All language subtitles for Mad About You - S05E14 - The Penis-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,248 --> 00:00:08,698 Have you seen my maternity boxer shorts? 2 00:00:08,836 --> 00:00:09,871 No. 3 00:00:31,652 --> 00:00:35,794 ♪ Tell me why I love you like I do 4 00:00:35,932 --> 00:00:40,040 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 5 00:00:40,178 --> 00:00:42,180 ♪ Let's take each other's hand 6 00:00:42,318 --> 00:00:45,838 ♪ As we jump into the final frontier ♪ 7 00:00:56,841 --> 00:00:58,636 Okay, I have the name. Are you ready? 8 00:00:58,774 --> 00:00:59,982 What is it? 9 00:01:00,120 --> 00:01:01,536 Sit down. I want you to be sitting down for this. 10 00:01:01,674 --> 00:01:04,608 Uh-oh. All right, all right. I'm sitting. 11 00:01:04,746 --> 00:01:05,988 Close your eyes. 12 00:01:06,126 --> 00:01:07,783 Open your mind. 13 00:01:07,921 --> 00:01:09,820 Picture, if you will, 14 00:01:09,958 --> 00:01:11,131 Mirabella. 15 00:01:12,443 --> 00:01:14,031 Okay. How about if it's a boy, Newsweek. 16 00:01:14,169 --> 00:01:16,482 All right. No, go ahead, mock me. 17 00:01:16,620 --> 00:01:17,828 What is it with you? The last 10 weeks, 18 00:01:17,966 --> 00:01:19,485 all you're doing, you're feeding me girls' names. 19 00:01:19,623 --> 00:01:22,073 I got a couple of boy's names. Please. 20 00:01:22,591 --> 00:01:23,523 Otto. 21 00:01:24,352 --> 00:01:25,939 Otto. 22 00:01:26,077 --> 00:01:28,804 Otto. That's a nice name if you're bald and have a monocle. 23 00:01:28,942 --> 00:01:30,565 Fine RECEPTIONIST: Hello, Buchmans. 24 00:01:30,703 --> 00:01:33,671 Hi. We're here to see Joan. 25 00:01:33,809 --> 00:01:37,365 Well, why don't the three of you fill that out and we'll be right with you. 26 00:01:37,503 --> 00:01:38,711 You know, it's easy to shoot down names. 27 00:01:38,849 --> 00:01:40,057 Let's hear some of yours. 28 00:01:40,195 --> 00:01:41,955 I got many o' name. Uh-huh. 29 00:01:42,093 --> 00:01:43,232 Joseph. 30 00:01:43,371 --> 00:01:44,613 Andy. 31 00:01:44,751 --> 00:01:45,959 Michael. 32 00:01:46,097 --> 00:01:47,271 Janet... 33 00:01:47,409 --> 00:01:48,755 Jermaine, Tito. 34 00:01:49,584 --> 00:01:51,275 Honey... La Toya. 35 00:01:52,449 --> 00:01:54,243 Not so easy, is it? All right, all right. 36 00:01:54,382 --> 00:01:56,107 What's wrong with Otto? It's a very distinctive name. 37 00:01:56,245 --> 00:01:58,040 You see very few kids named Otto. 38 00:01:58,834 --> 00:02:00,940 With good reason. 39 00:02:01,078 --> 00:02:03,045 Distinctive is important for the parents, 40 00:02:03,183 --> 00:02:04,806 but for the kid, all it means is, 41 00:02:04,944 --> 00:02:07,533 he's gonna end up hanging by his underwear from a school locker. 42 00:02:07,671 --> 00:02:08,706 He is not. 43 00:02:08,844 --> 00:02:10,536 You gotta think about the playground. 44 00:02:10,674 --> 00:02:11,778 Think about the playground. 45 00:02:11,916 --> 00:02:13,780 What you want is a name that says, 46 00:02:13,918 --> 00:02:15,195 "Don't notice me. 47 00:02:15,334 --> 00:02:17,612 "And if you do, please, God, don't beat me up." 48 00:02:18,992 --> 00:02:20,304 Where did you grow up? 49 00:02:20,442 --> 00:02:22,064 On the streets, baby. 50 00:02:24,273 --> 00:02:25,758 Ooh. 51 00:02:25,896 --> 00:02:27,656 Do you want to know the sex of the baby? 52 00:02:28,933 --> 00:02:30,625 You know where I stand on that. 53 00:02:30,763 --> 00:02:32,868 I think only good comes from knowing. 54 00:02:33,006 --> 00:02:34,491 What about the surprise? 55 00:02:34,629 --> 00:02:36,596 This is the biggest surprise you can ever have in your life. 56 00:02:36,734 --> 00:02:37,735 What is the surprise, really? 57 00:02:37,873 --> 00:02:39,737 It's one of two things. 58 00:02:39,875 --> 00:02:41,325 It's a boy or a girl. 59 00:02:41,463 --> 00:02:43,948 If it's a third thing, like, say, an owl... 60 00:02:44,086 --> 00:02:46,779 Then I say let's find out now. 61 00:02:46,917 --> 00:02:48,884 Listen, I hate to do this to you, but I'm the mother. 62 00:02:50,023 --> 00:02:51,611 What does that mean? 63 00:02:51,749 --> 00:02:54,165 It means I'm carrying this child, and I say we're not finding out. 64 00:02:54,303 --> 00:02:55,788 What? Are you pulling rank on me? 65 00:02:55,926 --> 00:02:57,652 Well, possession's nine-tenths of the law. 66 00:02:57,790 --> 00:02:58,929 Let's face it, you got nothin'. 67 00:03:01,069 --> 00:03:03,658 JOAN: Looking good. Ahh. 68 00:03:03,796 --> 00:03:05,936 This is ridiculous. We have a deal. 69 00:03:06,074 --> 00:03:07,524 What deal? I had no leverage. 70 00:03:07,662 --> 00:03:09,560 You were holding the baby hostage. 71 00:03:11,838 --> 00:03:12,908 Oh, I can't take it anymore. I'm gonna Look. 72 00:03:13,046 --> 00:03:13,978 No, keep those hands up. 73 00:03:14,116 --> 00:03:16,636 Oh, Look, how sweet. 74 00:03:16,774 --> 00:03:19,536 Sweet in a boyish way or sweet in a girlish way? 75 00:03:19,674 --> 00:03:21,503 It's so cute. 76 00:03:21,641 --> 00:03:23,816 Yeah, like, cute-handsome or cute-pretty? 77 00:03:23,954 --> 00:03:26,232 Position's fine. The baby looks great. 78 00:03:26,370 --> 00:03:28,130 Oh, how adorable! 79 00:03:28,268 --> 00:03:31,617 Well, I guess we'll just have to take her word for that, won't we? 80 00:03:31,755 --> 00:03:33,170 Well, if you wanna look, you can look. 81 00:03:33,308 --> 00:03:34,482 No, no, no, no, no. No, no, we agreed. 82 00:03:34,620 --> 00:03:36,242 We're not gonna look, we're not gonna... 83 00:03:36,380 --> 00:03:37,381 Oh! 84 00:03:38,555 --> 00:03:39,521 A penis? 85 00:03:40,315 --> 00:03:41,489 A penis. 86 00:03:41,627 --> 00:03:43,042 Positively? A penis? 87 00:03:43,180 --> 00:03:45,631 Absolutely a penis. 88 00:03:45,769 --> 00:03:47,149 Well, let me ask you something. PAUL: Yes, sir. 89 00:03:47,287 --> 00:03:48,634 Was it big? 90 00:03:49,876 --> 00:03:51,291 Can I tell you something? 91 00:03:51,430 --> 00:03:53,190 When it's your kid and you're the father, you're a parent, 92 00:03:53,328 --> 00:03:54,605 you're don't care about stuff like that. 93 00:03:54,743 --> 00:03:57,263 All you're concerned about is, is the kid healthy... 94 00:03:57,401 --> 00:03:58,540 It's huge. 95 00:03:58,678 --> 00:03:59,955 Huge. 96 00:04:00,093 --> 00:04:02,441 Paulie, there you go. He's a Buchman. 97 00:04:02,579 --> 00:04:04,304 Oh, believe me, that's a Buchman. 98 00:04:05,513 --> 00:04:07,998 Who are we kidding? What am I saying? 99 00:04:08,136 --> 00:04:09,551 So, listen, you're gonna be a father. 100 00:04:09,689 --> 00:04:11,415 You're gonna have a son, a boy, huh? 101 00:04:11,553 --> 00:04:14,591 [IMITATING THE GODFATHER] My first child...will be a masculine child. 102 00:04:14,729 --> 00:04:16,316 Hey, hey, hey. 103 00:04:16,455 --> 00:04:18,560 What about James? How you gonna keep her from finding out? 104 00:04:18,698 --> 00:04:20,804 I'll tell her. When the moment's right. 105 00:04:20,942 --> 00:04:22,081 When's that gonna be? 106 00:04:22,219 --> 00:04:24,048 Right after the kid's born. 107 00:04:24,186 --> 00:04:27,362 You're gonna keep the sex of your own child from your wife? 108 00:04:27,500 --> 00:04:28,674 Why would I ruin this for her? 109 00:04:28,812 --> 00:04:30,917 I mean, the surprise is very important to her. 110 00:04:31,055 --> 00:04:32,643 She's been waiting for this all her life. 111 00:04:32,781 --> 00:04:33,713 Plus she'll kill you. 112 00:04:33,851 --> 00:04:35,404 Yeah, I don't need that. 113 00:04:35,543 --> 00:04:37,096 Oh, that's terrible. 114 00:04:37,234 --> 00:04:38,994 Paul, did you know your Uncle Phil is in the hospital? 115 00:04:39,132 --> 00:04:41,203 No. Uncle Phil? What happened? 116 00:04:41,341 --> 00:04:42,895 He's very sick. 117 00:04:43,033 --> 00:04:44,413 I would imagine. He's in the hospital. 118 00:04:44,552 --> 00:04:46,830 Probably very sick, but what's the matter? 119 00:04:46,968 --> 00:04:48,245 He's very sick. 120 00:04:51,110 --> 00:04:52,456 A little more information, please. 121 00:04:52,594 --> 00:04:54,216 Well, the doctors said it could be... 122 00:04:55,735 --> 00:04:57,565 That's what the doctors said? The doctors said that? 123 00:04:57,703 --> 00:04:59,014 The doctors said he had a thing... 124 00:04:59,152 --> 00:05:00,947 What? He's very sick. 125 00:05:02,397 --> 00:05:03,467 I'm just trying to get a little... 126 00:05:03,605 --> 00:05:04,710 BOTH: He's very sick. All right. 127 00:05:09,162 --> 00:05:10,163 PAUL: What was the number? 128 00:05:10,301 --> 00:05:11,440 627. 129 00:05:11,579 --> 00:05:13,028 Right here. 130 00:05:14,789 --> 00:05:15,824 Huh. 131 00:05:16,894 --> 00:05:17,930 Oh, God. 132 00:05:18,068 --> 00:05:19,345 No, no, no. I'm sure they just moved him. 133 00:05:19,483 --> 00:05:20,726 Come on, we'll find out. 134 00:05:20,864 --> 00:05:22,106 [MUFFLED SPEECH FROM BED] 135 00:05:28,078 --> 00:05:31,012 [MUFFLED SPEECH CONTINUES] 136 00:05:31,150 --> 00:05:32,151 Uncle Phil? 137 00:05:32,289 --> 00:05:33,808 Open up the bed, please! 138 00:05:36,742 --> 00:05:39,227 You poor thing. 139 00:05:41,505 --> 00:05:43,058 [PANTING] 140 00:05:44,922 --> 00:05:46,130 Oh, my God, what happened? 141 00:05:46,268 --> 00:05:47,304 I made a mistake. 142 00:05:47,442 --> 00:05:48,443 You made a mistake? 143 00:05:48,581 --> 00:05:49,996 Yeah. I pressed the wrong button. 144 00:05:50,134 --> 00:05:51,066 Are you sure you're okay? 145 00:05:51,204 --> 00:05:52,136 Yeah, I think I'm okay. 146 00:05:52,274 --> 00:05:53,206 You didn't get hurt? No, I'm fine. 147 00:05:53,344 --> 00:05:54,587 What exactly happened? 148 00:05:54,725 --> 00:05:56,209 Well, would you do me a favor? Yeah. 149 00:05:56,347 --> 00:05:58,833 Could you go over there? I can't take the swiveling. 150 00:06:00,524 --> 00:06:02,043 You hit the wrong button? 151 00:06:02,181 --> 00:06:03,423 I hit the wrong button. 152 00:06:03,562 --> 00:06:05,460 I'm pressing buttons all my life... 153 00:06:05,598 --> 00:06:07,945 Intercoms, doorbells, 154 00:06:08,083 --> 00:06:11,190 it's the first time I ever got folded in half. 155 00:06:12,363 --> 00:06:13,744 Wow. But I learned something. 156 00:06:13,882 --> 00:06:15,332 What's that? Did you know that your kneecaps 157 00:06:15,470 --> 00:06:16,920 fit right into your eye sockets? 158 00:06:18,266 --> 00:06:19,405 It's amazing. 159 00:06:19,543 --> 00:06:22,822 Ooh! It's my favorite niece and nephew. 160 00:06:22,960 --> 00:06:24,686 Jamie, Paul, firm embrace! 161 00:06:24,824 --> 00:06:27,309 Firm embrace! Firm embrace! 162 00:06:27,862 --> 00:06:28,932 Good. Good. 163 00:06:29,070 --> 00:06:30,450 Of course, you know I'm dying. 164 00:06:32,314 --> 00:06:33,281 You're not dying. 165 00:06:33,419 --> 00:06:34,938 Oh, come on. I know. I'm dying. 166 00:06:35,076 --> 00:06:36,215 There's no two ways about it. 167 00:06:36,353 --> 00:06:37,492 Well, come on. 168 00:06:37,630 --> 00:06:38,597 What did the doctors say? 169 00:06:38,735 --> 00:06:40,253 The doctors, what do they know? 170 00:06:40,391 --> 00:06:41,565 I'm telling you... 171 00:06:41,703 --> 00:06:42,911 It's bleak. 172 00:06:43,049 --> 00:06:44,948 What do you mean? Why do you say it's bleak? 173 00:06:45,086 --> 00:06:46,432 Last night... 174 00:06:46,570 --> 00:06:48,158 Late at night... 175 00:06:48,986 --> 00:06:50,332 I saw God. 176 00:06:51,851 --> 00:06:52,887 Yes. 177 00:06:53,025 --> 00:06:54,751 He was hovering over me 178 00:06:54,889 --> 00:06:56,097 maybe a little to the left. 179 00:06:58,064 --> 00:06:59,169 And... 180 00:06:59,307 --> 00:07:00,308 He spoke to me. 181 00:07:00,446 --> 00:07:02,344 What did he say? He said... 182 00:07:02,482 --> 00:07:03,794 "Hello." 183 00:07:05,313 --> 00:07:06,832 That's how God talks? He just said, "Hello"? 184 00:07:06,970 --> 00:07:08,799 Yes, that's how he talks. No airs. 185 00:07:08,937 --> 00:07:10,145 He's a regular guy. 186 00:07:10,283 --> 00:07:11,802 And he can do anything. 187 00:07:11,940 --> 00:07:14,771 He could take this whole building, turn it upside-down. 188 00:07:14,909 --> 00:07:17,739 He could take Cincinnati, shove it in Chicago. 189 00:07:19,534 --> 00:07:22,192 You want a chocolate malted? Boom! You got it. 190 00:07:22,330 --> 00:07:24,470 Eggs over light? A minute! 191 00:07:24,608 --> 00:07:26,921 Toast always golden brown. Always. 192 00:07:28,854 --> 00:07:29,958 He's perfect! 193 00:07:30,096 --> 00:07:32,064 But he doesn't rub your nose in it. 194 00:07:33,893 --> 00:07:35,826 So you actually talked back to God? 195 00:07:35,964 --> 00:07:38,691 I did it, but I was respectful. 196 00:07:38,829 --> 00:07:40,037 You know, I'm talking to God. 197 00:07:40,175 --> 00:07:42,005 So I said, "O, Lord..." 198 00:07:42,143 --> 00:07:43,316 He likes "Lord." Sure. 199 00:07:44,766 --> 00:07:47,148 "O, Lord, what would you of me? 200 00:07:47,286 --> 00:07:50,738 "Who thou knoweth and forgiveth of me to cometh unto you 201 00:07:50,876 --> 00:07:52,049 "from me who thou knoweth and for..." 202 00:07:52,187 --> 00:07:53,464 Uncle Phil. Yes? 203 00:07:53,602 --> 00:07:54,742 Uncle Phil, you have some food here. 204 00:07:54,880 --> 00:07:56,329 You haven't even touched it. 205 00:07:56,467 --> 00:07:57,917 Food? You say food? 206 00:07:58,055 --> 00:07:59,367 I say, "Ha!" 207 00:07:59,505 --> 00:08:00,886 What? Maybe a little Jell-O. 208 00:08:01,024 --> 00:08:02,404 Jell-O! That's the worst thing they do. 209 00:08:02,542 --> 00:08:04,268 You know what they do? No. 210 00:08:04,406 --> 00:08:06,029 They put pineapple in the Jell-O. 211 00:08:06,650 --> 00:08:07,651 Is that bad? 212 00:08:07,789 --> 00:08:09,653 There's an unwritten law, 213 00:08:09,791 --> 00:08:13,139 never, never put pineapple in Jell-O. 214 00:08:13,277 --> 00:08:15,279 Why do you put pineapple in the man's Jell-O? 215 00:08:15,417 --> 00:08:16,591 Banana, yes. 216 00:08:16,729 --> 00:08:18,041 Apple? Fine. 217 00:08:18,179 --> 00:08:19,490 Mango? Borderline. 218 00:08:20,871 --> 00:08:22,839 It can go. It can go in. 219 00:08:22,977 --> 00:08:25,289 But pineapple... 220 00:08:26,049 --> 00:08:27,706 Erodes the Jell-O. 221 00:08:29,190 --> 00:08:33,159 It loses its gelatinous consistency. 222 00:08:33,297 --> 00:08:34,402 What is Jell-O? 223 00:08:34,540 --> 00:08:36,611 Jell-O is nothing if it isn't a shimmy. 224 00:08:38,544 --> 00:08:40,408 The pineapple destroys the shimmy. 225 00:08:40,546 --> 00:08:42,099 There's no shimmy left in this Jell-O. 226 00:08:42,237 --> 00:08:43,514 I think we get the drift on that. 227 00:08:43,652 --> 00:08:45,551 You can put pineapple in cottage cheese. 228 00:08:45,689 --> 00:08:47,001 Fine. 229 00:08:47,139 --> 00:08:48,968 The cottage cheese can take it. It's strong. 230 00:08:50,245 --> 00:08:51,626 The Jell-O folds up. 231 00:08:53,007 --> 00:08:54,077 So there's no way. 232 00:08:54,215 --> 00:08:55,216 Get my drift? 233 00:08:55,354 --> 00:08:57,011 I do. We do. Okay. 234 00:08:57,149 --> 00:08:58,357 All right, then drift over here. 235 00:08:58,495 --> 00:09:01,429 There's a bedpan in the last... 236 00:09:01,567 --> 00:09:02,810 You know what? I'll just wait outside. 237 00:09:02,948 --> 00:09:05,813 No, it's not that. It's not that kind of thing. 238 00:09:05,951 --> 00:09:08,263 Here. Here. Let me show you what I have in mind. 239 00:09:10,058 --> 00:09:11,404 All right. 240 00:09:11,542 --> 00:09:13,406 Here. Saved it a trip. 241 00:09:18,377 --> 00:09:19,516 Mr. Buchman, it's time. 242 00:09:19,654 --> 00:09:20,931 Oh, no, don't take me. 243 00:09:21,069 --> 00:09:22,070 JAMIE: It's gonna be okay. Don't let them take me. 244 00:09:22,208 --> 00:09:24,107 Paulie, don't let them take me. 245 00:09:24,245 --> 00:09:25,764 Save your uncle now. 246 00:09:25,902 --> 00:09:27,420 Please don't take me. 247 00:09:27,558 --> 00:09:28,767 Ooh! 248 00:09:28,905 --> 00:09:30,389 What's the matter? What is it? What is it? 249 00:09:31,562 --> 00:09:33,116 Ooh, I'm in a tunnel. 250 00:09:33,254 --> 00:09:35,014 I'm in a tunnel! 251 00:09:35,152 --> 00:09:37,948 I see a light. I see a light at the other end. 252 00:09:38,535 --> 00:09:39,674 Is it heaven? 253 00:09:42,263 --> 00:09:43,471 No. 254 00:09:43,609 --> 00:09:44,610 It's New Jersey. 255 00:09:44,748 --> 00:09:46,681 It's New Jersey. Yes. 256 00:09:46,819 --> 00:09:48,096 I must be in the Holland Tunnel. 257 00:09:48,234 --> 00:09:49,857 LEON: Mr. Buchman, it's time. 258 00:09:49,995 --> 00:09:52,031 Listen, you don't worry about anything. You're gonna be fine. 259 00:09:52,169 --> 00:09:53,895 You have to do me a big favor. 260 00:09:54,033 --> 00:09:55,000 Anything you want. Sure. Anything. 261 00:09:55,138 --> 00:09:56,311 This is a deathbed request. 262 00:09:56,449 --> 00:09:58,417 Now, if you say yes, it's a binding promise. 263 00:09:58,555 --> 00:09:59,832 Yes. Anything. What do you want? 264 00:09:59,970 --> 00:10:03,042 If you have a boy, I want you to name him after me. 265 00:10:04,354 --> 00:10:05,596 Oh, whoo... Uncle Phil, it's... 266 00:10:05,734 --> 00:10:08,013 Whoa! The pain! Whoa! 267 00:10:08,151 --> 00:10:09,738 What's the matter? What's the matter? 268 00:10:09,877 --> 00:10:11,844 PAUL: What's the matter? Oh, the pain! 269 00:10:11,982 --> 00:10:13,052 Oh, it's on the march. 270 00:10:13,190 --> 00:10:15,123 PAUL: Okay, calm down. It's on the go. 271 00:10:15,261 --> 00:10:17,194 It's heading for my heart. I can feel it. 272 00:10:17,332 --> 00:10:18,886 Here's the thing about the name. 273 00:10:19,024 --> 00:10:20,266 [THROATY BELLOW] It's hard for us to... 274 00:10:20,404 --> 00:10:21,854 Oh, God, okay! All right. Okay. 275 00:10:21,992 --> 00:10:23,166 Phil it is. 276 00:10:23,304 --> 00:10:24,408 We'll name the boy Phil. 277 00:10:24,546 --> 00:10:26,031 Wait, wait. One more thing. 278 00:10:26,963 --> 00:10:29,034 My real name is not Phil. 279 00:10:30,483 --> 00:10:31,968 My real name is Deuteronomy! 280 00:10:36,627 --> 00:10:37,905 I never heard that. 281 00:10:46,845 --> 00:10:47,949 Deuteronomy. 282 00:10:48,087 --> 00:10:49,399 I know. 283 00:10:49,537 --> 00:10:51,056 The man's name is Deuteronomy. 284 00:10:51,194 --> 00:10:52,436 That's what he said. 285 00:10:52,574 --> 00:10:54,300 We just promised to name our child Deuteronomy. 286 00:10:54,438 --> 00:10:56,026 All right, all right. 287 00:10:56,164 --> 00:10:58,270 I don't understand how you can be so calm about this. 288 00:10:58,408 --> 00:11:00,203 Because worrying's not gonna help anything, 289 00:11:00,341 --> 00:11:01,514 and, besides, we gave our word. 290 00:11:01,652 --> 00:11:03,896 We gave our word to a guy named Phil. 291 00:11:04,034 --> 00:11:05,518 It's a matter of honor. 292 00:11:05,656 --> 00:11:08,211 If we just break our word, then what kind of people are we? 293 00:11:08,349 --> 00:11:10,972 We're the kind of people who are free to name their kid "Tom." 294 00:11:13,009 --> 00:11:15,287 I have a little surprise for you. 295 00:11:15,425 --> 00:11:17,082 I think I know something you don't know. 296 00:11:17,220 --> 00:11:18,738 Oh, what's that? 297 00:11:18,877 --> 00:11:20,154 We're having a girl. 298 00:11:27,506 --> 00:11:28,921 What are you talking about? 299 00:11:29,059 --> 00:11:31,441 I have a very strong feeling that this baby's a girl, 300 00:11:31,579 --> 00:11:33,546 and if that's true, we got no problem. 301 00:11:33,684 --> 00:11:34,858 So you're talking about a feeling. 302 00:11:34,996 --> 00:11:38,413 More than a feeling, it's a maternal instinct. 303 00:11:38,551 --> 00:11:41,485 Okay, well, honey, I respect that. I really do, 304 00:11:41,623 --> 00:11:42,901 but, you know, instincts. 305 00:11:43,039 --> 00:11:45,248 I mean, thousands of years of civilization 306 00:11:45,386 --> 00:11:47,353 have sort of dulled our instincts. 307 00:11:47,491 --> 00:11:49,286 I mean, you can't count on those. 308 00:11:49,424 --> 00:11:51,806 Look at me, my whole hunting-gathering thing, that's shot. 309 00:11:54,291 --> 00:11:55,327 What are you talking about? 310 00:11:55,465 --> 00:11:57,122 [DOORBELL BUZZES] 311 00:11:57,260 --> 00:12:00,056 You have no conception of motherhood. 312 00:12:00,194 --> 00:12:02,092 I'm physically connected to this child. 313 00:12:02,230 --> 00:12:03,749 This isn't some New Age concept. 314 00:12:03,887 --> 00:12:05,613 This is real. 315 00:12:05,751 --> 00:12:08,478 All right, listen, I'm physically connected to my pancreas, 316 00:12:08,616 --> 00:12:10,238 and it hasn't said a word to me in 14 years. 317 00:12:13,103 --> 00:12:15,381 Why are you giving me such a hard time about this? 318 00:12:15,519 --> 00:12:17,107 Tell me it isn't true. 319 00:12:17,245 --> 00:12:19,006 I take it you talked to Uncle Phil. 320 00:12:19,144 --> 00:12:22,837 Tell me you didn't agree to name your child Appendectomy. 321 00:12:24,149 --> 00:12:26,185 Deuteronomy. Ugh. 322 00:12:26,323 --> 00:12:28,049 Have you both lost your mind? 323 00:12:28,187 --> 00:12:31,052 Do you have any idea how much this kid is gonna be teased? 324 00:12:31,190 --> 00:12:32,329 Dooty. PAUL: I know. 325 00:12:33,744 --> 00:12:35,263 Doo-doo. We understand. 326 00:12:35,401 --> 00:12:36,368 Dooty on-a me. 327 00:12:36,506 --> 00:12:37,817 Yeah, all right. 328 00:12:37,956 --> 00:12:40,061 Keep this coming 'cause this is really helping now. 329 00:12:40,199 --> 00:12:41,407 Paulie, come on, think about it. 330 00:12:41,545 --> 00:12:43,547 If I went to school with a kid named Deuteronomy, 331 00:12:43,685 --> 00:12:46,136 my day would not be complete until I made the kid cry. 332 00:12:48,069 --> 00:12:49,553 Who do you think he's going to come to, you? 333 00:12:49,691 --> 00:12:50,969 No. You're the perps. 334 00:12:51,107 --> 00:12:52,039 He's going to come to me, 335 00:12:52,177 --> 00:12:53,316 his favorite uncle, all right? 336 00:12:53,454 --> 00:12:55,283 You got to give this kid a normal name. 337 00:12:55,421 --> 00:12:57,320 Kids can make fun of any name. 338 00:12:57,458 --> 00:12:58,355 Yeah, what about Bob? 339 00:12:58,493 --> 00:12:59,701 Blob. 340 00:12:59,839 --> 00:13:01,393 All right, Joe. Schmo. 341 00:13:01,531 --> 00:13:02,601 Shelly. 342 00:13:02,739 --> 00:13:03,809 Smelly. 343 00:13:03,947 --> 00:13:05,017 Ira. 344 00:13:05,155 --> 00:13:06,191 Ira. 345 00:13:09,263 --> 00:13:11,955 Now, you see, with a nice name like Burt, 346 00:13:12,093 --> 00:13:13,715 you wouldn't get any teasing. 347 00:13:13,853 --> 00:13:17,064 Well, actually, a few nasty kids used to call me fat ass. 348 00:13:22,000 --> 00:13:24,554 Plus, if Deuteronomy was such a wonderful name, 349 00:13:24,692 --> 00:13:26,038 why does he call himself Phil? 350 00:13:26,176 --> 00:13:27,729 He never even liked it himself. 351 00:13:27,867 --> 00:13:29,662 Sylvia, it's not as bad as it sounds. 352 00:13:29,800 --> 00:13:32,665 I was just telling Paul I have a very strong maternal instinct 353 00:13:32,803 --> 00:13:34,426 that the baby is a girl. 354 00:13:34,564 --> 00:13:35,772 Really? I do. 355 00:13:35,910 --> 00:13:37,222 Oh, what a relief. 356 00:13:37,360 --> 00:13:38,499 I know that feeling. 357 00:13:38,637 --> 00:13:40,087 You see? See. 358 00:13:40,225 --> 00:13:41,950 I knew that Paulie was going to be a boy 359 00:13:42,089 --> 00:13:43,883 and that Debbie and Sharon were gonna be girls. 360 00:13:44,022 --> 00:13:45,264 You just get that feeling. 361 00:13:45,402 --> 00:13:47,197 Oh, yeah, that feeling. 362 00:13:47,335 --> 00:13:49,682 Burt, we've got nothing to worry about. 363 00:13:49,820 --> 00:13:51,305 Well, that's a relief. 364 00:13:51,443 --> 00:13:52,582 [CHUCKLES] 365 00:13:54,239 --> 00:13:56,310 I think Paulie has something here he wants to say. 366 00:13:59,106 --> 00:14:00,590 No, I don't. 367 00:14:00,728 --> 00:14:02,385 No, you do. You want to say the thing 368 00:14:02,523 --> 00:14:04,042 about, you know, the thing. 369 00:14:04,180 --> 00:14:05,112 No, I don't. 370 00:14:05,250 --> 00:14:06,182 What thing about what thing? 371 00:14:06,320 --> 00:14:07,528 Nothing. Something. 372 00:14:08,218 --> 00:14:09,875 So say it already. 373 00:14:14,569 --> 00:14:16,157 I was saying to him earlier, 374 00:14:16,295 --> 00:14:20,299 I have my own paternal instincts, you know, I just... 375 00:14:20,437 --> 00:14:22,577 I got a feeling the kid's gonna be a boy. 376 00:14:22,715 --> 00:14:25,787 Honey, that's very sweet, but this is kind of a woman thing. 377 00:14:25,925 --> 00:14:27,996 No, I understand. 378 00:14:28,135 --> 00:14:30,068 It's just I really, really got a very strong feeling. 379 00:14:31,310 --> 00:14:33,312 I feel it, feel it, in my bones. 380 00:14:33,450 --> 00:14:35,487 I can tell you with almost absolute certainty 381 00:14:35,625 --> 00:14:38,110 this kid is gonna be a boy. 382 00:14:38,248 --> 00:14:40,112 Honey, we have nothing to worry about. 383 00:14:40,250 --> 00:14:42,390 Trust me. 384 00:14:42,528 --> 00:14:44,116 I peeked at the ultrasound, saw a little penis. 385 00:14:51,365 --> 00:14:53,056 Wait one second. 386 00:14:53,194 --> 00:14:54,437 Don't chicken out on me. 387 00:14:54,575 --> 00:14:57,819 I'm not. It's just, the man, he's on his deathbed, 388 00:14:57,957 --> 00:14:59,062 we made him a promise. 389 00:14:59,200 --> 00:15:00,926 I'm not keeping that promise. 390 00:15:01,064 --> 00:15:02,203 It's just not gonna be easy. 391 00:15:02,341 --> 00:15:04,964 I mean, he's in there, he's hanging by a thread. 392 00:15:05,103 --> 00:15:06,690 Prepare yourself for the worst. 393 00:15:07,933 --> 00:15:09,659 ♪ Everybody's doin' it 394 00:15:09,797 --> 00:15:11,109 ♪ Doin' it, doin' it 395 00:15:11,247 --> 00:15:12,869 ♪ Everybody's doin' it 396 00:15:13,007 --> 00:15:14,526 ♪ Doin' it, doin' it 397 00:15:14,664 --> 00:15:17,598 ♪ See that ragtime couple over there 398 00:15:17,736 --> 00:15:20,773 ♪ Watch them throw their shoulders in the air 399 00:15:20,911 --> 00:15:22,292 ♪ Snap your fingers 400 00:15:22,430 --> 00:15:23,880 ♪ Honey, I declare 401 00:15:24,018 --> 00:15:25,123 ♪ It's there It's there 402 00:15:25,261 --> 00:15:26,193 ♪ It's there It's there 403 00:15:26,331 --> 00:15:27,263 ♪ Boys! 404 00:15:27,401 --> 00:15:28,712 ♪ Everybody's doin' it 405 00:15:28,850 --> 00:15:30,162 ♪ Doin' it, doin' it 406 00:15:30,300 --> 00:15:31,888 ♪ Everybody's doin' it 407 00:15:32,026 --> 00:15:33,441 ♪ Doin' what? ♪ The turkey trot 408 00:15:33,579 --> 00:15:36,582 ♪ Can't stop, boop-bop boom-ba-da-bam 409 00:15:36,720 --> 00:15:39,620 ♪ Hear those trombones bursting apart 410 00:15:39,758 --> 00:15:42,588 ♪ Come, come, come, come, let us start 411 00:15:42,726 --> 00:15:44,107 ♪ Everybody's doin' it 412 00:15:44,245 --> 00:15:45,591 ♪ Everybody's doin' it 413 00:15:45,729 --> 00:15:47,973 ♪ Everybody's doin' it now ♪ 414 00:15:50,976 --> 00:15:52,460 Okay. 415 00:15:52,598 --> 00:15:54,704 All right, boys, take five. 416 00:15:54,842 --> 00:15:56,878 Smoke 'em if you got 'em. 417 00:15:57,016 --> 00:15:58,535 Leon. 418 00:15:58,673 --> 00:16:01,193 Down. Down, uh, down. 419 00:16:01,331 --> 00:16:03,264 You're going down. You got to... Up! 420 00:16:03,402 --> 00:16:04,610 ♪ Everyone's doin' it ♪ 421 00:16:04,748 --> 00:16:05,956 One more doin' it. 422 00:16:06,094 --> 00:16:07,130 Doin' it! 423 00:16:10,754 --> 00:16:13,032 Uncle Phil, what is all this? 424 00:16:13,171 --> 00:16:14,931 The turkey trot. 425 00:16:15,069 --> 00:16:16,415 What about the surgery? 426 00:16:16,553 --> 00:16:18,866 Surgery? No surgery. What surgery? 427 00:16:19,004 --> 00:16:22,628 They prodded, they poked, they manipulated digitally. 428 00:16:22,766 --> 00:16:23,733 Woof! 429 00:16:23,871 --> 00:16:25,183 What'd they find? 430 00:16:25,321 --> 00:16:26,874 Zip. Zero. 431 00:16:27,012 --> 00:16:28,220 Nothing! 432 00:16:29,463 --> 00:16:31,361 Nothing! What about the pain? 433 00:16:31,499 --> 00:16:32,500 Gas. 434 00:16:33,467 --> 00:16:36,780 A humongous rogue bubble... 435 00:16:38,334 --> 00:16:40,405 Of trapped gas, 436 00:16:40,543 --> 00:16:43,546 and it left as silently as it came. 437 00:16:45,030 --> 00:16:46,514 In the night. 438 00:16:47,550 --> 00:16:48,689 Here's your bag, Mr. Buchman. 439 00:16:48,827 --> 00:16:50,277 Oh, Skippy. 440 00:16:50,415 --> 00:16:51,899 Here, thanks for everything. 441 00:16:52,037 --> 00:16:53,521 Buy yourself a Swatch. 442 00:16:56,283 --> 00:16:59,527 Wow. [CLEARS THROAT] Phil, we're so happy to hear that you're feeling better, 443 00:16:59,665 --> 00:17:02,012 you know? Because we actually wanted to talk to you about something. 444 00:17:02,150 --> 00:17:03,773 This isn't mine. Oh, what the hell? 445 00:17:03,911 --> 00:17:05,602 Yeah. We, um... 446 00:17:09,330 --> 00:17:11,090 We wanted to talk to you about something. 447 00:17:11,229 --> 00:17:13,023 You know, about the name. 448 00:17:13,161 --> 00:17:14,473 The name, the name. 449 00:17:14,611 --> 00:17:15,647 Yeah, Deuteronomy. 450 00:17:15,785 --> 00:17:17,580 The name. Yes, Deuteronomy. 451 00:17:17,718 --> 00:17:19,685 We're a little concerned. It's, um... 452 00:17:19,823 --> 00:17:21,031 It's a little, uh... 453 00:17:21,169 --> 00:17:22,516 Here's the thing. 454 00:17:22,654 --> 00:17:24,656 It's not very common. Yeah. 455 00:17:24,794 --> 00:17:25,760 Common. 456 00:17:25,898 --> 00:17:27,106 If you want common, 457 00:17:27,245 --> 00:17:29,868 you name a kid Joe, you name a kid John. 458 00:17:30,006 --> 00:17:32,940 The kid goes to a picnic, 459 00:17:33,078 --> 00:17:35,667 "John, your sandwich is ready." 460 00:17:35,805 --> 00:17:37,807 Forty kids run up to get that sandwich. 461 00:17:37,945 --> 00:17:39,740 You name the kid... Excuse me. 462 00:17:41,845 --> 00:17:43,882 You name the kid Deuteronomy, 463 00:17:44,020 --> 00:17:46,229 "Deuteronomy, your sandwich is ready." 464 00:17:46,367 --> 00:17:49,301 Your kid's getting that sandwich. 465 00:17:49,439 --> 00:17:51,303 You make a very strong point. PHIL: Of course. 466 00:17:51,441 --> 00:17:53,616 It's just that we're concerned... 467 00:17:53,754 --> 00:17:54,927 This isn't mine either. 468 00:17:56,653 --> 00:17:58,552 What the hell? 469 00:17:58,690 --> 00:17:59,898 This is mine. 470 00:18:01,313 --> 00:18:03,557 We're just afraid that the kid will get teased. 471 00:18:03,695 --> 00:18:05,041 I mean, didn't you used to get teased a lot? 472 00:18:05,179 --> 00:18:07,146 Yeah, we all get teased. 473 00:18:07,285 --> 00:18:08,493 You get teased a little bit. So what? 474 00:18:08,631 --> 00:18:10,046 It's no big deal. 475 00:18:10,184 --> 00:18:12,428 I used to come home from school as I was walking home, 476 00:18:12,566 --> 00:18:13,877 I'd hear, "Dooty, Dooty." 477 00:18:14,015 --> 00:18:15,189 See? 478 00:18:16,155 --> 00:18:18,088 "There's no dooty on you. 479 00:18:18,226 --> 00:18:20,746 "Is there any dooty on-a me?" 480 00:18:20,884 --> 00:18:23,404 You know? I got it. I got it. Yeah. 481 00:18:23,542 --> 00:18:24,923 Then they'd shove a little, they'd push. 482 00:18:25,061 --> 00:18:26,165 I'd push, they'd shove. 483 00:18:26,304 --> 00:18:27,512 We'd shove, we'd hit. 484 00:18:27,650 --> 00:18:28,961 There'd be a lot of hitting, 485 00:18:29,099 --> 00:18:30,100 and they'd smash me, 486 00:18:30,238 --> 00:18:31,378 and then they'd take off my hat, 487 00:18:31,516 --> 00:18:32,862 and they'd all spit in it, 488 00:18:33,000 --> 00:18:34,795 which wasn't fun. 489 00:18:34,933 --> 00:18:36,314 And finally, one day I said, 490 00:18:37,522 --> 00:18:39,075 "This is it, I've had my fill!" 491 00:18:40,145 --> 00:18:41,629 And it hit me. 492 00:18:42,837 --> 00:18:44,805 Phil. That's a good name. 493 00:18:44,943 --> 00:18:46,979 So I took Phil, 494 00:18:47,117 --> 00:18:49,257 and I discarded Deuteronomy. 495 00:18:49,396 --> 00:18:50,914 Exactly. 496 00:18:51,052 --> 00:18:53,676 Yeah. So given all that, 497 00:18:53,814 --> 00:18:56,092 I guess you'd agree... 498 00:18:56,230 --> 00:18:57,300 We don't want to name him Deuteronomy. 499 00:18:57,438 --> 00:18:59,682 You can't name this kid Deuteronomy. 500 00:18:59,820 --> 00:19:01,718 What are you, nuts? 501 00:19:01,856 --> 00:19:04,169 I was on pain killers. I was delirious. 502 00:19:04,307 --> 00:19:05,688 What's your excuse? 503 00:19:05,826 --> 00:19:06,999 Well, we wanted... We just wanted... 504 00:19:07,137 --> 00:19:09,416 Shame on you. 505 00:19:09,554 --> 00:19:11,590 But I love you both so much 506 00:19:11,728 --> 00:19:14,179 for going along with that name for so long. 507 00:19:14,317 --> 00:19:15,939 It's settled, then. We won't name him Deuteronomy. 508 00:19:16,077 --> 00:19:18,563 No Deuteronomy. No Deuteronomy. Firm embrace! 509 00:19:18,701 --> 00:19:20,358 Firm embrace. 510 00:19:22,429 --> 00:19:24,431 Thank you so much. You, listen, 511 00:19:24,569 --> 00:19:26,122 good to see you up. You feel well. 512 00:19:26,260 --> 00:19:27,848 I love you both very much. 513 00:19:27,986 --> 00:19:29,090 JAMIE: We love you, too. 514 00:19:29,228 --> 00:19:31,092 If it's a boy, name him anything you want. 515 00:19:31,230 --> 00:19:32,231 Thank you, Uncle Phil. 516 00:19:32,370 --> 00:19:34,026 PHIL: But if it's a girl... Yeah? 517 00:19:34,164 --> 00:19:35,890 I'd love you to name it after my mother. 518 00:19:36,028 --> 00:19:37,202 Um... 519 00:19:37,340 --> 00:19:38,410 PHIL: Her name was Rose. 520 00:19:38,548 --> 00:19:40,239 Rose. Rose. 521 00:19:40,378 --> 00:19:41,344 That's actually kind of sweet. 522 00:19:41,482 --> 00:19:42,794 Rose is a very pretty name. 523 00:19:42,932 --> 00:19:44,278 We'll definitely think about it. 524 00:19:44,416 --> 00:19:45,555 We're gonna think about it. We'll think about Rose. 525 00:19:45,693 --> 00:19:48,040 Actually, Rose wasn't her real name. 526 00:19:52,942 --> 00:19:55,254 JOAN: So, when the baby reaches five or six pounds, you can... 527 00:19:55,393 --> 00:19:56,704 What? 528 00:19:56,842 --> 00:19:57,947 What are you smiling at? 529 00:19:58,085 --> 00:19:59,224 The way you say "the baby." 530 00:19:59,362 --> 00:20:00,467 "The baby." 531 00:20:00,605 --> 00:20:03,193 So as to not give away any gender information. 532 00:20:03,331 --> 00:20:05,126 Very deft. Well, I do this a lot. 533 00:20:05,264 --> 00:20:06,990 Well, you can stop doing it with us. 534 00:20:07,128 --> 00:20:08,198 I can? 535 00:20:08,336 --> 00:20:09,683 We know it's a boy. 536 00:20:09,821 --> 00:20:11,961 You do? Paul saw a penis. 537 00:20:12,099 --> 00:20:13,341 JOAN: I'm sorry? 538 00:20:13,480 --> 00:20:14,757 The other day when you were doing the thing. 539 00:20:14,895 --> 00:20:15,999 The ultrasound. 540 00:20:16,137 --> 00:20:17,829 I know we said we weren't gonna look, 541 00:20:17,967 --> 00:20:20,418 and I didn't mean to, but I just did a little space between my fingers, 542 00:20:20,556 --> 00:20:21,936 and I looked, and there it was. 543 00:20:22,074 --> 00:20:23,144 You saw a penis. 544 00:20:23,282 --> 00:20:24,456 PAUL: Yes, ma'am. 545 00:20:24,594 --> 00:20:26,113 Big expert penis spotter, are ya? 546 00:20:28,322 --> 00:20:29,875 Well, I do all right. 547 00:20:30,013 --> 00:20:31,083 Show me. 548 00:20:31,221 --> 00:20:32,360 Seriously? 549 00:20:32,499 --> 00:20:33,776 If you please. 550 00:20:33,914 --> 00:20:36,192 Look. There's our baby. 551 00:20:36,330 --> 00:20:38,436 Healthy baby? Very healthy. 552 00:20:38,574 --> 00:20:40,161 He won't always be transparent, right? 553 00:20:40,299 --> 00:20:41,956 No. 554 00:20:42,094 --> 00:20:43,475 Right there. 555 00:20:44,649 --> 00:20:46,582 There? 556 00:20:46,720 --> 00:20:48,515 I'm sorry. Right there. Look. 557 00:20:48,653 --> 00:20:49,895 You sure? 558 00:20:50,586 --> 00:20:51,966 Yeah. Look. 559 00:20:52,104 --> 00:20:54,555 Right there. One, two, three, four, five. 560 00:20:55,142 --> 00:20:57,178 Five penises. 561 00:20:57,316 --> 00:20:58,559 Boy, Look out for this kid. 562 00:21:01,700 --> 00:21:03,012 It's a foot, isn't it? 563 00:21:03,150 --> 00:21:04,738 Hand. 564 00:21:04,876 --> 00:21:06,015 You didn't see a penis. 565 00:21:06,153 --> 00:21:07,257 Hand. 566 00:21:08,673 --> 00:21:10,329 Is it possible his hand is on his penis? 567 00:21:12,193 --> 00:21:15,645 Hand, hand, and nothing but a hand. 568 00:21:15,783 --> 00:21:17,682 You can't see it in this picture, but I'm telling you, 569 00:21:17,820 --> 00:21:19,960 the other day that kid was happy to see somebody. 570 00:21:22,825 --> 00:21:24,171 So this means it's a girl. 571 00:21:24,309 --> 00:21:25,448 Nope. 572 00:21:25,586 --> 00:21:26,967 It's a boy. Nope. 573 00:21:27,968 --> 00:21:29,107 Is it an owl? 574 00:21:30,211 --> 00:21:32,110 Seriously. Tell me. I won't be mad. 575 00:21:32,248 --> 00:21:34,492 Do you want to know? Do you really want to know? 576 00:21:34,630 --> 00:21:36,666 Actually, I don't want to know. No, wait a second. 577 00:21:36,804 --> 00:21:38,254 Last time you didn't want to find out, and I did, 578 00:21:38,392 --> 00:21:39,497 and you steamrolled me. 579 00:21:39,635 --> 00:21:40,601 I get to vote this time. 580 00:21:40,739 --> 00:21:42,327 I'm saying... I'm taking charge. 581 00:21:42,465 --> 00:21:44,156 I'm saying, no, we're not gonna find out. 582 00:21:44,294 --> 00:21:45,399 Oh, well, all right, then. 583 00:21:45,537 --> 00:21:46,780 Okay. Okay. 584 00:21:46,918 --> 00:21:48,160 Then, let's weigh you and take your blood pressure. 585 00:21:48,298 --> 00:21:49,403 Okay. 586 00:21:54,753 --> 00:21:55,996 That's a penis. 587 00:22:03,555 --> 00:22:06,903 My favorite name for a girl has always been, always, 588 00:22:07,041 --> 00:22:08,180 since I'm 14, 589 00:22:08,318 --> 00:22:09,906 has been Trixie. 590 00:22:10,044 --> 00:22:11,563 I love that name. 591 00:22:11,701 --> 00:22:13,116 Dixie's good, too, but Trixie's better. 592 00:22:13,254 --> 00:22:15,671 JAMIE: Uncle Phil, it's hard for us to commit now. 593 00:22:15,809 --> 00:22:17,569 Louise is not a bad name. 594 00:22:17,707 --> 00:22:19,088 Think about Louise. 595 00:22:19,226 --> 00:22:23,092 ♪ Every little breeze seems to whisper Louise 596 00:22:23,230 --> 00:22:26,267 ♪ Birds in the trees seem to czzk-pfllt Louise ♪ 41337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.