Elizabeth and you need a place to live. So the house is yours. 292 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Wow, Kyra. That is so cool. 293 00:15:06,530 --> 00:15:08,657 You know, you can come over anytime you want. 294 00:15:09,241 --> 00:15:12,453 Not so fast. Van, huddle. 295 00:15:17,875 --> 00:15:19,460 Do you notice anything weird about her? 296 00:15:19,460 --> 00:15:21,795 Like, she's being nice? This is a trap. 297 00:15:24,173 --> 00:15:25,215 [laughs] 298 00:15:25,591 --> 00:15:27,509 - She is being nice, isn't she? - Yes. 299 00:15:27,885 --> 00:15:29,178 Man, she's good. 300 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 She's trying to stick us with this house. But why? 301 00:15:34,016 --> 00:15:36,810 Well, maybe something's wrong with it. Like toxic mold. 302 00:15:37,311 --> 00:15:39,939 Or there's a portal to hell in the basement. 303 00:15:40,898 --> 00:15:43,484 - We don't have a basement, Van. - Then it's gotta be the mold. 304 00:15:44,818 --> 00:15:45,986 I'm gonna handle this. 305 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 - We pass. - What? 306 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 Tryin' to give us part of the house. Nice try, Kyra. 307 00:15:55,913 --> 00:15:59,249 Okay, but I don't feel right profiting from Mom's untimely death. 308 00:15:59,541 --> 00:16:02,753 So, if you won't take it, I'm giving my share to Jake. 309 00:16:02,962 --> 00:16:06,757 Two can play at that game. Jake, you get our share of the house too. 310 00:16:06,757 --> 00:16:09,301 I own the whole house? 311 00:16:09,301 --> 00:16:10,803 Congratulations! 312 00:16:11,470 --> 00:16:12,972 Sucker. [scoffs] 313 00:16:14,181 --> 00:16:16,558 Enjoy your mansion. [laughs] 314 00:16:17,518 --> 00:16:21,522 You know, Jake, you don't get the house until Mom's gone, right? 315 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 Well, like she told you before, 316 00:16:23,774 --> 00:16:27,528 that won't be for a very long, long, long time. 317 00:16:27,903 --> 00:16:28,904 So? 318 00:16:29,446 --> 00:16:31,782 So, wouldn't you rather have this dollar today? 319 00:16:33,659 --> 00:16:36,662 Okay. Can I keep my bed? 320 00:16:36,662 --> 00:16:38,872 Sure, but it'll cost you a dollar. 321 00:16:39,707 --> 00:16:40,833 Thanks, Kyra. 322 00:16:47,214 --> 00:16:48,924 I almost felt bad that time. 323 00:16:56,724 --> 00:16:59,268 - Van, do you ever think about dying? - Sure. 324 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 - Well, how do you wanna go? - Naked. 325 00:17:05,983 --> 00:17:06,900 Why? 326 00:17:07,609 --> 00:17:08,819 It's how I came in. 327 00:17:11,405 --> 00:17:13,407 - [sighs] - Hey, Mom. 328 00:17:13,782 --> 00:17:16,118 "Mom." Interesting term. 329 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 Sounds like someone you can trust. 330 00:17:18,954 --> 00:17:20,873 So, are you guys goin' out Saturday night? 331 00:17:20,873 --> 00:17:22,624 If you can still babysit. 332 00:17:22,624 --> 00:17:25,961 Well, I'd love to. But are you sure I'm good enough? 333 00:17:25,961 --> 00:17:28,422 Wouldn't you be more comfortable with Brock and Barbra Jean? 334 00:17:28,422 --> 00:17:30,257 We asked them already. They're busy. 335 00:17:30,257 --> 00:17:33,093 [chuckles] 336 00:17:33,093 --> 00:17:35,179 Let's cut the playin' around, okay? 337 00:17:35,179 --> 00:17:37,306 I know I'm not Elizabeth's guardian. 338 00:17:38,474 --> 00:17:40,142 - Oh. - Whoops. 339 00:17:40,142 --> 00:17:43,812 Yeah, "Oh" and "Whoops." Why didn't you tell me? 340 00:17:43,812 --> 00:17:46,732 Well, we figured if we didn't die it wouldn't matter, 341 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 and if we did die, you know, 342 00:17:48,692 --> 00:17:51,612 we wouldn't care if you were mad at us 'cause we'd be dead. 343 00:17:52,946 --> 00:17:54,406 Did I do somethin' wrong? 344 00:17:54,782 --> 00:17:58,285 Was it the constant babysittin' or lettin' you live here rent free? 345 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 Oh, I know what it was. 346 00:18:00,204 --> 00:18:04,166 It has to be the unconditional love. I knew that was a mistake! 347 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 Dumb, dumb, dumb. 348 00:18:05,375 --> 00:18:08,921 Oh, no, no. Mrs. H. Don't beat yourself up. Those are good things. 349 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Oh. Well, then please explain it to me. 350 00:18:12,466 --> 00:18:13,926 Because as far as I'm concerned, 351 00:18:13,926 --> 00:18:16,345 this is the seventh game of the World Series of stupid. 352 00:18:16,345 --> 00:18:18,138 And you guys have just hit a home run! 353 00:18:19,807 --> 00:18:21,767 World Series of stupid? 354 00:18:21,767 --> 00:18:24,520 First you yank us around about this babysitting thing, 355 00:18:24,520 --> 00:18:26,522 and then you rip on baseball. 356 00:18:28,232 --> 00:18:30,400 Okay. Well, maybe I shouldn't have said that. 357 00:18:30,400 --> 00:18:31,860 Oh, I can't hear her, Van. 358 00:18:31,860 --> 00:18:34,571 Because it is game seven, and the fans are screamin'. 359 00:18:34,571 --> 00:18:36,406 Mm-hmm. And I'm havin' a hot dog, 360 00:18:36,406 --> 00:18:39,118 only I forgot to put onions on it, so it's not so great! 361 00:18:41,036 --> 00:18:43,247 Okay, guys. Come on. Sit down here. Come on. 362 00:18:44,498 --> 00:18:46,208 Look. When I first found out about it, 363 00:18:46,208 --> 00:18:48,669 it felt like I'd been punched in the stomach. 364 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 I guess I just assumed that you guys 365 00:18:50,796 --> 00:18:52,464 would want Elizabeth to be with me. 366 00:18:53,632 --> 00:18:55,592 Please tell me you thought this through. 367 00:18:55,592 --> 00:18:57,636 - We did. - You couldn't have! 368 00:19:00,013 --> 00:19:02,141 I swear we thought it through. 369 00:19:02,141 --> 00:19:03,851 That may have been the problem. 370 00:19:05,102 --> 00:19:07,604 Van and I talked about it, and you were the logical 371 00:19:07,604 --> 00:19:09,481 first choice to take Elizabeth. 372 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 So far we agree. 373 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 But the more we got into it, all we could talk about 374 00:19:13,777 --> 00:19:15,154 is how great you are with her, 375 00:19:15,279 --> 00:19:17,281 and what a wonderful influence you are. 376 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 I can change! I'll teach her to smoke! 377 00:19:20,409 --> 00:19:24,121 No, no, no. See, you've given up a big chunk of your own life 378 00:19:24,121 --> 00:19:25,330 to help raise our daughter. 379 00:19:25,330 --> 00:19:27,457 Yes, and because you've done so much, 380 00:19:27,916 --> 00:19:30,169 the thought of you being stuck raising a baby-- 381 00:19:30,169 --> 00:19:31,211 It was too much. 382 00:19:31,211 --> 00:19:33,547 Yeah. I don't know if you think about this much, Mrs. H, 383 00:19:33,547 --> 00:19:36,967 but raising a baby is a huge responsibility. 384 00:19:41,263 --> 00:19:45,559 We just thought that you deserved a chance to be a real grandma 385 00:19:45,559 --> 00:19:47,811 and not a full-time mother. 386 00:19:48,812 --> 00:19:50,439 We did it as a gift for you. 387 00:19:50,939 --> 00:19:54,484 [exhales] Oh. You two kids. 388 00:19:55,485 --> 00:19:58,655 That's the stupidest thing I ever heard in my life! 389 00:19:58,655 --> 00:19:59,907 What? 390 00:19:59,907 --> 00:20:03,035 There is nothing that that baby could take away from my life. 391 00:20:03,243 --> 00:20:04,912 She only adds to it. 392 00:20:05,746 --> 00:20:08,207 I mean, it's not like she's gonna be a baby forever. 393 00:20:08,207 --> 00:20:11,043 I knew we should have talked about this with your mom. 394 00:20:12,127 --> 00:20:15,339 - We messed up, huh? - I guess you did. 395 00:20:15,339 --> 00:20:17,174 Mom, I don't know what to say. 396 00:20:17,174 --> 00:20:20,886 I mean, we can't tell Dad and Barbra Jean that we changed our minds. 397 00:20:21,261 --> 00:20:24,264 I agree. Just put it in the will that I get her, 398 00:20:24,264 --> 00:20:26,683 and I'll deal with it after you take your little journey. 399 00:20:29,603 --> 00:20:31,313 - Thanks, Mom. - You're welcome. 400 00:20:31,855 --> 00:20:33,732 Mmm. I'm okay. 401 00:20:39,488 --> 00:20:41,490 [closing theme music playing] 30955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.