All language subtitles for Reba.S02E17.The.Feud.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,048 Okay, Mr. Ramsey. I'll see you at 3:00 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,925 for your teeth cleaning. Uh-huh. 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,761 Oh, and remember, floss is a man's best friend! 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,974 Dr. Fisher insists I say that. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,646 Well, no. I didn't mean to insult your dog. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,108 See ya at 3:00. Bye! 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,570 Brock, what are you doin' here? What if Eugene sees you? 8 00:00:28,570 --> 00:00:30,113 I don't care. Thanks to him, 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,365 I got another citation from the building manager. 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,659 This one's for a fire code violation 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,703 for having too many patients in my waiting room. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,413 I don't want to hear about it. 13 00:00:38,413 --> 00:00:41,458 When my ex-husband and my boss are fightin', there's no one to cheer for. 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,794 I just stay clear and hope the game is called because of stupidity. 15 00:00:47,505 --> 00:00:49,549 Fine. Give this to Eugene. 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,801 They dropped his dental supplies by my office. 17 00:00:51,801 --> 00:00:55,472 - Oh! I thought I smelled a rat. - So you have rats, huh? 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 Somebody should call the manager. 19 00:00:58,933 --> 00:01:02,020 "Hello, manager? I'm a big girl." 20 00:01:02,020 --> 00:01:04,481 Guys, you're makin' my life miserable. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,025 Don't you think you could just knock this whole thing off? 22 00:01:07,025 --> 00:01:09,778 Hope you're talking about his head 'cause I'd like to knock it off. 23 00:01:09,778 --> 00:01:11,780 He threatened me, Reba! Call the police. 24 00:01:11,780 --> 00:01:12,697 Brock, just go. 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,575 Fine. But you are not getting me kicked out of this building. 26 00:01:16,576 --> 00:01:20,288 - You're goin' in the log! - Oh! I'm goin' in the log! 27 00:01:20,622 --> 00:01:22,499 Make a note of his latest offense. 28 00:01:22,499 --> 00:01:26,169 I want him out on the street, practicing dentistry under a bridge. 29 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 - What did he ever do to you? - It's personal. 30 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 I can't stand the thought of sharing 31 00:01:30,256 --> 00:01:32,383 the building with that wannabe George Hamilton. 32 00:01:33,092 --> 00:01:34,677 Okay. Fine. 33 00:01:34,677 --> 00:01:37,222 If you guys wanna hate each other, that's your business. 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 But why do I have to be a part of it? 35 00:01:39,557 --> 00:01:41,726 Reba, I'm not a confrontational man, 36 00:01:41,851 --> 00:01:44,604 but I have to say this clearly and concisely. 37 00:01:44,604 --> 00:01:48,983 Help me get Brock out of the building or look for another job! 38 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Oh! - [door slams] 39 00:01:52,529 --> 00:01:54,030 Eugene, I wouldn't open that 40 00:01:54,030 --> 00:01:55,532 - if I were you! - [muffled explosion] 41 00:02:06,459 --> 00:02:09,754 Never mind. I'll get the log. [laughs] 42 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 [Reba] Ha, hey! 43 00:02:14,801 --> 00:02:17,303 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 44 00:02:17,428 --> 00:02:19,806 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 45 00:02:20,014 --> 00:02:23,977 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 46 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 47 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 ♪ With gentle hands ♪ 49 00:02:31,442 --> 00:02:34,362 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 50 00:02:36,030 --> 00:02:39,701 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,379 {\an8}[sighs] I'm warnin' you right now. 52 00:02:51,379 --> 00:02:54,215 {\an8}I had a bad day at work so back off. 53 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 {\an8}You need this more than I do. 54 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Oh, thank you, honey. 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,859 - You are such a kiss-up. - I am not! 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 Hey, cut it out. 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,404 {\an8}I get enough of that at work. 58 00:03:16,404 --> 00:03:18,656 {\an8}You two are as bad as a couple of dentists. 59 00:03:20,617 --> 00:03:22,994 {\an8}Kyra, why do you have to cause trouble? 60 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 {\an8}Ever since the cutbacks in after-school programs, 61 00:03:25,496 --> 00:03:26,706 {\an8}I've been bored. 62 00:03:28,458 --> 00:03:29,709 {\an8}Write your congressman. 63 00:03:31,794 --> 00:03:34,380 {\an8}- Hey, Mom! - Don't you start with me too. 64 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 Ooh, I sure had that one comin'. 65 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 Sorry. Bad day at the office. 66 00:03:38,593 --> 00:03:40,595 Well, in that case, you should do what 67 00:03:40,595 --> 00:03:42,430 Cheyenne does when she's upset. 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,225 Go to the mall and buy yourself somethin' pretty. 69 00:03:45,225 --> 00:03:47,560 No, go ahead. Pick a couple. 70 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 {\an8}Van, did you cash your paycheck all in ones again? 71 00:03:52,023 --> 00:03:55,944 {\an8}Yes, only this time there's a whole lot more. 72 00:03:55,944 --> 00:03:58,655 {\an8}It's from tree-trimming I've been doing with Oscar after work. 73 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 {\an8}He's paying me in cash. No taxes. Everybody wins. 74 00:04:01,950 --> 00:04:05,453 - Yes. It is called "off the books." - Mm-hmm. 75 00:04:05,453 --> 00:04:07,705 It's called "cheating the government." 76 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 No, it's called off the books. 77 00:04:10,541 --> 00:04:12,794 {\an8}The government actually saves money 78 00:04:12,794 --> 00:04:16,256 {\an8}because they don't have to deal with all those extra books. 79 00:04:17,173 --> 00:04:18,258 {\an8}Well, it's wrong. 80 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 {\an8}So you either pay your taxes or quit your job. 81 00:04:21,261 --> 00:04:24,555 {\an8}Wait, Mrs. H. Mrs. H, hold on now. 82 00:04:24,889 --> 00:04:28,309 {\an8}Would, uh, 20 bucks make this go away? 83 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 Twenty bucks? [laughs] 84 00:04:33,523 --> 00:04:34,482 No. 85 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 Well, I can't claim the money. Oscar would get in trouble. 86 00:04:40,363 --> 00:04:42,907 Well, you can't quit your job because that would upset me. 87 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 Then I'd have to go to the mall, 88 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 but I couldn't 'cause we'd have no money. 89 00:04:46,286 --> 00:04:49,247 Cheyenne, calm down. I am not quitting my job. 90 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 - I'm just gonna lie to your mom. - Oh, thank God. 91 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 We'll just have to act poor but not let on. 92 00:04:55,503 --> 00:04:56,462 Okay. 93 00:04:56,462 --> 00:05:00,842 [loudly] Cheyenne, I'm gonna be out quitting my job. 94 00:05:01,175 --> 00:05:02,385 [chuckles] 95 00:05:11,769 --> 00:05:13,604 [knocking] 96 00:05:13,604 --> 00:05:15,857 - Hey, Reba. You wanted to see me? - Yes. 97 00:05:15,857 --> 00:05:18,443 Brock, you need to put an end to this thing with Eugene. 98 00:05:18,443 --> 00:05:21,362 Me? Why me? I'm winnin'. 99 00:05:22,113 --> 00:05:24,490 Because if it keeps going, I'm gonna have to help him 100 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 or I'll lose my job. 101 00:05:25,825 --> 00:05:30,455 That snake. Using you to fight his dirty little war. 102 00:05:30,455 --> 00:05:33,875 Join me, Reba, and together we can ruin him. 103 00:05:35,209 --> 00:05:37,378 What happened between you two? You used to be friends. 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,630 I don't know. I woke up one day, and he hated me. 105 00:05:40,256 --> 00:05:42,050 So you're sayin' he finally got to know ya. 106 00:05:44,635 --> 00:05:46,471 Look, maybe it's a misunderstanding, 107 00:05:46,471 --> 00:05:48,222 you just need to sit and talk about it. 108 00:05:48,222 --> 00:05:50,516 It's too late for that, Reba. This has gone too far. 109 00:05:50,516 --> 00:05:53,019 Brock, I love my job. 110 00:05:53,019 --> 00:05:55,521 The only bad thing about it is you two morons. 111 00:05:58,608 --> 00:06:00,860 - Fine. I'll sit down if he will. - Good. 112 00:06:00,860 --> 00:06:03,112 But he won't, because he lives for this stuff. 113 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 What, you think he has a personal life? No. 114 00:06:05,406 --> 00:06:09,160 This feud is his most significant human contact. 115 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 Must be hard always being right. 116 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Eugene! 117 00:06:15,875 --> 00:06:17,085 [hisses] 118 00:06:17,335 --> 00:06:19,587 I'm surprised you got him to come over, Reba. 119 00:06:19,587 --> 00:06:23,174 I thought he'd be at the salon working on that fake-and-bake tan. 120 00:06:25,927 --> 00:06:28,638 This is natural. I play golf, 121 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 you pasty-faced nancy-boy. 122 00:06:32,391 --> 00:06:34,435 Look, you're both right, 123 00:06:34,435 --> 00:06:37,063 but right now we're here to work things out. 124 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 So have a seat. Sit down. 125 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 I'll sit when he sits. 126 00:06:43,528 --> 00:06:45,446 - No, you sit. - No, you sit. 127 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 - You sit first. - No, you-- 128 00:06:46,864 --> 00:06:48,157 Sit down! 129 00:06:52,453 --> 00:06:55,581 Who wants to go first? Who wants to be the bigger man? 130 00:06:57,834 --> 00:07:00,419 Okay, fine. But you started all this. 131 00:07:00,419 --> 00:07:03,172 Everything I've done has been in retaliation for what you've done. 132 00:07:03,172 --> 00:07:06,050 You deserve everything I've done to you and more. 133 00:07:06,050 --> 00:07:07,593 You ruined my life. 134 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 How? How have I ruined your life? 135 00:07:10,012 --> 00:07:12,557 Oh, are you forgetting about a certain woman... 136 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 and what you did to her about two years ago? 137 00:07:16,602 --> 00:07:18,938 Oh, my gosh. 138 00:07:20,189 --> 00:07:21,691 This is about me? 139 00:07:22,400 --> 00:07:24,193 Eugene, I didn't know you were so protective. 140 00:07:24,193 --> 00:07:26,362 Not you, you egomaniac! 141 00:07:29,449 --> 00:07:30,825 Barbra Jean! 142 00:07:32,118 --> 00:07:34,287 He stole her from me! 143 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 [together] What? 144 00:07:37,039 --> 00:07:39,208 The only woman that ever meant anything to me. 145 00:07:39,208 --> 00:07:41,752 Wait a second. 146 00:07:41,752 --> 00:07:45,548 You two have put me through all this stuff just because of Barbra Jean? 147 00:07:49,177 --> 00:07:51,262 [muffled screaming] 148 00:08:00,897 --> 00:08:01,814 I'm okay. 149 00:08:03,232 --> 00:08:06,527 Give me a break. You never dated Barbra Jean. 150 00:08:06,527 --> 00:08:11,282 Three times. State fair, state fair, bowling. 151 00:08:13,826 --> 00:08:16,537 Did you take her to the state fair or was she working there? 152 00:08:19,832 --> 00:08:22,418 You're a-- You're a lying little weasel... 153 00:08:22,418 --> 00:08:24,921 with a-- with a sick little mind. 154 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Oh! Oh! Touched a nerve, did I? 155 00:08:27,131 --> 00:08:30,301 What are you worried about, Brock? That she still wants me? 156 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 Pal, you just crossed the line! 157 00:08:32,720 --> 00:08:34,597 - Get away from me right now! - [grunts] 158 00:08:34,597 --> 00:08:36,182 - [screams] - [thuds] 159 00:08:39,352 --> 00:08:41,812 - Are you okay, pal? - [Eugene] Ow. 160 00:08:41,938 --> 00:08:42,855 Oh, my back. 161 00:08:45,983 --> 00:08:47,610 I'm going to sue you, Brock, 162 00:08:48,986 --> 00:08:51,197 for everything you have! 163 00:08:51,197 --> 00:08:53,908 You'll be sorry you took my lady. 164 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 I think we're makin' progress. 165 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 - Morning, Reba. - Morning, Eugene. 166 00:09:15,930 --> 00:09:19,517 Whoa. Have you gotten taller, or is it that neck brace? 167 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 I need you to book an appointment for Mrs. Haggerty, 168 00:09:21,978 --> 00:09:23,938 order some more X-ray film, 169 00:09:23,938 --> 00:09:26,983 and when you testify in tomorrow's hearing, agree with everything I say. 170 00:09:27,775 --> 00:09:29,902 Eugene, you can't ask me to do something like that. 171 00:09:29,902 --> 00:09:31,696 I'm not asking you to do it for me. 172 00:09:31,696 --> 00:09:34,407 I'm asking you to do it because you hate Brock more than I do. 173 00:09:34,407 --> 00:09:36,909 - I don't hate Brock. - Really? 174 00:09:36,909 --> 00:09:39,745 You have no problem with the man who abandoned you 175 00:09:39,745 --> 00:09:43,583 and made you a laughingstock in front of the entire dental community? 176 00:09:44,208 --> 00:09:45,710 Yeah, that's a crowd I'll miss. 177 00:09:47,962 --> 00:09:51,173 Regardless, all I have to do tomorrow is tell the truth. 178 00:09:51,173 --> 00:09:53,843 I understand that you're not gonna lie on the stand 179 00:09:53,843 --> 00:09:55,970 and you're honest and all that crap. 180 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 But which truth are you going to tell tomorrow? 181 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 Eugene, it's very simple. 182 00:10:02,810 --> 00:10:05,855 You took a swing at Brock, he ducked, and you fell. 183 00:10:05,855 --> 00:10:08,441 Yes, that happened, but is that all that happened? 184 00:10:09,650 --> 00:10:10,901 Well, you wept. 185 00:10:13,112 --> 00:10:16,490 Tears of joy, because I finally had him where I wanted him. 186 00:10:17,533 --> 00:10:18,868 But you took the first swing. 187 00:10:19,327 --> 00:10:20,995 Reba, look at me. 188 00:10:20,995 --> 00:10:24,248 Would I take a swing at that man unless he was on the attack? 189 00:10:24,248 --> 00:10:26,876 Well, we don't know for sure that he was gonna attack.̣ 190 00:10:26,876 --> 00:10:28,628 Exactly! We don't know. 191 00:10:29,295 --> 00:10:32,089 Only Brock knows what's in his heart. 192 00:10:32,089 --> 00:10:36,385 His cold, adulterous heart. 193 00:10:38,471 --> 00:10:39,805 Can you get me some coffee? 194 00:10:47,396 --> 00:10:50,775 Hey, look at this. I have it all figured out. 195 00:10:50,775 --> 00:10:53,027 If we take the extra money that I've been making 196 00:10:53,027 --> 00:10:56,280 and invest it in a no-risk real estate scheme, 197 00:10:56,280 --> 00:10:58,658 that money will rocket us to vast wealth. 198 00:10:59,325 --> 00:11:01,243 I saw this guy talk about it on TV. 199 00:11:01,619 --> 00:11:04,705 He was in Hawaii sitting by a pool. 200 00:11:04,705 --> 00:11:07,333 But, Van, what if we get caught? 201 00:11:07,333 --> 00:11:10,670 I mean, this is illegal. We could go to jail. 202 00:11:10,670 --> 00:11:14,256 Look at me, Van. I wouldn't last three days in the can. 203 00:11:16,926 --> 00:11:18,761 We're not gonna get caught. No one does. 204 00:11:18,761 --> 00:11:20,679 Have you ever heard of anyone getting caught? 205 00:11:20,679 --> 00:11:24,725 You know, maybe you just need a little green love. Okay? 206 00:11:25,476 --> 00:11:28,854 - Just leave me out of it. - [hums] 207 00:11:31,941 --> 00:11:34,151 For once, Van, I think you got a good point. 208 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Are you mocking me in some way I don't understand? 209 00:11:38,322 --> 00:11:41,242 No, I agree that there's no way the government will catch you, 210 00:11:41,367 --> 00:11:45,371 unless they catch Oscar and they cut him a deal to rat you out. 211 00:11:45,371 --> 00:11:48,040 [scoffs] Oscar won't rat me out. 212 00:11:48,040 --> 00:11:51,669 Yeah, you're right. I'm sure he'd go to prison just to save your hide. 213 00:11:51,669 --> 00:11:54,213 'Cause you guys are, like, best friends, right? 214 00:11:54,213 --> 00:11:55,756 Well, I wouldn't say best friends. 215 00:11:55,756 --> 00:11:59,051 I mean, the other day I was talkin' to him and forgot his name. 216 00:12:00,636 --> 00:12:03,597 Well, I bet he won't forget your name, 'cause that's the first thing 217 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 he's gonna say when they haul him in. 218 00:12:06,725 --> 00:12:10,438 Oh, man, Oscar's a wuss. He's gonna roll over like he's French! 219 00:12:14,066 --> 00:12:16,527 {\an8}[Judge] All right. Everybody take a seat. We need to begin. 220 00:12:16,527 --> 00:12:19,780 Now, both parties have consented to hold these hearings without counsel 221 00:12:19,780 --> 00:12:22,908 and to abide by the ruling from the bench as binding. 222 00:12:23,367 --> 00:12:24,827 Furthermore... 223 00:12:24,827 --> 00:12:28,873 And isn't it true that at that point, Dr. Hart, 224 00:12:28,873 --> 00:12:33,836 that large, intimidating, ape-like man seated over there, 225 00:12:33,836 --> 00:12:36,005 moved toward me in a threatening manner? 226 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 Well, he moved toward you. That part's true. 227 00:12:38,716 --> 00:12:41,135 But I don't know if it was in a threatening manner. 228 00:12:42,261 --> 00:12:44,430 Ms. Hart, 229 00:12:44,430 --> 00:12:46,599 how much do you think I weigh? 230 00:12:49,351 --> 00:12:51,520 Sixty pounds. 231 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 A hundred and thirteen. 232 00:12:55,566 --> 00:12:57,610 And Dr. Hart is probably closer to 280. 233 00:12:57,610 --> 00:12:59,278 Objection! 234 00:12:59,278 --> 00:13:01,614 I move that comment be stricken from the record. 235 00:13:01,614 --> 00:13:05,242 This is not a formal court of law. All you have to say is "Excuse me." 236 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 - Dr. Fisher, get to the point. - Yes, Your Honor. 237 00:13:10,915 --> 00:13:15,127 Did that much larger man make the first move? 238 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 - Well, it's kind of hard to say-- - Yes or no? 239 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 - Yes, he did. - Then my injuries are his fault. 240 00:13:23,844 --> 00:13:27,640 - I have no more questions. - [murmuring] 241 00:13:27,848 --> 00:13:30,434 Do you hear that, Brock? That's a hubbub. 242 00:13:31,977 --> 00:13:34,271 That is not a good sound in a courtroom. 243 00:13:35,814 --> 00:13:39,109 I don't have any choice. I've gotta take her down. 244 00:13:40,945 --> 00:13:42,321 Your Honor, 245 00:13:42,321 --> 00:13:45,157 I don't believe this witness's testimony can be trusted. 246 00:13:45,157 --> 00:13:47,284 - Hey! - Ms. Hart, do you know 247 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 what it means to be a hostile witness? 248 00:13:49,703 --> 00:13:50,871 Bite me. 249 00:13:53,916 --> 00:13:57,044 Do you remember that a few moments ago you swore to tell the truth? 250 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 I appreciate the lecture in honesty, Brock, 251 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 but I always tell the truth. 252 00:14:02,758 --> 00:14:03,634 Reba... 253 00:14:04,843 --> 00:14:06,929 [stomps feet] Why do you think we got divorced? 254 00:14:07,054 --> 00:14:08,472 [laughs] 255 00:14:08,472 --> 00:14:11,392 I'm sure if you keep talkin' the court will understand. 256 00:14:17,856 --> 00:14:21,277 - It's because I had an affair, right? - As crazy as it sounds. 257 00:14:21,277 --> 00:14:24,363 Mm-hmm. But wasn't our marriage in trouble long before that affair? 258 00:14:24,738 --> 00:14:28,200 Well, if it was, it was because you stopped communicating. 259 00:14:28,576 --> 00:14:31,662 Maybe I stopped communicating because you weren't interested 260 00:14:31,662 --> 00:14:34,039 - in what I was goin' through. - Oh, that's all you wanted 261 00:14:34,039 --> 00:14:36,625 to talk about, you big baby, what you were goin' through. 262 00:14:36,625 --> 00:14:38,627 I was goin' through a bunch of stuff too. 263 00:14:38,627 --> 00:14:41,338 Yeah, but to get you to open up about it was impossible. 264 00:14:41,338 --> 00:14:42,798 No, you just wanted to sulk. 265 00:14:42,798 --> 00:14:44,425 Well, it's kind of hard to open up 266 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 when you know nobody's listenin'. 267 00:14:46,010 --> 00:14:49,805 - Hey, I'm a very good listener. - Ha-ha! That's a good one! 268 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Chewing ice and staring at someone 269 00:14:51,599 --> 00:14:54,435 when they're trying to speak to you is not listening Brock! 270 00:14:55,144 --> 00:14:57,813 So you stop talking, and it's all my fault. 271 00:14:57,813 --> 00:15:00,316 Boy, you'll find a way to blame me for anything, won't ya? 272 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 - You're darn right I will. - [murmuring] 273 00:15:03,360 --> 00:15:04,695 Hmm. 274 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 So, 275 00:15:08,365 --> 00:15:10,034 Mrs. Hart, 276 00:15:10,576 --> 00:15:14,246 did you allow your personal feelings to influence your testimony? 277 00:15:14,246 --> 00:15:17,124 Did you lie under oath, thereby committing perjury? 278 00:15:17,124 --> 00:15:19,919 Oh, no. No, no, Your Honor. That's not what I was trying to prove. 279 00:15:19,919 --> 00:15:23,005 Doesn't matter what you were trying to prove, Mr. Hart. 280 00:15:23,005 --> 00:15:24,423 Did you commit perjury? 281 00:15:26,717 --> 00:15:27,885 Well, I didn't mean to. 282 00:15:27,885 --> 00:15:30,137 Wait, wait. No! I don't want 283 00:15:30,137 --> 00:15:32,139 - to get her into trouble! - Dr. Hart, please. 284 00:15:32,139 --> 00:15:34,850 See, look, all that she's done this entire time is 285 00:15:34,850 --> 00:15:38,020 try and get Eugene and me to stop acting like a couple of idiots. 286 00:15:38,020 --> 00:15:41,565 Reba, I'm sorry I dragged you into this whole thing. 287 00:15:41,565 --> 00:15:44,360 Mmm. That's a beautiful speech. 288 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 Beautiful. 289 00:15:46,403 --> 00:15:48,697 Of course, you realize, if she didn't lie, you're guilty. 290 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 [gasps] 291 00:15:51,033 --> 00:15:54,078 Well, go easy on her. 292 00:15:54,203 --> 00:15:55,704 Wha-- 293 00:15:56,830 --> 00:15:59,583 Oh, wait, wait, wait. All right. 294 00:16:01,001 --> 00:16:03,087 I'm guilty. I wanted to hit him. 295 00:16:03,253 --> 00:16:06,465 Ha! He admits it! Victory is mine! 296 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 Yes! Yes! Yes! 297 00:16:12,137 --> 00:16:15,975 Your Honor, I am willing to forget everything, 298 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 even the terrible pain that I have to live with every day, 299 00:16:18,435 --> 00:16:19,770 and let it go, 300 00:16:21,063 --> 00:16:22,940 if he'll move out of the building. 301 00:16:22,940 --> 00:16:25,109 - [gasps] - Barbie J., 302 00:16:25,109 --> 00:16:27,152 now do you see that I'm the better man? 303 00:16:28,320 --> 00:16:31,407 - What happened to you? - I won. 304 00:16:31,657 --> 00:16:34,743 No, the man that took me to the fair wouldn't do this. 305 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 Where's the man that won me the stuffed Pink Panther? 306 00:16:40,582 --> 00:16:44,169 The man who bought me two chili dogs and cotton candy? 307 00:16:46,171 --> 00:16:48,841 The man who held my hair back after the Tilt-A-Whirl? 308 00:16:54,680 --> 00:16:57,141 Kind of puts Romeo and Juliet to shame, doesn't it? 309 00:16:59,601 --> 00:17:02,396 I love Brock now, 310 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 and only Brock. 311 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Damn this spell I put men under! 312 00:17:12,072 --> 00:17:13,240 [Eugene] Your Honor, 313 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 I'm dropping all the charges. 314 00:17:17,870 --> 00:17:19,538 You may release the ape! 315 00:17:28,464 --> 00:17:30,758 Van, there's a man on the phone for you. 316 00:17:30,758 --> 00:17:32,801 He says his name is Ira. 317 00:17:32,801 --> 00:17:34,762 I don't know anybody named Ira. 318 00:17:34,762 --> 00:17:36,513 Ira S. 319 00:17:38,390 --> 00:17:39,850 [whispering] The I.R.S.? 320 00:17:40,350 --> 00:17:41,894 Oh, my God. They know! 321 00:17:45,981 --> 00:17:47,232 They know. 322 00:17:47,232 --> 00:17:49,485 What am I gonna do? What am I gonna do? 323 00:17:49,485 --> 00:17:52,404 Van, calm down. Do you want me to talk to them? 324 00:17:52,404 --> 00:17:53,989 Would you? 325 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 You are an angel in black. 326 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 Hello? 327 00:17:58,994 --> 00:18:02,289 I'm sorry. Van's not in right now. He's volunteering at the soup kitchen. 328 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 You-- You say he owes back taxes? 329 00:18:07,086 --> 00:18:09,129 Well, maybe it's a mistake. 330 00:18:09,671 --> 00:18:13,300 Uh-huh. Well, I can assure you he doesn't want to go to jail. 331 00:18:14,468 --> 00:18:16,553 Tell them I'll pay. They can have it all. 332 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 Wait. What if I were to bring you the $70 he owes? 333 00:18:19,932 --> 00:18:22,851 - Would that help? - Yeah! Yeah. 334 00:18:22,851 --> 00:18:26,438 Plus a $30 fine. Well, good. I'll see you tomorrow. 335 00:18:26,438 --> 00:18:27,940 No, thank you. 336 00:18:29,399 --> 00:18:31,068 - Did they buy it? - Yes, Van. 337 00:18:31,068 --> 00:18:34,738 [laughing] 338 00:18:34,738 --> 00:18:39,159 Oh, Kyra. You are my hero! You saved me. 339 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 All right. Here's the money. 340 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 I-- I'd give you a tip if I had any left, but-- 341 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 Well, we'll just say you owe me 10. 342 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 I guess we all learned that honesty is the best policy. 343 00:18:48,252 --> 00:18:50,838 Oh, I sure did! 344 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 [giggles] 345 00:18:57,052 --> 00:18:58,554 And here's your cut. 346 00:18:59,888 --> 00:19:02,558 That part about Ira was brilliant. 347 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 You said 20. 348 00:19:04,852 --> 00:19:06,854 Come on, Jake. You gotta pay your taxes. 349 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 Hey, Reba. You called? 350 00:19:17,739 --> 00:19:19,825 Yeah. I wanted to talk to Brock. 351 00:19:20,284 --> 00:19:24,204 Did you want to tell him how wonderful and noble he was in court today? 352 00:19:24,204 --> 00:19:28,083 - Oh, honey. Stop. - Yeah, honey. Stop. 353 00:19:30,127 --> 00:19:32,004 That was a nice thing you did. 354 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 But I was a little ashamed of myself how I snapped like that. 355 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 See, despite the fact that you despise Brock, 356 00:19:37,968 --> 00:19:41,763 he rose above that... "despisiveness." 357 00:19:42,431 --> 00:19:46,226 Barbra Jean, honey, could you do me a favor and wait in the car? 358 00:19:46,226 --> 00:19:50,147 Excuse me, but I believe this is Reba's house. 359 00:19:54,026 --> 00:19:56,570 - I'll wait in the car. - Thanks, honey. 360 00:19:56,570 --> 00:19:58,614 Don't play with the radio. 361 00:20:00,866 --> 00:20:03,702 Listen, Reba. It's okay if you still despise me. 362 00:20:03,702 --> 00:20:06,121 - I can handle it. - I can't. 363 00:20:06,121 --> 00:20:09,750 I've been tellin' you and Eugene to let bygones be bygones, and... 364 00:20:09,750 --> 00:20:14,463 here I am holding on to a grudge like Van with a ham sandwich. 365 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 - That bad, huh? - Yeah. 366 00:20:17,299 --> 00:20:19,051 But after what happened today, 367 00:20:19,051 --> 00:20:21,803 I've decided to let go of some of my anger toward you. 368 00:20:21,803 --> 00:20:23,138 Are you gonna hit me? 369 00:20:25,474 --> 00:20:26,558 That'd probably do it. 370 00:20:28,268 --> 00:20:30,562 But I need to take a more long-term approach. 371 00:20:30,562 --> 00:20:33,190 Well, that's very healthy. Listen, if you need a therapist, 372 00:20:33,190 --> 00:20:35,150 I know a guy that just got his license back. 373 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 I'm good. 374 00:20:37,486 --> 00:20:39,696 But as a first step, I've got a confession to make. 375 00:20:40,948 --> 00:20:42,241 You remember when you moved out, 376 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 I told you I couldn't remember where your favorite putter was? 377 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 - Uh-huh. - [chuckling] 378 00:20:47,579 --> 00:20:48,580 Well, here. 379 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 - Well. - [chuckles] 380 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 You know, since we're bein' honest, well, I realized today... 381 00:20:58,257 --> 00:21:00,759 that I still have a little anger toward you too. 382 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - What? - Yeah. 383 00:21:02,052 --> 00:21:03,762 What do you have to be angry about? 384 00:21:03,762 --> 00:21:05,764 You're the one that started this stupid thing! 385 00:21:05,764 --> 00:21:07,641 How could you be so selfish? 386 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 This might take a while. 387 00:21:45,721 --> 00:21:48,432 {\an8}Acme! [coughing] 30525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.