All language subtitles for Reba.S02E01.House.Rules.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,764 --> 00:00:15,932 Morning, sexy. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,311 [grunting] 3 00:00:22,772 --> 00:00:25,483 What in the heck do you think you're doing? 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,820 Well, right now I'm wondering why we chose this color grout. 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,366 {\an8}You can't come in here and just attack me like that! 6 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 {\an8}Close the curtain. I can still see the view. 7 00:00:37,328 --> 00:00:39,998 {\an8}What's gotten into you? You used to love it when I kissed you. 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,332 {\an8}Yeah, when we were married. 9 00:00:41,332 --> 00:00:43,293 {\an8}- We are married. - What? 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,545 {\an8}We're gonna go to the mall. There's a sale on shoes. 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,881 {\an8}I'm going 'cause I'm in love. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 {\an8}Whoa, whoa, whoa. Who's gonna be watching Elizabeth? 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,178 {\an8}- I'm not sure. Who's Elizabeth? - Your baby. 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,681 {\an8}Mom, the last thing I'd have is a baby. 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,100 {\an8}I'm 17. I've got my whole life ahead of me. 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,688 {\an8}- Honey? - Mom, are you all right? 17 00:01:03,688 --> 00:01:06,649 {\an8}No! You say you don't have a baby, 18 00:01:06,649 --> 00:01:11,321 you're talkin' responsible, and you're acting like a lovin' husband? 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 What's wrong with you people? 20 00:01:15,992 --> 00:01:17,118 What's that smell? 21 00:01:18,661 --> 00:01:20,789 [gasps] 22 00:01:20,789 --> 00:01:24,834 Jake. Jake, honey, go on back to your own room. 23 00:01:27,754 --> 00:01:28,755 Is that gum? 24 00:01:30,340 --> 00:01:33,426 - [baby crying] - [crying] I can't turn her off! 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,261 Bring her here. 26 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 I haven't gotten any sleep in three months. 27 00:01:39,682 --> 00:01:42,477 - I'm losing my mind, Mom. - It's okay. 28 00:01:42,477 --> 00:01:47,816 - Shh, everybody. It'll be okay. - [Elizabeth crying] 29 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 What's wrong with you? 30 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 [crying] It's just so beautiful. 31 00:01:52,028 --> 00:01:53,238 Come on. 32 00:01:55,365 --> 00:01:57,534 [crying continues] 33 00:01:57,534 --> 00:01:59,702 [sighs] 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 This is more like it. 35 00:02:04,999 --> 00:02:07,335 [Reba] Ha, hey! 36 00:02:07,335 --> 00:02:10,588 ♪ Who I am is who I wanna be ♪ 37 00:02:10,588 --> 00:02:14,801 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 38 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 [Kyra] Morning, Mom. 39 00:02:19,389 --> 00:02:22,142 Is it technically morning if you've never gone to sleep? 40 00:02:24,936 --> 00:02:26,771 I need some coffee. 41 00:02:28,940 --> 00:02:31,359 If you need more sleep, try wearing earplugs like me. 42 00:02:31,484 --> 00:02:33,695 - Ooh, can I borrow those tonight? - Van. 43 00:02:33,695 --> 00:02:36,573 {\an8}What? I need some sleep so I can start to think clearly. 44 00:02:36,573 --> 00:02:39,242 How many years you plan to sleep? 45 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 If you didn't want to get up with the baby, you should say so. 46 00:02:42,245 --> 00:02:44,747 - I don't want to get up. - Oh, you're gettin' up. 47 00:02:44,747 --> 00:02:48,293 {\an8}- I am not doing this alone. - But what's the point? 48 00:02:48,293 --> 00:02:51,254 {\an8}I get up. I hand her to you. That's it! 49 00:02:51,254 --> 00:02:54,173 {\an8}I mean, it'd be different if I was feeding her or something. 50 00:02:54,173 --> 00:02:57,927 {\an8}But I'm not built that way. These wells are dry. 51 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 {\an8}Kids, can I say something? 52 00:02:59,095 --> 00:03:02,015 {\an8}Mom, the last thing we need now is your advice. 53 00:03:03,057 --> 00:03:05,476 {\an8}No, you're right. You're 17, 54 00:03:05,476 --> 00:03:08,313 {\an8}living in my house with your husband and daughter-- 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,773 {\an8}You've got it covered. 56 00:03:10,773 --> 00:03:13,943 {\an8}Hey, Reba. This boy won't stop growing. 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 {\an8}From now on, no vegetables and he takes up smoking. 58 00:03:16,905 --> 00:03:19,824 {\an8}Well, at this point, I doubt it would shock the neighbors. 59 00:03:19,824 --> 00:03:24,454 {\an8}- Did you have a good time? - Yeah! Barbra Jean got me a GameCube. 60 00:03:25,371 --> 00:03:28,499 {\an8}See ya at the puppet show, buddy! 61 00:03:28,708 --> 00:03:33,129 {\an8}A GameCube, like the one we both agreed not to get him? 62 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 Surprise! 63 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Look, I know we talked, but I changed my mind. 64 00:03:37,383 --> 00:03:41,054 Brock, please tell me you're not letting Jake play those violent video games. 65 00:03:41,054 --> 00:03:43,640 We have to. The nice ones suck. 66 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 {\an8}- Brock. - No, Reba. 67 00:03:46,226 --> 00:03:48,978 {\an8}Barbra Jean got it so they could have something to do together. 68 00:03:48,978 --> 00:03:51,522 {\an8}He's having a great time. She's having a great time. 69 00:03:51,522 --> 00:03:52,649 {\an8}I don't see the problem. 70 00:03:52,649 --> 00:03:56,027 I don't want Barbra Jean making the parenting decisions. 71 00:03:56,027 --> 00:03:58,279 I tell you what. 72 00:03:58,446 --> 00:04:00,782 From now on, you make the rules at your house... 73 00:04:00,782 --> 00:04:03,034 and don't worry about who's making 'em at mine. 74 00:04:03,034 --> 00:04:06,412 Oh, that's just great, Brock. What happens when we go to the park? 75 00:04:06,412 --> 00:04:09,123 Who makes the rules then? 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,542 I call the park! 77 00:04:16,422 --> 00:04:17,715 I don't think it's fair 78 00:04:17,715 --> 00:04:19,842 that you always want me to change the baby. 79 00:04:19,842 --> 00:04:23,096 Well, I'm taking care of what goes into the baby, so logically-- 80 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 So logically you would clean up what you started. 81 00:04:27,725 --> 00:04:29,477 No, Van. Logically-- 82 00:04:29,477 --> 00:04:31,688 Whoa, whoa, whoa, Socrates, Plato. 83 00:04:33,606 --> 00:04:35,775 You really need to stop arguing. 84 00:04:35,775 --> 00:04:38,695 Hey, I tell you what. Tonight I'll watch Elizabeth, 85 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 so you guys can go out and have some fun. 86 00:04:41,197 --> 00:04:43,825 - Is anyone checking on Elizabeth? - We have a monitor. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,451 Welcome to the 20th century, Kyra. 88 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 - [clicks] - [Elizabeth crying] 89 00:04:48,454 --> 00:04:51,124 And it's the 21st century. 90 00:04:52,083 --> 00:04:54,210 [crying continues] 91 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 Are ya comin'? 92 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 Well, of course. 93 00:05:00,425 --> 00:05:04,178 If I wasn't there to hand her to you, the whole system would break down. 94 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 - So Jake got a GameCube? - Oh, your father's so irritating. 95 00:05:09,350 --> 00:05:11,894 He told me they have a different set of rules over there, 96 00:05:11,894 --> 00:05:14,772 and I just have to learn to live with it. So here. 97 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 - What's that? - Five dollars. Tell me the rules. 98 00:05:18,359 --> 00:05:20,570 Five dollars. Gee, I'll go see half a movie. 99 00:05:20,570 --> 00:05:24,365 Look, I swear any information you give me is confidential. 100 00:05:24,365 --> 00:05:25,700 But you're my kids, 101 00:05:25,700 --> 00:05:28,077 and I need to know exactly what's goin' on over there. 102 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 Well, when you put it that way. 103 00:05:31,664 --> 00:05:34,042 - Okay. Well, like, one thing they do... - Yeah. 104 00:05:34,042 --> 00:05:36,127 ...is Barbra Jean doesn't believe in bedtimes. 105 00:05:36,127 --> 00:05:39,255 We go to sleep whenever we want, even on a school night. 106 00:05:41,507 --> 00:05:46,304 [chuckles] Well, isn't that fun? 107 00:05:46,304 --> 00:05:48,431 But I'm sure you don't stay up that late. 108 00:05:48,431 --> 00:05:49,599 It's kind of hard to sleep 109 00:05:49,599 --> 00:05:51,934 with all the candy and soda she lets us have. 110 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 Candy? Really? 111 00:05:58,900 --> 00:05:59,817 What else? 112 00:05:59,817 --> 00:06:02,153 She gives us fast food after you tell her not to. 113 00:06:02,153 --> 00:06:04,864 - I told her not to do that! - I just said that. 114 00:06:04,864 --> 00:06:08,076 I'm not talkin' to you! That's why I don't trust her parenting. 115 00:06:08,076 --> 00:06:10,453 She's just trying to be popular. 116 00:06:10,453 --> 00:06:13,581 [groans] She puts her needs over the welfare of my kids. 117 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 You think you could get her to say some of those things on tape? 118 00:06:26,094 --> 00:06:28,221 Yoo-hoo! Reba! 119 00:06:28,221 --> 00:06:30,223 Oh, hi, Barbra Jean. 120 00:06:30,223 --> 00:06:32,517 I got you a chair. 121 00:06:32,517 --> 00:06:35,645 The little girl who was sittin' here had to go to the bathroom. 122 00:06:35,645 --> 00:06:37,814 No saveys! 123 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 My right cheek thanks you. 124 00:06:43,111 --> 00:06:45,488 - My left cheek'll make do. - [laughs] 125 00:06:45,488 --> 00:06:49,367 Thank you all for coming. Today we're having a puppet show 126 00:06:49,367 --> 00:06:51,702 about a rabbit and a squirrel 127 00:06:51,702 --> 00:06:54,747 that learn an important lesson about how we should behave. 128 00:06:54,747 --> 00:06:58,459 - So what are you doing here? - Brock had to do a root canal. 129 00:06:58,459 --> 00:07:00,878 It was an emergency. 130 00:07:00,878 --> 00:07:03,381 You know, dentists are the firemen of the mouth. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,011 Only their calendars don't sell as well. 132 00:07:11,097 --> 00:07:14,016 Larry, want to sneak into the school tonight? 133 00:07:14,016 --> 00:07:16,060 I don't know, Davey. 134 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 - [talking continues] - Since school's only a half day, 135 00:07:18,229 --> 00:07:21,399 I'd like to take Jakey to lunch if that's okay. 136 00:07:21,399 --> 00:07:25,361 Oh, lunch, huh? Will there be food at this lunch? 137 00:07:25,361 --> 00:07:27,530 Uh-huh. 138 00:07:27,530 --> 00:07:29,282 You know, I'm glad you brought this up 139 00:07:29,407 --> 00:07:32,076 'cause I've been wanting to talk to you again 140 00:07:32,076 --> 00:07:35,580 about keeping Jakey away from fast foods. 141 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 Oh, of course. I never give him fast food. 142 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 'Cause fast foods upset his stomach. Then he's up all night. 143 00:07:44,255 --> 00:07:48,885 And that's why, as his biological mother, I asked you not to give him any. 144 00:07:48,885 --> 00:07:50,970 We never do. 145 00:07:50,970 --> 00:07:52,889 - You never give him fast food? - Nope. 146 00:07:52,889 --> 00:07:54,015 - Never? - Not once. 147 00:07:54,015 --> 00:07:56,726 'Cause you can tell me. 148 00:07:56,726 --> 00:08:00,271 I swear I've never given him fast food. 149 00:08:00,271 --> 00:08:01,355 Liar. 150 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 - What? - I said you're a liar. You lie. 151 00:08:08,112 --> 00:08:12,074 You take him for fast food all the time. You take him, and then you lie to my face. 152 00:08:12,074 --> 00:08:15,536 Well, I refuse to let my son go to lunch with a liar. 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,419 It's also wrong to lie, Davey. 154 00:08:36,140 --> 00:08:39,810 Did I ever tell you, when I was a kid, we went to a dairy farm? 155 00:08:45,608 --> 00:08:48,903 Oh, good Lord. Okay. Upstairs. There you go. 156 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Cheyenne, use a coaster. 157 00:08:58,704 --> 00:09:01,624 You know, it's your fault that I have to do this. 158 00:09:01,749 --> 00:09:03,751 If you hadn't gotten Van excited about going out, 159 00:09:03,751 --> 00:09:07,964 I wouldn't have to sit here and have my breasts vacuumed. 160 00:09:07,964 --> 00:09:11,217 Our neighbors had hers shampooed. 161 00:09:11,217 --> 00:09:13,719 They're just like new! 162 00:09:17,723 --> 00:09:20,101 Hey, do you think if you fell asleep, 163 00:09:20,101 --> 00:09:22,937 these would just keep sucking all the moisture out of you 164 00:09:23,062 --> 00:09:25,398 until you became like a raisin? 165 00:09:28,901 --> 00:09:31,612 You can imagine how anxious I am to have dinner with this man. 166 00:09:31,612 --> 00:09:35,157 All right. Now, I want y'all to go have a good time. 167 00:09:35,283 --> 00:09:37,660 Don't talk about the baby. Don't think about the baby. 168 00:09:37,660 --> 00:09:39,829 Don't even say the word "baby." 169 00:09:41,122 --> 00:09:44,083 - What? - I miss my baby. 170 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 [Brock] Hey, guys. 171 00:09:47,211 --> 00:09:50,006 - Huh. What's wrong with Cheyenne? - Gee, I don't know. 172 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 She's a teenage mother. You'd think she'd be happier. 173 00:09:59,181 --> 00:10:02,268 - What's up? - I need you to apologize to Barbra Jean. 174 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 Apologize? Let's see. 175 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 - What are you doing? - Checking for flying pigs. 176 00:10:10,276 --> 00:10:11,611 Sorry. 177 00:10:13,738 --> 00:10:16,574 - You're out of luck. - She says you called her a liar. 178 00:10:16,574 --> 00:10:18,909 She is. She said she never gives Jake fast food. 179 00:10:18,909 --> 00:10:20,202 - She doesn't. - Yes, she does. 180 00:10:20,202 --> 00:10:21,537 - No, she doesn't. - She does. 181 00:10:21,537 --> 00:10:23,623 Reba, I admitted we had an affair. 182 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 I don't think I'd lie about a hamburger. 183 00:10:29,629 --> 00:10:32,965 Hang on a second. I'm gonna check something in the kitchen. 184 00:10:36,469 --> 00:10:39,221 Quick double check. Barbra Jean gave Jake fast food, right? 185 00:10:39,221 --> 00:10:41,140 - No. - Great. Thanks. 186 00:10:42,850 --> 00:10:43,809 What? 187 00:10:43,809 --> 00:10:45,936 Barbra Jean did not give Jake fast food. 188 00:10:45,936 --> 00:10:49,065 - But you said she-- - I know. I was just yanking your chain. 189 00:10:51,567 --> 00:10:53,653 You realize your father is out there, 190 00:10:53,653 --> 00:10:57,114 and now, because I was wrong, I have to apologize to Barbra Jean? 191 00:10:57,114 --> 00:10:59,241 This just keeps gettin' funnier. 192 00:11:00,534 --> 00:11:04,372 I tell you what's funny. You're grounded! 193 00:11:04,497 --> 00:11:08,084 Oh, and that five bucks I gave you, it's Canadian. Ha! 194 00:11:15,091 --> 00:11:18,260 [laughing] 195 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 You know what-- 196 00:11:19,428 --> 00:11:22,890 I can't remember what all this was about in the first place. 197 00:11:22,890 --> 00:11:26,394 So what do you say next time we're all out bowling, shoes are on me. 198 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Whoa, whoa, whoa. I'm not done here, Reba. 199 00:11:30,398 --> 00:11:32,525 Barbra Jean didn't lie, 200 00:11:32,525 --> 00:11:35,444 and I'm not leaving until you promise to apologize to her. 201 00:11:37,446 --> 00:11:40,116 [sighs] Fine. I'll apologize. 202 00:11:42,827 --> 00:11:44,829 But she needs to apologize to me 203 00:11:44,829 --> 00:11:47,623 for making me sit on that stupid, little ol' bitty chair! 204 00:11:54,547 --> 00:11:56,173 [knocking] 205 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 [sighs] 206 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 Hey, Reba. 207 00:12:10,229 --> 00:12:11,605 Barbra Jean. 208 00:12:14,692 --> 00:12:16,694 Brock said you wanted to talk to me. 209 00:12:18,154 --> 00:12:19,697 Nope. Don't think so. 210 00:12:23,784 --> 00:12:24,618 No? 211 00:12:25,744 --> 00:12:27,371 He seemed pretty sure. 212 00:12:29,874 --> 00:12:33,252 Oh! Oh, I, I bet I know what it is. 213 00:12:33,252 --> 00:12:36,172 You know, we were laughing and talking earlier about, 214 00:12:36,172 --> 00:12:38,966 you know, how you guys are always apologizing to me about, 215 00:12:38,966 --> 00:12:41,260 you know, all the terrible stuff you've done. 216 00:12:42,678 --> 00:12:43,762 And I said, 217 00:12:43,762 --> 00:12:46,891 "Gee, maybe I ought to apologize to you sometime for something." 218 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 So, I'm sorry. See ya later. 219 00:12:48,851 --> 00:12:51,353 Wait a minute. 220 00:12:51,353 --> 00:12:52,771 You're apologizing to me? 221 00:12:54,106 --> 00:12:54,982 For what? 222 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 Oh, all right. Here goes. 223 00:13:00,613 --> 00:13:03,032 I guess because of our history, 224 00:13:03,032 --> 00:13:05,951 sometimes I was a little too quick to judge you. 225 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 And that wasn't fair, so I'm sorry. 226 00:13:11,457 --> 00:13:13,709 And I'm sorry I called you a liar. 227 00:13:16,170 --> 00:13:18,172 - Oh, Reba! - [grunts] 228 00:13:20,424 --> 00:13:23,219 Yeah, I knew that was comin'. 229 00:13:24,220 --> 00:13:27,181 [sobbing] You don't understand. I lied. 230 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 What? 231 00:13:28,807 --> 00:13:31,560 I did give Jake fast food. 232 00:13:31,560 --> 00:13:35,356 Don't tell Brock, because sometimes I'm just too tired to cook, 233 00:13:35,356 --> 00:13:37,733 and Jake loves it so much. 234 00:13:37,733 --> 00:13:40,277 And he loves me when I give it to him. 235 00:13:40,277 --> 00:13:42,238 Can you ever forgive me? 236 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 Reba? 237 00:13:48,410 --> 00:13:51,080 I'll give you 10 seconds. Then I release the dogs. 238 00:13:54,166 --> 00:13:55,292 You don't have dogs. 239 00:13:56,168 --> 00:13:57,086 [whistles] 240 00:13:57,086 --> 00:14:00,381 Cannibal! Shredder! Come to Mama! 241 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 [barking] 242 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 This was a great idea. 243 00:14:16,313 --> 00:14:17,565 I feel free. 244 00:14:20,860 --> 00:14:22,736 - How's the salad bar? - Good. 245 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 What'd you get? 246 00:14:23,737 --> 00:14:27,032 Well, I got baby corn and little baby carrots. 247 00:14:30,327 --> 00:14:33,622 [crying] And baby lettuce. 248 00:14:33,622 --> 00:14:35,249 Okay. Hold it right there. 249 00:14:35,249 --> 00:14:37,585 Your mom said we're not supposed to talk about that. 250 00:14:37,710 --> 00:14:39,753 And why not, huh? 251 00:14:39,753 --> 00:14:42,965 I mean, Van, did you ever think maybe I'm not obsessing too much, 252 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 but you're not obsessing enough? 253 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 Oh, so this is all my problem? Maybe it is. 254 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 I knew it! You think I'm a bad parent. 255 00:14:50,055 --> 00:14:52,516 - I never said that. - Well, let me tell you something. 256 00:14:52,516 --> 00:14:54,768 I love that little girl. 257 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 And just because I don't check on her every 10 seconds 258 00:14:57,396 --> 00:15:00,190 or jump up the minute she cries, doesn't mean I don't. 259 00:15:00,190 --> 00:15:02,234 Well, of course you do. 260 00:15:02,234 --> 00:15:05,321 Good. Then I don't want to hear any more about this. 261 00:15:06,572 --> 00:15:07,656 Okay. 262 00:15:10,951 --> 00:15:13,162 - Van-- - [crying] I'm a terrible parent. 263 00:15:16,957 --> 00:15:18,626 I don't like my baby. 264 00:15:20,127 --> 00:15:22,880 - What? - Well, she-she cries, 265 00:15:22,880 --> 00:15:25,883 and she doesn't sleep, and she-- She smells. 266 00:15:27,968 --> 00:15:31,263 I mean, I-I love her, but maybe I'm not a baby person. 267 00:15:31,263 --> 00:15:34,642 You know, we should have had a 12-year-old like my cousin. He's really cool. 268 00:15:37,353 --> 00:15:39,480 Van, you poor thing. 269 00:15:39,480 --> 00:15:41,607 Then I watch you, and you're so into her, 270 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 and it just makes me feel guiltier. 271 00:15:44,735 --> 00:15:45,653 [sighs] 272 00:15:45,653 --> 00:15:47,821 - Can I tell you something? - Oh, why not? 273 00:15:47,821 --> 00:15:50,366 It can't be worse than me saying I don't like my own baby. 274 00:15:50,366 --> 00:15:52,993 [crying] I don't know if I like her either. 275 00:15:52,993 --> 00:15:56,038 - What? - I don't know. I try, but it's just-- 276 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 It is never enough. 277 00:15:57,498 --> 00:15:59,416 I thought this would be easier. 278 00:15:59,416 --> 00:16:01,335 I mean, Van, I love her too, but, 279 00:16:02,169 --> 00:16:06,340 God, she's like this tiny angry guest that won't go away. 280 00:16:08,801 --> 00:16:10,094 So you're a bad parent too? 281 00:16:11,345 --> 00:16:12,429 Yeah. 282 00:16:12,429 --> 00:16:14,390 [crying] I love you so much. 283 00:16:16,850 --> 00:16:19,520 So originally, you told the truth, 284 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 but then you lied 285 00:16:20,980 --> 00:16:24,108 when I asked you if you lied about telling the truth. 286 00:16:30,781 --> 00:16:32,866 Yeah, that's right. 287 00:16:32,866 --> 00:16:35,703 Okay. So what's going on? And this time I want the truth. 288 00:16:37,162 --> 00:16:39,623 I was just kidding around at first, but... 289 00:16:39,623 --> 00:16:42,793 then when everything blew up, I just wanted the arguing to stop. 290 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 But you people just won't let it go. 291 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 Oh, come on. It's not like we're at each other's throats or anything. 292 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 - I mean-- - [chuckles] Your dad won't let it go, 293 00:16:51,719 --> 00:16:55,389 but I'm not like that. [laughs] 294 00:16:55,389 --> 00:16:57,307 You're both like that. 295 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 You ask me about them, and they ask me about you, 296 00:16:59,685 --> 00:17:01,478 and I'm always stuck in the middle. 297 00:17:03,647 --> 00:17:08,402 Oh, honey. I'm sorry. I didn't realize we were doing that. 298 00:17:08,402 --> 00:17:10,320 It's gonna stop. I promise. 299 00:17:17,036 --> 00:17:18,537 So what do they ask about me? 300 00:17:22,207 --> 00:17:25,335 Hey there. Looks like someone had a good time tonight. 301 00:17:25,335 --> 00:17:29,048 Yes, we did. We had a very long talk. 302 00:17:29,048 --> 00:17:31,675 Yeah, we realized there's nothing wrong with us. 303 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 - Babies are just a nightmare. - Mm-hmm. 304 00:17:34,762 --> 00:17:37,765 Yes, you are. Yes, you are. 305 00:17:38,682 --> 00:17:41,477 You know, you could have told us that before we got pregnant. 306 00:17:41,477 --> 00:17:45,022 Yeah, we think maybe someone wanted to be a grandparent. 307 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 Yeah, I'm living the dream. 308 00:17:50,277 --> 00:17:52,488 [knocking] 309 00:17:56,742 --> 00:17:57,785 Did you call me over here 310 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 - about the hamburger thing again? - Yes. 311 00:17:59,995 --> 00:18:03,123 Ah, terrific. It's the third time today. 312 00:18:03,123 --> 00:18:06,001 Cows don't talk this much about hamburger. 313 00:18:07,544 --> 00:18:10,047 Look, I want to trust you with the kids, but I can't, 314 00:18:10,047 --> 00:18:12,341 unless I know everything that's going on over there. 315 00:18:12,341 --> 00:18:15,719 - Isn't trust believing without knowing? - No, that's faith. 316 00:18:15,719 --> 00:18:19,473 - Well, how about a little faith? - How about just cough up the information? 317 00:18:19,473 --> 00:18:22,226 Okay, fine. But two can play at that game. 318 00:18:22,226 --> 00:18:24,686 If I have to answer your questions, you have to answer mine. 319 00:18:24,812 --> 00:18:26,855 Fine. 320 00:18:29,233 --> 00:18:31,485 You already know about the fast food. What else? 321 00:18:31,485 --> 00:18:34,363 - You let them go to bed anytime they want? - No, they have a bedtime. 322 00:18:34,363 --> 00:18:37,032 Do you say nasty things about Barbra Jean in front of the kids? 323 00:18:37,032 --> 00:18:38,617 - Yes. - [scoffs] 324 00:18:41,120 --> 00:18:43,372 Do you ever let 'em have candy and soda at night? 325 00:18:43,372 --> 00:18:46,333 Yes, that's my right as a father, but not very often. 326 00:18:46,333 --> 00:18:48,710 Do you use our 13-year-old daughter as a spy? 327 00:18:48,710 --> 00:18:50,045 - Yes. - Oh. 328 00:18:52,214 --> 00:18:54,883 Do you make Jake take his vitamins? Does he brush his teeth? 329 00:18:54,883 --> 00:18:58,095 - Who puts gum on his feet? - This is ridiculous. 330 00:19:00,097 --> 00:19:01,098 Why her? 331 00:19:03,392 --> 00:19:04,351 What? 332 00:19:07,146 --> 00:19:10,607 Why her? Why Barbra Jean? 333 00:19:10,607 --> 00:19:13,026 Why? [chuckles] 334 00:19:13,026 --> 00:19:15,154 Come on, Reba. What does it matter? 335 00:19:15,154 --> 00:19:17,364 'Cause it drives me crazy! 336 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 I mean, it's not like I want you back or anything. 337 00:19:19,575 --> 00:19:20,951 It's just that... 338 00:19:20,951 --> 00:19:23,203 it just doesn't make any sense. 339 00:19:23,203 --> 00:19:25,664 I mean, I'd get it if she was Miss NASCAR 340 00:19:25,664 --> 00:19:28,709 or the girl that hands out the rubber worms down at the boat show. 341 00:19:33,922 --> 00:19:35,799 Did you just want somebody taller? 342 00:19:37,342 --> 00:19:38,677 She needs me, Reba. 343 00:19:38,677 --> 00:19:41,847 - My kids needed you. - And they still have me. 344 00:19:41,847 --> 00:19:45,601 And I will always be here for our kids. But you didn't need me, Reba. 345 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 - Oh, that's ridiculous. - No, it's not. 346 00:19:48,020 --> 00:19:51,106 I mean, you can make toast. Barbra Jean can't. 347 00:19:54,193 --> 00:19:56,153 Help me out here, Brock. 348 00:19:56,153 --> 00:19:59,031 Is "make toast" code for something? 349 00:20:00,407 --> 00:20:04,119 No. No, see, Barbra Jean loves makin' breakfast. 350 00:20:04,119 --> 00:20:07,456 I mean, omelets, bacon, fresh-squeezed juice. 351 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 But she can't make toast. She always burns it. 352 00:20:10,584 --> 00:20:13,921 So I make it. And when I bring the toast to the table, 353 00:20:15,047 --> 00:20:16,215 I'm a big hero. 354 00:20:18,300 --> 00:20:22,179 Boy, I didn't think it was gonna sound that stupid. 355 00:20:26,308 --> 00:20:27,226 No, I get it. 356 00:20:28,310 --> 00:20:31,813 I don't guess I made you feel much like a hero last couple of years. 357 00:20:31,813 --> 00:20:34,942 Well, maybe that's because I wasn't much of a hero. 358 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 We okay? 359 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 Yeah. 360 00:20:46,161 --> 00:20:47,329 I'll talk to ya later. 361 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 - Okay. - [door opens] 362 00:20:52,709 --> 00:20:53,669 [door closes] 363 00:20:57,631 --> 00:21:00,634 What kind of a moron can't make toast? 364 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 [theme music playing] 365 00:21:38,672 --> 00:21:41,550 {\an8}Acme! [coughing] 28557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.