All language subtitles for Mad About You - S05E12 - The Handyman-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,652 --> 00:00:06,102 ♪ Big-boned and bitter 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,897 ♪ I never should've quit her 3 00:00:08,035 --> 00:00:11,625 ♪ I just walked away that night at the bar 4 00:00:11,763 --> 00:00:15,042 ♪ I left her standing 'cause she was so demandin' 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,907 ♪ And I wrote this here song on my guitar ♪ 6 00:00:19,288 --> 00:00:20,772 Who sings that song again? 7 00:00:21,566 --> 00:00:22,532 That song? 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,258 I like that song. Who sings it? 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,743 I do. 10 00:00:26,881 --> 00:00:28,193 What do you mean, "I do"? 11 00:00:28,331 --> 00:00:29,608 I just wrote it. 12 00:00:29,746 --> 00:00:30,920 You did not. 13 00:00:31,058 --> 00:00:33,025 Yeah, just walkin' through the apartment right now. 14 00:00:33,163 --> 00:00:34,510 ♪ Big-boned and bitter ♪ 15 00:00:34,648 --> 00:00:36,788 Wait. You just made that up? 16 00:00:36,926 --> 00:00:38,134 I swear. 17 00:00:38,272 --> 00:00:39,377 Pretty catchy, huh? 18 00:00:39,929 --> 00:00:41,137 Very catchy. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,382 Very catchy. Hmm. 20 00:00:46,729 --> 00:00:47,661 Honey. 21 00:00:47,799 --> 00:00:49,594 Yes, my darling? 22 00:00:49,732 --> 00:00:50,974 You wrote that song? Yes. 23 00:00:52,493 --> 00:00:53,839 Big-boned and bitter. 24 00:00:58,637 --> 00:00:59,811 Who was that song about? 25 00:01:01,951 --> 00:01:03,918 I just remembered. You know who wrote that? Willie Nelson. 26 00:01:16,966 --> 00:01:20,866 ♪ Tell me why I love you like I do 27 00:01:21,004 --> 00:01:25,215 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 28 00:01:25,354 --> 00:01:28,702 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 29 00:01:28,840 --> 00:01:33,223 ♪ They say nobody's perfect Well, that's really true this time 30 00:01:33,362 --> 00:01:36,951 ♪ I don't have the answers, I don't have a plan 31 00:01:37,089 --> 00:01:38,298 ♪ All I have is you 32 00:01:38,436 --> 00:01:40,645 ♪ So, darling, help me understand 33 00:01:40,783 --> 00:01:41,749 ♪ What we do 34 00:01:42,750 --> 00:01:44,511 ♪ You can whisper in my ear 35 00:01:44,649 --> 00:01:46,616 ♪ Where we go 36 00:01:46,754 --> 00:01:48,618 ♪ Who knows what happens after here 37 00:01:48,756 --> 00:01:50,482 ♪ Let's take each other's hand 38 00:01:50,620 --> 00:01:53,313 ♪ As we jump into the final frontier 39 00:01:55,245 --> 00:01:57,524 ♪ I'm mad about you, baby 40 00:01:57,662 --> 00:01:59,836 ♪ Yeah! 41 00:01:59,974 --> 00:02:01,010 ♪ I'm mad about you ♪ 42 00:02:13,423 --> 00:02:15,494 Sanford's father is buying you a house? 43 00:02:15,633 --> 00:02:17,220 A very very big house. 44 00:02:17,358 --> 00:02:19,222 That is quite a wedding present. 45 00:02:19,360 --> 00:02:21,362 For my father, that's chump change. 46 00:02:21,500 --> 00:02:23,675 That's a good chump. Yeah, so I don't know 47 00:02:23,813 --> 00:02:25,332 what you and Paul were gonna get us, 48 00:02:25,470 --> 00:02:26,609 but if it was gonna be a house, 49 00:02:26,747 --> 00:02:28,024 we already have one. 50 00:02:28,162 --> 00:02:29,474 And I just wrapped it. 51 00:02:31,131 --> 00:02:33,098 Hi. Sorry we're late. 52 00:02:33,236 --> 00:02:34,721 Man, it is rainin' out there. 53 00:02:34,859 --> 00:02:35,791 How did the shoot go? 54 00:02:35,929 --> 00:02:37,171 Totally rained out. 55 00:02:37,309 --> 00:02:38,379 Oh, no. 56 00:02:38,517 --> 00:02:40,519 I told him, "You know, it's gonna rain. 57 00:02:40,658 --> 00:02:41,935 "We should shoot it inside." 58 00:02:42,073 --> 00:02:43,799 I thought it wasn't gonna rain. 59 00:02:43,937 --> 00:02:46,422 You would know that after all your years at the school of meteorology. 60 00:02:47,630 --> 00:02:49,321 Hey, James. JAMIE: Hey. 61 00:02:49,459 --> 00:02:50,668 So, how's the movie comin'? 62 00:02:50,806 --> 00:02:53,671 You mean The Undersea World Of Paul Buchman? 63 00:02:53,809 --> 00:02:55,224 Want to know what we learned today? 64 00:02:55,362 --> 00:02:57,295 Why are you gonna bother these nice people? 65 00:02:57,433 --> 00:03:00,229 If you're gonna shoot a movie outdoors in the pouring rain... 66 00:03:00,367 --> 00:03:02,472 I thought it wasn't gonna rain. 67 00:03:02,610 --> 00:03:05,372 You got to pay not only for the entire crew, 68 00:03:05,510 --> 00:03:07,339 but, for the trucks and for the people you hire 69 00:03:07,477 --> 00:03:08,409 to look after the trucks... 70 00:03:08,547 --> 00:03:10,135 There wasn't that many people. 71 00:03:10,273 --> 00:03:12,206 Even though you don't get to shoot a darn thing. 72 00:03:12,344 --> 00:03:13,794 How much did you lose? 73 00:03:13,932 --> 00:03:15,451 $9,000. 74 00:03:15,589 --> 00:03:17,522 Oh, you poor thing. 75 00:03:17,660 --> 00:03:18,868 I thought it wasn't gonna rain. 76 00:03:20,042 --> 00:03:20,974 [SPLUTTERING IN KITCHEN] 77 00:03:21,112 --> 00:03:22,216 What was that? 78 00:03:22,354 --> 00:03:24,080 It's our refrigerator. It's breaking down. 79 00:03:24,218 --> 00:03:25,979 Or coming to life. We're not sure. 80 00:03:27,152 --> 00:03:28,947 So, that was my day. How was yours? 81 00:03:29,085 --> 00:03:30,742 I didn't lose $9,000. 82 00:03:30,880 --> 00:03:31,812 Can I help? 83 00:03:31,950 --> 00:03:33,607 Can you help what? With money. 84 00:03:34,228 --> 00:03:35,816 Oh, sweetie... 85 00:03:35,954 --> 00:03:37,715 Sanford, that's very generous. 86 00:03:37,853 --> 00:03:40,027 Aren't I marrying the sweetest man in the world? 87 00:03:40,165 --> 00:03:41,822 I can't take your money. 88 00:03:41,960 --> 00:03:43,582 Why not? Why not? 89 00:03:43,721 --> 00:03:45,619 We're practically family. He's practically family. 90 00:03:45,757 --> 00:03:47,069 It's not even my money. It's my father's money. 91 00:03:47,207 --> 00:03:48,656 You know how much money his father has? 92 00:03:48,795 --> 00:03:50,624 He's buying us a very big house. 93 00:03:50,762 --> 00:03:52,902 Okay, if I may say, 94 00:03:53,040 --> 00:03:55,871 that's an incredibly generous offer, Sanford, 95 00:03:56,009 --> 00:03:59,840 but I'm not sure it's the greatest idea to mix business and family. 96 00:03:59,978 --> 00:04:02,291 James, who are you, Michael Corleone? 97 00:04:02,429 --> 00:04:04,949 'Cause we are, like, $13,000 over budget now. 98 00:04:05,087 --> 00:04:07,745 Okay. It's only my opinion, 99 00:04:07,883 --> 00:04:08,815 a little bit like this morning 100 00:04:08,953 --> 00:04:10,023 when I said it looked like rain, 101 00:04:10,161 --> 00:04:11,576 but what do I know? 102 00:04:12,370 --> 00:04:13,716 [REFRIGERATOR SPLUTTERING] 103 00:04:13,854 --> 00:04:15,856 We have to call Doug. All right. 104 00:04:15,994 --> 00:04:18,514 Who's Doug? It's our handyman. He's amazing. 105 00:04:18,652 --> 00:04:19,998 Could I get his number? 106 00:04:20,136 --> 00:04:21,310 We have a dripping faucet that nobody can fix. 107 00:04:21,448 --> 00:04:23,484 Uh... He's not that great. 108 00:04:23,622 --> 00:04:24,969 Sweetie, will you get her the number? 109 00:04:25,107 --> 00:04:26,764 It's up there on a card in my book. 110 00:04:29,697 --> 00:04:31,596 Yeah, okay. 111 00:04:31,734 --> 00:04:34,737 It's just that... Didn't he say he's not takin' on new patients? 112 00:04:35,911 --> 00:04:37,429 Doug the handyman? Yeah. 113 00:04:37,567 --> 00:04:39,086 No. I think he did. 114 00:04:39,224 --> 00:04:40,398 What, are you afraid? 115 00:04:40,536 --> 00:04:42,296 You think we're gonna steal your handyman? 116 00:04:42,883 --> 00:04:44,264 [CHUCKLES] 117 00:04:44,402 --> 00:04:45,990 I didn't say that. 118 00:04:46,128 --> 00:04:47,508 Could you be more petty? 119 00:04:49,165 --> 00:04:51,547 You know, it's, it's just that... Okay, here's the thing. 120 00:04:51,685 --> 00:04:53,514 This is somebody that nobody really knows about 121 00:04:53,652 --> 00:04:55,240 because we kind of discovered him, 122 00:04:55,378 --> 00:04:58,071 and if we start givin' his name to everybody, 123 00:04:58,209 --> 00:05:00,245 then, you know, we may not be able to get him when we need him. 124 00:05:00,383 --> 00:05:01,419 He's a handyman. 125 00:05:01,557 --> 00:05:05,526 My fiance is about to give you $9,000. 126 00:05:05,664 --> 00:05:08,115 Which I appreciate, but come on... 127 00:05:08,253 --> 00:05:10,290 A lot of people have $9,000, but a good handyman? 128 00:05:10,428 --> 00:05:11,739 You never see that. 129 00:05:11,878 --> 00:05:13,051 Paul, what's the matter with you? 130 00:05:13,189 --> 00:05:14,156 Go give her the card. 131 00:05:14,294 --> 00:05:15,743 All right, I'll give her the card. 132 00:05:15,882 --> 00:05:18,263 Everybody jumpin' down my throat. 133 00:05:18,401 --> 00:05:20,196 I'm just merely expressing my opinion here. 134 00:05:20,334 --> 00:05:22,820 I don't think this is the wisest thing to do. 135 00:05:22,958 --> 00:05:24,718 See, honey, this is a very good lesson for the kids, 136 00:05:24,856 --> 00:05:25,823 for you youngsters, 137 00:05:25,961 --> 00:05:27,169 this is how a marriage works, see? 138 00:05:27,307 --> 00:05:28,515 I am giving you the number, 139 00:05:28,653 --> 00:05:30,344 against my better judgment, 140 00:05:30,482 --> 00:05:32,726 and I'm gonna take your money against hers. 141 00:05:35,798 --> 00:05:37,973 PAUL: See, now, that's a beautiful, dry reshoot. 142 00:05:38,111 --> 00:05:40,941 What did I tell you, Paulie? Sanford came through. 143 00:05:41,079 --> 00:05:42,943 Hey, wait a second. Wait. What is that? 144 00:05:43,081 --> 00:05:44,565 There's a scratch on the negative. 145 00:05:44,703 --> 00:05:46,326 It's just a little scratch, that's all. 146 00:05:46,464 --> 00:05:48,397 Little scratch? Looks like he was mauled by a bear. 147 00:05:49,570 --> 00:05:51,538 This is unbelievable. 148 00:05:51,676 --> 00:05:53,505 Well, okay. We gotta reshoot this. Yeah? 149 00:05:53,643 --> 00:05:55,335 I can't use film like that. 150 00:05:55,473 --> 00:05:56,784 Okay. 151 00:05:56,923 --> 00:05:58,441 No, it's not okay. Where we gonna get the money for that? 152 00:05:58,579 --> 00:06:00,167 It's no problem. 153 00:06:00,858 --> 00:06:01,997 What are you doing? 154 00:06:02,135 --> 00:06:03,412 I'm calling sugar daddy. 155 00:06:03,550 --> 00:06:05,276 Who, Sanford? 156 00:06:05,414 --> 00:06:07,865 No. One of the many other trillionaires that you know. 157 00:06:08,003 --> 00:06:09,280 Wait a second. Wait a second. 158 00:06:09,418 --> 00:06:10,384 You think that's such a good idea? 159 00:06:10,522 --> 00:06:11,938 Hey, Sanford. How you doin'? It's Ira. 160 00:06:12,076 --> 00:06:13,042 Apparently you do. 161 00:06:13,180 --> 00:06:14,112 Listen, uh... 162 00:06:14,250 --> 00:06:15,562 I'm sorry to bother you again, man, 163 00:06:15,700 --> 00:06:18,116 but we've run into a little snafu on the reshoot. 164 00:06:18,254 --> 00:06:20,670 Hey, this is very distressing to us as well, 165 00:06:20,808 --> 00:06:22,258 but, you know, San, San, 166 00:06:22,396 --> 00:06:23,673 it's like nowhere else to turn, 167 00:06:23,811 --> 00:06:25,296 you know what I'm sayin'? 168 00:06:25,434 --> 00:06:28,402 How much? Um, $12,000. 169 00:06:29,265 --> 00:06:30,749 Yeah, yeah. 170 00:06:30,888 --> 00:06:32,165 Oh, no. By Hollywood standards, 171 00:06:32,303 --> 00:06:33,649 I'm telling you, that's not that much. 172 00:06:33,787 --> 00:06:35,409 I'm serious. 173 00:06:35,547 --> 00:06:37,515 Yes, okay. I appreciate it. 174 00:06:37,653 --> 00:06:40,104 Terrific. See you tonight? 175 00:06:40,242 --> 00:06:41,968 Okay. All right. Bye-bye. 176 00:06:42,106 --> 00:06:43,072 [LAUGHS] 177 00:06:45,178 --> 00:06:48,250 It's like taking candy from an incredibly over-privileged baby. 178 00:06:49,044 --> 00:06:51,046 Why did you do that? 179 00:06:51,184 --> 00:06:53,738 So you could get the digital editing bay that you want. 180 00:06:53,876 --> 00:06:55,291 I don't need a digital editing bay. 181 00:06:55,429 --> 00:06:57,569 Did you not say all day yesterday 182 00:06:57,707 --> 00:06:59,640 that your movie would be a lot better if you had one? 183 00:06:59,778 --> 00:07:00,918 Yeah. You know what else would be nice? 184 00:07:01,056 --> 00:07:02,989 Robots of my entire family. 185 00:07:03,127 --> 00:07:04,680 Let's call him back, get some money for that. 186 00:07:04,818 --> 00:07:08,373 Come on. The guy's got, like, $12,000 cash in his car ashtray. 187 00:07:08,511 --> 00:07:10,306 Just feels wrong somehow. 188 00:07:10,444 --> 00:07:11,790 He wants to do this. 189 00:07:11,929 --> 00:07:12,964 Plus, every time he gives me more money, 190 00:07:13,102 --> 00:07:14,793 I'm more beholden to his father. 191 00:07:14,932 --> 00:07:16,140 Bill Holden? 192 00:07:16,278 --> 00:07:19,971 Beholden. Beholden. I'm more beholden. 193 00:07:20,109 --> 00:07:21,076 You're not beholden. 194 00:07:21,214 --> 00:07:22,663 I am. I'm beholden. 195 00:07:22,801 --> 00:07:24,872 Beholden and I don't like it. 196 00:07:25,011 --> 00:07:27,047 What did you say to him? We gotta go see him tonight? 197 00:07:27,185 --> 00:07:28,738 Yeah. We gotta talk to his dad 198 00:07:28,876 --> 00:07:31,086 one more time about the project before he invests some more. 199 00:07:31,224 --> 00:07:33,122 There you go. You see that? Beholden. 200 00:07:33,260 --> 00:07:34,572 And now I gotta go sing for my supper? 201 00:07:34,710 --> 00:07:36,401 Nobody's singing, Paulie. 202 00:07:36,539 --> 00:07:38,645 Yeah. I gotta go sing for my supper 203 00:07:38,783 --> 00:07:40,060 and suck up to his father. 204 00:07:40,198 --> 00:07:41,889 I'm singin' and suckin' and beholden, 205 00:07:42,028 --> 00:07:43,236 that's what I am. 206 00:07:46,377 --> 00:07:47,861 [SWING MUSIC PLAYING] Just a minute. 207 00:07:53,211 --> 00:07:54,592 You're Doug? 208 00:07:55,420 --> 00:07:56,628 Yeah. 209 00:08:00,115 --> 00:08:02,600 Did you have any trouble finding the place? 210 00:08:02,738 --> 00:08:04,982 No. I followed the directions you gave me. 211 00:08:05,120 --> 00:08:06,431 I got here without incident. 212 00:08:07,398 --> 00:08:08,468 Good. 213 00:08:10,849 --> 00:08:12,886 Um, oh, excuse the mess. 214 00:08:13,024 --> 00:08:15,923 Mess? Oh, uh, don't worry about it. 215 00:08:17,339 --> 00:08:19,168 So, you've got a drip. 216 00:08:20,376 --> 00:08:22,068 Uh-huh. In here. 217 00:08:24,691 --> 00:08:26,693 I was just trying to fix it. 218 00:08:26,831 --> 00:08:28,039 Nice work. 219 00:08:29,075 --> 00:08:30,904 Well, I have this book. 220 00:08:31,042 --> 00:08:32,664 Books are good. I'm... 221 00:08:33,286 --> 00:08:34,252 Better. 222 00:08:36,530 --> 00:08:37,911 Let me see what the problem is. 223 00:08:55,825 --> 00:08:58,000 There's only one way to make money in movies. 224 00:08:58,138 --> 00:08:59,174 In video, right? 225 00:08:59,312 --> 00:09:01,072 Nah, ice. 226 00:09:01,210 --> 00:09:03,005 Ice? Yeah. 227 00:09:03,143 --> 00:09:05,076 I used to be the exclusive distributor 228 00:09:05,214 --> 00:09:07,906 of urinal ice for the entire Lowe's chain. 229 00:09:08,769 --> 00:09:10,081 There's a pretty picture. 230 00:09:10,219 --> 00:09:11,910 I made a fortune. 231 00:09:12,049 --> 00:09:15,569 Yeah. And that was before the advent of the 32-ounce soda cup. 232 00:09:15,707 --> 00:09:16,777 You must be very proud. 233 00:09:16,915 --> 00:09:18,538 Hey, good movies, bad movies, 234 00:09:18,676 --> 00:09:20,988 they all gotta pee. 235 00:09:21,127 --> 00:09:23,232 Boy, oh, boy, could I use a stiff drink. 236 00:09:23,370 --> 00:09:24,440 Here, baby. 237 00:09:24,578 --> 00:09:26,304 Uh, no, thanks. I can't. 238 00:09:26,442 --> 00:09:28,444 Why? Because of the pregnancy? Yeah. 239 00:09:28,582 --> 00:09:30,826 Ah, come on. Don't believe everything you read. 240 00:09:30,964 --> 00:09:33,139 A little drink never hurt anybody. 241 00:09:33,277 --> 00:09:35,037 It's certainly bringing out the best in you. 242 00:09:35,175 --> 00:09:36,142 [LAUGHS] 243 00:09:36,280 --> 00:09:37,315 Sorry I'm late. 244 00:09:37,453 --> 00:09:38,661 Hey. Hi, Lise. 245 00:09:38,799 --> 00:09:40,284 Why's your hair all wet? 246 00:09:40,422 --> 00:09:42,148 [CHUCKLES] Oh, no reason. 247 00:09:42,286 --> 00:09:43,770 Just showered. 248 00:09:43,908 --> 00:09:45,461 It's not. 249 00:09:45,599 --> 00:09:47,463 Are you okay? Yeah, sure. I'm fine. 250 00:09:47,601 --> 00:09:48,982 Are you sure? Yes, positive. 251 00:09:49,120 --> 00:09:50,328 Why are you interrogating me? 252 00:09:54,091 --> 00:09:55,540 You know, I... I want to say... 253 00:09:57,508 --> 00:09:58,716 PAUL: [STAMMERS] We... I have to say... 254 00:09:59,958 --> 00:10:01,028 Go ahead. 255 00:10:01,167 --> 00:10:02,202 No, no. You go. 256 00:10:02,340 --> 00:10:03,824 Please, I insist. You go. 257 00:10:03,962 --> 00:10:05,930 All right. 258 00:10:06,068 --> 00:10:07,518 I've fallen in love with Doug the handyman, 259 00:10:07,656 --> 00:10:09,347 and I want to call off the wedding. 260 00:10:16,665 --> 00:10:18,149 Boy, that beats what I was gonna say. 261 00:10:25,997 --> 00:10:27,826 PAUL: How did we break a brand-new machine? 262 00:10:27,964 --> 00:10:30,104 Okay, that's it. I'm making a call. 263 00:10:30,242 --> 00:10:32,175 No, no, no, don't. Please don't. Shut up, will you? 264 00:10:32,313 --> 00:10:33,521 Don't call him. 265 00:10:33,659 --> 00:10:35,040 Hey, Sanford. How are you, my friend? 266 00:10:35,178 --> 00:10:36,214 You got him on the speed dial? 267 00:10:36,352 --> 00:10:37,767 Just tell him forget it. [SHUSHING] 268 00:10:37,905 --> 00:10:40,356 Uh, Sanford, listen, this is the last time. I promise you. 269 00:10:40,494 --> 00:10:41,944 I don't think this is right. This is not right. 270 00:10:42,082 --> 00:10:43,739 He's goin' for it. How much? 271 00:10:44,360 --> 00:10:47,156 $22,000. Yeah. 272 00:10:47,294 --> 00:10:49,848 Look, Sanford, this is show business, you know, things happen. 273 00:10:49,986 --> 00:10:51,298 You know what? Tell him forget it. 274 00:10:51,436 --> 00:10:52,540 There's other ways to raise money. 275 00:10:52,678 --> 00:10:54,232 Would you just be quiet? We'll wash cars. 276 00:10:54,370 --> 00:10:56,199 I'm trying to have a conversation. We'll sell cookies. 277 00:10:56,337 --> 00:10:58,339 Shut up! You shut up. 278 00:10:58,477 --> 00:11:00,825 Yeah, it's me. Yeah. You will? 279 00:11:00,963 --> 00:11:02,585 Oh, Sanford, you don't know. 280 00:11:02,723 --> 00:11:05,761 I am forever grateful, and I can speak for Paulie, so is he. 281 00:11:05,899 --> 00:11:07,797 And, San, chin up, huh? 282 00:11:11,318 --> 00:11:12,837 It's not right. You can't just call the guy 283 00:11:12,975 --> 00:11:14,390 every time every little thing goes wrong. 284 00:11:14,528 --> 00:11:16,116 Apparently I can. 285 00:11:16,254 --> 00:11:17,703 It's just very uncomfortable for me. 286 00:11:17,842 --> 00:11:18,912 He's my brother-in-law. 287 00:11:19,050 --> 00:11:20,465 Not anymore. 288 00:11:20,603 --> 00:11:23,123 But... Come on. He's my former nearly brother-in-law, 289 00:11:23,261 --> 00:11:25,504 once removed by a handyman. 290 00:11:26,954 --> 00:11:29,060 You know what your problem is? You're too sensitive. 291 00:11:29,198 --> 00:11:30,544 It's not just that. His father... 292 00:11:30,682 --> 00:11:32,063 His father is not the kind of guy 293 00:11:32,201 --> 00:11:34,168 who's gonna take his son's broken heart lying down. 294 00:11:34,306 --> 00:11:35,652 Don't you think you're overreacting a bit? 295 00:11:35,791 --> 00:11:37,551 I don't. His father is... 296 00:11:37,689 --> 00:11:40,588 What's that story with the guy Faust? 297 00:11:40,726 --> 00:11:42,728 Faust? The quarterback for the Chargers? 298 00:11:42,867 --> 00:11:44,627 Yeah, that's the story I'm talkin' about, 299 00:11:44,765 --> 00:11:45,939 the guy from the Chargers. 300 00:11:46,077 --> 00:11:47,595 You know what your problem is, Paulie? 301 00:11:47,733 --> 00:11:49,528 Did my problem change already so fast? 302 00:11:49,666 --> 00:11:50,667 You worry too much. 303 00:11:50,806 --> 00:11:52,221 You should save your worrying 304 00:11:52,359 --> 00:11:54,740 for something really bad that happens in your life, okay? 305 00:11:54,879 --> 00:11:56,328 Paul Buchman? Yeah. 306 00:11:58,296 --> 00:11:59,642 What is this? 307 00:11:59,780 --> 00:12:02,093 We have an injunction here on behalf of Zigmund I. Klarik 308 00:12:02,231 --> 00:12:04,716 to seize all properties related to the production 309 00:12:04,854 --> 00:12:07,477 of the documentary motion picture Buchman. 310 00:12:07,615 --> 00:12:09,341 Now, wait a minute. He can't do that. 311 00:12:09,479 --> 00:12:10,653 You would know. 312 00:12:16,555 --> 00:12:19,420 Sanford's father took my movie. 313 00:12:19,558 --> 00:12:21,215 How stupid was I to sign that thing? 314 00:12:21,353 --> 00:12:23,562 I can't believe I signed it. 315 00:12:23,700 --> 00:12:25,461 It's like that story... What's that story, 316 00:12:25,599 --> 00:12:27,704 with the guy Faust, and he sells his soul to the devil, 317 00:12:27,843 --> 00:12:30,707 and before he realizes how stupid it was, it's too late? 318 00:12:30,846 --> 00:12:32,571 Faust? Faust. Yeah, it's like that. 319 00:12:33,745 --> 00:12:34,988 He took my movie. 320 00:12:35,126 --> 00:12:36,437 [DOORBELL BUZZES] 321 00:12:36,575 --> 00:12:37,818 So why don't you talk to him? 322 00:12:37,956 --> 00:12:39,337 Oh, I'm gonna. 323 00:12:39,475 --> 00:12:41,373 I've gotta figure out what my approach is gonna be. 324 00:12:41,511 --> 00:12:43,168 He's got my life's work in his hands. 325 00:12:43,306 --> 00:12:44,618 It's gotta be handled very delicately. 326 00:12:44,756 --> 00:12:46,102 Should I bring him a small cake? 327 00:12:47,517 --> 00:12:49,140 Doug the handyman. Hey, Mr. Buchman. 328 00:12:49,278 --> 00:12:50,935 Oh, boy, Doug. Are we glad to see you. 329 00:12:51,073 --> 00:12:52,177 Actually, Mrs. Buchman, 330 00:12:52,315 --> 00:12:54,076 I just came by to pick up Lisa. 331 00:12:54,214 --> 00:12:55,871 Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug the handyman! 332 00:12:57,907 --> 00:12:59,046 That's nice. 333 00:12:59,184 --> 00:13:00,323 Oh, that's very sweet. 334 00:13:00,461 --> 00:13:02,187 Okay, okay. 335 00:13:02,325 --> 00:13:03,740 Doug, you think while you're here, 336 00:13:03,879 --> 00:13:05,397 maybe you could just take a look at the refrigerator? 337 00:13:05,535 --> 00:13:07,296 A small... A quick glance? 338 00:13:07,434 --> 00:13:09,125 Let's leave them alone. 339 00:13:09,263 --> 00:13:10,437 Can I say one thing to you? 340 00:13:10,575 --> 00:13:11,783 Yes? Don't lend out the handyman. 341 00:13:17,513 --> 00:13:19,860 [SWING MUSIC PLAYING] 342 00:13:28,351 --> 00:13:30,250 No. No. Stop. 343 00:13:30,388 --> 00:13:31,354 [MUSIC STOPS] 344 00:13:31,492 --> 00:13:33,115 What, is this too weird for you? 345 00:13:33,253 --> 00:13:34,875 Do you want to go back to the washroom? 346 00:13:35,013 --> 00:13:36,428 No. 347 00:13:37,188 --> 00:13:39,569 I love Sanford. 348 00:13:41,502 --> 00:13:43,263 I've made a terrible mistake. 349 00:13:50,649 --> 00:13:52,686 Hey, hey, hey, Paulie. Don't be nervous. 350 00:13:52,824 --> 00:13:54,205 There's no reason to be nervous. 351 00:13:54,343 --> 00:13:55,516 We'll finesse him. 352 00:13:55,654 --> 00:13:57,622 That's right, a little finessement. 353 00:13:57,760 --> 00:13:59,382 He got mad, he took our movie, 354 00:13:59,520 --> 00:14:01,488 we'll get him not mad, we'll take our movie back. 355 00:14:03,662 --> 00:14:05,699 Maybe we should've brought him offerings. 356 00:14:05,837 --> 00:14:07,149 Offerings? Like what? 357 00:14:07,287 --> 00:14:08,978 I don't know. Cake? 358 00:14:10,359 --> 00:14:12,050 The man has his own baker on the premises. 359 00:14:12,188 --> 00:14:13,845 What's he gonna do with an outside cake? 360 00:14:15,433 --> 00:14:17,021 Listen, the important thing is, you and I, 361 00:14:17,159 --> 00:14:18,919 we both just maintain our dignity. 362 00:14:19,057 --> 00:14:21,059 At all costs. You nervous? A little bit. 363 00:14:21,197 --> 00:14:23,475 All right, I got 10 minutes between board meetings. 364 00:14:23,613 --> 00:14:25,581 I gotta call Japan. That's four minutes. 365 00:14:25,719 --> 00:14:27,859 I gotta do the treadmill for at least six. 366 00:14:27,997 --> 00:14:30,379 You know what? I have no time. 367 00:14:30,517 --> 00:14:32,898 Uh, Mr. Klarik... What? What? 368 00:14:35,142 --> 00:14:36,799 Um, how you doin' there, Mr. Klarik? 369 00:14:36,937 --> 00:14:38,974 That's a pretty snazzy suit there, Mr. Klarik. 370 00:14:39,629 --> 00:14:41,010 What do you want? 371 00:14:41,148 --> 00:14:43,323 Okay, Mr. Klarik... 372 00:14:43,461 --> 00:14:44,669 Mmm-hmm. 373 00:14:44,807 --> 00:14:46,429 We're all friends here. Mmm. 374 00:14:46,567 --> 00:14:48,466 I don't want this to have to get ugly. 375 00:14:48,604 --> 00:14:51,124 Mmm. Mmm. You know, 376 00:14:51,262 --> 00:14:53,505 I was once playing poker with Nelson Rockefeller. 377 00:14:54,610 --> 00:14:56,612 I had this terrific hand. 378 00:14:56,750 --> 00:14:58,062 Four eights. 379 00:14:58,200 --> 00:14:59,408 Count. Four. 380 00:15:00,202 --> 00:15:02,273 So I kept betting, 381 00:15:02,411 --> 00:15:04,309 but he kept seeing me and raising, 382 00:15:04,447 --> 00:15:06,173 seeing me and raising. 383 00:15:06,311 --> 00:15:08,313 I said, this son of a bitch 384 00:15:08,451 --> 00:15:11,385 has either got a straight flush or bubkus. 385 00:15:11,523 --> 00:15:12,938 But I thought to myself, 386 00:15:13,077 --> 00:15:16,080 "No, he's just trying to bluff me." 387 00:15:16,218 --> 00:15:17,288 So, I called him. 388 00:15:17,426 --> 00:15:18,599 Yeah? What'd he have? 389 00:15:18,737 --> 00:15:20,015 Same thing you got. 390 00:15:20,153 --> 00:15:21,292 What, bubkus? 391 00:15:21,430 --> 00:15:22,845 No, we don't have bubkus, Mr. Klarik. 392 00:15:22,983 --> 00:15:25,779 Mr. Klarik, look... No, you look. 393 00:15:25,917 --> 00:15:27,850 I have a legal document 394 00:15:27,988 --> 00:15:31,750 which you signed saying the movie is mine. 395 00:15:31,888 --> 00:15:34,063 Now, look, I don't care about your movie. 396 00:15:34,201 --> 00:15:35,823 I might take a roll of the film, 397 00:15:35,961 --> 00:15:38,343 put a buckle on it, and make into a belt. 398 00:15:39,310 --> 00:15:40,552 But the point is, 399 00:15:40,690 --> 00:15:43,590 the movie is mine to do with what I want. 400 00:15:43,728 --> 00:15:46,179 And then what? What happens then? We're gonna go to court? 401 00:15:46,317 --> 00:15:49,251 Who wins there? Lawyers? Accountants? 402 00:15:49,389 --> 00:15:51,218 No, I do. 403 00:15:52,564 --> 00:15:53,600 Mr. Klarik. 404 00:15:53,738 --> 00:15:54,911 What? 405 00:15:57,328 --> 00:15:59,192 Please, please give me the film back. 406 00:16:00,710 --> 00:16:02,160 Hey. No, come on. Stop that. 407 00:16:02,298 --> 00:16:04,162 What are you doing? 408 00:16:04,300 --> 00:16:06,061 PAUL: How does food go bad so fast? 409 00:16:06,751 --> 00:16:08,304 Mmm, mmm. 410 00:16:08,442 --> 00:16:09,788 You should try the chicken nuggets 411 00:16:09,926 --> 00:16:11,825 with the chocolate ice cream. 412 00:16:11,963 --> 00:16:13,827 You're like a catfish. 413 00:16:14,621 --> 00:16:15,622 What? 414 00:16:15,760 --> 00:16:16,899 We had a kid in seventh grade, 415 00:16:17,037 --> 00:16:18,556 we used to pay money to watch him eat like this. 416 00:16:18,694 --> 00:16:20,109 I can't help it. 417 00:16:20,247 --> 00:16:21,731 I mean, I eat this way when I'm upset. 418 00:16:21,869 --> 00:16:23,147 When's Jamie getting back? 419 00:16:23,285 --> 00:16:24,355 I don't know. 420 00:16:24,493 --> 00:16:25,942 I don't even know where she went. 421 00:16:26,081 --> 00:16:27,806 Well, I need to talk to somebody. 422 00:16:27,944 --> 00:16:28,945 I'm sure she'll be right back. 423 00:16:29,084 --> 00:16:30,947 I just can't... I can't believe it. 424 00:16:31,086 --> 00:16:32,501 I broke it off with Sanford 425 00:16:32,639 --> 00:16:35,159 so I could be with Doug the handyman, right? 426 00:16:35,297 --> 00:16:37,022 And then I realized... Huh! 427 00:16:37,161 --> 00:16:39,232 I miss Sanford. 428 00:16:39,370 --> 00:16:41,579 So I broke it off with him, right? 429 00:16:41,717 --> 00:16:43,546 But now Sanford won't have anything to do with me, 430 00:16:43,684 --> 00:16:45,065 and Doug won't have anything to do with me, 431 00:16:45,203 --> 00:16:46,860 and I think I need a little help! 432 00:16:49,449 --> 00:16:50,691 Any minute she'll be back. 433 00:17:04,119 --> 00:17:05,879 Hi. 434 00:17:06,017 --> 00:17:08,847 Hey, I'm naked in here, for God's sake! 435 00:17:09,469 --> 00:17:10,435 I can see that. 436 00:17:10,573 --> 00:17:12,472 How'd you get in here? 437 00:17:12,610 --> 00:17:13,956 Well, let's put it this way, 438 00:17:14,094 --> 00:17:15,371 the help doesn't like you, either. 439 00:17:17,166 --> 00:17:19,651 All right. Just get out of here. Come on. Come on. 440 00:17:19,789 --> 00:17:21,377 Actually, I think we need to talk. 441 00:17:22,999 --> 00:17:24,553 Now? Yeah. 442 00:17:31,732 --> 00:17:32,802 Where is she? 443 00:17:32,940 --> 00:17:34,632 Uh, maybe in the incinerator room. 444 00:17:34,770 --> 00:17:35,805 I'll go look. 445 00:17:35,943 --> 00:17:37,290 I need to talk to my sister. 446 00:17:37,428 --> 00:17:38,429 I know. I know you do. 447 00:17:38,567 --> 00:17:40,431 Your sister, and nobody else will do. 448 00:17:40,569 --> 00:17:43,710 Well, will you talk to me until she gets here? 449 00:17:43,848 --> 00:17:45,988 Uh, yeah. I just... I just want to take out the garbage. 450 00:17:47,679 --> 00:17:48,715 You know, I know what she'd say. 451 00:17:48,853 --> 00:17:50,026 She'd say that 452 00:17:50,165 --> 00:17:51,511 everything's gonna be okay 453 00:17:51,649 --> 00:17:52,995 and that I'm a good person. 454 00:17:53,133 --> 00:17:55,170 And it's not my fault, and, you know, 455 00:17:55,308 --> 00:17:56,654 I'm gonna get over it. 456 00:17:56,792 --> 00:17:58,414 Well, there you go. Then consider it said. 457 00:17:59,898 --> 00:18:01,348 What would you say? 458 00:18:02,729 --> 00:18:04,489 What's that? 459 00:18:04,627 --> 00:18:06,353 What would you say? 460 00:18:07,906 --> 00:18:09,908 I would say pretty much the same thing as Jamie would say. 461 00:18:10,046 --> 00:18:11,945 Maybe in my own words. 462 00:18:13,222 --> 00:18:14,637 What would those be? 463 00:18:16,156 --> 00:18:17,709 The gist would be very much the same, 464 00:18:17,847 --> 00:18:19,746 but maybe just the verbiage, so why worry about the verbiage? 465 00:18:21,196 --> 00:18:22,404 I wanna hear it. 466 00:18:23,405 --> 00:18:24,785 [PAUL SIGHS] 467 00:18:27,374 --> 00:18:28,858 I would say... 468 00:18:29,790 --> 00:18:31,723 Okay, I would say... 469 00:18:32,759 --> 00:18:34,209 You're 35 years old, 470 00:18:34,347 --> 00:18:36,072 and if you don't start acting like it, 471 00:18:36,211 --> 00:18:37,695 then you're just gonna keep on hurting yourself 472 00:18:37,833 --> 00:18:40,007 and hurting everybody around you and everybody around them 473 00:18:40,145 --> 00:18:41,768 till there's, like, this big universe, 474 00:18:41,906 --> 00:18:43,908 this Lisa universe of hurt with you in the center, 475 00:18:44,046 --> 00:18:45,737 with us and everybody around just orbits, 476 00:18:45,875 --> 00:18:47,394 orbiting around, like, with the moons and the planets 477 00:18:47,532 --> 00:18:49,948 just orbiting around in pain forever. 478 00:18:52,261 --> 00:18:53,573 That's not the same at all. 479 00:18:56,231 --> 00:18:58,716 Listen, I'm sorry Lisa called off the wedding. 480 00:18:58,854 --> 00:19:01,166 I thought she was going to be very happy with Sanford. 481 00:19:01,305 --> 00:19:02,444 I always liked Sanford. 482 00:19:02,582 --> 00:19:03,652 You want to marry him? 483 00:19:05,205 --> 00:19:07,103 Paul didn't break up Sanford and Lisa. 484 00:19:07,242 --> 00:19:09,623 Sanford and Lisa broke up Sanford and Lisa. Well... 485 00:19:10,452 --> 00:19:11,522 Well... 486 00:19:11,660 --> 00:19:13,282 Mostly Lisa. 487 00:19:13,420 --> 00:19:15,215 And Doug the handyman helped, too, 488 00:19:15,353 --> 00:19:17,390 but it certainly wasn't Paul. 489 00:19:17,528 --> 00:19:19,323 It's not fair to blame him. 490 00:19:19,461 --> 00:19:22,153 Look, I don't care about Paul's little movie, 491 00:19:22,291 --> 00:19:24,017 and neither will anyone else, 492 00:19:24,155 --> 00:19:26,778 but it's all I got to get those two together again. 493 00:19:26,916 --> 00:19:28,193 I have no other leverage. 494 00:19:28,332 --> 00:19:30,023 That's not leverage. 495 00:19:30,161 --> 00:19:32,439 Sure it is. You're here. 496 00:19:32,577 --> 00:19:35,304 You can't make these two people love each other. 497 00:19:35,442 --> 00:19:37,064 Yes, I can. 498 00:19:37,202 --> 00:19:39,066 And if you want Paul's movie back, 499 00:19:39,204 --> 00:19:40,309 you'll help. 500 00:19:40,447 --> 00:19:41,931 No, I won't. 501 00:19:42,069 --> 00:19:43,450 Why not? 502 00:19:43,588 --> 00:19:45,072 'Cause I don't have to. 503 00:19:45,210 --> 00:19:46,488 I got leverage, too. 504 00:19:46,626 --> 00:19:47,558 [SCOFFS] 505 00:19:47,696 --> 00:19:49,249 What's your leverage? 506 00:19:49,387 --> 00:19:50,837 I'm holding the drain plug. 507 00:19:53,184 --> 00:19:54,979 You wouldn't dare. 508 00:19:55,842 --> 00:19:57,740 Call my bluff and find out. 509 00:19:57,878 --> 00:20:00,225 You want to see me naked? 510 00:20:00,364 --> 00:20:02,780 Not especially, but that's how much I love my husband. 511 00:20:04,954 --> 00:20:06,301 All right. 512 00:20:07,509 --> 00:20:09,407 Go ahead. Pull the plug. 513 00:20:09,545 --> 00:20:10,650 Okay. 514 00:20:10,788 --> 00:20:12,134 [YELLING] Wait, wait, wait, wait. 515 00:20:12,928 --> 00:20:14,654 Well, we got a deal? 516 00:20:15,965 --> 00:20:17,312 What are your terms? 517 00:20:17,450 --> 00:20:19,486 Give my husband back his movie. 518 00:20:20,384 --> 00:20:22,006 Not on your life. 519 00:20:23,179 --> 00:20:24,629 Nice doing business with you. 520 00:20:25,630 --> 00:20:27,114 [WATER DRAINING] 521 00:20:44,580 --> 00:20:46,341 PAUL: My film. 522 00:20:46,479 --> 00:20:47,790 Isn't it beautiful? 523 00:20:47,928 --> 00:20:48,895 It's gorgeous. 524 00:20:49,033 --> 00:20:50,586 I owe you one. 525 00:20:50,724 --> 00:20:52,416 Truth is, you already paid me back with what you said to Lisa. 526 00:20:52,554 --> 00:20:54,003 Ah, I'm very clever. 527 00:20:54,141 --> 00:20:56,316 [REFRIGERATOR SPLUTTERING] 528 00:20:56,454 --> 00:20:59,664 Okay. Can I just say I'm afraid of our refrigerator? 529 00:20:59,802 --> 00:21:01,425 I feel like we're gonna wake up in the middle of the night 530 00:21:01,563 --> 00:21:03,185 and it's gonna be standing over us. 531 00:21:03,910 --> 00:21:04,945 [DOORBELL BUZZES] 532 00:21:05,083 --> 00:21:06,775 You know, yesterday, I tried to fix it. 533 00:21:06,913 --> 00:21:08,190 It spit at me. 534 00:21:08,328 --> 00:21:09,916 I walked... [IMITATES SPITTING] right here. 535 00:21:12,159 --> 00:21:14,990 Doug the handyman. Our refrigerator is just going nuts. 536 00:21:15,128 --> 00:21:17,406 You know, I hear they're having a big sale on appliances at Macy's. 537 00:21:17,544 --> 00:21:19,615 You might want to check it out. 538 00:21:19,753 --> 00:21:20,720 But, Doug... 539 00:21:20,858 --> 00:21:23,101 You're our handyman. 540 00:21:23,239 --> 00:21:25,207 That's why I came over. 541 00:21:25,345 --> 00:21:26,898 I have to be honest. 542 00:21:27,036 --> 00:21:28,935 I've been through a great deal of emotional upheaval lately, 543 00:21:29,073 --> 00:21:31,075 and the truth is, I can trace it all back to the two of you. 544 00:21:32,801 --> 00:21:35,631 I'm sorry, I can no longer be your handyman. 545 00:21:37,944 --> 00:21:39,221 What are you saying? 546 00:21:40,533 --> 00:21:41,534 Good-bye. 547 00:21:41,672 --> 00:21:42,776 Doug. 548 00:21:42,914 --> 00:21:44,157 But, Doug... Please don't go. 549 00:21:44,295 --> 00:21:45,710 Please come back. 550 00:21:45,848 --> 00:21:47,022 Can you recommend somebody? 39073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.