Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,652 --> 00:00:06,102
♪ Big-boned and bitter
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,897
♪ I never should've quit her
3
00:00:08,035 --> 00:00:11,625
♪ I just walked away that night at the bar
4
00:00:11,763 --> 00:00:15,042
♪ I left her standing
'cause she was so demandin'
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,907
♪ And I wrote this here song on my guitar ♪
6
00:00:19,288 --> 00:00:20,772
Who sings
that song again?
7
00:00:21,566 --> 00:00:22,532
That song?
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,258
I like that song.
Who sings it?
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,743
I do.
10
00:00:26,881 --> 00:00:28,193
What do you mean,
"I do"?
11
00:00:28,331 --> 00:00:29,608
I just wrote it.
12
00:00:29,746 --> 00:00:30,920
You did not.
13
00:00:31,058 --> 00:00:33,025
Yeah, just walkin' through
the apartment right now.
14
00:00:33,163 --> 00:00:34,510
♪ Big-boned and bitter ♪
15
00:00:34,648 --> 00:00:36,788
Wait. You just
made that up?
16
00:00:36,926 --> 00:00:38,134
I swear.
17
00:00:38,272 --> 00:00:39,377
Pretty catchy, huh?
18
00:00:39,929 --> 00:00:41,137
Very catchy.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,382
Very catchy.
Hmm.
20
00:00:46,729 --> 00:00:47,661
Honey.
21
00:00:47,799 --> 00:00:49,594
Yes, my darling?
22
00:00:49,732 --> 00:00:50,974
You wrote
that song?
Yes.
23
00:00:52,493 --> 00:00:53,839
Big-boned
and bitter.
24
00:00:58,637 --> 00:00:59,811
Who was
that song about?
25
00:01:01,951 --> 00:01:03,918
I just remembered.
You know who wrote that?
Willie Nelson.
26
00:01:16,966 --> 00:01:20,866
♪ Tell me why
I love you like I do
27
00:01:21,004 --> 00:01:25,215
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
28
00:01:25,354 --> 00:01:28,702
♪ Tell me all your secrets
and I'll tell you most of mine
29
00:01:28,840 --> 00:01:33,223
♪ They say nobody's perfect
Well, that's really true
this time
30
00:01:33,362 --> 00:01:36,951
♪ I don't have the answers,
I don't have a plan
31
00:01:37,089 --> 00:01:38,298
♪ All I have is you
32
00:01:38,436 --> 00:01:40,645
♪ So, darling,
help me understand
33
00:01:40,783 --> 00:01:41,749
♪ What we do
34
00:01:42,750 --> 00:01:44,511
♪ You can whisper in my ear
35
00:01:44,649 --> 00:01:46,616
♪ Where we go
36
00:01:46,754 --> 00:01:48,618
♪ Who knows
what happens after here
37
00:01:48,756 --> 00:01:50,482
♪ Let's take
each other's hand
38
00:01:50,620 --> 00:01:53,313
♪ As we jump into
the final frontier
39
00:01:55,245 --> 00:01:57,524
♪ I'm mad about you, baby
40
00:01:57,662 --> 00:01:59,836
♪ Yeah!
41
00:01:59,974 --> 00:02:01,010
♪ I'm mad about you ♪
42
00:02:13,423 --> 00:02:15,494
Sanford's father
is buying you a house?
43
00:02:15,633 --> 00:02:17,220
A very
very big house.
44
00:02:17,358 --> 00:02:19,222
That is quite
a wedding present.
45
00:02:19,360 --> 00:02:21,362
For my father,
that's chump change.
46
00:02:21,500 --> 00:02:23,675
That's a good chump.
Yeah, so I don't know
47
00:02:23,813 --> 00:02:25,332
what you and Paul
were gonna get us,
48
00:02:25,470 --> 00:02:26,609
but if it was
gonna be a house,
49
00:02:26,747 --> 00:02:28,024
we already have one.
50
00:02:28,162 --> 00:02:29,474
And I just wrapped it.
51
00:02:31,131 --> 00:02:33,098
Hi. Sorry we're late.
52
00:02:33,236 --> 00:02:34,721
Man, it is rainin'
out there.
53
00:02:34,859 --> 00:02:35,791
How did
the shoot go?
54
00:02:35,929 --> 00:02:37,171
Totally rained out.
55
00:02:37,309 --> 00:02:38,379
Oh, no.
56
00:02:38,517 --> 00:02:40,519
I told him, "You know,
it's gonna rain.
57
00:02:40,658 --> 00:02:41,935
"We should
shoot it inside."
58
00:02:42,073 --> 00:02:43,799
I thought
it wasn't gonna rain.
59
00:02:43,937 --> 00:02:46,422
You would know that
after all your years
at the school of meteorology.
60
00:02:47,630 --> 00:02:49,321
Hey, James.
JAMIE: Hey.
61
00:02:49,459 --> 00:02:50,668
So, how's the movie comin'?
62
00:02:50,806 --> 00:02:53,671
You mean The Undersea
World Of Paul Buchman?
63
00:02:53,809 --> 00:02:55,224
Want to know what
we learned today?
64
00:02:55,362 --> 00:02:57,295
Why are you gonna bother
these nice people?
65
00:02:57,433 --> 00:03:00,229
If you're gonna
shoot a movie outdoors
in the pouring rain...
66
00:03:00,367 --> 00:03:02,472
I thought
it wasn't gonna rain.
67
00:03:02,610 --> 00:03:05,372
You got to pay not only
for the entire crew,
68
00:03:05,510 --> 00:03:07,339
but, for the trucks and for
the people you hire
69
00:03:07,477 --> 00:03:08,409
to look after
the trucks...
70
00:03:08,547 --> 00:03:10,135
There wasn't
that many people.
71
00:03:10,273 --> 00:03:12,206
Even though you don't
get to shoot a darn thing.
72
00:03:12,344 --> 00:03:13,794
How much did you lose?
73
00:03:13,932 --> 00:03:15,451
$9,000.
74
00:03:15,589 --> 00:03:17,522
Oh, you poor thing.
75
00:03:17,660 --> 00:03:18,868
I thought
it wasn't gonna rain.
76
00:03:20,042 --> 00:03:20,974
[SPLUTTERING IN KITCHEN]
77
00:03:21,112 --> 00:03:22,216
What was that?
78
00:03:22,354 --> 00:03:24,080
It's our refrigerator.
It's breaking down.
79
00:03:24,218 --> 00:03:25,979
Or coming to life.
We're not sure.
80
00:03:27,152 --> 00:03:28,947
So, that was my day.
How was yours?
81
00:03:29,085 --> 00:03:30,742
I didn't lose $9,000.
82
00:03:30,880 --> 00:03:31,812
Can I help?
83
00:03:31,950 --> 00:03:33,607
Can you help what?
With money.
84
00:03:34,228 --> 00:03:35,816
Oh, sweetie...
85
00:03:35,954 --> 00:03:37,715
Sanford, that's
very generous.
86
00:03:37,853 --> 00:03:40,027
Aren't I marrying
the sweetest man
in the world?
87
00:03:40,165 --> 00:03:41,822
I can't take your money.
88
00:03:41,960 --> 00:03:43,582
Why not?
Why not?
89
00:03:43,721 --> 00:03:45,619
We're practically family.
He's practically family.
90
00:03:45,757 --> 00:03:47,069
It's not even my money.
It's my father's money.
91
00:03:47,207 --> 00:03:48,656
You know how much money
his father has?
92
00:03:48,795 --> 00:03:50,624
He's buying us
a very big house.
93
00:03:50,762 --> 00:03:52,902
Okay, if I may say,
94
00:03:53,040 --> 00:03:55,871
that's an incredibly
generous offer, Sanford,
95
00:03:56,009 --> 00:03:59,840
but I'm not sure
it's the greatest idea
to mix business and family.
96
00:03:59,978 --> 00:04:02,291
James, who are you,
Michael Corleone?
97
00:04:02,429 --> 00:04:04,949
'Cause we are, like,
$13,000 over budget now.
98
00:04:05,087 --> 00:04:07,745
Okay. It's only my opinion,
99
00:04:07,883 --> 00:04:08,815
a little bit
like this morning
100
00:04:08,953 --> 00:04:10,023
when I said it
looked like rain,
101
00:04:10,161 --> 00:04:11,576
but what do I know?
102
00:04:12,370 --> 00:04:13,716
[REFRIGERATOR SPLUTTERING]
103
00:04:13,854 --> 00:04:15,856
We have to call Doug.
All right.
104
00:04:15,994 --> 00:04:18,514
Who's Doug?
It's our handyman.
He's amazing.
105
00:04:18,652 --> 00:04:19,998
Could I
get his number?
106
00:04:20,136 --> 00:04:21,310
We have
a dripping faucet
that nobody can fix.
107
00:04:21,448 --> 00:04:23,484
Uh... He's not
that great.
108
00:04:23,622 --> 00:04:24,969
Sweetie, will you
get her the number?
109
00:04:25,107 --> 00:04:26,764
It's up there
on a card in my book.
110
00:04:29,697 --> 00:04:31,596
Yeah, okay.
111
00:04:31,734 --> 00:04:34,737
It's just that...
Didn't he say he's not
takin' on new patients?
112
00:04:35,911 --> 00:04:37,429
Doug the handyman?
Yeah.
113
00:04:37,567 --> 00:04:39,086
No.
I think he did.
114
00:04:39,224 --> 00:04:40,398
What,
are you afraid?
115
00:04:40,536 --> 00:04:42,296
You think
we're gonna steal
your handyman?
116
00:04:42,883 --> 00:04:44,264
[CHUCKLES]
117
00:04:44,402 --> 00:04:45,990
I didn't say that.
118
00:04:46,128 --> 00:04:47,508
Could you
be more petty?
119
00:04:49,165 --> 00:04:51,547
You know, it's,
it's just that...
Okay, here's the thing.
120
00:04:51,685 --> 00:04:53,514
This is somebody
that nobody
really knows about
121
00:04:53,652 --> 00:04:55,240
because we kind of
discovered him,
122
00:04:55,378 --> 00:04:58,071
and if we start
givin' his name
to everybody,
123
00:04:58,209 --> 00:05:00,245
then, you know, we may
not be able to get him
when we need him.
124
00:05:00,383 --> 00:05:01,419
He's a handyman.
125
00:05:01,557 --> 00:05:05,526
My fiance is about
to give you $9,000.
126
00:05:05,664 --> 00:05:08,115
Which I appreciate,
but come on...
127
00:05:08,253 --> 00:05:10,290
A lot of people have $9,000,
but a good handyman?
128
00:05:10,428 --> 00:05:11,739
You never see that.
129
00:05:11,878 --> 00:05:13,051
Paul, what's
the matter with you?
130
00:05:13,189 --> 00:05:14,156
Go give her
the card.
131
00:05:14,294 --> 00:05:15,743
All right, I'll
give her the card.
132
00:05:15,882 --> 00:05:18,263
Everybody jumpin'
down my throat.
133
00:05:18,401 --> 00:05:20,196
I'm just merely expressing
my opinion here.
134
00:05:20,334 --> 00:05:22,820
I don't think this is
the wisest thing to do.
135
00:05:22,958 --> 00:05:24,718
See, honey, this is
a very good lesson
for the kids,
136
00:05:24,856 --> 00:05:25,823
for you youngsters,
137
00:05:25,961 --> 00:05:27,169
this is how
a marriage works, see?
138
00:05:27,307 --> 00:05:28,515
I am giving you
the number,
139
00:05:28,653 --> 00:05:30,344
against
my better judgment,
140
00:05:30,482 --> 00:05:32,726
and I'm gonna
take your money
against hers.
141
00:05:35,798 --> 00:05:37,973
PAUL: See, now,
that's a beautiful,
dry reshoot.
142
00:05:38,111 --> 00:05:40,941
What did I tell you, Paulie?
Sanford came through.
143
00:05:41,079 --> 00:05:42,943
Hey, wait a second.
Wait. What is that?
144
00:05:43,081 --> 00:05:44,565
There's a scratch
on the negative.
145
00:05:44,703 --> 00:05:46,326
It's just a little
scratch, that's all.
146
00:05:46,464 --> 00:05:48,397
Little scratch?
Looks like he was
mauled by a bear.
147
00:05:49,570 --> 00:05:51,538
This is
unbelievable.
148
00:05:51,676 --> 00:05:53,505
Well, okay. We gotta
reshoot this.
Yeah?
149
00:05:53,643 --> 00:05:55,335
I can't use film
like that.
150
00:05:55,473 --> 00:05:56,784
Okay.
151
00:05:56,923 --> 00:05:58,441
No, it's not okay.
Where we gonna get
the money for that?
152
00:05:58,579 --> 00:06:00,167
It's no problem.
153
00:06:00,858 --> 00:06:01,997
What are you doing?
154
00:06:02,135 --> 00:06:03,412
I'm calling
sugar daddy.
155
00:06:03,550 --> 00:06:05,276
Who, Sanford?
156
00:06:05,414 --> 00:06:07,865
No. One of the many other
trillionaires that you know.
157
00:06:08,003 --> 00:06:09,280
Wait a second.
Wait a second.
158
00:06:09,418 --> 00:06:10,384
You think that's
such a good idea?
159
00:06:10,522 --> 00:06:11,938
Hey, Sanford.
How you doin'? It's Ira.
160
00:06:12,076 --> 00:06:13,042
Apparently you do.
161
00:06:13,180 --> 00:06:14,112
Listen, uh...
162
00:06:14,250 --> 00:06:15,562
I'm sorry to bother you
again, man,
163
00:06:15,700 --> 00:06:18,116
but we've
run into a little snafu
on the reshoot.
164
00:06:18,254 --> 00:06:20,670
Hey, this is very distressing
to us as well,
165
00:06:20,808 --> 00:06:22,258
but, you know, San, San,
166
00:06:22,396 --> 00:06:23,673
it's like nowhere
else to turn,
167
00:06:23,811 --> 00:06:25,296
you know what I'm sayin'?
168
00:06:25,434 --> 00:06:28,402
How much?
Um, $12,000.
169
00:06:29,265 --> 00:06:30,749
Yeah, yeah.
170
00:06:30,888 --> 00:06:32,165
Oh, no. By
Hollywood standards,
171
00:06:32,303 --> 00:06:33,649
I'm telling you,
that's not that much.
172
00:06:33,787 --> 00:06:35,409
I'm serious.
173
00:06:35,547 --> 00:06:37,515
Yes, okay. I appreciate it.
174
00:06:37,653 --> 00:06:40,104
Terrific. See you tonight?
175
00:06:40,242 --> 00:06:41,968
Okay. All right. Bye-bye.
176
00:06:42,106 --> 00:06:43,072
[LAUGHS]
177
00:06:45,178 --> 00:06:48,250
It's like taking candy
from an incredibly
over-privileged baby.
178
00:06:49,044 --> 00:06:51,046
Why did you do that?
179
00:06:51,184 --> 00:06:53,738
So you could get
the digital editing bay
that you want.
180
00:06:53,876 --> 00:06:55,291
I don't need
a digital editing bay.
181
00:06:55,429 --> 00:06:57,569
Did you not say
all day yesterday
182
00:06:57,707 --> 00:06:59,640
that your movie
would be a lot better
if you had one?
183
00:06:59,778 --> 00:07:00,918
Yeah. You know
what else would be nice?
184
00:07:01,056 --> 00:07:02,989
Robots
of my entire family.
185
00:07:03,127 --> 00:07:04,680
Let's call him back,
get some money for that.
186
00:07:04,818 --> 00:07:08,373
Come on. The guy's
got, like, $12,000 cash
in his car ashtray.
187
00:07:08,511 --> 00:07:10,306
Just feels wrong
somehow.
188
00:07:10,444 --> 00:07:11,790
He wants to do this.
189
00:07:11,929 --> 00:07:12,964
Plus, every time
he gives me more money,
190
00:07:13,102 --> 00:07:14,793
I'm more beholden
to his father.
191
00:07:14,932 --> 00:07:16,140
Bill Holden?
192
00:07:16,278 --> 00:07:19,971
Beholden. Beholden.
I'm more beholden.
193
00:07:20,109 --> 00:07:21,076
You're not beholden.
194
00:07:21,214 --> 00:07:22,663
I am. I'm beholden.
195
00:07:22,801 --> 00:07:24,872
Beholden and I don't like it.
196
00:07:25,011 --> 00:07:27,047
What did you say to him?
We gotta go see him
tonight?
197
00:07:27,185 --> 00:07:28,738
Yeah. We gotta
talk to his dad
198
00:07:28,876 --> 00:07:31,086
one more time about
the project before
he invests some more.
199
00:07:31,224 --> 00:07:33,122
There you go.
You see that?
Beholden.
200
00:07:33,260 --> 00:07:34,572
And now I gotta
go sing for my supper?
201
00:07:34,710 --> 00:07:36,401
Nobody's singing, Paulie.
202
00:07:36,539 --> 00:07:38,645
Yeah. I gotta
go sing for my supper
203
00:07:38,783 --> 00:07:40,060
and suck up to his father.
204
00:07:40,198 --> 00:07:41,889
I'm singin' and suckin'
and beholden,
205
00:07:42,028 --> 00:07:43,236
that's what I am.
206
00:07:46,377 --> 00:07:47,861
[SWING MUSIC PLAYING]
Just a minute.
207
00:07:53,211 --> 00:07:54,592
You're Doug?
208
00:07:55,420 --> 00:07:56,628
Yeah.
209
00:08:00,115 --> 00:08:02,600
Did you have any trouble
finding the place?
210
00:08:02,738 --> 00:08:04,982
No. I followed
the directions
you gave me.
211
00:08:05,120 --> 00:08:06,431
I got here
without incident.
212
00:08:07,398 --> 00:08:08,468
Good.
213
00:08:10,849 --> 00:08:12,886
Um, oh,
excuse the mess.
214
00:08:13,024 --> 00:08:15,923
Mess? Oh, uh,
don't worry about it.
215
00:08:17,339 --> 00:08:19,168
So, you've got a drip.
216
00:08:20,376 --> 00:08:22,068
Uh-huh. In here.
217
00:08:24,691 --> 00:08:26,693
I was just
trying to fix it.
218
00:08:26,831 --> 00:08:28,039
Nice work.
219
00:08:29,075 --> 00:08:30,904
Well, I have this book.
220
00:08:31,042 --> 00:08:32,664
Books are good. I'm...
221
00:08:33,286 --> 00:08:34,252
Better.
222
00:08:36,530 --> 00:08:37,911
Let me see
what the problem is.
223
00:08:55,825 --> 00:08:58,000
There's only one way
to make money in movies.
224
00:08:58,138 --> 00:08:59,174
In video, right?
225
00:08:59,312 --> 00:09:01,072
Nah, ice.
226
00:09:01,210 --> 00:09:03,005
Ice?
Yeah.
227
00:09:03,143 --> 00:09:05,076
I used to be the
exclusive distributor
228
00:09:05,214 --> 00:09:07,906
of urinal ice for
the entire Lowe's chain.
229
00:09:08,769 --> 00:09:10,081
There's a pretty picture.
230
00:09:10,219 --> 00:09:11,910
I made a fortune.
231
00:09:12,049 --> 00:09:15,569
Yeah. And that was
before the advent of
the 32-ounce soda cup.
232
00:09:15,707 --> 00:09:16,777
You must be very proud.
233
00:09:16,915 --> 00:09:18,538
Hey, good movies,
bad movies,
234
00:09:18,676 --> 00:09:20,988
they all gotta pee.
235
00:09:21,127 --> 00:09:23,232
Boy, oh, boy,
could I use
a stiff drink.
236
00:09:23,370 --> 00:09:24,440
Here, baby.
237
00:09:24,578 --> 00:09:26,304
Uh, no, thanks.
I can't.
238
00:09:26,442 --> 00:09:28,444
Why? Because
of the pregnancy?
Yeah.
239
00:09:28,582 --> 00:09:30,826
Ah, come on.
Don't believe
everything you read.
240
00:09:30,964 --> 00:09:33,139
A little drink
never hurt anybody.
241
00:09:33,277 --> 00:09:35,037
It's certainly bringing out
the best in you.
242
00:09:35,175 --> 00:09:36,142
[LAUGHS]
243
00:09:36,280 --> 00:09:37,315
Sorry I'm late.
244
00:09:37,453 --> 00:09:38,661
Hey.
Hi, Lise.
245
00:09:38,799 --> 00:09:40,284
Why's your hair
all wet?
246
00:09:40,422 --> 00:09:42,148
[CHUCKLES] Oh, no reason.
247
00:09:42,286 --> 00:09:43,770
Just showered.
248
00:09:43,908 --> 00:09:45,461
It's not.
249
00:09:45,599 --> 00:09:47,463
Are you okay?
Yeah, sure. I'm fine.
250
00:09:47,601 --> 00:09:48,982
Are you sure?
Yes, positive.
251
00:09:49,120 --> 00:09:50,328
Why are you
interrogating me?
252
00:09:54,091 --> 00:09:55,540
You know, I...
I want to say...
253
00:09:57,508 --> 00:09:58,716
PAUL: [STAMMERS] We...
I have to say...
254
00:09:59,958 --> 00:10:01,028
Go ahead.
255
00:10:01,167 --> 00:10:02,202
No, no. You go.
256
00:10:02,340 --> 00:10:03,824
Please, I insist.
You go.
257
00:10:03,962 --> 00:10:05,930
All right.
258
00:10:06,068 --> 00:10:07,518
I've fallen in love
with Doug the handyman,
259
00:10:07,656 --> 00:10:09,347
and I want to call off
the wedding.
260
00:10:16,665 --> 00:10:18,149
Boy, that beats
what I was gonna say.
261
00:10:25,997 --> 00:10:27,826
PAUL: How did we break
a brand-new machine?
262
00:10:27,964 --> 00:10:30,104
Okay, that's it.
I'm making a call.
263
00:10:30,242 --> 00:10:32,175
No, no, no, don't.
Please don't.
Shut up, will you?
264
00:10:32,313 --> 00:10:33,521
Don't call him.
265
00:10:33,659 --> 00:10:35,040
Hey, Sanford.
How are you, my friend?
266
00:10:35,178 --> 00:10:36,214
You got him
on the speed dial?
267
00:10:36,352 --> 00:10:37,767
Just tell him forget it.
[SHUSHING]
268
00:10:37,905 --> 00:10:40,356
Uh, Sanford, listen,
this is the last time.
I promise you.
269
00:10:40,494 --> 00:10:41,944
I don't think
this is right.
This is not right.
270
00:10:42,082 --> 00:10:43,739
He's goin' for it.
How much?
271
00:10:44,360 --> 00:10:47,156
$22,000. Yeah.
272
00:10:47,294 --> 00:10:49,848
Look, Sanford,
this is show business,
you know, things happen.
273
00:10:49,986 --> 00:10:51,298
You know what?
Tell him forget it.
274
00:10:51,436 --> 00:10:52,540
There's other ways
to raise money.
275
00:10:52,678 --> 00:10:54,232
Would you just be quiet?
We'll wash cars.
276
00:10:54,370 --> 00:10:56,199
I'm trying to have
a conversation.
We'll sell cookies.
277
00:10:56,337 --> 00:10:58,339
Shut up!
You shut up.
278
00:10:58,477 --> 00:11:00,825
Yeah, it's me.
Yeah. You will?
279
00:11:00,963 --> 00:11:02,585
Oh, Sanford,
you don't know.
280
00:11:02,723 --> 00:11:05,761
I am forever grateful,
and I can speak for Paulie,
so is he.
281
00:11:05,899 --> 00:11:07,797
And, San, chin up, huh?
282
00:11:11,318 --> 00:11:12,837
It's not right.
You can't just
call the guy
283
00:11:12,975 --> 00:11:14,390
every time every little
thing goes wrong.
284
00:11:14,528 --> 00:11:16,116
Apparently I can.
285
00:11:16,254 --> 00:11:17,703
It's just very
uncomfortable for me.
286
00:11:17,842 --> 00:11:18,912
He's my
brother-in-law.
287
00:11:19,050 --> 00:11:20,465
Not anymore.
288
00:11:20,603 --> 00:11:23,123
But... Come on.
He's my former
nearly brother-in-law,
289
00:11:23,261 --> 00:11:25,504
once removed
by a handyman.
290
00:11:26,954 --> 00:11:29,060
You know what your problem is?
You're too sensitive.
291
00:11:29,198 --> 00:11:30,544
It's not just that.
His father...
292
00:11:30,682 --> 00:11:32,063
His father is not
the kind of guy
293
00:11:32,201 --> 00:11:34,168
who's gonna take
his son's broken heart
lying down.
294
00:11:34,306 --> 00:11:35,652
Don't you think you're
overreacting a bit?
295
00:11:35,791 --> 00:11:37,551
I don't. His father is...
296
00:11:37,689 --> 00:11:40,588
What's that story
with the guy Faust?
297
00:11:40,726 --> 00:11:42,728
Faust? The quarterback
for the Chargers?
298
00:11:42,867 --> 00:11:44,627
Yeah, that's the story
I'm talkin' about,
299
00:11:44,765 --> 00:11:45,939
the guy from
the Chargers.
300
00:11:46,077 --> 00:11:47,595
You know what
your problem is, Paulie?
301
00:11:47,733 --> 00:11:49,528
Did my problem change
already so fast?
302
00:11:49,666 --> 00:11:50,667
You worry too much.
303
00:11:50,806 --> 00:11:52,221
You should
save your worrying
304
00:11:52,359 --> 00:11:54,740
for something really
bad that happens
in your life, okay?
305
00:11:54,879 --> 00:11:56,328
Paul Buchman?
Yeah.
306
00:11:58,296 --> 00:11:59,642
What is this?
307
00:11:59,780 --> 00:12:02,093
We have an injunction here
on behalf of Zigmund I. Klarik
308
00:12:02,231 --> 00:12:04,716
to seize all properties
related to the production
309
00:12:04,854 --> 00:12:07,477
of the documentary
motion picture Buchman.
310
00:12:07,615 --> 00:12:09,341
Now, wait a minute.
He can't do that.
311
00:12:09,479 --> 00:12:10,653
You would know.
312
00:12:16,555 --> 00:12:19,420
Sanford's father
took my movie.
313
00:12:19,558 --> 00:12:21,215
How stupid was I
to sign that thing?
314
00:12:21,353 --> 00:12:23,562
I can't believe
I signed it.
315
00:12:23,700 --> 00:12:25,461
It's like that story...
What's that story,
316
00:12:25,599 --> 00:12:27,704
with the guy Faust,
and he sells his soul
to the devil,
317
00:12:27,843 --> 00:12:30,707
and before he realizes
how stupid it was,
it's too late?
318
00:12:30,846 --> 00:12:32,571
Faust?
Faust. Yeah,
it's like that.
319
00:12:33,745 --> 00:12:34,988
He took my movie.
320
00:12:35,126 --> 00:12:36,437
[DOORBELL BUZZES]
321
00:12:36,575 --> 00:12:37,818
So why don't you
talk to him?
322
00:12:37,956 --> 00:12:39,337
Oh, I'm gonna.
323
00:12:39,475 --> 00:12:41,373
I've gotta figure out
what my approach
is gonna be.
324
00:12:41,511 --> 00:12:43,168
He's got my life's
work in his hands.
325
00:12:43,306 --> 00:12:44,618
It's gotta be handled
very delicately.
326
00:12:44,756 --> 00:12:46,102
Should I bring him
a small cake?
327
00:12:47,517 --> 00:12:49,140
Doug the handyman.
Hey, Mr. Buchman.
328
00:12:49,278 --> 00:12:50,935
Oh, boy, Doug.
Are we glad to see you.
329
00:12:51,073 --> 00:12:52,177
Actually,
Mrs. Buchman,
330
00:12:52,315 --> 00:12:54,076
I just came by
to pick up Lisa.
331
00:12:54,214 --> 00:12:55,871
Doug, Doug, Doug,
Doug, Doug, Doug,
Doug the handyman!
332
00:12:57,907 --> 00:12:59,046
That's nice.
333
00:12:59,184 --> 00:13:00,323
Oh, that's
very sweet.
334
00:13:00,461 --> 00:13:02,187
Okay, okay.
335
00:13:02,325 --> 00:13:03,740
Doug, you think
while you're here,
336
00:13:03,879 --> 00:13:05,397
maybe you could
just take a look
at the refrigerator?
337
00:13:05,535 --> 00:13:07,296
A small... A quick glance?
338
00:13:07,434 --> 00:13:09,125
Let's leave them alone.
339
00:13:09,263 --> 00:13:10,437
Can I say
one thing to you?
340
00:13:10,575 --> 00:13:11,783
Yes?
Don't lend out
the handyman.
341
00:13:17,513 --> 00:13:19,860
[SWING MUSIC PLAYING]
342
00:13:28,351 --> 00:13:30,250
No. No. Stop.
343
00:13:30,388 --> 00:13:31,354
[MUSIC STOPS]
344
00:13:31,492 --> 00:13:33,115
What, is this
too weird for you?
345
00:13:33,253 --> 00:13:34,875
Do you want to go back
to the washroom?
346
00:13:35,013 --> 00:13:36,428
No.
347
00:13:37,188 --> 00:13:39,569
I love Sanford.
348
00:13:41,502 --> 00:13:43,263
I've made
a terrible mistake.
349
00:13:50,649 --> 00:13:52,686
Hey, hey, hey, Paulie.
Don't be nervous.
350
00:13:52,824 --> 00:13:54,205
There's no reason
to be nervous.
351
00:13:54,343 --> 00:13:55,516
We'll finesse him.
352
00:13:55,654 --> 00:13:57,622
That's right,
a little finessement.
353
00:13:57,760 --> 00:13:59,382
He got mad,
he took our movie,
354
00:13:59,520 --> 00:14:01,488
we'll get him not mad,
we'll take our movie back.
355
00:14:03,662 --> 00:14:05,699
Maybe we should've
brought him offerings.
356
00:14:05,837 --> 00:14:07,149
Offerings? Like what?
357
00:14:07,287 --> 00:14:08,978
I don't know. Cake?
358
00:14:10,359 --> 00:14:12,050
The man has his own baker
on the premises.
359
00:14:12,188 --> 00:14:13,845
What's he gonna do
with an outside cake?
360
00:14:15,433 --> 00:14:17,021
Listen, the important
thing is, you and I,
361
00:14:17,159 --> 00:14:18,919
we both just
maintain our dignity.
362
00:14:19,057 --> 00:14:21,059
At all costs.
You nervous?
A little bit.
363
00:14:21,197 --> 00:14:23,475
All right, I got 10 minutes
between board meetings.
364
00:14:23,613 --> 00:14:25,581
I gotta call Japan.
That's four minutes.
365
00:14:25,719 --> 00:14:27,859
I gotta do the treadmill
for at least six.
366
00:14:27,997 --> 00:14:30,379
You know what?
I have no time.
367
00:14:30,517 --> 00:14:32,898
Uh, Mr. Klarik...
What? What?
368
00:14:35,142 --> 00:14:36,799
Um, how you
doin' there, Mr. Klarik?
369
00:14:36,937 --> 00:14:38,974
That's a pretty
snazzy suit there,
Mr. Klarik.
370
00:14:39,629 --> 00:14:41,010
What do you want?
371
00:14:41,148 --> 00:14:43,323
Okay, Mr. Klarik...
372
00:14:43,461 --> 00:14:44,669
Mmm-hmm.
373
00:14:44,807 --> 00:14:46,429
We're all
friends here.
Mmm.
374
00:14:46,567 --> 00:14:48,466
I don't want this
to have to get ugly.
375
00:14:48,604 --> 00:14:51,124
Mmm. Mmm. You know,
376
00:14:51,262 --> 00:14:53,505
I was once playing poker
with Nelson Rockefeller.
377
00:14:54,610 --> 00:14:56,612
I had this terrific hand.
378
00:14:56,750 --> 00:14:58,062
Four eights.
379
00:14:58,200 --> 00:14:59,408
Count. Four.
380
00:15:00,202 --> 00:15:02,273
So I kept betting,
381
00:15:02,411 --> 00:15:04,309
but he kept seeing me
and raising,
382
00:15:04,447 --> 00:15:06,173
seeing me and raising.
383
00:15:06,311 --> 00:15:08,313
I said, this son of a bitch
384
00:15:08,451 --> 00:15:11,385
has either got
a straight flush
or bubkus.
385
00:15:11,523 --> 00:15:12,938
But I thought to myself,
386
00:15:13,077 --> 00:15:16,080
"No, he's just
trying to bluff me."
387
00:15:16,218 --> 00:15:17,288
So, I called him.
388
00:15:17,426 --> 00:15:18,599
Yeah?
What'd he have?
389
00:15:18,737 --> 00:15:20,015
Same thing you got.
390
00:15:20,153 --> 00:15:21,292
What, bubkus?
391
00:15:21,430 --> 00:15:22,845
No, we don't
have bubkus,
Mr. Klarik.
392
00:15:22,983 --> 00:15:25,779
Mr. Klarik, look...
No, you look.
393
00:15:25,917 --> 00:15:27,850
I have a legal document
394
00:15:27,988 --> 00:15:31,750
which you signed saying
the movie is mine.
395
00:15:31,888 --> 00:15:34,063
Now, look, I don't care
about your movie.
396
00:15:34,201 --> 00:15:35,823
I might take
a roll of the film,
397
00:15:35,961 --> 00:15:38,343
put a buckle on it,
and make into a belt.
398
00:15:39,310 --> 00:15:40,552
But the point is,
399
00:15:40,690 --> 00:15:43,590
the movie is mine
to do with what I want.
400
00:15:43,728 --> 00:15:46,179
And then what?
What happens then?
We're gonna go to court?
401
00:15:46,317 --> 00:15:49,251
Who wins there?
Lawyers? Accountants?
402
00:15:49,389 --> 00:15:51,218
No, I do.
403
00:15:52,564 --> 00:15:53,600
Mr. Klarik.
404
00:15:53,738 --> 00:15:54,911
What?
405
00:15:57,328 --> 00:15:59,192
Please, please give me
the film back.
406
00:16:00,710 --> 00:16:02,160
Hey. No, come on.
Stop that.
407
00:16:02,298 --> 00:16:04,162
What are you doing?
408
00:16:04,300 --> 00:16:06,061
PAUL: How does food
go bad so fast?
409
00:16:06,751 --> 00:16:08,304
Mmm, mmm.
410
00:16:08,442 --> 00:16:09,788
You should try
the chicken nuggets
411
00:16:09,926 --> 00:16:11,825
with the chocolate
ice cream.
412
00:16:11,963 --> 00:16:13,827
You're like a catfish.
413
00:16:14,621 --> 00:16:15,622
What?
414
00:16:15,760 --> 00:16:16,899
We had a kid
in seventh grade,
415
00:16:17,037 --> 00:16:18,556
we used to pay money
to watch him eat like this.
416
00:16:18,694 --> 00:16:20,109
I can't help it.
417
00:16:20,247 --> 00:16:21,731
I mean, I eat this way
when I'm upset.
418
00:16:21,869 --> 00:16:23,147
When's Jamie
getting back?
419
00:16:23,285 --> 00:16:24,355
I don't know.
420
00:16:24,493 --> 00:16:25,942
I don't even know
where she went.
421
00:16:26,081 --> 00:16:27,806
Well, I need
to talk to somebody.
422
00:16:27,944 --> 00:16:28,945
I'm sure
she'll be right back.
423
00:16:29,084 --> 00:16:30,947
I just can't...
I can't believe it.
424
00:16:31,086 --> 00:16:32,501
I broke it off
with Sanford
425
00:16:32,639 --> 00:16:35,159
so I could be with
Doug the handyman, right?
426
00:16:35,297 --> 00:16:37,022
And then I realized... Huh!
427
00:16:37,161 --> 00:16:39,232
I miss Sanford.
428
00:16:39,370 --> 00:16:41,579
So I broke it off
with him, right?
429
00:16:41,717 --> 00:16:43,546
But now Sanford
won't have anything
to do with me,
430
00:16:43,684 --> 00:16:45,065
and Doug won't have
anything to do with me,
431
00:16:45,203 --> 00:16:46,860
and I think I need
a little help!
432
00:16:49,449 --> 00:16:50,691
Any minute she'll be back.
433
00:17:04,119 --> 00:17:05,879
Hi.
434
00:17:06,017 --> 00:17:08,847
Hey, I'm naked in here,
for God's sake!
435
00:17:09,469 --> 00:17:10,435
I can see that.
436
00:17:10,573 --> 00:17:12,472
How'd you get in here?
437
00:17:12,610 --> 00:17:13,956
Well, let's put it
this way,
438
00:17:14,094 --> 00:17:15,371
the help doesn't
like you, either.
439
00:17:17,166 --> 00:17:19,651
All right.
Just get out of here.
Come on. Come on.
440
00:17:19,789 --> 00:17:21,377
Actually, I think
we need to talk.
441
00:17:22,999 --> 00:17:24,553
Now?
Yeah.
442
00:17:31,732 --> 00:17:32,802
Where is she?
443
00:17:32,940 --> 00:17:34,632
Uh, maybe in
the incinerator room.
444
00:17:34,770 --> 00:17:35,805
I'll go look.
445
00:17:35,943 --> 00:17:37,290
I need to talk
to my sister.
446
00:17:37,428 --> 00:17:38,429
I know. I know you do.
447
00:17:38,567 --> 00:17:40,431
Your sister, and
nobody else will do.
448
00:17:40,569 --> 00:17:43,710
Well, will you talk to me
until she gets here?
449
00:17:43,848 --> 00:17:45,988
Uh, yeah. I just...
I just want to
take out the garbage.
450
00:17:47,679 --> 00:17:48,715
You know,
I know what she'd say.
451
00:17:48,853 --> 00:17:50,026
She'd say that
452
00:17:50,165 --> 00:17:51,511
everything's gonna be okay
453
00:17:51,649 --> 00:17:52,995
and that I'm a good person.
454
00:17:53,133 --> 00:17:55,170
And it's not my fault,
and, you know,
455
00:17:55,308 --> 00:17:56,654
I'm gonna get over it.
456
00:17:56,792 --> 00:17:58,414
Well, there you go.
Then consider it said.
457
00:17:59,898 --> 00:18:01,348
What would you say?
458
00:18:02,729 --> 00:18:04,489
What's that?
459
00:18:04,627 --> 00:18:06,353
What would you say?
460
00:18:07,906 --> 00:18:09,908
I would say pretty much
the same thing
as Jamie would say.
461
00:18:10,046 --> 00:18:11,945
Maybe in my own words.
462
00:18:13,222 --> 00:18:14,637
What would those be?
463
00:18:16,156 --> 00:18:17,709
The gist would be
very much the same,
464
00:18:17,847 --> 00:18:19,746
but maybe just the verbiage,
so why worry about
the verbiage?
465
00:18:21,196 --> 00:18:22,404
I wanna hear it.
466
00:18:23,405 --> 00:18:24,785
[PAUL SIGHS]
467
00:18:27,374 --> 00:18:28,858
I would say...
468
00:18:29,790 --> 00:18:31,723
Okay, I would say...
469
00:18:32,759 --> 00:18:34,209
You're 35 years old,
470
00:18:34,347 --> 00:18:36,072
and if you don't
start acting like it,
471
00:18:36,211 --> 00:18:37,695
then you're just gonna
keep on hurting yourself
472
00:18:37,833 --> 00:18:40,007
and hurting
everybody around you
and everybody around them
473
00:18:40,145 --> 00:18:41,768
till there's, like,
this big universe,
474
00:18:41,906 --> 00:18:43,908
this Lisa universe of hurt
with you in the center,
475
00:18:44,046 --> 00:18:45,737
with us and everybody
around just orbits,
476
00:18:45,875 --> 00:18:47,394
orbiting around,
like, with the moons
and the planets
477
00:18:47,532 --> 00:18:49,948
just orbiting around
in pain forever.
478
00:18:52,261 --> 00:18:53,573
That's not the same at all.
479
00:18:56,231 --> 00:18:58,716
Listen, I'm sorry Lisa
called off the wedding.
480
00:18:58,854 --> 00:19:01,166
I thought she was going to be
very happy with Sanford.
481
00:19:01,305 --> 00:19:02,444
I always liked Sanford.
482
00:19:02,582 --> 00:19:03,652
You want to marry him?
483
00:19:05,205 --> 00:19:07,103
Paul didn't break up
Sanford and Lisa.
484
00:19:07,242 --> 00:19:09,623
Sanford and Lisa broke up
Sanford and Lisa. Well...
485
00:19:10,452 --> 00:19:11,522
Well...
486
00:19:11,660 --> 00:19:13,282
Mostly Lisa.
487
00:19:13,420 --> 00:19:15,215
And Doug the handyman
helped, too,
488
00:19:15,353 --> 00:19:17,390
but it certainly wasn't Paul.
489
00:19:17,528 --> 00:19:19,323
It's not fair to blame him.
490
00:19:19,461 --> 00:19:22,153
Look, I don't care about
Paul's little movie,
491
00:19:22,291 --> 00:19:24,017
and neither will
anyone else,
492
00:19:24,155 --> 00:19:26,778
but it's all I got
to get those two
together again.
493
00:19:26,916 --> 00:19:28,193
I have no other leverage.
494
00:19:28,332 --> 00:19:30,023
That's not leverage.
495
00:19:30,161 --> 00:19:32,439
Sure it is. You're here.
496
00:19:32,577 --> 00:19:35,304
You can't make
these two people
love each other.
497
00:19:35,442 --> 00:19:37,064
Yes, I can.
498
00:19:37,202 --> 00:19:39,066
And if you want
Paul's movie back,
499
00:19:39,204 --> 00:19:40,309
you'll help.
500
00:19:40,447 --> 00:19:41,931
No, I won't.
501
00:19:42,069 --> 00:19:43,450
Why not?
502
00:19:43,588 --> 00:19:45,072
'Cause I don't have to.
503
00:19:45,210 --> 00:19:46,488
I got leverage, too.
504
00:19:46,626 --> 00:19:47,558
[SCOFFS]
505
00:19:47,696 --> 00:19:49,249
What's your leverage?
506
00:19:49,387 --> 00:19:50,837
I'm holding
the drain plug.
507
00:19:53,184 --> 00:19:54,979
You wouldn't dare.
508
00:19:55,842 --> 00:19:57,740
Call my bluff and find out.
509
00:19:57,878 --> 00:20:00,225
You want to
see me naked?
510
00:20:00,364 --> 00:20:02,780
Not especially,
but that's how much
I love my husband.
511
00:20:04,954 --> 00:20:06,301
All right.
512
00:20:07,509 --> 00:20:09,407
Go ahead.
Pull the plug.
513
00:20:09,545 --> 00:20:10,650
Okay.
514
00:20:10,788 --> 00:20:12,134
[YELLING] Wait, wait,
wait, wait.
515
00:20:12,928 --> 00:20:14,654
Well, we got a deal?
516
00:20:15,965 --> 00:20:17,312
What are your terms?
517
00:20:17,450 --> 00:20:19,486
Give my husband
back his movie.
518
00:20:20,384 --> 00:20:22,006
Not on your life.
519
00:20:23,179 --> 00:20:24,629
Nice doing business
with you.
520
00:20:25,630 --> 00:20:27,114
[WATER DRAINING]
521
00:20:44,580 --> 00:20:46,341
PAUL: My film.
522
00:20:46,479 --> 00:20:47,790
Isn't it beautiful?
523
00:20:47,928 --> 00:20:48,895
It's gorgeous.
524
00:20:49,033 --> 00:20:50,586
I owe you one.
525
00:20:50,724 --> 00:20:52,416
Truth is, you already
paid me back with
what you said to Lisa.
526
00:20:52,554 --> 00:20:54,003
Ah, I'm very clever.
527
00:20:54,141 --> 00:20:56,316
[REFRIGERATOR SPLUTTERING]
528
00:20:56,454 --> 00:20:59,664
Okay. Can I just say
I'm afraid of
our refrigerator?
529
00:20:59,802 --> 00:21:01,425
I feel like
we're gonna wake up
in the middle of the night
530
00:21:01,563 --> 00:21:03,185
and it's gonna be
standing over us.
531
00:21:03,910 --> 00:21:04,945
[DOORBELL BUZZES]
532
00:21:05,083 --> 00:21:06,775
You know, yesterday,
I tried to fix it.
533
00:21:06,913 --> 00:21:08,190
It spit at me.
534
00:21:08,328 --> 00:21:09,916
I walked...
[IMITATES SPITTING]
right here.
535
00:21:12,159 --> 00:21:14,990
Doug the handyman.
Our refrigerator
is just going nuts.
536
00:21:15,128 --> 00:21:17,406
You know, I hear they're
having a big sale
on appliances at Macy's.
537
00:21:17,544 --> 00:21:19,615
You might want to
check it out.
538
00:21:19,753 --> 00:21:20,720
But, Doug...
539
00:21:20,858 --> 00:21:23,101
You're our handyman.
540
00:21:23,239 --> 00:21:25,207
That's why I came over.
541
00:21:25,345 --> 00:21:26,898
I have to be honest.
542
00:21:27,036 --> 00:21:28,935
I've been
through a great deal of
emotional upheaval lately,
543
00:21:29,073 --> 00:21:31,075
and the truth is,
I can trace it all back
to the two of you.
544
00:21:32,801 --> 00:21:35,631
I'm sorry, I can no longer
be your handyman.
545
00:21:37,944 --> 00:21:39,221
What are you saying?
546
00:21:40,533 --> 00:21:41,534
Good-bye.
547
00:21:41,672 --> 00:21:42,776
Doug.
548
00:21:42,914 --> 00:21:44,157
But, Doug...
Please don't go.
549
00:21:44,295 --> 00:21:45,710
Please come back.
550
00:21:45,848 --> 00:21:47,022
Can you
recommend somebody?
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.