Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,972
- [tape ripping]
- [muffled cry]
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,974
[Cheyenne screaming]
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,394
Ready?
4
00:00:19,394 --> 00:00:20,729
[both] Okay!
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,523
You're player of the week
and we're here to say
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
that you are being kidnapped,
so you better obey.
7
00:00:26,317 --> 00:00:29,946
We love the way you tackle.
We love the way you block!
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,614
- So come on and--
- What's going on?
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,451
Mom, you hold 'em down,
and I'll whack 'em with the mallet.
10
00:00:35,618 --> 00:00:38,538
It's Marci and Luanne.
They're on the drill team.
11
00:00:38,538 --> 00:00:40,957
Mom, you hold 'em down,
and I'll whack 'em with the mallet.
12
00:00:41,958 --> 00:00:45,545
It's okay. They're just doing
the kidnap breakfast.
13
00:00:45,545 --> 00:00:47,046
How did you get into my house?
14
00:00:47,046 --> 00:00:48,548
Coach Hart has a key.
15
00:00:49,799 --> 00:00:51,259
Not anymore, he doesn't.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,512
Luanne, why wasn't I told about this?
17
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
I mean, don't you think
if there's anyone who can get
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,225
Van fired up for a game, it's me?
19
00:00:59,225 --> 00:01:00,727
[muffled chuckle]
20
00:01:01,895 --> 00:01:05,398
- What are you smiling about?
- [muffled speaking]
21
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
Well, you're not on drill team anymore.
22
00:01:07,859 --> 00:01:10,278
And you haven't showed up
for the last few spirit meetings,
23
00:01:10,278 --> 00:01:12,822
so we figured you didn't want
to do stuff like this anymore.
24
00:01:12,822 --> 00:01:15,784
Hello! I'm pregnant.
I'm throwing up at 7:00 a.m.
25
00:01:17,243 --> 00:01:19,204
Well, you're welcome to come with us.
26
00:01:19,204 --> 00:01:22,874
We made Van the Wildcat Breakfast.
Bacon, sausage and ham,
27
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
all scrambled up in eggs
and swimming in salsa!
28
00:01:26,169 --> 00:01:28,421
Ugh! Did you have to say salsa?
29
00:01:29,088 --> 00:01:32,509
- [muffled speaking]
- Don't worry. I'll take care of her.
30
00:01:32,509 --> 00:01:34,177
Let's go!
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,681
It's 5:00 a.m.
Somebody oughta whack me with a mallet.
32
00:01:41,017 --> 00:01:42,977
[theme song playing]
33
00:01:42,977 --> 00:01:46,105
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
34
00:01:46,105 --> 00:01:48,525
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
35
00:01:48,525 --> 00:01:52,862
{\an8}♪ Who I am is who I want to be ♪
36
00:01:52,862 --> 00:01:55,573
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
37
00:01:55,573 --> 00:01:57,951
{\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪
38
00:01:57,951 --> 00:02:02,914
{\an8}♪ With gentle hands
And the heart of a fighter ♪
39
00:02:04,707 --> 00:02:08,837
♪ I'm a survivor ♪
40
00:02:15,635 --> 00:02:19,764
{\an8}[Marci and Luanne grunt]
Ungawa! Van has got the power!
41
00:02:19,764 --> 00:02:23,101
{\an8}Okay! Well, thanks for breakfast!
I'll see you all at school.
42
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
{\an8}[Marci and Luanne] Go, Van!
43
00:02:27,605 --> 00:02:30,900
{\an8}So, looks like being a football player
makes you pretty popular with the girls.
44
00:02:30,900 --> 00:02:33,069
{\an8}Yeah, they'll do anything for you.
45
00:02:33,069 --> 00:02:34,946
{\an8}That's how Cheyenne and I got together.
46
00:02:37,115 --> 00:02:38,616
{\an8}Oh, that's so nice to hear.
47
00:02:39,659 --> 00:02:41,202
{\an8}Oh, so you're back.
48
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
{\an8}How was your little breakfast?
49
00:02:42,579 --> 00:02:46,249
{\an8}Oh, come on, you're not mad, are you?
I had to go. It's tradition.
50
00:02:46,249 --> 00:02:49,502
{\an8}- Well, it's a stupid tradition.
- Cheyenne, how can you say that?
51
00:02:49,502 --> 00:02:52,130
{\an8}You're a Pepette. You took the oath.
52
00:02:54,173 --> 00:02:57,760
{\an8}Don't you remember last year,
when you broke into my house to kidnap me?
53
00:02:58,636 --> 00:03:00,805
{\an8}- Yeah.
- Remember?
54
00:03:00,805 --> 00:03:04,601
{\an8}After you tied me up, you told
the other girls to go warm up the car?
55
00:03:04,601 --> 00:03:06,394
- [chuckles] Yeah!
- Yeah.
56
00:03:08,605 --> 00:03:10,940
Good Lord! What exactly was in that oath?
57
00:03:12,942 --> 00:03:15,528
{\an8}Hey, uh, Mrs. H, I got a little problem.
58
00:03:15,528 --> 00:03:17,989
{\an8}See, the Player of the Week, that's me!
59
00:03:19,324 --> 00:03:21,242
{\an8}So I heard. "Ungawa!"
60
00:03:23,244 --> 00:03:26,831
{\an8}Anyway, his parents are supposed to throw.
a pregame steak dinner for the team.
61
00:03:27,373 --> 00:03:30,668
But since my folks hate me, I was kind of
wondering if you wouldn't mind doing it.
62
00:03:30,668 --> 00:03:33,713
Gee, Van, I've never been to one
of those dinners before.
63
00:03:33,713 --> 00:03:36,341
Brock used to tell me
about 'em, but... [chuckles]
64
00:03:36,341 --> 00:03:39,469
I'm pretty sure I don't want a busload
of hungry football players
65
00:03:39,469 --> 00:03:40,762
invadin' my livin' room.
66
00:03:40,762 --> 00:03:42,305
Oh, no. Please, Mom?
67
00:03:42,305 --> 00:03:45,350
It'd be great to have it here.
Come on. You've fed the drill team before.
68
00:03:45,350 --> 00:03:48,311
Yeah! Forty weight-conscious girls!
69
00:03:49,604 --> 00:03:51,564
You almost ate me out of carrots.
70
00:03:52,941 --> 00:03:54,651
I'll even help you.
71
00:03:55,276 --> 00:03:57,987
I knew it was a lot to ask,
but I don't have anyone else.
72
00:03:57,987 --> 00:04:00,156
And everyone knows you're
the awesomest cook ever!
73
00:04:03,159 --> 00:04:06,913
I guess I can just tell them that maybe
somebody with parents can do it.
74
00:04:09,999 --> 00:04:13,169
Oh, all right. I guess I am the mother
of a football player now.
75
00:04:13,169 --> 00:04:14,963
Aww, thanks, Mom!
76
00:04:16,005 --> 00:04:17,090
You're the best!
77
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
Boy, he sure makes it hard to say no.
78
00:04:20,009 --> 00:04:21,928
Tell me about it. [laughs]
79
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
- Hey there!
- I thought I had your key.
80
00:04:38,319 --> 00:04:41,656
- Aw, this is B.J.'s.
- It's just for emergencies.
81
00:04:42,573 --> 00:04:45,410
In case of an emergency,
you keep her away from my house.
82
00:04:46,411 --> 00:04:49,580
So, if you'll excuse me,
I have to go dig a pit in the backyard,
83
00:04:49,580 --> 00:04:51,541
so I can grill 60 steaks at one time.
84
00:04:51,541 --> 00:04:52,875
That's why we're here.
85
00:04:53,376 --> 00:04:55,044
We're about to do you a big favor.
86
00:04:55,044 --> 00:04:57,964
We're going to introduce you to the bible.
87
00:04:58,631 --> 00:05:02,051
A couple of nice young boys came by
earlier and told me all about it.
88
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
Not that Bible. This bible.
89
00:05:07,807 --> 00:05:10,935
"The Westchester Wildcat
Pregame Steak Dinner Bible."
90
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
Oh, you got to be kiddin'.
91
00:05:13,479 --> 00:05:14,981
This is football, Reba.
92
00:05:14,981 --> 00:05:16,024
There's no kiddin'.
93
00:05:17,775 --> 00:05:22,322
This was created in '79, and honed
and perfected for over a decade.
94
00:05:22,322 --> 00:05:23,823
Now, before every home game,
95
00:05:23,823 --> 00:05:27,368
the Wildcats gather
and feast upon this winning formula.
96
00:05:27,368 --> 00:05:29,996
"Linemen must never sit
at the same table as backs."
97
00:05:29,996 --> 00:05:33,082
"Offensive players must face the east,
defense the west."
98
00:05:33,082 --> 00:05:34,625
This is crazy!
99
00:05:35,460 --> 00:05:38,921
Look. Why don't you
just let B.J. do the dinner?
100
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
She thrives on this kind of thing.
101
00:05:40,757 --> 00:05:43,092
I do! I really do!
102
00:05:45,720 --> 00:05:48,097
Hold on. I never said
I wasn't gonna do the dinner.
103
00:05:48,097 --> 00:05:49,682
Though I think a steak dinner bible
104
00:05:49,682 --> 00:05:52,310
that's bigger than the real Bible
is a bit much.
105
00:05:52,977 --> 00:05:56,856
See, yeah-huh, that's what I'm
talking about. This isn't your cup of tea.
106
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
You know, you've never really been
a diehard football fan.
107
00:05:59,776 --> 00:06:00,902
Hey, I'm a fan!
108
00:06:01,402 --> 00:06:03,738
Do you have
a Wildcat tattoo on your fanny?
109
00:06:05,907 --> 00:06:07,200
- Really?
- [groans]
110
00:06:07,867 --> 00:06:09,327
It's very tasteful.
111
00:06:09,327 --> 00:06:11,120
[mouthing inaudibly]
112
00:06:13,539 --> 00:06:15,666
Let's just let B.J. handle the dinner.
113
00:06:15,666 --> 00:06:19,754
Oh, no. I'm not letting B.J.
handle anything else of mine.
114
00:06:21,130 --> 00:06:24,133
I told Van I was gonna do this,
and that's exactly what I'm gonna do.
115
00:06:24,133 --> 00:06:26,803
So, thanks for the fellowship
and the bible study,
116
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
but if you'll excuse me,
I have to go find a compass,
117
00:06:30,473 --> 00:06:33,101
so I can figure out
which way to aim my tables.
118
00:06:33,101 --> 00:06:35,269
All right. But one word of advice--
119
00:06:39,899 --> 00:06:40,733
[Kyra] Steaks?
120
00:06:41,526 --> 00:06:45,113
Charcoal grilled and individually branded
with each player's number.
121
00:06:48,282 --> 00:06:49,992
Cute. Corn?
122
00:06:49,992 --> 00:06:54,163
Shucked by hand, soaked in butter
and served with football corn-holders.
123
00:06:56,791 --> 00:06:57,625
You're scarin' me.
124
00:06:59,252 --> 00:07:02,547
Hey, I don't have to have a Wildcat
on my fanny to prove I've got spirit.
125
00:07:04,757 --> 00:07:05,925
Okay! [chuckles nervously]
126
00:07:08,219 --> 00:07:09,053
Iced tea?
127
00:07:09,053 --> 00:07:11,931
Sweetened with molasses
and stirred by Jake.
128
00:07:11,931 --> 00:07:15,685
- That's enough stirring, buddy.
- I'm not stirring. I dropped my gum.
129
00:07:18,062 --> 00:07:19,021
[Cheyenne] Hi.
130
00:07:19,021 --> 00:07:21,482
Oh, there you are. Did you get everything?
131
00:07:21,482 --> 00:07:23,025
The potato salad was easy.
132
00:07:23,025 --> 00:07:26,279
Finding a coconut
shaped like Coach's head took a while.
133
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Hey, the bible calls
for Ed's Famous Potato Salad.
134
00:07:35,037 --> 00:07:36,038
This is Gerland's.
135
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
[groans] I must have
grabbed the wrong one.
136
00:07:39,500 --> 00:07:41,836
You were probably excited
about finding the coconut.
137
00:07:43,713 --> 00:07:47,133
No, I should've never
cut through the baby aisle.
138
00:07:47,133 --> 00:07:51,012
I just stood there for five minutes
looking at all that stuff a baby needs.
139
00:07:51,012 --> 00:07:54,056
By the time I got to the potato salad,
my head was spinning.
140
00:07:54,056 --> 00:07:55,308
I'll go back.
141
00:07:55,308 --> 00:07:56,476
There's not enough time.
142
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
But, Mom, it has to be Ed's.
It's a tradition.
143
00:08:00,313 --> 00:08:01,898
You just dump it in here,
144
00:08:02,398 --> 00:08:04,275
and now, it's Ed's.
145
00:08:06,819 --> 00:08:08,404
I think we just witnessed a miracle.
146
00:08:10,364 --> 00:08:11,991
- Thanks, Mom.
- [doorbell rings]
147
00:08:11,991 --> 00:08:13,242
[gasps] They're here!
148
00:08:13,242 --> 00:08:15,828
You get the bible,
you finish up on the potato salad
149
00:08:15,828 --> 00:08:18,289
and you, keep lookin' for that gum.
150
00:08:22,126 --> 00:08:23,711
Okay, championship pennants.
151
00:08:23,711 --> 00:08:26,797
Wine goblet filled with dirt
from the opposing team's field.
152
00:08:27,924 --> 00:08:29,967
Stuffed wildcat in attack position.
153
00:08:31,677 --> 00:08:32,553
Poor fella.
154
00:08:32,553 --> 00:08:34,722
Okay, wait, hold on.
Before you open the door,
155
00:08:34,722 --> 00:08:37,975
should I be standing here, or should
I go upstairs and make an entrance?
156
00:08:39,310 --> 00:08:41,771
Why don't we just rig a trapeze
and you fly in?
157
00:08:42,813 --> 00:08:44,357
Too showy. I'll make an entrance.
158
00:08:48,027 --> 00:08:48,861
Hey, Reba.
159
00:08:49,487 --> 00:08:52,990
Holy moly! This place looks incredible!
160
00:08:52,990 --> 00:08:54,242
You sound surprised.
161
00:08:54,242 --> 00:08:56,744
All right, Barbra Jean.
Go ahead and check around.
162
00:08:56,744 --> 00:08:58,955
- Here's the bible.
- Oh, I don't need the bible.
163
00:08:58,955 --> 00:09:00,122
I got it memorized.
164
00:09:00,122 --> 00:09:01,290
Both of them.
165
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
Okay. If we're ready,
166
00:09:04,126 --> 00:09:07,046
Coach Harrell will lead the way
and tell you how pretty you look.
167
00:09:07,046 --> 00:09:09,966
Then the rest of the team enters,
and they kiss the hostess.
168
00:09:09,966 --> 00:09:11,092
Here we go.
169
00:09:12,843 --> 00:09:13,678
Hey, Reba.
170
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
Whoo-whee!
171
00:09:15,388 --> 00:09:17,014
Don't you look pretty tonight!
172
00:09:19,433 --> 00:09:20,309
Thanks, Coach.
173
00:09:20,309 --> 00:09:22,520
- We gonna have a good dinner tonight?
- I hope so.
174
00:09:22,520 --> 00:09:25,273
I said, are we gonna
have a good dinner tonight?
175
00:09:25,898 --> 00:09:27,233
Yes, sir, Coach!
176
00:09:27,233 --> 00:09:30,903
All right then. Let's bring it on!
177
00:09:30,903 --> 00:09:33,739
[all] Go Wildcats!
178
00:09:34,532 --> 00:09:37,868
Oh, everything looks really great!
179
00:09:39,036 --> 00:09:40,246
Thanks.
180
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Hey, I'm a football mom now.
181
00:09:42,164 --> 00:09:44,208
Come on, Montgomery.
Quit hogging the hostess.
182
00:09:44,208 --> 00:09:47,169
Yeah, move it, Montgomery.
I got a whole football team to kiss!
183
00:09:56,887 --> 00:09:58,764
Uh, attention, everybody.
184
00:09:58,764 --> 00:10:03,894
I'd just like to take a moment to thank
our hostess for doing such a super job.
185
00:10:04,520 --> 00:10:08,149
And I think that we should
dedicate tonight's game to Reba.
186
00:10:08,149 --> 00:10:12,653
[all chanting] Reba!
Reba! Reba! Reba! Reba!
187
00:10:12,653 --> 00:10:15,281
Thank you. It's been my pleasure.
188
00:10:15,281 --> 00:10:18,534
You know, it's not every day a girl gets
to kiss every guy on the football team.
189
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
She obviously doesn't
know Maria Cartwright.
190
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
And now, if everyone will join hands
and bow your heads,
191
00:10:28,127 --> 00:10:29,920
Barbra Jean will say grace. Barbra Jean?
192
00:10:29,920 --> 00:10:31,213
All right. All right.
193
00:10:36,677 --> 00:10:38,262
Dear Gracious Lord,
194
00:10:38,262 --> 00:10:41,223
thank you for the wonderful food
we are about to receive.
195
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Tonight, we ask your favor once again,
196
00:10:43,684 --> 00:10:46,937
as we do battle in your name
against our archrival, Shadowdale.
197
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
Help us play our best, O Lord,
198
00:10:49,148 --> 00:10:52,985
especially late in the game, when we have
a tendency to come up short on third down.
199
00:10:53,736 --> 00:10:55,696
- Amen.
- Amen!
200
00:10:56,864 --> 00:10:58,908
- All right, everybody dig in!
- Okay!
201
00:10:58,908 --> 00:11:01,911
Time for the Wildcat cheer!
202
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Hey, Cheyenne! Why don't you join us?
203
00:11:05,289 --> 00:11:08,417
Oh, me? Well, I'm not officially
a Pepette anymore.
204
00:11:08,417 --> 00:11:11,170
Oh, come on, Cheyenne.
Everybody wants to see you cheer.
205
00:11:11,170 --> 00:11:12,630
Yeah! It'll be like old times.
206
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
Well, I don't know, you guys.
207
00:11:14,840 --> 00:11:17,134
I mean, I don't have my uniform on,
208
00:11:17,134 --> 00:11:19,678
and I hardly remember the routine.
209
00:11:21,222 --> 00:11:25,101
But if everybody wants me to.
All right! [chuckles]
210
00:11:26,936 --> 00:11:29,271
Hey Cheyenne,
why don't you "ready-okay" us?
211
00:11:29,271 --> 00:11:31,107
Oh, my God. Thanks, Luanne.
212
00:11:31,941 --> 00:11:33,859
Ready? Okay!
213
00:11:34,527 --> 00:11:38,489
We're going to rock 'em and sock 'em
and knock 'em till they drop.
214
00:11:38,489 --> 00:11:43,577
'Cause the Westchester Wildcats
are the cream of the crop.
215
00:11:43,577 --> 00:11:46,163
- [girls] Whoo!
- [cheers and applause]
216
00:11:46,163 --> 00:11:48,541
[all cheering]
217
00:11:49,875 --> 00:11:53,170
Oh, Mom. Thank you
for having this dinner tonight.
218
00:11:53,170 --> 00:11:54,505
I'm gonna go put on my uniform,
219
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
and I'm gonna go sit with Marci
and Luanne at the game.
220
00:11:56,841 --> 00:11:58,509
It's like I'm back. [giggles]
221
00:11:58,509 --> 00:11:59,427
You sure are.
222
00:11:59,427 --> 00:12:00,428
Aww.
223
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
We need more gravy!
224
00:12:03,180 --> 00:12:05,766
- Already?
- Jimmy thought it was soup.
225
00:12:14,483 --> 00:12:16,068
Reba, I just have to tell you.
226
00:12:16,068 --> 00:12:19,405
You have done an absolutely
wonderful job tonight.
227
00:12:19,989 --> 00:12:23,033
You know, it feels to me like
we're really sharing something.
228
00:12:23,033 --> 00:12:25,744
- You mean, besides my husband?
- [giggling]
229
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
I'm so glad we can joke about that now.
230
00:12:31,083 --> 00:12:33,252
- [B.J. gasping]
- What?
231
00:12:33,252 --> 00:12:36,797
[gasps] Oh, no, no, no, no, no!
232
00:12:36,797 --> 00:12:39,258
- Barbra Jean. Now, calm down.
- No, no, no, no!
233
00:12:39,258 --> 00:12:41,719
No! You got the wrong potato salad.
234
00:12:41,719 --> 00:12:44,555
- Let's not panic.
- You poisoned the team!
235
00:12:44,555 --> 00:12:46,599
Potato salad is potato salad!
236
00:12:46,599 --> 00:12:50,269
Oh, no, it's not. No, it's not.
Now we're gonna lose!
237
00:12:50,269 --> 00:12:53,314
Barbra Jean. Hand me the bucket.
238
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
Everybody's havin' a nice little dinner.
239
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
Let's just keep this
between the two of us.
240
00:12:57,985 --> 00:13:02,448
Okay. Okay, W-W-J-D. What Would Jesus Do?
241
00:13:03,449 --> 00:13:05,868
Hey, where's that gravy?
242
00:13:05,868 --> 00:13:07,369
Reba got the wrong potato salad.
243
00:13:07,369 --> 00:13:10,331
We're gonna lose! We're gonna lose!
244
00:13:13,501 --> 00:13:15,628
Apparently, Jesus would've ratted me out.
245
00:13:26,805 --> 00:13:27,932
[B.J.] What are we gonna do?
246
00:13:28,557 --> 00:13:30,267
What are we gonna do?
247
00:13:30,267 --> 00:13:33,604
Oh, come on, y'all.
Let's not blow this out of proportion.
248
00:13:33,604 --> 00:13:37,024
It was perfectly good potato salad.
You all ate it!
249
00:13:37,024 --> 00:13:38,275
[groans]
250
00:13:38,275 --> 00:13:42,154
Hey, Coach. If I barf up the potato salad,
do we still have a chance of winnin'?
251
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
I don't think so, son.
252
00:13:44,073 --> 00:13:45,449
- But I like your spirit.
- [sighs]
253
00:13:46,909 --> 00:13:49,036
I'm sorry, Bobby. I blame myself.
254
00:13:49,036 --> 00:13:50,829
I never should've Reba do the dinner.
255
00:13:50,829 --> 00:13:52,790
No, it's my fault!
256
00:13:52,790 --> 00:13:54,291
I'm the one with no parents.
257
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
No. Actually,
it wasn't Mom's fault at all--
258
00:13:58,212 --> 00:14:01,006
I'm sorry. I made a mistake. [chuckles]
259
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
Let's focus on the big picture here.
260
00:14:03,634 --> 00:14:06,887
What is potato salad, anyway,
but a silly side dish?
261
00:14:06,887 --> 00:14:10,474
Well, this might seem silly
to you, but it's not to us.
262
00:14:10,474 --> 00:14:13,561
Ninety percent of the game
of football is mental.
263
00:14:13,561 --> 00:14:16,772
And you just flushed that 90%
right down the crapper.
264
00:14:19,358 --> 00:14:21,777
Coach, you're not
buying into this, are ya?
265
00:14:22,862 --> 00:14:24,613
Hello? Coach?
266
00:14:25,781 --> 00:14:28,284
Uh, no. No!
267
00:14:28,284 --> 00:14:32,204
Because this is a team
that always gives 150%.
268
00:14:32,204 --> 00:14:36,292
And 150 minus that 90%
that just went down the crapper
269
00:14:36,292 --> 00:14:40,004
that leaves approximately 60%.
270
00:14:40,004 --> 00:14:43,716
And that's almost half.
We're still in this people!
271
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
Yes, we're still in it! Come on, y'all.
272
00:14:47,845 --> 00:14:51,390
The reason you win games
isn't because of the food you eat.
273
00:14:52,141 --> 00:14:55,102
Although, you really shouldn't eat
such a heavy meal before the game.
274
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
But that's beside the point.
275
00:14:57,229 --> 00:15:01,692
The reason the Wildcats are so good
is not because of what's in here.
276
00:15:01,692 --> 00:15:03,527
It's because of what's in here!
277
00:15:03,527 --> 00:15:04,778
Breasts!
278
00:15:07,156 --> 00:15:08,449
No! Heart!
279
00:15:09,074 --> 00:15:10,951
That's what wins football games!
280
00:15:10,951 --> 00:15:13,287
All right!
Now, you all heard the little lady.
281
00:15:13,287 --> 00:15:16,081
Let's hit the road! We got a game to play!
282
00:15:16,081 --> 00:15:19,251
- Go, Wildcats! Go! Go! Go, Wildcats!
- Yeah! Come on now!
283
00:15:19,251 --> 00:15:20,628
Yes! Yes!
284
00:15:23,047 --> 00:15:24,757
Thanks, Coach. I appreciate it.
285
00:15:26,258 --> 00:15:27,384
You killed us.
286
00:15:33,974 --> 00:15:38,187
[gasp] "What are we gonna do?
What are we gonna do?"
287
00:15:39,730 --> 00:15:41,941
Mom, who are you talking to?
288
00:15:41,941 --> 00:15:44,485
Myself. Nobody else will listen to me.
289
00:15:45,694 --> 00:15:47,112
Hey, why aren't you at the game?
290
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
I'm having trouble getting my uniform on.
291
00:15:49,073 --> 00:15:50,616
- Can you zip me?
- Oh, sure.
292
00:15:50,616 --> 00:15:52,493
- Okay.
- All right. Breathe in.
293
00:15:52,493 --> 00:15:53,744
I tried that.
294
00:15:56,205 --> 00:16:00,209
[grunts] Honey, I'm sorry. This train
just ain't gonna make it up the track.
295
00:16:02,503 --> 00:16:03,379
Who am I kidding?
296
00:16:03,379 --> 00:16:06,674
It doesn't fit. Nothing fits anymore.
297
00:16:07,174 --> 00:16:12,304
I'm trying so hard to be the old me,
but let's face it, I'm not.
298
00:16:12,304 --> 00:16:13,555
Oh, baby.
299
00:16:14,139 --> 00:16:16,058
You know when you want something so badly,
300
00:16:16,058 --> 00:16:19,436
and then once you get it, you wonder
why you wanted it in the first place?
301
00:16:20,854 --> 00:16:23,941
Yeah, that's pretty much how I'm feelin'
about throwing the Wildcat dinner.
302
00:16:25,859 --> 00:16:29,989
You know, I used to live
for the drill team and kidnap breakfasts.
303
00:16:30,990 --> 00:16:33,450
But I'm having a baby now. [chuckles]
304
00:16:34,493 --> 00:16:35,995
I know this may sound weird,
305
00:16:35,995 --> 00:16:39,123
but it makes
all that other stuff seem so silly.
306
00:16:39,123 --> 00:16:40,708
Yep, that's pretty weird.
307
00:16:42,167 --> 00:16:44,545
But, you know,
we all have to grow up sometime.
308
00:16:45,212 --> 00:16:47,214
You're just having to grow up
a little sooner.
309
00:16:48,882 --> 00:16:51,343
The curse of the potato salad lives.
310
00:16:51,343 --> 00:16:52,261
What?
311
00:16:52,261 --> 00:16:54,805
I just heard the Wildcats
are losing by 21 points,
312
00:16:54,805 --> 00:16:56,223
and it's only the first quarter.
313
00:16:56,223 --> 00:16:58,976
Wait, the team found out
about the potato salad?
314
00:16:58,976 --> 00:17:00,519
Everybody must hate me.
315
00:17:00,519 --> 00:17:02,604
Actually, it wasn't
your name they mentioned.
316
00:17:03,272 --> 00:17:05,315
Better start thinking about moving, Mom.
317
00:17:05,315 --> 00:17:08,027
Oh, for crying out loud. It's a side dish!
318
00:17:08,027 --> 00:17:10,946
But it was my fault. Why didn't you
tell them that I did it, Mom?
319
00:17:10,946 --> 00:17:12,990
It doesn't matter who did it.
320
00:17:12,990 --> 00:17:15,534
You can't lose a game
because of the potato salad!
321
00:17:16,702 --> 00:17:18,829
Not according to the radio announcer.
322
00:17:18,829 --> 00:17:21,206
I cannot let you take the rap for this.
323
00:17:21,206 --> 00:17:24,334
You wouldn't have had this stupid
dinner if it hadn't been for Van and me.
324
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
I'm gonna go talk to the team.
325
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
Cheyenne, your bra is showing.
326
00:17:28,464 --> 00:17:30,674
Yeah, well, I need something
to get their attention.
327
00:17:33,260 --> 00:17:35,804
[marching band tunes playing]
328
00:17:38,807 --> 00:17:40,225
24-zip.
329
00:17:40,225 --> 00:17:42,561
Coach, please don't make
us go back out there.
330
00:17:42,561 --> 00:17:45,397
Now, I'm not gonna put up with
that kind of an attitude. I...
331
00:17:46,815 --> 00:17:50,194
Oh, hell. Let's just try
to keep 'em under 50 points.
332
00:17:52,821 --> 00:17:55,407
Uh, Cheyenne, you're not
supposed to be in here.
333
00:17:55,407 --> 00:17:57,826
Well, I'm sorry.
What I have to say cannot wait.
334
00:17:57,826 --> 00:17:59,495
Look, everybody, listen up.
335
00:18:00,621 --> 00:18:01,955
God, it stinks in here.
336
00:18:03,332 --> 00:18:07,544
There's been a mistake.
My mom did not buy the wrong potato salad.
337
00:18:07,544 --> 00:18:08,754
I did.
338
00:18:10,506 --> 00:18:12,925
So, you shouldn't be mad at her.
You should be mad at me.
339
00:18:14,009 --> 00:18:16,261
[crowd cheering in distance]
340
00:18:17,346 --> 00:18:20,474
Okay, that's all I wanted to say.
341
00:18:21,475 --> 00:18:23,018
Thanks for coming down, hon.
342
00:18:27,314 --> 00:18:28,440
Wait a minute.
343
00:18:30,192 --> 00:18:33,153
My wife may have made a horrible,
344
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
horrible mistake, but...
345
00:18:36,949 --> 00:18:39,827
She came down here
and took responsibility for it.
346
00:18:39,827 --> 00:18:43,705
Now, that took guts! And she's been
puking her guts out, so she knows guts.
347
00:18:45,541 --> 00:18:48,794
Now, why are we losin'?
Because of what we ate
348
00:18:49,586 --> 00:18:51,672
or because we're lousy?
349
00:18:51,672 --> 00:18:55,175
Or are we lousy because of what we ate?
350
00:19:02,349 --> 00:19:03,183
I don't know.
351
00:19:04,935 --> 00:19:05,811
Thank you.
352
00:19:09,273 --> 00:19:13,944
Okay. Come on, boys.
We got a ball game to lose.
353
00:19:13,944 --> 00:19:17,906
All right! Did someone order
Ed's Famous Potato Salad?
354
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
Come on. You eat this, you win the game.
355
00:19:21,160 --> 00:19:22,578
The bible tells me so.
356
00:19:24,246 --> 00:19:26,540
You heard the lady! Let's go!
357
00:19:26,540 --> 00:19:29,960
[players whooping and cheering]
358
00:19:36,633 --> 00:19:37,676
Nice play, Reba.
359
00:19:40,971 --> 00:19:45,350
I came down here to rescue you,
and you ended up rescuing me.
360
00:19:46,268 --> 00:19:47,644
That's what moms do.
361
00:19:50,898 --> 00:19:53,442
Hey, how'd you get
Ed's Potato Salad so fast?
362
00:19:54,651 --> 00:19:55,777
Shh.
363
00:19:57,154 --> 00:19:59,114
- [chuckling]
- [laughing] You're bad!
364
00:20:06,413 --> 00:20:09,374
- [cheering]
- [band playing drums]
365
00:20:10,417 --> 00:20:12,544
- [all cheering]
- Yahoo!
366
00:20:13,921 --> 00:20:16,006
What a comeback, boys!
367
00:20:16,006 --> 00:20:19,468
- Wildcat history was made tonight.
- [whooping]
368
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
And I won 50 bucks.
369
00:20:22,679 --> 00:20:24,973
Honey, you were amazing tonight.
370
00:20:24,973 --> 00:20:28,477
Hey, guys! Great game! That was exciting!
371
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
[cackling]
372
00:20:30,437 --> 00:20:31,480
[sighs]
373
00:20:36,068 --> 00:20:39,404
[sucks teeth] Reba, I have
done you a terrible, terrible wrong.
374
00:20:40,113 --> 00:20:42,824
Could you possibly find it
in your heart to forgive me?
375
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
Never.
376
00:20:47,871 --> 00:20:49,665
Oh, you mean about the potato salad?
377
00:20:49,665 --> 00:20:50,958
Oh, sure!
378
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
Now, who wants a kiss?
379
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
- [grunting]
- [giggling]
380
00:21:00,384 --> 00:21:02,594
[closing theme music playing]
30157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.