Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,366 --> 00:00:10,610
PAUL:
You got to see this. You are
not going to believe it.
2
00:00:12,957 --> 00:00:14,683
[REWINDING]
3
00:00:16,063 --> 00:00:17,617
Now, my brother Arnold,
4
00:00:17,755 --> 00:00:19,170
he's the funny brother.
5
00:00:19,308 --> 00:00:20,723
He's not that funny.
6
00:00:20,861 --> 00:00:21,966
[LAUGHING] For some reason,
7
00:00:22,104 --> 00:00:25,141
he's always speaking in an Irish accent.
8
00:00:25,279 --> 00:00:26,246
[IRISH ACCENT] Truth is...
9
00:00:26,384 --> 00:00:28,869
I've always wanted to be Irish.
10
00:00:29,007 --> 00:00:31,389
It's incredibly
irritating.
11
00:00:31,527 --> 00:00:34,185
I've always had a special place in me heart
12
00:00:34,323 --> 00:00:35,669
for the Irish.
13
00:00:35,807 --> 00:00:37,740
Then you have
Burt's Uncle Marty.
14
00:00:37,878 --> 00:00:41,123
He had a series of troubled blouse companies.
15
00:00:41,261 --> 00:00:43,401
But that's not
my greatest regret.
16
00:00:43,539 --> 00:00:45,886
We used to say
if they ever wrote
Marty's life story,
17
00:00:46,024 --> 00:00:48,026
they'd start
with chapter 11.
18
00:00:48,164 --> 00:00:50,891
My greatest regret
is... Oh! Ohh...
19
00:00:52,168 --> 00:00:54,757
Hoo...moos...
20
00:00:56,897 --> 00:00:59,589
PAUL: There it is.
There it is.
Did you see that?
21
00:00:59,728 --> 00:01:02,489
Hoo...moos...
22
00:01:04,387 --> 00:01:05,561
[CRASH]
23
00:01:07,149 --> 00:01:08,184
And that was it.
24
00:01:08,322 --> 00:01:10,255
Doctor said
before he hit the floor,
25
00:01:10,393 --> 00:01:12,533
he, uh...he, uh...
26
00:01:12,672 --> 00:01:13,603
Boy, it's just
hard to find
27
00:01:13,742 --> 00:01:14,984
a really good
way to say it.
28
00:01:15,122 --> 00:01:16,710
He... He, uh...
29
00:01:16,848 --> 00:01:19,230
Passed on.
Passed away, yeah.
30
00:01:19,368 --> 00:01:21,197
Pass... Passed over.
31
00:01:21,335 --> 00:01:22,543
He, uh, pass...
Passed...
32
00:01:22,682 --> 00:01:24,614
He passed out
for a long time.
33
00:01:24,753 --> 00:01:26,720
"Beloved uncle
of Burt and Arnold
34
00:01:26,858 --> 00:01:29,827
who yesterday
tragically moved on."
35
00:01:29,965 --> 00:01:32,519
Moved forth.
Moved over.
36
00:01:32,657 --> 00:01:33,762
You see
what I'm saying?
37
00:01:33,900 --> 00:01:35,591
"In lieu of flowers,
contributions may be made
38
00:01:35,729 --> 00:01:38,663
to the international ladies'
garment workers union."
39
00:01:38,801 --> 00:01:40,113
All right. All right, so
we'll see you there?
40
00:01:40,251 --> 00:01:41,321
Ok, we'll look
for that tomorrow.
41
00:01:41,459 --> 00:01:43,841
Okay. All right. So,
that's the Bermans.
42
00:01:43,979 --> 00:01:45,049
And that's The Times.
43
00:01:45,187 --> 00:01:46,567
[SIGHS] Good.
44
00:01:46,706 --> 00:01:49,018
I have to say, I like
that we're doing this.
45
00:01:49,156 --> 00:01:50,468
Oh, I've never had
more fun in my life.
46
00:01:51,849 --> 00:01:53,333
I mean, I like that
it's us doing it.
47
00:01:53,471 --> 00:01:54,990
A very close
relative has just...
48
00:01:55,128 --> 00:01:56,301
You know,
he's... Whatever...
49
00:01:56,439 --> 00:01:58,787
Done a very
unpleasant thing?
Yes. Thank you.
50
00:01:58,925 --> 00:02:00,789
The family has
just been reminded
51
00:02:00,927 --> 00:02:02,514
of how fragile
life is.
52
00:02:02,652 --> 00:02:05,276
And who are they
turning to? Us. I feel
very proud of that.
53
00:02:05,414 --> 00:02:07,036
It's just so weird,
you know?
54
00:02:07,174 --> 00:02:10,005
I... I just keep hearing
Marty's last words
in my head, over and over.
55
00:02:10,143 --> 00:02:11,627
Hoo moos?
Hoo moos.
56
00:02:13,111 --> 00:02:15,355
What... what could
that possibly mean?
57
00:02:15,493 --> 00:02:16,494
I don't know.
58
00:02:16,632 --> 00:02:18,151
Hoo moos...
Hoo moos...
59
00:02:19,152 --> 00:02:20,222
Hoo moos...
60
00:02:20,843 --> 00:02:21,810
Hummus?
61
00:02:23,225 --> 00:02:24,329
Hummus, the food?
62
00:02:24,882 --> 00:02:26,055
Yeah.
63
00:02:27,919 --> 00:02:29,576
That's what you think
he's thinking about?
64
00:02:29,714 --> 00:02:31,681
The moment of his reckoning,
he's thinking
about chickpeas?
65
00:02:33,338 --> 00:02:34,823
Maybe.
66
00:02:34,961 --> 00:02:36,238
You're a very
simple girl.
67
00:02:37,308 --> 00:02:38,654
You call
Uncle Harold?
68
00:02:38,792 --> 00:02:40,000
Harold? No,
there was no answer.
69
00:02:40,138 --> 00:02:41,830
Did you leave
a message?
No machine.
70
00:02:41,968 --> 00:02:43,314
How can he not
have a machine?
71
00:02:43,452 --> 00:02:45,316
'Cause he doesn't
understand how they work.
72
00:02:45,454 --> 00:02:46,662
You see how he is
with our machine.
73
00:02:46,800 --> 00:02:48,457
He talks to it
like, you know, it's a person.
74
00:02:48,595 --> 00:02:49,907
"Tell Paul to
call me back,"
75
00:02:50,045 --> 00:02:51,805
like it's a butler.
76
00:02:53,220 --> 00:02:55,498
Here.
Try Charlotte next.
77
00:02:55,636 --> 00:02:57,086
I just... He...
78
00:02:57,224 --> 00:02:59,917
Marty said it was
his great regret,
hoo moos.
79
00:03:00,055 --> 00:03:02,782
So I... I just think
that may be something
very important.
80
00:03:02,920 --> 00:03:04,059
It may be.
81
00:03:04,197 --> 00:03:05,715
I'd love to
find out what.
82
00:03:05,854 --> 00:03:07,959
"A"... for my own
curiosity, but
"B"... for the film.
83
00:03:08,097 --> 00:03:09,029
You know, I mean...
84
00:03:09,167 --> 00:03:10,375
"Hoo moos"
could be to Buchman
85
00:03:10,513 --> 00:03:12,826
like "rosebud"
To Citizen Kane.
86
00:03:12,964 --> 00:03:14,310
Uh-huh. Uh-huh.
Queens, please,
87
00:03:14,448 --> 00:03:17,210
for the Gates of
Damascus cemetery?
88
00:03:17,348 --> 00:03:20,040
Uh, Charlotte?
Hi. Cousin Paul.
89
00:03:20,178 --> 00:03:22,560
Hi. Good.
Um...listen,
90
00:03:22,698 --> 00:03:24,251
you remember Marty,
Uncle Marty?
91
00:03:24,804 --> 00:03:25,805
Uh...uh-huh.
92
00:03:25,943 --> 00:03:27,220
Okay, here's the thing...
93
00:03:28,808 --> 00:03:32,225
He, uh, he... He's not
so much alive anymore.
94
00:03:35,884 --> 00:03:38,196
JAMIE: Uncle
Marty sure had
a lot of suits.
95
00:03:38,334 --> 00:03:41,130
I got nothing here.
Not even the slightest
hoo moos clue.
96
00:03:41,268 --> 00:03:42,200
[IRISH ACCENT]
You know,
97
00:03:42,338 --> 00:03:44,754
They say that just
before you die,
98
00:03:44,893 --> 00:03:47,757
you revert
to a wee nigh nipper.
99
00:03:49,138 --> 00:03:50,070
What?
100
00:03:50,208 --> 00:03:51,831
A small,
cute fellow.
101
00:03:52,762 --> 00:03:54,281
Oh. So?
102
00:03:54,419 --> 00:03:55,765
Maybe Marty
was repeating
103
00:03:55,904 --> 00:03:57,767
the childhood lesson
about farm animals
104
00:03:57,906 --> 00:03:59,666
when he said "hoo moos."
105
00:04:01,150 --> 00:04:02,565
Who moos?
106
00:04:03,290 --> 00:04:05,430
Why, the cow moos.
107
00:04:07,398 --> 00:04:08,882
Boy, I don't know,
Uncle Arnie.
108
00:04:09,020 --> 00:04:10,953
That seems like a bit
of a reach for me.
109
00:04:11,091 --> 00:04:14,025
I think "hoo moos"
Is a philosophical
question.
110
00:04:14,163 --> 00:04:15,716
What do you mean, it was
a philosophical question?
111
00:04:15,855 --> 00:04:18,719
Well, I think Marty
knew that he was
about to die,
112
00:04:18,858 --> 00:04:21,446
and he wanted
some answers,
like...
113
00:04:21,584 --> 00:04:23,863
"Who moose?"
As in...
114
00:04:24,001 --> 00:04:26,658
"Who is the moose?"
As in...
115
00:04:26,796 --> 00:04:29,454
"Who is
the big mammal?"
Or,
116
00:04:29,592 --> 00:04:31,180
"the big being,"
as in,
117
00:04:32,112 --> 00:04:34,080
"Who is God?"
118
00:04:34,218 --> 00:04:35,667
[AUDIENCE LAUGHING]
119
00:04:41,018 --> 00:04:43,537
"Hoo moos" is
"Who is God?"
120
00:04:43,675 --> 00:04:46,506
It's better than
"the cow moos."
121
00:04:46,644 --> 00:04:47,852
Not much.
JAMIE: You know what...
122
00:04:47,990 --> 00:04:49,198
It's not God.
123
00:04:49,336 --> 00:04:50,337
What?
124
00:04:50,475 --> 00:04:51,994
It's not God,
hoo moos,
125
00:04:52,132 --> 00:04:53,685
and it's
no damn cow.
126
00:04:53,823 --> 00:04:54,997
You want to know
what hoo moos is?
127
00:04:55,135 --> 00:04:56,723
I'll tell you
what it is.
128
00:04:56,861 --> 00:04:58,587
Wait a second.
You know what
hoo moos is?
129
00:04:58,725 --> 00:05:02,039
Yes. "Hoo moos" is
actually "Hey Miss."
130
00:05:02,177 --> 00:05:05,318
A blouse company that
Marty and I had
briefly in the 40s.
131
00:05:05,456 --> 00:05:07,492
Oh...
We were
in very bad shape,
132
00:05:07,630 --> 00:05:09,598
and Marty accused
me of skimming,
133
00:05:09,736 --> 00:05:11,082
which, of course,
I did not.
134
00:05:11,220 --> 00:05:12,463
We had
a terrible fight,
135
00:05:12,601 --> 00:05:13,809
and he never
forgave me.
136
00:05:13,947 --> 00:05:15,535
When he said,
"hoo moos," I'm sure
137
00:05:15,673 --> 00:05:18,331
he's lashing out
at me one last time.
138
00:05:18,469 --> 00:05:20,367
Wow.
I don't
believe it.
139
00:05:20,505 --> 00:05:21,541
ARNOLD: Ohh...
140
00:05:21,679 --> 00:05:22,783
[MUTTERS IRISH
EXPRESSION]
141
00:05:23,992 --> 00:05:25,027
What did he say?
142
00:05:25,165 --> 00:05:26,684
"Ohh...my goodness."
143
00:05:28,306 --> 00:05:30,205
Well, if Marty said
you were skimmin',
144
00:05:30,343 --> 00:05:32,138
I have no doubt
that you were.
145
00:05:32,276 --> 00:05:33,242
I was not skimming!
146
00:05:33,380 --> 00:05:35,279
I would not skim!
Skimmer!
147
00:05:35,417 --> 00:05:37,177
Me brother
is a skimmer!
148
00:05:37,315 --> 00:05:39,766
I would not skim!
Marty had it all wrong.
149
00:05:39,904 --> 00:05:41,906
If you don't
believe me,
ask Miriam Sass.
150
00:05:42,044 --> 00:05:43,114
Who's Miriam Sass?
151
00:05:43,252 --> 00:05:44,944
Our bookkeeper
from the old days.
152
00:05:45,082 --> 00:05:49,707
In January of 1945,
the last month of the company,
153
00:05:49,845 --> 00:05:53,711
Hey Miss did 98 dozen units,
which is to say...
154
00:05:53,849 --> 00:05:54,815
[SPITS] Ptooey!
155
00:05:56,162 --> 00:05:58,302
So then, what you're saying
is Burt was not skimming.
156
00:05:58,440 --> 00:06:00,028
Skimming from what?
157
00:06:00,166 --> 00:06:03,169
You gotta have something
to skim from something..
158
00:06:03,307 --> 00:06:06,241
So "Hoo moos"
Could not have been
"Hey Miss."
159
00:06:06,379 --> 00:06:07,449
[CHUCKLES] No.
160
00:06:08,277 --> 00:06:09,658
It was Hugh Moss.
161
00:06:09,796 --> 00:06:10,762
I'm sorry,
it was who?
162
00:06:10,900 --> 00:06:12,488
Hugh Moss.
163
00:06:12,626 --> 00:06:15,043
He was a supplier
of Burt's and Marty's
164
00:06:15,181 --> 00:06:19,495
who had a very racy
extramarital affair
with someone Marty knew.
165
00:06:21,566 --> 00:06:23,637
Marty never said a word,
166
00:06:23,775 --> 00:06:25,777
but it always weighed
heavily on him.
167
00:06:26,675 --> 00:06:28,056
When he said "Hoo moos,"
168
00:06:28,194 --> 00:06:31,335
I'm sure he was trying
to unburden himself.
169
00:06:31,473 --> 00:06:33,785
This is great.
You gotta tell me,
who was the woman?
170
00:06:34,890 --> 00:06:36,443
Doesn't matter.
171
00:06:36,581 --> 00:06:38,756
Doesn't matter?
What, are you
kidding me?
172
00:06:38,894 --> 00:06:41,000
It would be indiscreet
to say.
173
00:06:41,138 --> 00:06:42,863
Mrs. Sass, come on.
174
00:06:43,002 --> 00:06:44,072
I'm begging you.
175
00:06:46,384 --> 00:06:47,420
All right.
176
00:06:48,835 --> 00:06:50,147
It was your mother.
177
00:06:51,251 --> 00:06:52,218
I'm sorry?
178
00:06:55,773 --> 00:06:56,946
[MUSIC PLAYING]
179
00:07:02,952 --> 00:07:04,402
First of all,
180
00:07:04,540 --> 00:07:06,232
let me say that
I am deeply sorry
181
00:07:06,370 --> 00:07:08,475
to hear of your
uncle Milton's passing.
182
00:07:08,613 --> 00:07:09,718
Marty.
183
00:07:09,856 --> 00:07:11,306
I'm sorry?
184
00:07:11,444 --> 00:07:12,376
It's Marty.
185
00:07:12,514 --> 00:07:14,240
It's Marty,
not Milton.
186
00:07:14,378 --> 00:07:16,587
I'm deeply sorry.
I had a Milton
this morning.
187
00:07:16,725 --> 00:07:18,313
I must have
transposed the names.
188
00:07:18,451 --> 00:07:20,315
It's all right. Sylvia.
SYLVIA:
It's not all right.
189
00:07:20,453 --> 00:07:21,661
He doesn't know
the man's name,
190
00:07:21,799 --> 00:07:23,180
he's delivering the eulogy.
191
00:07:23,318 --> 00:07:24,905
He will. He's just
trying to familiarize
himself...
192
00:07:25,044 --> 00:07:27,494
This is why I wanted
to maintain an affiliation.
193
00:07:27,632 --> 00:07:29,807
It was too expensive.
And we never went.
194
00:07:29,945 --> 00:07:32,051
Too expensive
for a skimmer
like you?
195
00:07:33,397 --> 00:07:34,501
Why don't you
shut up?
196
00:07:34,639 --> 00:07:35,778
Okay, guys.
197
00:07:35,916 --> 00:07:36,883
Very sorry.
198
00:07:37,021 --> 00:07:37,987
It's quite all right.
199
00:07:38,126 --> 00:07:40,059
Paulie, did you
talk to Miriam?
200
00:07:40,887 --> 00:07:42,544
Uh...pop, we're...
201
00:07:42,682 --> 00:07:44,063
Well, did you?
Yeah. Yes, I did.
202
00:07:44,201 --> 00:07:45,167
So?
203
00:07:45,305 --> 00:07:46,927
Uh, we'll talk about it
later, okay?
204
00:07:47,066 --> 00:07:49,689
Now, if you can just
give me a sense
of Marty's life,
205
00:07:49,827 --> 00:07:51,173
I assure you from
the bottom of my heart,
206
00:07:51,311 --> 00:07:52,588
Mrs. Butterman,
that I, for one...
207
00:07:52,726 --> 00:07:53,831
Buchman.
208
00:07:53,969 --> 00:07:55,039
Sorry?
209
00:07:55,177 --> 00:07:56,420
It's Buchman.
210
00:07:56,558 --> 00:07:58,836
Mrs. Buchman.
Sylvia Buchman.
211
00:07:59,561 --> 00:08:01,149
I'm deeply sorry.
212
00:08:01,908 --> 00:08:03,047
This is ridiculous.
213
00:08:03,185 --> 00:08:04,669
Mom...
He doesn't know
anyone's name.
214
00:08:04,807 --> 00:08:05,877
You ought to know
somebody's name.
215
00:08:06,015 --> 00:08:08,432
We are bereaved,
for crying out loud.
216
00:08:08,570 --> 00:08:11,435
I want to know
what Miriam said.
ARNOLD: Me, too!
217
00:08:11,573 --> 00:08:13,195
She-she said-she said
you were not skimming
218
00:08:13,333 --> 00:08:14,921
and Marty knew that
you were not skimming.
219
00:08:15,059 --> 00:08:16,819
There, you see?
You see, Arnold?
You see?
220
00:08:16,957 --> 00:08:18,269
You troll, you.
221
00:08:18,407 --> 00:08:19,684
PAUL:
All right.
222
00:08:19,822 --> 00:08:21,376
She said "hoo moos"
was something else
entirely.
223
00:08:21,514 --> 00:08:22,791
Well, what did
she say it was?
224
00:08:22,929 --> 00:08:23,999
Uh, that's not important.
225
00:08:24,137 --> 00:08:25,311
Ok, we'll talk
about it later...
226
00:08:25,449 --> 00:08:26,519
I'd like to hear it, too,
227
00:08:26,657 --> 00:08:28,624
otherwise how can we
be sure Burt's innocent?
228
00:08:28,762 --> 00:08:29,798
Oh.
229
00:08:29,936 --> 00:08:31,662
Okay. Hugh Moss.
230
00:08:31,800 --> 00:08:32,904
That's what she said.
231
00:08:33,042 --> 00:08:34,078
Hugh Moss.
232
00:08:34,216 --> 00:08:35,735
Hugh Moss,
the supplier?
233
00:08:35,873 --> 00:08:37,150
Yes.
234
00:08:37,288 --> 00:08:39,152
Why was Marty
thinking
of Hugh Moss
235
00:08:39,290 --> 00:08:40,740
at the moment
of his death?
236
00:08:40,878 --> 00:08:43,122
Well, you know,
who... who knows,
really?
237
00:08:43,260 --> 00:08:44,778
It wasn't my fault.
238
00:08:46,297 --> 00:08:47,229
I beg your pardon?
239
00:08:47,367 --> 00:08:48,403
It was during the war.
240
00:08:48,541 --> 00:08:50,784
You were overseas
bombing our enemies.
241
00:08:50,922 --> 00:08:53,822
I was lonely.
I used to hang
around the office
242
00:08:53,960 --> 00:08:55,617
because it reminded
me of you.
243
00:08:55,755 --> 00:08:59,759
And one day this man,
this Hugh Moss, came in.
244
00:08:59,897 --> 00:09:03,521
He was very solicitous,
and I was very weak.
245
00:09:03,659 --> 00:09:04,729
I couldn't resist.
246
00:09:05,523 --> 00:09:06,835
Couldn't resist what?
247
00:09:08,561 --> 00:09:10,218
I...
248
00:09:10,356 --> 00:09:11,736
I flirted with him.
[GASPS]
249
00:09:11,874 --> 00:09:13,497
What?
250
00:09:13,635 --> 00:09:15,568
I flirted with him
shamelessly.
251
00:09:15,706 --> 00:09:18,329
I giggled with him.
I made eyes at him.
252
00:09:18,467 --> 00:09:22,264
And I think
I even said
a double entendre.
253
00:09:22,402 --> 00:09:23,817
What?
254
00:09:23,955 --> 00:09:25,164
Marty came in
and he caught us.
255
00:09:25,302 --> 00:09:27,166
I begged him
not to say anything,
256
00:09:27,304 --> 00:09:29,961
and to his credit,
he never said anything
257
00:09:30,099 --> 00:09:31,998
until the end
of his life.
258
00:09:32,136 --> 00:09:34,034
Why he couldn't
keep his mouth shut
259
00:09:34,173 --> 00:09:35,243
for another
eight seconds,
260
00:09:35,381 --> 00:09:37,555
I'll never understand.
261
00:09:37,693 --> 00:09:41,283
Come on, Sylvia.
Who do you think
you're talking to?
262
00:09:41,421 --> 00:09:42,698
What is that
supposed to mean?
263
00:09:42,836 --> 00:09:44,459
Everyone knows
you and Hugh Moss
264
00:09:44,597 --> 00:09:46,046
did more
than just flirt.
265
00:09:46,185 --> 00:09:47,841
I beg your pardon?
266
00:09:47,979 --> 00:09:49,118
You heard me.
267
00:09:49,257 --> 00:09:51,604
Well, this is ridiculous,
of course.
268
00:09:51,742 --> 00:09:53,606
Look, Sylvia, I don't
like to speak ill
of anyone,
269
00:09:53,744 --> 00:09:55,055
especially
to their face,
270
00:09:55,194 --> 00:09:57,472
but chastity was
never your long suit.
271
00:09:57,610 --> 00:09:58,714
Oh!
272
00:09:58,852 --> 00:10:00,613
So what exactly
would you call
speaking ill?
273
00:10:00,751 --> 00:10:01,821
Aunt Blossom,
please.
274
00:10:01,959 --> 00:10:03,616
I'm sorry.
I'm an honest woman.
275
00:10:03,754 --> 00:10:05,480
You're a nasty woman.
That's what you are.
276
00:10:05,618 --> 00:10:07,723
And you have
a low center of gravity.
277
00:10:09,691 --> 00:10:10,795
Is it true, Sylvia?
278
00:10:10,933 --> 00:10:13,281
Of course it's true.
I didn't ask you!
279
00:10:13,419 --> 00:10:15,524
Why would a man
bother himself
on his deathbed
280
00:10:15,662 --> 00:10:17,008
with a mere flirtation?
281
00:10:17,146 --> 00:10:18,872
We never had an affair.
282
00:10:19,010 --> 00:10:22,186
And if you don't
believe me,
ask Hugh Moss.
283
00:10:22,842 --> 00:10:24,706
All right, then.
284
00:10:24,844 --> 00:10:26,742
Really sorry
for this outburst.
285
00:10:26,880 --> 00:10:28,365
JAMIE: Now, um...
286
00:10:28,503 --> 00:10:31,299
What can we tell you
that will give you
a sense of Marty's life?
287
00:10:32,300 --> 00:10:33,646
I think I've got enough.
288
00:10:35,406 --> 00:10:36,442
First of all,
289
00:10:36,580 --> 00:10:38,616
I never sleep with a customer's wife.
290
00:10:39,514 --> 00:10:42,310
And second, no offense,
291
00:10:42,448 --> 00:10:44,795
but she was a tremendous
pain in the ass.
292
00:10:46,106 --> 00:10:47,246
But you're saying, then,
293
00:10:47,384 --> 00:10:50,110
that "hoo moos"
could not have been
Hugh Moss.
294
00:10:50,249 --> 00:10:51,526
That's right.
295
00:10:51,664 --> 00:10:55,806
In fact, I happen to know
what "hoo moos" is.
296
00:10:56,669 --> 00:10:57,773
You do?
297
00:10:58,636 --> 00:10:59,913
What?
298
00:11:00,051 --> 00:11:03,607
Marty, may he
rest in peace,
299
00:11:03,745 --> 00:11:06,230
had a nephew, Arnold.
You know him?
300
00:11:06,368 --> 00:11:07,507
Sure, Arnold.
Uncle Arnold, yeah.
301
00:11:07,645 --> 00:11:09,682
He speaks with
the Irish accent.
302
00:11:09,820 --> 00:11:11,408
That's the guy.
303
00:11:11,546 --> 00:11:12,788
Why does he do that?
304
00:11:13,755 --> 00:11:14,997
Nobody knows.
305
00:11:15,135 --> 00:11:18,242
Anyway,
Arnold's son, David
told Marty...
306
00:11:18,967 --> 00:11:20,762
May he rest in peace,
307
00:11:20,900 --> 00:11:22,419
that he was gay
308
00:11:22,557 --> 00:11:24,869
and very much in love
with another young man,
309
00:11:25,007 --> 00:11:26,008
Jared.
310
00:11:26,630 --> 00:11:28,459
Jared. Marty,
311
00:11:28,597 --> 00:11:30,392
may he rest in peace,
312
00:11:30,530 --> 00:11:33,050
outwardly accepted the news.
313
00:11:33,188 --> 00:11:35,086
But he was a man
of the old school,
314
00:11:35,224 --> 00:11:37,330
and he had certain
prejudices.
315
00:11:37,468 --> 00:11:39,574
When he died,
I'm sure he was trying
316
00:11:39,712 --> 00:11:42,370
to express his disapproval
of the boys.
317
00:11:43,785 --> 00:11:47,167
"Homos," Marty was saying.
318
00:11:47,306 --> 00:11:48,893
Marty was saying "homos."
319
00:11:49,894 --> 00:11:51,379
May he rest in peace.
320
00:11:57,143 --> 00:12:00,111
I say we put him
right here,
next to Aunt Lilly.
321
00:12:00,249 --> 00:12:03,218
No, no. He goes
right here
next to Uncle Jules.
322
00:12:03,356 --> 00:12:05,807
You can't put Marty
next to Jules!
323
00:12:05,945 --> 00:12:07,498
It's not a dinner.
324
00:12:07,636 --> 00:12:10,052
Guys, hello.
Tomorrow is the funeral.
We gotta put him somewhere.
325
00:12:10,190 --> 00:12:13,193
If I may, why don't
we put Marty here
and Lilly here?
326
00:12:13,332 --> 00:12:15,679
Or maybe just go
with Uncle Jules
to block.
327
00:12:15,817 --> 00:12:16,887
[AUDIENCE LAUGHING]
328
00:12:18,129 --> 00:12:19,199
You're not helping.
329
00:12:19,338 --> 00:12:20,891
I'm not hindering.
330
00:12:21,029 --> 00:12:24,515
So... so, Paulie,
did you get a chance
to talk to Hugh Moss?
331
00:12:24,653 --> 00:12:26,552
Oh, I spoke
to Hugh Moss.
You're absolved.
332
00:12:26,690 --> 00:12:27,622
Sure.
333
00:12:27,760 --> 00:12:29,451
Did he say
what Hoo Moos was?
334
00:12:29,589 --> 00:12:31,211
Uh...yeah,
but why don't...
335
00:12:31,350 --> 00:12:33,179
Why don't you both stop,
ok, for heaven's sakes?
336
00:12:33,317 --> 00:12:35,733
I'll tell you,
but you gotta keep this
between you and me...
337
00:12:35,871 --> 00:12:37,770
Why can't we have
just one blessed moment's
peace and quiet?
338
00:12:37,908 --> 00:12:39,496
Hoo moos was
about David.
339
00:12:39,634 --> 00:12:41,187
[SUDDEN SILENCE]
340
00:12:44,466 --> 00:12:45,778
Oh, that's just so unlucky.
341
00:12:47,089 --> 00:12:49,126
All right, Paul, uh,
342
00:12:49,264 --> 00:12:51,646
what did he say
"hoo moos" was?
343
00:12:56,271 --> 00:12:59,447
He said, possibly,
344
00:12:59,585 --> 00:13:02,208
he thought that
"hoo moos", maybe,
was, uh,
345
00:13:02,346 --> 00:13:03,416
a reference, uh,
346
00:13:03,554 --> 00:13:06,177
to... to maybe you
and a guy named Jared.
347
00:13:06,971 --> 00:13:09,042
"Homos"?
348
00:13:09,180 --> 00:13:11,873
Yes, but I think
he meant it
in a good sense.
349
00:13:12,011 --> 00:13:14,047
What do you mean,
homos?
Who's Jared?
350
00:13:15,842 --> 00:13:17,016
Okay.
351
00:13:20,882 --> 00:13:22,711
Mom, Dad.
352
00:13:22,849 --> 00:13:25,749
This isn't exactly
the way I planned
on telling you,
353
00:13:25,887 --> 00:13:27,164
but what the hell.
354
00:13:27,751 --> 00:13:29,269
I'm gay.
355
00:13:29,408 --> 00:13:31,582
I'm gay
and I'm thrilled
to be gay.
356
00:13:32,652 --> 00:13:33,791
Oh, my God.
357
00:13:33,929 --> 00:13:35,862
[IRISH ACCENT]
My son's
a clover boy!
358
00:13:41,937 --> 00:13:42,938
I think that's
a really bad...
359
00:13:43,076 --> 00:13:44,319
I know what he meant.
360
00:13:46,390 --> 00:13:48,944
Marty was always
very nice to us.
361
00:13:49,773 --> 00:13:51,602
Very approving.
362
00:13:51,740 --> 00:13:54,847
Once...
In an unguarded moment,
363
00:13:54,985 --> 00:13:57,746
he even told me
I had pretty eyes.
364
00:13:58,333 --> 00:13:59,438
Really?
365
00:14:00,956 --> 00:14:02,164
Okay.
366
00:14:02,302 --> 00:14:04,650
So... All right,
so then,
367
00:14:05,271 --> 00:14:06,928
in your opinion,
368
00:14:07,066 --> 00:14:10,863
"hoo moos" couldn't
really have been
"homos," could it?
369
00:14:11,001 --> 00:14:13,417
Oh, absolutely not.
No.
370
00:14:13,935 --> 00:14:15,281
Jeez...
371
00:14:15,419 --> 00:14:16,351
Do you...
372
00:14:16,489 --> 00:14:17,870
What do you think
it was?
373
00:14:18,008 --> 00:14:19,388
[INHALES]
374
00:14:20,389 --> 00:14:21,805
[EXHALES]
375
00:14:21,943 --> 00:14:24,186
I really have no idea.
376
00:14:24,324 --> 00:14:25,912
No idea. Okay. Okay.
377
00:14:26,637 --> 00:14:27,776
Just thought I'd ask.
378
00:14:36,544 --> 00:14:37,993
I'm just totally...
totally stymied.
379
00:14:38,131 --> 00:14:40,099
I'm at a complete
"hoo moos" dead end.
380
00:14:40,237 --> 00:14:41,410
Your entire
family's ruined.
381
00:14:41,549 --> 00:14:43,378
You can take some
solace in that.
382
00:14:43,516 --> 00:14:45,311
Hey, look what I found...
a muffin.
383
00:14:45,449 --> 00:14:46,588
Where did you get that?
384
00:14:46,726 --> 00:14:48,003
The funeral next door.
385
00:14:48,141 --> 00:14:50,212
It's unbelievable.
They got a guy
making omelets.
386
00:14:53,215 --> 00:14:54,838
[HUMS]
387
00:14:54,976 --> 00:14:56,115
Uh, hi.
388
00:14:56,253 --> 00:14:57,323
Hi.
Hi.
389
00:14:57,461 --> 00:14:59,290
So is everything clear
for the eulogy?
390
00:14:59,428 --> 00:15:01,085
Yes, Joanie,
clear as a bell.
391
00:15:02,017 --> 00:15:03,053
Okay.
392
00:15:04,399 --> 00:15:05,883
Oh, God, did you
ever call
Uncle Harold?
393
00:15:06,021 --> 00:15:07,333
Oh, God.
Uncle Harold.
394
00:15:07,471 --> 00:15:09,369
Uncle Harold,
I am so sorry.
395
00:15:09,991 --> 00:15:11,855
And who are you?
396
00:15:11,993 --> 00:15:13,339
What do you mean,
who am I?
Uncle Harold...
397
00:15:13,477 --> 00:15:14,685
Who is this person?
398
00:15:14,823 --> 00:15:16,135
What do you mean,
who is this person?
399
00:15:16,273 --> 00:15:17,826
It's your nephew... Paul.
400
00:15:17,964 --> 00:15:20,311
Tell this person
I have no nephew Paul.
401
00:15:21,243 --> 00:15:23,176
Um...
Tell him!
402
00:15:23,314 --> 00:15:25,627
Uncle Harold says
he has no nephew Paul.
403
00:15:25,765 --> 00:15:27,940
Uncle Harold, if you'd
just let me explain.
What happened was...
404
00:15:28,078 --> 00:15:29,942
Would you tell
this person who's
trying to talk to me
405
00:15:30,080 --> 00:15:32,047
that if I did have
a nephew Paul,
406
00:15:32,185 --> 00:15:33,532
he would have
called me
407
00:15:33,670 --> 00:15:36,293
and told me
about the death
of a dear one,
408
00:15:36,431 --> 00:15:38,260
instead of leaving me
like a dog
409
00:15:38,398 --> 00:15:39,883
to read it
in the newspaper.
410
00:15:42,575 --> 00:15:43,749
Uncle Harold says
if he did have a nephew...
411
00:15:43,887 --> 00:15:46,061
I heard
the whole thing.
412
00:15:47,407 --> 00:15:48,926
Look, Uncle Harold,
what happened was...
413
00:15:49,064 --> 00:15:50,583
Who are you?
Okay. All right.
414
00:15:50,721 --> 00:15:52,481
EULOGIZER: Will you take
your seats, please?
415
00:15:53,828 --> 00:15:57,348
The world is
poorer today
416
00:15:57,486 --> 00:15:59,730
for having lost
Marty Blechman.
417
00:16:01,387 --> 00:16:02,733
Buchman.
418
00:16:02,871 --> 00:16:03,976
[SOFTLY] It's Buchman.
419
00:16:04,114 --> 00:16:05,080
Buchman.
420
00:16:05,218 --> 00:16:07,427
I am poorer,
421
00:16:07,566 --> 00:16:09,498
you, his friends,
are poorer,
422
00:16:10,465 --> 00:16:12,501
his loving family
is poorer.
423
00:16:13,295 --> 00:16:14,400
Let me introduce them.
424
00:16:14,538 --> 00:16:15,643
Oh, my God.
425
00:16:16,747 --> 00:16:17,817
His nephew, Bill.
426
00:16:17,955 --> 00:16:19,508
JAMIE: Burt.
Burt.
427
00:16:19,647 --> 00:16:21,027
His nephew Eaemon.
Arnold.
428
00:16:21,165 --> 00:16:22,339
Arnold.
429
00:16:23,478 --> 00:16:24,824
And their wives,
430
00:16:24,962 --> 00:16:26,585
Celia and Rose.
JAMIE: Sylvia
431
00:16:26,723 --> 00:16:28,448
and Blossom
Blossom and Sylvia.
432
00:16:29,242 --> 00:16:30,589
And their children...
433
00:16:30,727 --> 00:16:32,487
Pete, Janice, Arthur,
434
00:16:32,625 --> 00:16:35,421
Sheila, Darcy, and Douglas.
435
00:16:39,943 --> 00:16:41,289
What a man he was.
436
00:16:42,290 --> 00:16:43,360
What a life.
437
00:16:45,224 --> 00:16:47,778
It's hard to know
where to begin
with such a life.
438
00:16:49,608 --> 00:16:54,267
Perhaps with the two words
that summed up his life.
439
00:16:57,098 --> 00:16:58,962
Hoo moos.
440
00:17:02,103 --> 00:17:03,587
Now, I don't know
what they mean.
441
00:17:05,244 --> 00:17:07,764
But I'm sure
they were important.
442
00:17:07,902 --> 00:17:11,353
They were the last words
the man ever spoke.
443
00:17:11,491 --> 00:17:13,459
They must mean
something, right? [CHUCKLES]
444
00:17:15,288 --> 00:17:16,255
But I guess,
445
00:17:16,393 --> 00:17:18,257
like so many things in life,
446
00:17:18,395 --> 00:17:20,535
they will forever
remain a mystery.
447
00:17:21,950 --> 00:17:22,917
You know...
448
00:17:24,953 --> 00:17:28,405
I'm reminded today
of the lustful Jezebel.
449
00:17:28,543 --> 00:17:29,855
Pardon me.
450
00:17:29,993 --> 00:17:32,858
Marty's last words
were "hoo moos"?
451
00:17:32,996 --> 00:17:34,687
Yes, Uncle Harold,
they were.
452
00:17:34,825 --> 00:17:36,240
You know
what "hoo moos" is?
453
00:17:36,378 --> 00:17:37,517
Who are you?
454
00:17:39,416 --> 00:17:40,486
If I may?
455
00:17:40,624 --> 00:17:42,177
Yes. It's
all yours, Henry.
456
00:17:45,905 --> 00:17:47,493
[PEOPLE MURMURING]
457
00:17:49,426 --> 00:17:51,221
August 1933.
458
00:17:51,359 --> 00:17:53,672
The place, Camp Tiki-Huni.
459
00:17:55,915 --> 00:17:57,572
Two young boys,
460
00:17:57,710 --> 00:17:59,091
Marty and Harold,
461
00:17:59,229 --> 00:18:01,645
are playing bow and arrow
in the woods.
462
00:18:02,853 --> 00:18:04,268
They get separated.
463
00:18:04,406 --> 00:18:05,338
It's getting dark.
464
00:18:05,476 --> 00:18:06,685
They get scared.
465
00:18:07,858 --> 00:18:11,103
So, Harold calls out
to Marty
466
00:18:11,759 --> 00:18:13,243
by his nickname.
467
00:18:13,381 --> 00:18:14,485
"Moose."
468
00:18:16,349 --> 00:18:18,075
And Marty says, "Who?"
469
00:18:19,698 --> 00:18:21,182
Then Harold said, "Moose."
470
00:18:21,976 --> 00:18:23,702
And Marty said, "Who?"
471
00:18:23,840 --> 00:18:25,358
Now it's getting darker,
472
00:18:25,496 --> 00:18:26,946
and we're both
getting scareder.
473
00:18:27,084 --> 00:18:28,707
Something moves
in the bushes.
474
00:18:29,811 --> 00:18:33,297
Marty draws his bow
and lets the arrow fly.
475
00:18:33,435 --> 00:18:37,129
And the arrow flies
straight into my...
476
00:18:37,267 --> 00:18:38,889
You should excuse
the expression,
477
00:18:39,579 --> 00:18:41,547
my... Right here.
478
00:18:43,583 --> 00:18:44,723
[WHISTLES]
479
00:18:46,379 --> 00:18:47,898
Marty never forgave himself.
480
00:18:49,037 --> 00:18:50,659
If you notice,
throughout his life,
481
00:18:50,798 --> 00:18:52,869
he never ate
a speared hors d'oeuvre.
482
00:18:55,285 --> 00:18:57,252
He never ate a shish kebab.
483
00:18:57,390 --> 00:18:59,047
In fact, he never ate
with a fork.
484
00:19:00,462 --> 00:19:03,189
Because to hurt
a family member
485
00:19:03,327 --> 00:19:05,502
was to Marty, anathema.
486
00:19:06,399 --> 00:19:08,022
Yes, anathema.
487
00:19:09,609 --> 00:19:10,852
That means no good.
488
00:19:12,854 --> 00:19:14,925
Now, I've heard rumors
that are going around
489
00:19:15,063 --> 00:19:17,963
about certain things
happening in this family...
490
00:19:18,101 --> 00:19:19,896
the bickering, the fighting,
the backbiting,
491
00:19:20,034 --> 00:19:21,518
the squabbling.
492
00:19:21,656 --> 00:19:23,762
What Marty said.
Marty said this,
Marty said that,
493
00:19:23,900 --> 00:19:25,729
Marty bippy, Marty bippy,
kicky, kacky, kooky,
494
00:19:25,867 --> 00:19:27,696
pishky, poppy,
kicky, kacky, kooky.
495
00:19:27,835 --> 00:19:28,801
Blegh-heh!
496
00:19:30,113 --> 00:19:31,355
Enough!
497
00:19:31,493 --> 00:19:32,598
You should be ashamed
of yourselves.
498
00:19:33,185 --> 00:19:34,393
He loved you.
499
00:19:34,531 --> 00:19:36,775
He really, really loved you.
500
00:19:36,913 --> 00:19:38,846
And when I remember Marty,
501
00:19:38,984 --> 00:19:40,606
which is every time
I sit down...
502
00:19:40,744 --> 00:19:42,056
[WHISTLES]
503
00:19:43,920 --> 00:19:45,611
I remember
those last words.
504
00:19:45,749 --> 00:19:47,440
"Who? Moose!"
505
00:19:48,407 --> 00:19:49,822
So long, Moose.
506
00:19:54,689 --> 00:19:56,311
[SIGHS] Wow.
507
00:19:58,658 --> 00:20:00,143
I can only add
508
00:20:00,281 --> 00:20:04,181
that insertion will be
at the Gates of Damascus
cemetery
509
00:20:04,319 --> 00:20:06,494
in Forest Hills,
New York.
510
00:20:06,632 --> 00:20:08,358
And then all
are invited back
511
00:20:08,496 --> 00:20:09,773
to Phil and Judy's.
512
00:20:11,499 --> 00:20:12,983
Drive safely.
513
00:20:13,121 --> 00:20:16,021
Uncle Harold,
I remember Aunt Lilly
calling him Moose.
514
00:20:16,159 --> 00:20:19,231
And I remember
that he never ate anything
with a toothpick.
515
00:20:19,369 --> 00:20:21,543
Ate with his
fingers.
Ah.
516
00:20:21,681 --> 00:20:23,891
I always wondered
about the limp.
Well, now you know.
517
00:20:24,029 --> 00:20:25,340
Harold, thank you.
518
00:20:25,478 --> 00:20:27,653
Oh, pleasure.
Come on, you two
get together.
519
00:20:27,791 --> 00:20:29,931
Burt, I... I'm sorry
I thought ill of you.
520
00:20:30,069 --> 00:20:32,347
I'm sorry
I wanted
to kill you.
521
00:20:32,485 --> 00:20:35,040
That's good. Okay.
Now you two.
Come on.
522
00:20:35,178 --> 00:20:37,042
I'm sorry I implied
you were a whore.
523
00:20:39,147 --> 00:20:40,114
Good enough.
524
00:20:41,632 --> 00:20:43,048
Listen... listen,
525
00:20:43,186 --> 00:20:45,119
I'm sorry if I
put you guys in
an awkward position.
526
00:20:45,257 --> 00:20:47,397
No, that's... that's okay.
527
00:20:47,535 --> 00:20:49,502
It was for the best.
528
00:20:49,640 --> 00:20:52,022
Uncle Harold,
may I just say,
that was beautiful.
529
00:20:52,160 --> 00:20:54,197
Oh, thank you, Jamie.
It was really beautiful,
530
00:20:54,335 --> 00:20:56,130
and I want to say again,
the only reason I couldn't...
531
00:20:56,268 --> 00:20:57,786
Give me a kiss.
532
00:20:58,857 --> 00:21:00,065
It's a was.
533
00:21:00,203 --> 00:21:01,342
It's over.
534
00:21:01,480 --> 00:21:02,688
This is what I'm saying.
535
00:21:04,310 --> 00:21:05,449
Any food?
536
00:21:05,587 --> 00:21:06,726
Right this way,
Uncle Harold.
537
00:21:06,865 --> 00:21:08,418
I'm hungry.
Let's go and eat.
538
00:21:09,315 --> 00:21:10,454
Wow.
539
00:21:10,592 --> 00:21:12,042
You know, honey,
I don't know.
540
00:21:12,491 --> 00:21:13,492
What?
541
00:21:13,630 --> 00:21:14,631
I don't know
if "hoo moos"
542
00:21:14,769 --> 00:21:16,805
is what Uncle Harold
said it was.
543
00:21:16,944 --> 00:21:18,531
What are you
talking about?
544
00:21:18,669 --> 00:21:21,224
Come on.
A minor injury
from 400 years ago?
545
00:21:21,362 --> 00:21:23,053
This is what
a man thinks of
as he dies?
546
00:21:23,743 --> 00:21:24,744
Why not?
547
00:21:25,884 --> 00:21:27,126
Okay.
548
00:21:27,264 --> 00:21:29,232
What are you...
It's perfect
for the movie.
549
00:21:29,370 --> 00:21:31,510
That's true.
And the family is
finally at peace again.
550
00:21:31,648 --> 00:21:33,132
All right.
So what are you
questioning it for?
551
00:21:33,270 --> 00:21:34,375
Nothing. All right.
552
00:21:34,513 --> 00:21:35,617
Come on.
I'll buy you
an omelet.
553
00:21:35,755 --> 00:21:37,550
Okay. I'll meet you there.
All right.
554
00:21:50,322 --> 00:21:51,875
"Hoo moos."
555
00:22:00,194 --> 00:22:01,264
What are you looking at?
556
00:22:03,852 --> 00:22:04,888
Nothing.
557
00:22:13,379 --> 00:22:15,968
Jezebel had a wonderful
rapport with God,
558
00:22:17,452 --> 00:22:20,041
whom I'm sure
you'll all remember
from last week's sermon.
559
00:22:22,664 --> 00:22:26,013
Jezebel, the Bible tells us,
560
00:22:26,151 --> 00:22:29,913
lusted after everything
that passed by her doorstep.
561
00:22:31,742 --> 00:22:33,089
So God said, "No, Jezebel,
562
00:22:33,227 --> 00:22:36,575
for lusting so,
you shall be punished."
563
00:22:36,713 --> 00:22:38,335
And God devised
a great punishment.
564
00:22:38,473 --> 00:22:39,543
He took a fly,
565
00:22:39,681 --> 00:22:41,752
a, a bzz-bzz fly,
566
00:22:43,444 --> 00:22:45,377
and he put the fly
into her ear.
567
00:22:45,515 --> 00:22:47,241
From her ear
it went into her head,
568
00:22:47,379 --> 00:22:50,623
and anytime that Jezebel
lusted after anything,
569
00:22:50,761 --> 00:22:52,763
that fly buzzed around.
570
00:22:54,248 --> 00:22:55,697
But Jezebel liked it.
571
00:23:39,638 --> 00:23:43,090
Jezebel had a wonderful
rapport with God,
572
00:23:43,228 --> 00:23:45,851
whom I'm sure
you'll all remember
from last week's sermon.
573
00:23:48,440 --> 00:23:51,857
Jezebel, the Bible tells us,
574
00:23:51,995 --> 00:23:55,654
lusted after everything
that pass-ed by her doorstep.
575
00:23:57,656 --> 00:23:58,898
So God said, "No, Jezebel,
576
00:23:59,037 --> 00:24:02,350
for lusting so,
you shall be punished."
577
00:24:02,488 --> 00:24:04,318
And God devised
a great punishment.
578
00:24:04,456 --> 00:24:05,457
He took a fly,
579
00:24:05,595 --> 00:24:07,700
a... a bzz-bzz fly,
580
00:24:09,357 --> 00:24:11,221
and he put the fly
into her ear.
581
00:24:11,359 --> 00:24:13,051
From her ear
it went into her head,
582
00:24:13,189 --> 00:24:16,537
and anytime that Jezebel
lusted after anything,
583
00:24:16,675 --> 00:24:18,642
that fly buzzed around.
584
00:24:20,023 --> 00:24:21,680
But Jezebel liked it.
40316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.