All language subtitles for Reba.S02E18.And.the.Grammy.Goes.To.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,171 [doorbell rings] 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,799 Grammy's here! I get presents! 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,428 - Hi, Jakey. - You're not a present. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,181 Yeah, you're more like junk mail. 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,229 - Is Brock's mom here yet? - Why? Are you scared? 6 00:00:21,646 --> 00:00:22,772 'Cause you should be. 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,068 I'm just so nervous about Grammy Liz's visit. 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,820 I mean, she's just so critical. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,072 She's not critical. She's mean. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,657 Junkyard dog mean. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,037 Well, how'd you learn to deal with her? 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,456 I divorced Brock. But don't take that. That's mine. 13 00:00:41,791 --> 00:00:44,335 What are you doing? You know she hates a mess. 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 Not as much as she hates my old, ratty bathrobe. 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,717 But this is like pokin' her with a stick. 16 00:00:50,967 --> 00:00:52,469 Then she's gonna get all riled up, 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 and then she's gonna come over to my house. 18 00:00:56,431 --> 00:00:57,682 Hey, put that back. 19 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 No, I'm cleaning up. If you're going down, 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 - you're going down alone, sister. - Give me that back. 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 No, you'll never get it back. I'm bigger than you. 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,107 - Give it to me. - No. 23 00:01:06,107 --> 00:01:07,650 Giddy, giddy, giddy, giddy. 24 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 You have lost your mind. 25 00:01:11,946 --> 00:01:15,075 Your fear of Brock's mom has finally pushed you over the edge. 26 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 I want her to get mad. 27 00:01:16,659 --> 00:01:18,661 I want her to make her snide little comments 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,747 that I've had to put up for the last 20 years. 29 00:01:21,706 --> 00:01:22,707 - Oh. - Ow. 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,377 See, I'm not related to her anymore. 31 00:01:26,753 --> 00:01:28,254 Now when she comes in here and says, 32 00:01:28,254 --> 00:01:31,174 "Gee, Reba, how long has your vacuum cleaner been broken?" 33 00:01:31,591 --> 00:01:33,927 I can say, "Shut up! That's how long." 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 [Reba laughs] 35 00:01:35,804 --> 00:01:37,096 - [knocking at door] - [whimpers] 36 00:01:37,096 --> 00:01:38,932 [chuckles smugly] 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,517 All right. Pay attention. 38 00:01:40,517 --> 00:01:43,019 You're gonna be wantin' to tell this story one of these days. 39 00:01:46,689 --> 00:01:47,690 Reba. 40 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 Grammy Liz. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 You look wonderful! 42 00:01:55,073 --> 00:01:56,199 Really? 43 00:01:56,658 --> 00:01:57,659 I didn't do my hair, 44 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 and I've been wearing this old, ratty bathrobe for a month. 45 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 Only you can pull it off. 46 00:02:05,625 --> 00:02:07,377 Okay, then. 47 00:02:07,377 --> 00:02:10,004 I've been so looking forward to seein' everybody. 48 00:02:10,296 --> 00:02:11,297 And then there's you. 49 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 How are you, Barbra Ann? 50 00:02:17,011 --> 00:02:19,514 It's... It's good to see you, Mom. [chuckles] 51 00:02:19,889 --> 00:02:21,850 Mrs. Hart. [chuckles] 52 00:02:22,725 --> 00:02:23,977 Ma'am. 53 00:02:27,355 --> 00:02:29,899 And, uh, actually my name, it's Barbra Jean. 54 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Why'd you tell me it was Barbra Ann? 55 00:02:31,484 --> 00:02:35,113 - Are you trying to make me look stupid? - [gasps] I... 56 00:02:36,281 --> 00:02:37,699 [gasping] 57 00:02:40,285 --> 00:02:42,078 Sorry I didn't have time to clean up for you. 58 00:02:42,078 --> 00:02:44,998 - I hope you don't mind. - I don't. I like the lived-in look. 59 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 Did I hug you yet? Come here. 60 00:02:47,000 --> 00:02:48,877 [mouthing words] 61 00:02:50,336 --> 00:02:52,005 My house is a pigsty. 62 00:02:54,048 --> 00:02:55,508 Is she a well woman? 63 00:02:57,844 --> 00:02:59,178 Reba, I don't understand it. 64 00:02:59,846 --> 00:03:03,016 Why is she being nice to you and still being mean to me? 65 00:03:03,266 --> 00:03:06,394 I don't know. She's found a way to treat you badly, 66 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 and make it unenjoyable for me. 67 00:03:10,189 --> 00:03:11,649 - She's very good. - Yeah. 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,446 [theme song playing] 69 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 [Reba] Ha, hey! 70 00:03:17,780 --> 00:03:20,450 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 71 00:03:20,450 --> 00:03:22,869 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 72 00:03:22,869 --> 00:03:26,664 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 73 00:03:27,415 --> 00:03:30,209 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 74 00:03:30,209 --> 00:03:32,670 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 75 00:03:32,670 --> 00:03:37,133 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 76 00:03:39,135 --> 00:03:42,555 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 77 00:03:50,855 --> 00:03:52,190 What is it? 78 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 It's a dickey. 79 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 {\an8}It's for when you want the look of a turtleneck 80 00:03:57,654 --> 00:03:58,905 {\an8}without the extra heat. 81 00:03:59,864 --> 00:04:01,324 {\an8}Do I have to wear it? 82 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 {\an8}Only while I'm in town. 83 00:04:05,536 --> 00:04:08,373 {\an8}Okay. But I'm not calling it a dickey. 84 00:04:12,794 --> 00:04:14,545 {\an8}[clears throat] You know, um, 85 00:04:14,921 --> 00:04:19,092 {\an8}I've always felt that the dickey was an underappreciated garment. 86 00:04:19,384 --> 00:04:21,135 You know what else is underappreciated? 87 00:04:22,303 --> 00:04:23,263 The muzzle. 88 00:04:26,099 --> 00:04:28,309 {\an8}Now, this is for you, Kyra-nut. 89 00:04:32,188 --> 00:04:33,106 {\an8}Me? 90 00:04:34,065 --> 00:04:34,941 {\an8}What did I do? 91 00:04:37,026 --> 00:04:39,070 {\an8}I saw this in the window at Murphy's, 92 00:04:39,070 --> 00:04:42,031 {\an8}and I said to myself, "That is Kyra." 93 00:04:42,991 --> 00:04:46,077 {\an8}It's perfect. I'll wear it Thursday to my bridge game. 94 00:04:48,538 --> 00:04:52,917 {\an8}Kyra, don't be rude. Say thank you to Grammy. 95 00:04:53,167 --> 00:04:55,044 {\an8}Now, why would she do that, Barbra Lynn? 96 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 {\an8}If she doesn't like it, she doesn't like it. 97 00:04:57,964 --> 00:05:01,009 {\an8}You think it's a good idea to teach children to be dishonest? 98 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 No. 99 00:05:04,137 --> 00:05:05,722 So you prefer they be rude? 100 00:05:06,472 --> 00:05:07,682 No. 101 00:05:08,975 --> 00:05:11,311 I... [squeaking] 102 00:05:15,273 --> 00:05:18,735 Boy, I wonder how long Reba's vacuum cleaner's been broken. 103 00:05:18,735 --> 00:05:20,570 [B.J. laughs] 104 00:05:21,654 --> 00:05:22,613 Thanks, Grammy. 105 00:05:22,739 --> 00:05:24,907 I'm gonna go see if Jake wants to trade for his dickey. 106 00:05:27,535 --> 00:05:29,329 - I made muffins. - Ooh. 107 00:05:29,329 --> 00:05:31,205 Hope they're not too overcooked. 108 00:05:32,081 --> 00:05:34,417 Reba, those look horrible. 109 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 You must be the worst cook in the world. 110 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 Why do you let that woman talk to you like that? 111 00:05:42,300 --> 00:05:45,803 Because I value her opinion. Her honest opinion. 112 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Really? 'Cause usually you just tell me to shut up. 113 00:05:51,642 --> 00:05:52,852 Shut up, Barbra Jean. 114 00:05:54,812 --> 00:05:56,147 Hello. We're back. 115 00:05:56,147 --> 00:05:59,150 - [Cheyenne laughs] - Oh. And you brought the baby. 116 00:05:59,150 --> 00:06:03,362 - Yeah. - Isn't she precious? 117 00:06:03,362 --> 00:06:05,823 I can't believe you're finally getting to meet her. 118 00:06:05,823 --> 00:06:08,785 - Oh. She is perfect. - Mm-hmm. 119 00:06:09,035 --> 00:06:12,121 You know, it was my idea to name her after you. 120 00:06:12,413 --> 00:06:14,707 - Then why didn't you? - [laughing] 121 00:06:17,376 --> 00:06:18,211 What? 122 00:06:19,629 --> 00:06:22,924 My given name is Eliza. Liz is short for Eliza. 123 00:06:24,842 --> 00:06:26,260 Well, yeah. That's her name. 124 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Eliza... Beth. 125 00:06:29,764 --> 00:06:32,600 Grammy, stop it. Van, she's lying to you. 126 00:06:32,600 --> 00:06:34,268 - [Liz laughs] - That's what she does. 127 00:06:34,268 --> 00:06:35,478 Isn't she great? 128 00:06:35,478 --> 00:06:39,524 Yeah. My grandma used to knit, but, hey, lying's cool too. 129 00:06:41,859 --> 00:06:44,987 What'd your parents think about you naming your child after me? 130 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 Uh, don't know. 131 00:06:46,364 --> 00:06:48,825 We don't really talk to my father anymore. No biggie. 132 00:06:49,117 --> 00:06:51,285 His dad thinks Van and I ruined his life 133 00:06:51,285 --> 00:06:52,787 - by getting married. - Dada. Da. 134 00:06:52,787 --> 00:06:55,414 I guess in every marriage there's that one in-law 135 00:06:55,414 --> 00:06:57,959 that's critical and annoying and emotionally dead. 136 00:06:58,167 --> 00:06:59,043 Muffin? 137 00:06:59,836 --> 00:07:01,712 [Elizabeth cries] 138 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 [indistinct] It's time for Elizabeth to take a nap. 139 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 - Grammy, are you here for a while? - All afternoon. 140 00:07:06,634 --> 00:07:08,761 And then she gets to come stay with us. 141 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 [laughs] 142 00:07:10,763 --> 00:07:12,432 Lucky, lucky us. 143 00:07:13,224 --> 00:07:16,727 Van, take Eliza Beth upstairs. I'm gonna go get a bottle. 144 00:07:16,727 --> 00:07:18,396 All right. Come on, Grammy Jr. 145 00:07:19,814 --> 00:07:20,898 [knocking at door] 146 00:07:21,315 --> 00:07:23,484 - Mom! - Hi, honey. Did you wipe your feet 147 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 before you came in? 148 00:07:25,111 --> 00:07:27,280 [chuckles] No, it's okay. My shoes are clean. 149 00:07:27,738 --> 00:07:28,865 Is that back talk? 150 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 Now come here and give me a hug. 151 00:07:39,208 --> 00:07:41,836 - [laughs] Oh, Mom. - Oh. 152 00:07:41,836 --> 00:07:45,006 - How the heck are you? - Oh, I'm well, dear. 153 00:07:45,006 --> 00:07:47,758 A little headache, of course, with your wife being so loud. 154 00:07:51,512 --> 00:07:53,014 Yeah, you know, I know. 155 00:07:53,014 --> 00:07:57,059 My whole life I've been the gal with the big booming voice. 156 00:07:57,602 --> 00:07:59,270 Boom boom. That's me. 157 00:07:59,604 --> 00:08:01,105 Hey, Boom Boom. Zip zip. 158 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 Mom, I can't wait for you to see Henry. 159 00:08:05,860 --> 00:08:07,945 I told the sitter to let him sleep an extra-long time 160 00:08:07,945 --> 00:08:09,447 so he'll be in a good mood for you. 161 00:08:09,447 --> 00:08:13,659 Oh, yes. I understand you have a stranger taking care of him. 162 00:08:13,951 --> 00:08:16,996 All right. Wait just a dad-blame minute. 163 00:08:17,246 --> 00:08:19,499 You can say a lot of bad things about Barbra Jean, 164 00:08:19,499 --> 00:08:21,501 but she is not a bad mom. 165 00:08:22,168 --> 00:08:23,503 Sure, she laughs like a horse 166 00:08:23,503 --> 00:08:25,296 and doesn't have the sense God gave paste, 167 00:08:25,296 --> 00:08:26,964 but she is a good mother. 168 00:08:29,133 --> 00:08:30,927 - Are you through? - Are you mad? 169 00:08:30,927 --> 00:08:32,345 - Yes. - Then I'm through. 170 00:08:34,013 --> 00:08:35,097 I'm mad at myself. 171 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 - What? - I crossed a line. 172 00:08:38,976 --> 00:08:40,520 You are a good friend, Reba. 173 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 [huffing] 174 00:08:53,741 --> 00:08:55,243 [grunting] 175 00:08:56,369 --> 00:08:57,662 Something bothering you, Mom? 176 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 It's your grandmother. 177 00:08:59,664 --> 00:09:01,040 Is she picking on you again? 178 00:09:01,040 --> 00:09:03,042 Worse. She's being nice. 179 00:09:04,544 --> 00:09:08,005 For 20 years that woman has tortured me, and I couldn't fight back. 180 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 And now that I can, she won't throw the first punch. 181 00:09:12,301 --> 00:09:15,221 Hey, has she said anything bad about me behind my back? 182 00:09:16,264 --> 00:09:18,057 Why does she have to criticize you first? 183 00:09:18,057 --> 00:09:19,767 Why don't you tell her how you feel? 184 00:09:20,309 --> 00:09:21,978 Because then I'd be pickin' a fight. 185 00:09:21,978 --> 00:09:23,437 Mom always said that was wrong. 186 00:09:24,146 --> 00:09:27,024 I guess I'm gonna have to keep chumming the waters till she strikes. 187 00:09:28,359 --> 00:09:29,944 Isn't that picking a fight? 188 00:09:29,944 --> 00:09:31,737 - You want a piece of me? - No. 189 00:09:33,739 --> 00:09:36,325 Look, Mom, I know this is weird. I love Grammy Liz, 190 00:09:36,325 --> 00:09:39,036 but I have no idea why you put up with her for this long. 191 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 She may be an awful, judgmental pain in the butt, 192 00:09:42,081 --> 00:09:43,833 but she's a sweet old grandma to you kids. 193 00:09:45,626 --> 00:09:47,670 I had to be nice so she'd keep comin' around. 194 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Bad news, Ma. You still gotta be nice to her for Jake. 195 00:09:50,923 --> 00:09:52,717 Are you kiddin'? She gave the boy a dickey. 196 00:09:52,717 --> 00:09:53,843 He's on my side. 197 00:09:56,304 --> 00:09:58,806 Mom, did I tell you we got a new dental chair for my office? 198 00:09:59,098 --> 00:10:00,141 Not now, honey. 199 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 That's right, Brock. We need to concentrate. 200 00:10:01,976 --> 00:10:05,563 That's the key to this-- Oh, all right. Yeah, you got me. 201 00:10:05,563 --> 00:10:07,982 You got me there. But when I was younger, my older sister-- 202 00:10:07,982 --> 00:10:10,192 [laughs] 203 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 You know, when we played, we used to say, "Go." 204 00:10:12,194 --> 00:10:15,114 - You say what, hon? - Go! Ahh! 205 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 Did I miss anything? 206 00:10:20,161 --> 00:10:22,413 No, we were just talking about my new dental chair. 207 00:10:23,164 --> 00:10:25,458 Okay, Mom. Barbra Jean and I have to go. 208 00:10:25,458 --> 00:10:26,876 We gotta get the babysitter. 209 00:10:26,876 --> 00:10:28,252 Lucky for you. 210 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 Because I was just about to make my big come-- 211 00:10:33,507 --> 00:10:34,675 I'm sorry, Barbra Jean. 212 00:10:34,675 --> 00:10:36,385 I promise I'll make it up to you. 213 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 Okay, Mom. I'll be back to pick you up for dinner. 214 00:10:47,438 --> 00:10:49,815 Well, it looks like it's just the two of us. 215 00:10:50,816 --> 00:10:52,401 I have missed you. 216 00:10:52,652 --> 00:10:55,488 - What's wrong with you? - What? 217 00:10:55,946 --> 00:10:57,156 What's wrong with you? 218 00:10:57,615 --> 00:10:59,283 Why have you suddenly started likin' me? 219 00:10:59,659 --> 00:11:01,410 - I've always liked you. - [scoffs] 220 00:11:01,410 --> 00:11:02,953 You ran over my foot once. 221 00:11:04,580 --> 00:11:06,040 Oh, I was teasin'. 222 00:11:08,417 --> 00:11:10,586 Like you were teasin' Barbra Jean just now? 223 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 I don't wanna talk about her. 224 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 She's not gonna be around that much longer anyway. 225 00:11:14,632 --> 00:11:15,966 What are you talking about? 226 00:11:16,634 --> 00:11:19,428 What would you say if I told you Brock was in love with somebody else? 227 00:11:19,845 --> 00:11:21,222 You mean other than himself? 228 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 I'm serious. He told me. 229 00:11:27,103 --> 00:11:29,021 I'd say I don't believe in spreadin' gossip. 230 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 So after you give me the name, it all stops here. 231 00:11:35,528 --> 00:11:36,862 He's in love with you. 232 00:11:37,947 --> 00:11:39,323 [laughs] What? 233 00:11:39,865 --> 00:11:41,242 You're saying Brock's... 234 00:11:42,076 --> 00:11:43,702 How... What? 235 00:11:45,579 --> 00:11:48,582 The person he is in love with is you. 236 00:11:53,796 --> 00:11:56,507 She's very, very good. 237 00:12:06,767 --> 00:12:08,686 Brock's not still in love with me. 238 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 What's your game, old lady? 239 00:12:12,523 --> 00:12:14,984 It's not a game. My gosh, Reba. 240 00:12:14,984 --> 00:12:16,569 You must've suspected. 241 00:12:16,569 --> 00:12:19,321 Oh, yeah, you're right. I knew he was still in love with me 242 00:12:19,321 --> 00:12:21,407 when he came over and showed me his new baby. 243 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 Nevertheless, 244 00:12:24,577 --> 00:12:27,371 you two have the best divorce of any couple I know. 245 00:12:27,371 --> 00:12:30,332 Oh, yeah. It's the kind little girls dream of. 246 00:12:31,667 --> 00:12:34,753 In case you hadn't noticed, Brock is married to Barbra Jean. 247 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 He would leave her for you in a red hot second. 248 00:12:37,882 --> 00:12:40,176 I will not be the other woman to the other woman. 249 00:12:40,176 --> 00:12:41,635 That's just weird. 250 00:12:43,721 --> 00:12:44,930 When you two separated, 251 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 it wasn't because you didn't love each other. 252 00:12:46,932 --> 00:12:49,310 It's 'cause Brock was having a midlife crisis. 253 00:12:49,518 --> 00:12:50,686 He was vulnerable, 254 00:12:50,686 --> 00:12:53,147 and that's when he was stolen away by Barbra Ella. 255 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 He wants you back, Reba. 256 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 [chuckles] 257 00:12:58,527 --> 00:13:00,779 There is no chance of that ever happening. 258 00:13:01,280 --> 00:13:03,199 Not even if hell froze over, 259 00:13:03,449 --> 00:13:06,869 thawed, froze over again, thawed, froze ov... 260 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Do you get my point? 261 00:13:11,499 --> 00:13:13,000 Okay, you're a little overwhelmed. 262 00:13:13,292 --> 00:13:15,252 I'm gonna give you some time to think about it. 263 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 I don't need time. 264 00:13:19,048 --> 00:13:21,800 Turn your hearing aid up for this one. No chance! 265 00:13:24,929 --> 00:13:29,099 Reba, don't you think it was a mistake for Brock to marry Barbra Jim? 266 00:13:35,022 --> 00:13:36,941 It doesn't matter what I think. 267 00:13:36,941 --> 00:13:38,567 Brock married her. He must love her. 268 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Do you think that Brock is basically a sane person? 269 00:13:45,324 --> 00:13:47,826 I don't know. Does sanity come from the father or the mother? 270 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Answer the question. 271 00:13:51,622 --> 00:13:53,457 Yes, I think basically he's sane. 272 00:13:53,666 --> 00:13:55,668 Okay. Listen close. 273 00:13:56,544 --> 00:13:59,755 Would any sane person choose that woman over you? 274 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Honey. What are you doin'? 275 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 Oh, just writin' in my training journal. 276 00:14:13,185 --> 00:14:15,437 Then I bet you that this will feel good. 277 00:14:15,646 --> 00:14:17,773 Aah, that is it right there. 278 00:14:17,773 --> 00:14:19,859 - [chuckles] Yeah. - A little bit left. 279 00:14:20,109 --> 00:14:22,695 - Okay. - Up, up, up. 280 00:14:22,695 --> 00:14:24,363 - There it is. The head. - Oh. 281 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 Aah, the head is good. 282 00:14:28,868 --> 00:14:33,581 Van, I think that we should make peace with your dad. 283 00:14:34,456 --> 00:14:35,583 Stop! 284 00:14:35,583 --> 00:14:38,419 Cheyenne, you can't rub a guy's head 285 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 and then start talking about his dad. 286 00:14:40,546 --> 00:14:44,133 Van... it's time that you end this thing with him. 287 00:14:44,717 --> 00:14:47,678 My mom put up with Grammy Liz for 18 years because of me. 288 00:14:47,678 --> 00:14:49,555 I think we should do the same for Elizabeth. 289 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 Yeah, but this is different. Grammy Liz didn't disown your mom 290 00:14:52,391 --> 00:14:54,560 because she threw her life away on some cheerleader. 291 00:14:57,229 --> 00:14:59,607 He said I was a cheerleader? I was on drill team. 292 00:14:59,815 --> 00:15:01,942 - Would it kill him to know the difference? - Good. 293 00:15:02,276 --> 00:15:04,069 Good, good. You're getting mad at him again. 294 00:15:04,069 --> 00:15:07,573 No, no. I'm just really sick of people not giving me credit for my work. 295 00:15:12,244 --> 00:15:14,747 Van, I know your dad hurt you. 296 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Whoa, whoa. [chuckles] 297 00:15:16,540 --> 00:15:17,499 He didn't hurt me. 298 00:15:18,125 --> 00:15:19,293 You can't hurt steel. 299 00:15:22,546 --> 00:15:23,631 Okay, first, fix your hair, 300 00:15:23,631 --> 00:15:26,216 'cause everything I tell you, it looks like you're surprised. 301 00:15:30,387 --> 00:15:34,183 - And he did hurt you. - Fine, he hurt me. So what? 302 00:15:35,184 --> 00:15:37,686 I swallowed that hurt, just like I swallow everything else. 303 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 All that pain is just sittin' in my stomach, 304 00:15:39,772 --> 00:15:42,900 like a big black ball of rage and anger. 305 00:15:43,442 --> 00:15:45,402 They don't have a Rolaids for that, Cheyenne. 306 00:15:47,154 --> 00:15:50,032 Van, you are big enough of a person 307 00:15:50,032 --> 00:15:51,659 to get over what he did to you. 308 00:15:51,659 --> 00:15:52,952 Right. To me. 309 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 But I don't know if I'm a big enough person 310 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 to get over what he did to you and Elizabeth. 311 00:15:57,414 --> 00:15:59,500 We'd be doing this for Elizabeth. 312 00:16:00,417 --> 00:16:03,462 Look, we cannot let this big black anger-ball 313 00:16:03,462 --> 00:16:05,339 get in the way of Elizabeth's happiness. 314 00:16:05,464 --> 00:16:06,674 But that's what parents do. 315 00:16:06,674 --> 00:16:08,968 They get in the way of their child's happiness. 316 00:16:10,386 --> 00:16:12,680 That way the kids have someone to blame their problems on. 317 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 - We're doing her a favor. - Van... 318 00:16:15,599 --> 00:16:17,434 You know deep down inside that Elizabeth 319 00:16:17,434 --> 00:16:19,561 should have a relationship with her grandparents. 320 00:16:20,312 --> 00:16:21,814 All of her grandparents. 321 00:16:24,066 --> 00:16:26,819 - This is a lot to think about, Cheyenne. - Mmm. 322 00:16:27,403 --> 00:16:30,114 - And you know I hate to think a lot. - I know. 323 00:16:30,114 --> 00:16:32,241 [murmurs] 324 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 [knocking at door] 325 00:16:38,372 --> 00:16:40,249 Hey, Reba. Where's my mother? 326 00:16:40,416 --> 00:16:42,042 Don't worry about that. We need to talk. 327 00:16:42,042 --> 00:16:44,378 No, we don't. Not with that tone of voice. 328 00:16:45,671 --> 00:16:46,922 Sit down, Brock. 329 00:16:47,172 --> 00:16:48,966 - You want somethin' to drink? - No, thanks. 330 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 You sure? 331 00:16:50,092 --> 00:16:52,177 Don't make a snap decision you might regret. 332 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 For once in your life, think long-term. 333 00:16:54,346 --> 00:16:55,723 Think about the future. 334 00:16:56,640 --> 00:16:59,852 Well, I was only gonna stay a minute, but I guess I could go a Snapple. 335 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 I can give you a Snapple, Brock, 336 00:17:05,482 --> 00:17:06,900 but that's all I can give you. 337 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 Do you understand what I'm sayin'? 338 00:17:16,410 --> 00:17:18,537 If you only have the one, I'll pass. 339 00:17:23,709 --> 00:17:25,419 Your mother told me your secret. 340 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 Oh. [chuckles] 341 00:17:29,757 --> 00:17:32,217 Uh, which... which, which one? 342 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 The big one. 343 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 The one where you said you're still in love with me. 344 00:17:38,098 --> 00:17:39,850 [chuckles] Did she now? 345 00:17:39,850 --> 00:17:40,893 Yeah. 346 00:17:41,351 --> 00:17:43,937 My mother. God rest her soul. 347 00:17:46,273 --> 00:17:47,900 - Brock, it's over. - Reba-- 348 00:17:47,900 --> 00:17:49,568 Look, I understand you're a man. 349 00:17:49,568 --> 00:17:52,738 You're weak. Did you cry when you finally let it out? 350 00:17:52,738 --> 00:17:56,492 Yeah, okay. Okay. I did say I loved you, 351 00:17:56,492 --> 00:17:59,787 but that was two years ago, during the divorce, 352 00:17:59,787 --> 00:18:04,041 and as a person I share a history with, as the mother of my children. 353 00:18:04,041 --> 00:18:06,835 Not the way I love Barbra Jean. 354 00:18:06,835 --> 00:18:08,712 Do you get the difference? 355 00:18:12,007 --> 00:18:14,593 Never mind, then. So, you want a Snapple? 356 00:18:15,052 --> 00:18:16,136 Just hold on a second. 357 00:18:16,136 --> 00:18:18,680 So, you've been sittin' here 358 00:18:18,680 --> 00:18:20,599 thinking that I'm, like, what, 359 00:18:20,599 --> 00:18:22,184 madly in love with you? 360 00:18:22,184 --> 00:18:25,437 Nobody ever mentioned "madly," Brock. That never came up. 361 00:18:26,188 --> 00:18:27,648 It will when I tell the story. 362 00:18:28,065 --> 00:18:29,691 [laughs] 363 00:18:36,073 --> 00:18:37,699 It was great seein' you all. 364 00:18:37,699 --> 00:18:40,786 Next time you have to come to my house. There's too much drama around here. 365 00:18:42,287 --> 00:18:44,748 Bye, Grammy. Thanks again for the bib. 366 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 You're welcome, honey. 367 00:18:51,922 --> 00:18:53,632 Kyra, why is he wearing it like that? 368 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 I told him to. I consider it your real gift to me. 369 00:18:58,470 --> 00:19:00,305 - Bye, honey. - Bye, Grammy. 370 00:19:02,724 --> 00:19:04,726 - And Cheyenne. - [chuckles] 371 00:19:04,726 --> 00:19:06,728 I can't tell you how much it meant to me 372 00:19:06,728 --> 00:19:08,605 that you named Elizabeth after me. 373 00:19:08,856 --> 00:19:11,775 Well, we actually didn't name Elizabeth after you. 374 00:19:11,775 --> 00:19:15,112 Van wanted to name her Elizabeth so she'd be Elizabeth Montgomery. 375 00:19:15,112 --> 00:19:16,947 You know, after that cool lady on Bewitched. 376 00:19:20,951 --> 00:19:22,703 Okay, Mom. Time to go. 377 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 I want a minute to talk to Reba. 378 00:19:25,080 --> 00:19:26,707 I don't like it when you talk to Reba. 379 00:19:27,916 --> 00:19:29,751 It's never good when you talk to Reba. 380 00:19:30,752 --> 00:19:32,254 Don't make me come over there. 381 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Treats me like I'm five. 382 00:19:35,591 --> 00:19:38,260 I'm not five. I'm way more than five. 383 00:19:41,096 --> 00:19:43,932 Reba... I wasn't trying to cause problems. 384 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 I was trying to make up for some of the ones I caused in the past. 385 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 I guess I've always felt partly responsible 386 00:19:48,896 --> 00:19:50,439 for you and Brock breaking up. 387 00:19:50,439 --> 00:19:52,357 Don't give yourself too much credit. 388 00:19:52,733 --> 00:19:54,860 I do blame you for a lot of things. 389 00:19:55,611 --> 00:19:58,030 Hurricanes, tornadoes, discos. 390 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 That sort of thing. But not breaking up my marriage. 391 00:20:03,076 --> 00:20:05,162 All marriages go through some hard times. 392 00:20:05,162 --> 00:20:06,997 I guess I was just worried that 393 00:20:06,997 --> 00:20:09,625 my criticism might have driven a wedge between you. 394 00:20:10,125 --> 00:20:11,877 So, this guilt thing's really buggin' you. 395 00:20:13,170 --> 00:20:14,504 I could learn to enjoy that. 396 00:20:15,923 --> 00:20:18,133 I just wanted what I thought was best for my son. 397 00:20:18,675 --> 00:20:22,221 What's best for him is for you to quit interfering in his life. 398 00:20:22,512 --> 00:20:24,932 He's a big boy now. He's not five. 399 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 He's way more than five. 400 00:20:28,560 --> 00:20:29,895 Thank you for your advice. 401 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 You've always been good with advice. 402 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 Guess that's the benefit of making so many mistakes. 403 00:20:35,484 --> 00:20:37,569 All right. All right. 404 00:20:37,945 --> 00:20:38,904 Let's go. 405 00:20:38,904 --> 00:20:40,989 About time somebody put you in your place. 406 00:20:41,323 --> 00:20:42,241 Gotta warn you though. 407 00:20:42,241 --> 00:20:43,992 I'm a little quicker than Barbra J-- 408 00:20:51,291 --> 00:20:52,376 [grunts] 409 00:20:53,502 --> 00:20:55,545 She's very good. 410 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 [sighs] 411 00:21:12,980 --> 00:21:14,106 Hey. 412 00:21:19,319 --> 00:21:21,321 [closing theme music playing] 31080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.