Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,454 --> 00:00:07,973
Ooh, you're back,
you're back.
2
00:00:08,111 --> 00:00:09,457
I am back, I'm back.
3
00:00:09,595 --> 00:00:11,459
I have the best husband
in the world.
4
00:00:11,597 --> 00:00:13,082
PAUL: That's what I've
been trying to tell you.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,876
You spoil me sometimes,
you really do.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,775
PAUL: Hey,
who loves ya, baby?
7
00:00:16,913 --> 00:00:18,328
I can't believe
it's the middle
of the night,
8
00:00:18,466 --> 00:00:20,675
and my husband
is making me
a hot fudge sundae.
9
00:00:20,813 --> 00:00:22,022
Yeah.
10
00:00:22,160 --> 00:00:23,782
Believe it,
my pretty little wife.
11
00:00:23,920 --> 00:00:24,990
Believe it.
12
00:00:25,128 --> 00:00:26,750
You get the syrup?
I got the syrup.
13
00:00:26,888 --> 00:00:28,511
Nuts?
Got the nuts.
14
00:00:28,649 --> 00:00:30,547
Cherries?
I got the cherries.
15
00:00:30,685 --> 00:00:32,170
You got those
little marshmallows?
16
00:00:34,793 --> 00:00:36,036
[KEYS JANGLING]
17
00:00:40,868 --> 00:00:42,594
I love you.
Yeah, yeah, yeah.
18
00:00:55,227 --> 00:00:58,920
♪ Tell me why
I love you like I do
19
00:00:59,059 --> 00:01:03,097
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
20
00:01:03,235 --> 00:01:04,995
♪ Let's take each other's hand
21
00:01:05,134 --> 00:01:08,171
♪ As we jump into
the final frontier
22
00:01:09,241 --> 00:01:11,381
♪ I'm mad about you, baby ♪
23
00:01:19,932 --> 00:01:21,451
Which book you think
is better for the gym,
24
00:01:21,589 --> 00:01:23,867
John Grisham
or Michael Crichton?
Grisham.
25
00:01:24,005 --> 00:01:25,041
Really?
Yeah.
26
00:01:25,179 --> 00:01:26,456
Plus, Crichton's too tall.
27
00:01:26,594 --> 00:01:28,493
Have you ever seen him?
He's, like, 7'3".
28
00:01:28,631 --> 00:01:29,632
That's true.
29
00:01:29,770 --> 00:01:31,047
It's just that
when you're...
30
00:01:31,185 --> 00:01:32,773
You know, when you're
on a StairMaster, you want...
31
00:01:32,911 --> 00:01:34,326
You want
just the right book.
32
00:01:34,464 --> 00:01:35,569
You know,
small chapters,
33
00:01:35,707 --> 00:01:37,087
paper that
stands up to sweat,
34
00:01:37,225 --> 00:01:38,365
you want big print,
35
00:01:38,503 --> 00:01:41,022
you know, because
you're doing a lot of...
36
00:01:41,160 --> 00:01:42,610
Can I say something?
Please.
37
00:01:42,748 --> 00:01:44,923
These baby books,
they don't know what
they're talking about.
38
00:01:45,061 --> 00:01:46,718
Well, they're written
by babies.
39
00:01:47,995 --> 00:01:49,307
They're full
of contradictions.
40
00:01:49,445 --> 00:01:51,757
This one says
an occasional glass
of wine is okay.
41
00:01:51,895 --> 00:01:53,380
Now, there's a relief.
Yeah.
42
00:01:53,518 --> 00:01:55,416
This one says
never touch alcohol.
43
00:01:55,554 --> 00:01:56,866
That makes sense.
44
00:01:57,004 --> 00:01:59,006
Oh, this one says
exercise as much
as possible.
45
00:01:59,144 --> 00:02:00,283
Well, sure.
Yeah.
46
00:02:00,421 --> 00:02:02,975
But this one says
never exercise strenuously.
47
00:02:03,113 --> 00:02:05,115
Strenuously, yeah.
Nobody wants that.
48
00:02:05,253 --> 00:02:07,359
You're not helping.
49
00:02:07,497 --> 00:02:09,465
My advice, figure out
what you want to do,
50
00:02:09,603 --> 00:02:12,260
and then just find a book
that says it's okay.
51
00:02:12,399 --> 00:02:14,746
I don't like
this bookstore.
52
00:02:14,884 --> 00:02:16,195
We should have
gone to Weatherbys,
53
00:02:16,334 --> 00:02:17,645
they have such
a better selection.
54
00:02:17,783 --> 00:02:18,922
Weatherbys closed.
55
00:02:19,751 --> 00:02:21,269
Weatherbys closed? When?
56
00:02:21,408 --> 00:02:23,720
Like, six months ago.
This place put it
out of business.
57
00:02:23,858 --> 00:02:25,101
I didn't realize that.
58
00:02:25,239 --> 00:02:26,516
How could you
not realize that?
59
00:02:26,654 --> 00:02:27,793
Because I've
been coming here.
60
00:02:27,931 --> 00:02:29,864
Honey, how about
When Elephants Weep?
61
00:02:30,002 --> 00:02:31,141
Ah, no, no, no.
62
00:02:31,279 --> 00:02:32,798
JAMIE: You said
you wanted to read this.
63
00:02:32,936 --> 00:02:35,732
Yeah, but not in a gym,
it's a little...
64
00:02:35,870 --> 00:02:38,459
A little
too sissy-esque.
65
00:02:38,597 --> 00:02:40,496
You know, I can start going
to that gym with you now.
66
00:02:40,634 --> 00:02:41,876
Why? What are you
talking about?
67
00:02:42,014 --> 00:02:43,947
I have a free pass.
What pass?
68
00:02:44,085 --> 00:02:46,812
A free pass. Ten visits.
Ira gave it to me.
69
00:02:46,950 --> 00:02:48,952
He shouldn't
have done that.
Why not?
70
00:02:49,090 --> 00:02:51,817
I don't know.
It just doesn't seem to me
to be a very good idea.
71
00:02:51,955 --> 00:02:54,302
You know,
no strenuous exercise.
72
00:02:54,441 --> 00:02:55,821
Lots of
strenuous exercise.
73
00:02:56,684 --> 00:02:58,445
Well, put that one back.
74
00:02:58,583 --> 00:03:00,757
What, I can't go to the gym
and work out with you?
75
00:03:00,895 --> 00:03:02,518
No, it's not that
you can't...
76
00:03:02,656 --> 00:03:03,967
What is it with you
and this gym?
77
00:03:04,105 --> 00:03:05,383
Nothing.
What?
78
00:03:06,556 --> 00:03:08,213
Truth?
79
00:03:08,351 --> 00:03:09,904
I like...
I like going by myself.
80
00:03:10,042 --> 00:03:13,218
It's my sanctuary, you know,
it's my little oasis.
81
00:03:13,356 --> 00:03:14,944
Why do you need
an oasis?
82
00:03:15,082 --> 00:03:16,808
I don't... I just...
83
00:03:16,946 --> 00:03:20,087
I just like having
a little patch of the world
where nobody knows me.
84
00:03:20,225 --> 00:03:21,675
Ira knows you.
85
00:03:21,813 --> 00:03:24,091
Yeah, ask me
how thrilled I am
he started coming in.
86
00:03:24,229 --> 00:03:25,782
I'm not going
to bother you, you know.
87
00:03:25,920 --> 00:03:27,991
You can flirt with people,
I won't even say anything.
88
00:03:28,129 --> 00:03:29,130
I'm not flirting.
89
00:03:29,268 --> 00:03:30,822
We don't even have
to walk in together.
90
00:03:30,960 --> 00:03:33,134
Okay, now you're going
to make me feel bad
I said anything at all.
91
00:03:33,272 --> 00:03:35,447
No, I'm just trying
to understand.
I just... I just...
92
00:03:35,585 --> 00:03:37,104
You know what it is,
I like going there,
93
00:03:37,242 --> 00:03:39,071
and when I'm there,
I don't have to be
anybody's anything.
94
00:03:39,209 --> 00:03:40,245
You know?
95
00:03:40,383 --> 00:03:42,212
I mean,
I'm nobody's husband,
96
00:03:42,350 --> 00:03:43,593
I'm nobody's son,
97
00:03:43,731 --> 00:03:45,561
I'm nobody's
about-to-be father.
98
00:03:45,699 --> 00:03:47,735
I just, you know,
there's mystery there.
99
00:03:47,873 --> 00:03:48,909
You're a Mystery Man.
100
00:03:49,047 --> 00:03:50,462
I'm a Mystery Man.
101
00:03:50,600 --> 00:03:52,291
Hey, you guys are
expecting a baby, huh?
[CHUCKLES]
102
00:03:52,430 --> 00:03:53,776
Okay, see what
I'm talking about?
103
00:03:53,914 --> 00:03:55,433
No mystery.
There's no mystery.
104
00:04:00,886 --> 00:04:02,129
[GROANS]
105
00:04:02,267 --> 00:04:03,889
[BEEPS]
There we go.
106
00:04:04,821 --> 00:04:05,822
Oh!
107
00:04:05,960 --> 00:04:07,203
Scusi.
108
00:04:08,618 --> 00:04:09,585
Ooh!
109
00:04:09,723 --> 00:04:10,758
Scusi.
110
00:04:10,896 --> 00:04:12,346
Ah, Italiano?
111
00:04:12,484 --> 00:04:15,901
[SPEAKING ITALIAN]
112
00:04:17,938 --> 00:04:19,111
Scusi.
113
00:04:20,699 --> 00:04:23,530
Wow, great sneakers.
Oh, thank you.
114
00:04:23,668 --> 00:04:26,325
Where'd you get 'em?
I got a guy.
115
00:04:26,464 --> 00:04:27,913
Are they Nikes, or...
116
00:04:28,051 --> 00:04:29,915
You know what,
I'd rather not say.
117
00:04:30,053 --> 00:04:31,917
Ah. I understand.
118
00:04:32,055 --> 00:04:34,161
So what are they,
tennis shoes, basketball...
119
00:04:34,299 --> 00:04:35,334
These are, uh...
120
00:04:35,473 --> 00:04:36,888
Ironically,
they're lacrosse shoes.
121
00:04:37,026 --> 00:04:38,130
You play lacrosse?
122
00:04:38,268 --> 00:04:39,856
I enjoy a game
of lacrosse, yeah.
123
00:04:39,994 --> 00:04:42,065
In fact, I got
the nationals coming up,
so I got to...
124
00:04:45,552 --> 00:04:46,518
[GRUNTS]
125
00:04:46,656 --> 00:04:48,727
Hey, Paulie,
I got some great news.
126
00:04:48,865 --> 00:04:50,453
You know that
gym manager, Dante?
Uh-huh.
127
00:04:50,591 --> 00:04:52,593
He's going
for my proposal.
Uh-huh.
128
00:04:52,731 --> 00:04:55,009
Gonna set up a little
boutique in the lobby,
129
00:04:55,147 --> 00:04:56,701
gonna sell
Buchman's Sporting Goods.
130
00:04:56,839 --> 00:04:58,150
Isn't that fantastic?
131
00:04:58,288 --> 00:04:59,911
Okay, okay, what did I say
about talking to me in here?
132
00:05:00,049 --> 00:05:01,084
What?
What did you say?
133
00:05:01,222 --> 00:05:02,603
I said don't do it.
134
00:05:02,741 --> 00:05:05,468
I... Listen, just pretend
we're strangers in here, okay?
135
00:05:05,606 --> 00:05:07,608
When I'm here,
I don't want to hear
about the store,
136
00:05:07,746 --> 00:05:09,368
I don't want to hear
about your deals.
137
00:05:09,507 --> 00:05:13,200
In here, we're not related,
we're just two guys
in bad shape.
138
00:05:13,338 --> 00:05:15,582
Pardon me for piercing
your veil of anonymity.
139
00:05:15,720 --> 00:05:18,101
My girl will call your girl,
we'll do lunch.
140
00:05:18,239 --> 00:05:19,827
Hey, Ira...
141
00:05:19,965 --> 00:05:22,312
Psst.
Hey, hey, hey, Dante,
so we got a deal or what?
142
00:05:22,450 --> 00:05:24,418
Don't rush me,
I just took my enzymes,
all right?
143
00:05:24,556 --> 00:05:26,938
All right.
Hey, uh...
144
00:05:27,076 --> 00:05:29,319
Who's that guy
in the glasses?
145
00:05:29,457 --> 00:05:30,942
IRA: Him?
Ah, he's nobody.
146
00:05:31,080 --> 00:05:32,288
Come on,
is he, uh, famous
147
00:05:32,426 --> 00:05:33,565
or in show business
or something?
148
00:05:33,703 --> 00:05:35,740
[LAUGHS] No.
Come on.
149
00:05:38,121 --> 00:05:39,882
Actually, Dante, yes, he...
150
00:05:40,020 --> 00:05:41,193
He makes films.
151
00:05:41,331 --> 00:05:42,678
I knew it.
152
00:05:42,816 --> 00:05:44,611
I'm gonna go
introduce myself.
No, no, no, no, no.
153
00:05:44,749 --> 00:05:45,784
You don't want
to do that.
154
00:05:45,922 --> 00:05:47,441
You see, he craves
his anonymity.
155
00:05:47,579 --> 00:05:49,719
That's why he comes here,
see, 'cause nobody knows
who he is.
156
00:05:49,857 --> 00:05:51,238
You think I could
give him my head shot?
157
00:05:51,376 --> 00:05:53,102
No, no. You...
I wouldn't.
158
00:05:53,240 --> 00:05:54,828
All right, all right,
that's enough.
159
00:05:54,966 --> 00:05:56,623
Hey!
Stop hogging
the machines.
160
00:05:56,761 --> 00:05:58,383
I got people
waiting here.
161
00:05:59,522 --> 00:06:01,248
There you go, sir.
All ready for you.
162
00:06:01,386 --> 00:06:02,870
Thank you very much.
163
00:06:03,008 --> 00:06:05,563
And may I say,
that is a very nice top
you're wearing.
164
00:06:07,875 --> 00:06:09,049
Grazie.
165
00:06:11,092 --> 00:06:12,749
JAMIE: So how was the gym,
Mystery Man?
166
00:06:12,887 --> 00:06:14,302
The gym
was very good.
167
00:06:14,441 --> 00:06:17,271
Mystery Man
worked on his lats.
Lats?
168
00:06:17,409 --> 00:06:18,686
Worked on lats and delts.
169
00:06:18,824 --> 00:06:20,239
Very pumped.
Feel, feel, feel.
170
00:06:20,378 --> 00:06:22,310
Wow!
See that? Yeah.
171
00:06:22,449 --> 00:06:24,243
I did high weights,
low reps.
172
00:06:24,382 --> 00:06:25,762
That's for size,
big size.
173
00:06:25,900 --> 00:06:27,143
And my abs,
I want to get my abs cut.
174
00:06:27,281 --> 00:06:28,386
So tomorrow
I'm gonna do abs,
175
00:06:28,524 --> 00:06:29,835
I'm gonna do
tris and bis,
176
00:06:29,973 --> 00:06:31,975
I'm gonna do lots of reps
for cut and for size.
177
00:06:32,113 --> 00:06:34,495
Any two-syllable words
at the gym?
No.
178
00:06:36,221 --> 00:06:38,188
Hey, isn't that that guy
from the bookstore,
that's from...
179
00:06:38,326 --> 00:06:39,673
From Weatherbys?
Yep.
180
00:06:39,811 --> 00:06:40,950
I didn't know...
Hey, Virgil.
181
00:06:42,227 --> 00:06:43,435
Mr. And Mrs. Buchman.
182
00:06:43,573 --> 00:06:46,404
Hi. Hey, no, no, no.
Paul. Paul and Jamie.
183
00:06:46,542 --> 00:06:48,164
Actually,
I prefer formality.
184
00:06:48,302 --> 00:06:49,648
All right, then.
185
00:06:49,786 --> 00:06:51,339
So, uh, have you
been working out?
186
00:06:51,478 --> 00:06:53,963
Just, you know,
trying to stay in shape.
187
00:06:54,929 --> 00:06:55,965
How you doing, Virgil?
188
00:06:56,103 --> 00:06:57,656
I am engaged in life.
189
00:06:57,794 --> 00:06:59,382
Temporarily side-tracked
on my journey,
190
00:06:59,520 --> 00:07:00,901
but optimistic
about the future.
191
00:07:01,039 --> 00:07:02,558
So, do you see
anything you like?
192
00:07:02,696 --> 00:07:04,629
Actually, I do. Honey?
193
00:07:04,767 --> 00:07:06,320
Yeah.
194
00:07:06,458 --> 00:07:08,805
Oh, boy, you know what,
I think I have, like,
17 cents left.
195
00:07:08,943 --> 00:07:10,566
What am I going to do
with 17 cents?
196
00:07:10,704 --> 00:07:13,292
I sunk all my cash
into this pizza.
197
00:07:13,431 --> 00:07:14,501
Would you like
a pizza?
198
00:07:14,639 --> 00:07:15,778
Pizza?
199
00:07:15,916 --> 00:07:17,504
Yeah. It's fresh, hot.
Why don't you take it?
200
00:07:17,642 --> 00:07:19,747
No. I don't eat cheese.
I'm a vegan.
201
00:07:19,885 --> 00:07:21,887
I don't eat
any animal products.
202
00:07:22,025 --> 00:07:23,337
It's a philosophical thing.
203
00:07:23,475 --> 00:07:24,787
Okay.
204
00:07:24,925 --> 00:07:26,892
Well, you could scrape off
the pepperoni and the cheese
205
00:07:27,030 --> 00:07:29,654
and then, maybe,
suck the eggs out
of the crust...
206
00:07:29,792 --> 00:07:31,000
[PAUL MUTTERING]
207
00:07:31,138 --> 00:07:32,933
Okay, never mind.
That's okay.
208
00:07:33,071 --> 00:07:34,452
There must be something
we can do for you.
209
00:07:34,590 --> 00:07:35,625
Ah, there really is not.
210
00:07:35,763 --> 00:07:36,695
Hey, you know what?
211
00:07:36,833 --> 00:07:37,938
How about a book?
212
00:07:38,076 --> 00:07:39,526
You could sell the book
to somebody else.
213
00:07:39,664 --> 00:07:41,148
We got great stuff.
I got Grisham...
214
00:07:41,286 --> 00:07:42,598
Grisham.
Crichton...
215
00:07:42,736 --> 00:07:44,841
Actually, my customers
are a little more discerning.
216
00:07:45,911 --> 00:07:47,154
Which reminds me, uh...
217
00:07:47,292 --> 00:07:48,535
Here.
218
00:07:48,673 --> 00:07:50,053
I've been
saving this for you.
219
00:07:51,572 --> 00:07:52,918
Ask the Dust!
220
00:07:53,056 --> 00:07:54,299
Honey, have you
ever read this?
221
00:07:54,437 --> 00:07:56,646
Oh, with all the dust
and the questions.
222
00:07:56,784 --> 00:07:58,441
Yes, yes.
That's good.
223
00:07:59,649 --> 00:08:01,789
This is so hard to find.
Thank you so much.
224
00:08:01,927 --> 00:08:03,377
Don't mention it.
225
00:08:03,515 --> 00:08:05,034
Good luck to you.
226
00:08:05,172 --> 00:08:06,794
I have to give you
something for these.
227
00:08:06,932 --> 00:08:08,382
No, no, no.
It really isn't necessary.
228
00:08:08,520 --> 00:08:10,280
You know what?
I have this free pass.
229
00:08:10,418 --> 00:08:11,627
Oh, baby...
To a gym.
230
00:08:11,765 --> 00:08:12,869
A free pass to a gym?
231
00:08:13,007 --> 00:08:14,146
Yeah.
You know what, though...
232
00:08:14,284 --> 00:08:15,769
That might be interesting.
233
00:08:15,907 --> 00:08:17,322
You know what,
it's not even as interesting
as you think.
234
00:08:17,460 --> 00:08:18,806
Here, take it.
I don't know.
235
00:08:18,944 --> 00:08:20,359
He doesn't know.
Please take it.
236
00:08:20,498 --> 00:08:21,602
He doesn't want it.
Are you sure?
237
00:08:21,740 --> 00:08:23,259
I couldn't.
He can't.
238
00:08:23,397 --> 00:08:24,778
VIRGIL: I'd like to.
He'd like to,
but he can't.
239
00:08:24,916 --> 00:08:27,021
Please.
Thank you.
240
00:08:28,333 --> 00:08:30,577
That's very kind of you.
241
00:08:30,715 --> 00:08:32,751
Listen, you know,
if you don't want to,
you don't have to.
242
00:08:32,889 --> 00:08:34,822
No, no, no.
Actually, I think
I might enjoy this.
243
00:08:34,960 --> 00:08:36,859
Okay, good.
Well, then, there you go.
244
00:08:36,997 --> 00:08:37,963
See ya.
245
00:08:38,101 --> 00:08:39,862
See ya.
VIRGIL: Mr. Buchman.
246
00:08:40,000 --> 00:08:42,623
Maybe you and I can get
together at the gym and...
247
00:08:42,761 --> 00:08:43,762
And work out.
248
00:08:43,900 --> 00:08:45,592
When do you go?
249
00:08:45,730 --> 00:08:47,525
When do I go
to the gym?
250
00:08:47,663 --> 00:08:48,905
Yeah. When do you go
to the gym?
251
00:08:49,043 --> 00:08:51,252
Uh, different times, really.
252
00:08:51,390 --> 00:08:52,737
It's no,
no real set pattern.
253
00:08:52,875 --> 00:08:53,841
Well, roughly.
254
00:08:53,979 --> 00:08:55,084
Roughly, when do you go?
255
00:08:55,222 --> 00:08:57,086
Uh...
256
00:08:57,224 --> 00:08:58,570
You know, it just...
It changes so much.
257
00:08:58,708 --> 00:09:00,468
Whenever the mood
strikes me, really, so...
258
00:09:00,607 --> 00:09:02,643
And I might not
even be going back
'cause I pulled a...
259
00:09:02,781 --> 00:09:03,782
Pulled a muscle.
260
00:09:03,920 --> 00:09:05,439
I have a strain,
a ripped muscle.
261
00:09:05,577 --> 00:09:06,820
I don't even know if...
262
00:09:06,958 --> 00:09:09,339
Well, I'm sure
we'll run into each other.
Okay.
263
00:09:09,477 --> 00:09:10,686
Good. Okay.
264
00:09:12,998 --> 00:09:14,724
You have a rip?
It's possible.
265
00:09:17,382 --> 00:09:19,487
Okay, what did he mean
by the word "discerning"?
266
00:09:19,626 --> 00:09:22,145
It means highbrow,
selective...
I know what the word means.
267
00:09:22,283 --> 00:09:24,320
I'm saying why did he
choose that word with me?
268
00:09:24,458 --> 00:09:26,046
He happens to be
very well-read.
269
00:09:26,184 --> 00:09:27,530
Hey, I'm well-read.
270
00:09:27,668 --> 00:09:28,704
I could read
Bite the Dust
if I wanted to...
271
00:09:28,842 --> 00:09:29,808
Ask the Dust.
272
00:09:29,946 --> 00:09:31,258
Ask the Dust,whatever.
273
00:09:31,396 --> 00:09:32,811
The point is,
I just think he's...
274
00:09:32,949 --> 00:09:34,641
I find him
a little super, uh,
275
00:09:34,779 --> 00:09:36,850
you know, a little,
like, over...
276
00:09:36,988 --> 00:09:38,645
Like, he thinks
he's so much smarter
than me.
277
00:09:39,853 --> 00:09:41,613
He's just going through
a hard time.
278
00:09:41,751 --> 00:09:43,339
Fine, just don't
take it out on me.
279
00:09:43,477 --> 00:09:45,686
You know,
I'm knocking myself out
trying to help the guy.
280
00:09:45,824 --> 00:09:48,137
Why don't you just
give him a little leeway?
281
00:09:48,275 --> 00:09:50,760
I'll give him the leeway,
I just didn't want to
give him the gym pass.
282
00:09:50,898 --> 00:09:51,968
But you wouldn't
let me use it.
283
00:09:52,106 --> 00:09:53,245
Why should it
go to waste?
284
00:09:53,383 --> 00:09:56,663
Because I told you,
I go there to be alone.
285
00:09:56,801 --> 00:09:58,699
You know,
I don't need some guy
sneaking up on me
286
00:09:58,837 --> 00:10:00,839
and mocking
my reading material.
287
00:10:00,977 --> 00:10:02,565
Mystery Man's getting
a little defensive.
288
00:10:03,842 --> 00:10:05,672
More like
Hypersensitive Man.
289
00:10:05,810 --> 00:10:07,466
All right, let me explain
something to you.
290
00:10:07,605 --> 00:10:09,192
Mystery Man
is not a superhero,
291
00:10:09,330 --> 00:10:10,987
he's just trying
to lose a few pounds.
292
00:10:16,717 --> 00:10:19,064
Hey, uh, how ya doing
there today, sir?
293
00:10:19,202 --> 00:10:20,548
Yeah, all right. Good.
294
00:10:22,309 --> 00:10:24,552
Hey, Dante, what's up?
We got a deal or what?
295
00:10:24,691 --> 00:10:25,761
Not quite.
296
00:10:25,899 --> 00:10:27,107
Yeah, but in spirit?
297
00:10:27,245 --> 00:10:29,040
Look, don't pressure me.
298
00:10:29,178 --> 00:10:30,248
I don't like pressure.
299
00:10:30,386 --> 00:10:31,490
Hey, no pressure.
300
00:10:31,629 --> 00:10:33,251
I'm just, you know,
making sure we're clear.
301
00:10:33,389 --> 00:10:35,218
Hey, you know what,
maybe we could put some
shelves up over there,
302
00:10:35,356 --> 00:10:36,634
put a sign up
over that...
303
00:10:36,772 --> 00:10:38,152
Hey, get off
the bench!
304
00:10:40,776 --> 00:10:43,088
Hey, look, I gotta do
my pecs now, all right?
305
00:10:43,226 --> 00:10:44,538
We'll talk
about this later.
306
00:10:44,676 --> 00:10:45,953
Yeah. I'm just making sure
that we're clear, that's...
307
00:10:46,091 --> 00:10:49,923
I feel like, if you say
one more word to me,
308
00:10:50,061 --> 00:10:51,165
I'm gonna snap.
309
00:10:52,650 --> 00:10:53,651
Okay?
310
00:10:54,341 --> 00:10:55,238
[LAUGHING NERVOUSLY]
311
00:10:55,376 --> 00:10:56,481
Understood.
312
00:10:58,241 --> 00:11:00,174
Hey, Paulie,
this close, huh?
313
00:11:00,312 --> 00:11:01,900
I'm this close.
I know.
314
00:11:02,590 --> 00:11:03,661
What's up?
315
00:11:06,767 --> 00:11:08,873
You know that gym pass
that you gave to Jamie?
316
00:11:09,011 --> 00:11:10,219
The gym pass?
Yeah.
317
00:11:10,357 --> 00:11:11,323
Thank you.
318
00:11:11,461 --> 00:11:12,842
She gave it
to a homeless guy.
319
00:11:12,980 --> 00:11:14,257
What?
320
00:11:14,395 --> 00:11:16,812
[STAMMERS] She gave it
to this homeless guy, Virgil.
321
00:11:16,950 --> 00:11:18,676
Paulie, how could you
let her do that?
322
00:11:18,814 --> 00:11:20,194
What do you mean,
"How could I let her"?
323
00:11:20,332 --> 00:11:22,541
She's not a marionette,
she does things.
324
00:11:22,680 --> 00:11:24,129
[STAMMERS]
325
00:11:24,267 --> 00:11:26,373
If Dante finds out that
that pass came from me,
326
00:11:26,511 --> 00:11:28,271
my whole deal
is going to be blown.
327
00:11:28,409 --> 00:11:29,997
Maybe not, maybe not.
"Maybe not!"
328
00:11:30,135 --> 00:11:31,481
Look, he kicks people
out of this joint
329
00:11:31,619 --> 00:11:32,620
for combing
their hair wrong.
330
00:11:32,759 --> 00:11:33,967
Now you got a homeless guy
coming in?
331
00:11:34,105 --> 00:11:35,071
You're killing me.
332
00:11:38,005 --> 00:11:39,558
Hello. I was given
this 10-day pass.
333
00:11:40,352 --> 00:11:41,353
Uh...
334
00:11:43,079 --> 00:11:44,425
You're gonna
have to wait here.
335
00:11:44,563 --> 00:11:45,772
Of course.
336
00:11:48,498 --> 00:11:50,224
Hey, I ain't exactly
thrilled about it either.
337
00:11:50,362 --> 00:11:51,985
You know,
this is supposed
to be my oasis,
338
00:11:52,123 --> 00:11:53,952
my little
Fortress of Solitude.
339
00:11:54,090 --> 00:11:56,783
Oh, please, don't start
that Mystery Man crap again.
340
00:11:56,921 --> 00:11:59,924
I'm saying that
if Virgil comes in here and
says hello to me, that's it,
341
00:12:00,062 --> 00:12:02,064
then I got
my secret identity...blown.
342
00:12:02,202 --> 00:12:04,583
Paulie, we're talking
about my future here, okay?
343
00:12:04,722 --> 00:12:06,758
We're not talking about
some stupid fantasy man.
344
00:12:06,896 --> 00:12:08,242
Look, I'll buy you a cape,
345
00:12:08,380 --> 00:12:09,761
you can run around
Port Authority.
346
00:12:09,899 --> 00:12:11,280
They already got a guy.
347
00:12:26,467 --> 00:12:27,572
Hey.
348
00:12:27,710 --> 00:12:29,850
You're gonna
have to leave now.
349
00:12:29,988 --> 00:12:32,715
Excuse me,
but I believe I have
a right to be here.
350
00:12:32,853 --> 00:12:35,787
Excuse me, nothing.
Get the hell out now!
351
00:12:35,925 --> 00:12:37,858
I believe you'll find
that everything is in order.
352
00:12:39,929 --> 00:12:40,896
Who gave you this?
353
00:12:42,414 --> 00:12:43,588
Who gave him this?
354
00:12:44,727 --> 00:12:47,212
Whoever gave
this man this pass,
355
00:12:47,350 --> 00:12:48,455
I will kill!
356
00:12:49,421 --> 00:12:50,733
Scusi.
357
00:13:00,759 --> 00:13:03,727
Hey, this book says
it's not unusual to have
excessive flatulence.
358
00:13:03,865 --> 00:13:05,281
For me, not for you.
359
00:13:07,144 --> 00:13:08,456
[DOORBELL BUZZES]
360
00:13:08,594 --> 00:13:10,147
Just trying
to help you out...
361
00:13:11,114 --> 00:13:12,149
To share...
362
00:13:12,288 --> 00:13:13,634
From... From the love.
363
00:13:15,567 --> 00:13:17,776
James,
why do you hate me?
364
00:13:17,914 --> 00:13:19,260
What?
IRA: No, seriously.
365
00:13:19,398 --> 00:13:20,882
What did I ever do to you,
366
00:13:21,020 --> 00:13:23,782
that you have
so much hatred
in your bosom for me.
367
00:13:23,920 --> 00:13:25,473
What are you
talking about?
368
00:13:25,611 --> 00:13:27,061
The free pass
that I gave you,
369
00:13:27,199 --> 00:13:28,511
you gave it
to a homeless guy.
370
00:13:28,649 --> 00:13:31,099
All right, first of all,
Paul wouldn't let me use it.
371
00:13:31,237 --> 00:13:32,377
Oh, that's great.
372
00:13:32,515 --> 00:13:33,861
And second of all,
have a little respect,
373
00:13:33,999 --> 00:13:35,932
don't just call him
a homeless guy.
374
00:13:36,070 --> 00:13:37,243
Is he a guy?
Yes.
375
00:13:37,382 --> 00:13:38,314
Is he homeless?
376
00:13:38,452 --> 00:13:39,418
Yes.
377
00:13:39,556 --> 00:13:40,695
Homeless guy!
378
00:13:42,214 --> 00:13:43,974
Well, you could be
a little more sensitive.
379
00:13:44,112 --> 00:13:45,597
James, what the hell
were you thinking?
380
00:13:45,735 --> 00:13:47,392
This is an exclusive
health club.
381
00:13:47,530 --> 00:13:48,669
When they say exclusive,
382
00:13:48,807 --> 00:13:50,464
who do you think
that they're trying
to keep out?
383
00:13:50,602 --> 00:13:52,362
What, do you have
stock in the place?
384
00:13:52,500 --> 00:13:54,951
Well, I happen to be
working on a little
deal there, yes.
385
00:13:55,089 --> 00:13:56,573
So before you
lose any money,
386
00:13:56,711 --> 00:13:58,334
you're willing to have
this guy thrown out
in the street?
387
00:13:59,024 --> 00:14:00,232
Yes.
388
00:14:00,370 --> 00:14:02,372
What do you think
about this?
389
00:14:02,510 --> 00:14:04,616
Oh, I'm so happy not to be
in this conversation.
390
00:14:04,754 --> 00:14:06,065
Yeah. Well?
391
00:14:06,825 --> 00:14:07,860
I think it's...
392
00:14:07,998 --> 00:14:09,137
You know, it's one
of those situations
393
00:14:09,275 --> 00:14:11,208
where, truly,
there are no winners.
394
00:14:12,313 --> 00:14:14,350
Wow! Could you be
more wishy-washy?
395
00:14:15,765 --> 00:14:16,800
[SCOFFS]
396
00:14:21,080 --> 00:14:22,358
So where's
this guy hang out?
397
00:14:23,082 --> 00:14:24,049
Why?
398
00:14:24,187 --> 00:14:25,499
Because...
To get the pass back.
399
00:14:25,637 --> 00:14:27,570
What are you
going to say?
Why?
400
00:14:27,708 --> 00:14:29,226
'Cause you'll say something
or he'll say something...
401
00:14:29,365 --> 00:14:30,296
I won't say anything.
402
00:14:30,435 --> 00:14:31,505
You will.
You'll say something bad.
403
00:14:31,643 --> 00:14:33,299
Nobody'll say anything.
404
00:14:33,438 --> 00:14:34,784
Somebody's gonna
have to say something.
405
00:14:34,922 --> 00:14:37,165
Paulie,
will you just tell me
where he hangs out?
406
00:14:38,235 --> 00:14:39,513
You swear to God
you won't offend him?
407
00:14:39,651 --> 00:14:41,411
I swear. Just tell me
where he hangs out.
408
00:14:59,360 --> 00:15:00,430
Library.
409
00:15:01,362 --> 00:15:02,605
[MUTTERS INDISTINCTLY]
410
00:15:04,814 --> 00:15:06,194
PAUL: Virgil, hi.
411
00:15:06,332 --> 00:15:08,127
Boy, you guys have
your own little area here.
412
00:15:08,265 --> 00:15:09,474
[STAMMERS]
That's terrific.
413
00:15:09,612 --> 00:15:12,131
In what sense?
[CLICKS TONGUE]
You know, I just...
414
00:15:12,269 --> 00:15:14,202
All I meant was that
you have all these
great books here,
415
00:15:14,340 --> 00:15:16,135
and you have the window
and everything.
416
00:15:16,273 --> 00:15:18,414
It's just...
Uh-huh.
417
00:15:18,552 --> 00:15:21,313
Hey, believe me,
you listen, I understand,
you know, very much.
418
00:15:21,451 --> 00:15:23,039
Well, a little bit, anyway,
what you're going through.
419
00:15:23,177 --> 00:15:24,109
You know, I do.
420
00:15:24,247 --> 00:15:25,317
Myself, when I was in...
421
00:15:25,455 --> 00:15:26,939
When I was in school, and...
422
00:15:27,077 --> 00:15:28,596
I had literally no money
when I was in school,
423
00:15:28,734 --> 00:15:30,633
and, uh,
for a while I had to...
424
00:15:30,771 --> 00:15:32,013
I was working in...
425
00:15:32,151 --> 00:15:33,670
I had to work
at Thom McAn's
some weekends.
426
00:15:35,154 --> 00:15:36,742
So, you know,
because, uh...
427
00:15:36,880 --> 00:15:38,468
Remember?
I used to work
at Thom McAn's.
428
00:15:38,606 --> 00:15:40,297
No matter how much
homework I had,
there I was...
429
00:15:40,436 --> 00:15:43,197
I was putting 'em away,
you know, so it's...
430
00:15:44,923 --> 00:15:47,304
Would you excuse me?
Excuse me, please?
Huh? I'm just...
431
00:15:47,443 --> 00:15:48,789
I'm sharing. Sorry.
432
00:15:48,927 --> 00:15:49,859
Virgil, I...
433
00:15:49,997 --> 00:15:51,585
I have a proposition
for you.
434
00:15:51,723 --> 00:15:52,758
A proposition?
435
00:15:52,896 --> 00:15:56,037
No, no. No, no, no.
Not a proposition.
436
00:15:56,175 --> 00:15:57,418
No, that's...
Not at all.
437
00:15:57,556 --> 00:15:59,765
More of a...
Think of it like a proposal.
438
00:15:59,903 --> 00:16:02,216
Well, fine, fine.
A proposal.
Yeah, nothing insulting.
439
00:16:02,354 --> 00:16:04,598
Do you mind?
Go ahead.
440
00:16:04,736 --> 00:16:06,979
So, Virgil,
you know that, uh...
441
00:16:07,117 --> 00:16:09,913
You know,
that free 10-day gym pass
that his wife gave you?
442
00:16:10,051 --> 00:16:12,398
Yeah, you should see my pecs
after just one day.
443
00:16:12,537 --> 00:16:14,021
Really, did you get size?
Did you get cut?
444
00:16:14,159 --> 00:16:15,609
Size and cut. Yeah.
445
00:16:15,747 --> 00:16:18,681
Yeah, great.
Listen, Virgil, we would
like the pass back.
446
00:16:18,819 --> 00:16:20,821
No, no, no.
[SCOFFS]
447
00:16:20,959 --> 00:16:23,720
It's not... It's not that
we want the pass back.
If we would...
448
00:16:23,858 --> 00:16:27,034
You know what, we would
like to replace the pass
with another gift.
449
00:16:27,759 --> 00:16:28,725
A gift?
450
00:16:28,863 --> 00:16:30,486
Yeah, yeah.
We wanna bribe you.
451
00:16:30,624 --> 00:16:33,454
No, no, no, no bribing.
Nobody's bribing.
452
00:16:33,592 --> 00:16:35,456
We would like
to replace...
453
00:16:35,594 --> 00:16:38,770
We'd like to
replace the gift
with, uh...
454
00:16:38,908 --> 00:16:40,565
The gift of
a sum of money.
455
00:16:41,842 --> 00:16:43,257
I see.
456
00:16:43,395 --> 00:16:46,122
Listen, as I said,
I wanted to give you
money at the time.
457
00:16:46,260 --> 00:16:47,399
As I said,
I didn't have any.
458
00:16:47,537 --> 00:16:48,987
Well, Mr. Buchman,
as I said at the time,
459
00:16:49,125 --> 00:16:50,506
I wouldn't
have accepted it.
460
00:16:50,644 --> 00:16:51,679
I would.
461
00:16:52,715 --> 00:16:53,785
All right. Good.
462
00:16:53,923 --> 00:16:55,165
So why do you want
the pass back, anyway?
463
00:16:55,303 --> 00:16:56,546
Because...
No!
464
00:16:56,684 --> 00:16:59,307
[SIGHS]
What?
465
00:16:59,445 --> 00:17:03,242
Because, uh, truthfully,
that was my wife's idea,
the pass.
466
00:17:03,380 --> 00:17:05,762
I... I didn't think
that was a proper gift
for you.
467
00:17:05,900 --> 00:17:07,350
Oh, I disagree.
468
00:17:07,488 --> 00:17:09,525
There're showers there,
and it's warm...
469
00:17:09,663 --> 00:17:11,699
Actually, I think
it's quite an inspired gift.
470
00:17:11,837 --> 00:17:13,494
Yeah, but, Virgil,
see, the deal is,
471
00:17:13,632 --> 00:17:15,565
we don't want to have
homeless people
in the health club.
472
00:17:15,703 --> 00:17:17,429
Hey. Hey.
What's the matter with you?
473
00:17:18,672 --> 00:17:20,087
Sorry.
It's not that at all.
474
00:17:20,225 --> 00:17:22,227
What kind of language
is that? I apologize.
What?
475
00:17:22,365 --> 00:17:23,642
It... We...
476
00:17:23,780 --> 00:17:25,023
We were just...
We were thinkin'...
477
00:17:25,161 --> 00:17:26,990
Hey, hey, hey, guys.
478
00:17:28,026 --> 00:17:29,096
I don't blame you.
479
00:17:29,234 --> 00:17:30,511
What do you mean by that?
480
00:17:30,649 --> 00:17:33,100
I mean,
if I were someone like you,
481
00:17:33,238 --> 00:17:36,310
I wouldn't want
someone like me
messing up my club.
482
00:17:39,796 --> 00:17:41,246
So you...
You understand, right?
483
00:17:41,384 --> 00:17:42,281
Of course
he understands.
484
00:17:42,419 --> 00:17:44,007
Of course I understand.
485
00:17:44,145 --> 00:17:46,838
And, Ira,
thank you very much
for your straightforwardness.
486
00:17:46,976 --> 00:17:48,736
Wow. Yeah, okay,
I hope you know,
487
00:17:48,874 --> 00:17:50,427
I was going to be
straightforward, too,
488
00:17:50,566 --> 00:17:53,292
and I thought
maybe if I came around
the other side, but...
489
00:17:53,430 --> 00:17:55,053
Okay. No, good for you.
Good for you.
490
00:17:55,191 --> 00:17:56,364
So great. So...
491
00:17:56,502 --> 00:17:58,194
So you're gonna give us
back the pass?
492
00:17:59,367 --> 00:18:00,576
Absolutely not.
493
00:18:06,582 --> 00:18:07,721
Hey, Virgil.
494
00:18:07,859 --> 00:18:10,068
Mrs. Buchman.
How's business?
495
00:18:10,206 --> 00:18:12,001
Frankly, the big chains
are killing me.
496
00:18:12,139 --> 00:18:14,520
Listen, I have your money
for those books.
497
00:18:14,659 --> 00:18:16,005
Oh, no,
it's on the house.
498
00:18:16,143 --> 00:18:17,765
Please, I insist.
499
00:18:17,903 --> 00:18:19,595
Okay, but for
tax purposes only.
500
00:18:21,527 --> 00:18:22,977
Out for
a little fresh air?
501
00:18:23,115 --> 00:18:25,773
Actually, I'm just out
for a little exercise.
Oh.
502
00:18:25,911 --> 00:18:28,258
Well, how come
you don't go to the gym
that you gave me the pass to?
503
00:18:28,396 --> 00:18:31,227
My husband
doesn't want me to,
it's his private oasis.
504
00:18:31,365 --> 00:18:33,436
Ah. So he doesn't
want you there, either.
505
00:18:33,574 --> 00:18:34,679
What do you mean,
"either"?
506
00:18:36,025 --> 00:18:37,682
Uh...
Did he say
something to you?
507
00:18:37,820 --> 00:18:39,580
No. Not really.
508
00:18:39,718 --> 00:18:42,721
Did he ask you
not to go to that gym?
509
00:18:42,859 --> 00:18:44,999
[STAMMERS]
Well, not in so many words.
510
00:18:46,345 --> 00:18:47,346
Excuse me.
511
00:18:50,177 --> 00:18:52,110
Uh, Mrs. Buchman, please.
512
00:18:52,248 --> 00:18:53,939
Really, it's no big deal.
It's okay.
513
00:18:54,077 --> 00:18:55,561
No, no, really,
it's not worth it.
514
00:18:55,700 --> 00:18:57,115
Don't worry
about it.
515
00:18:59,082 --> 00:19:00,394
Hey, Dante...
516
00:19:00,532 --> 00:19:03,017
Look, you gotta
stop hassling me.
517
00:19:03,155 --> 00:19:04,605
[LAUGHS NERVOUSLY]
518
00:19:04,743 --> 00:19:06,124
I'm not hassling you.
519
00:19:06,262 --> 00:19:07,539
You're hassling me.
520
00:19:07,677 --> 00:19:09,161
Look, I haven't
made up my mind yet.
521
00:19:09,299 --> 00:19:11,474
When I make up my mind,
then we'll talk.
522
00:19:11,612 --> 00:19:14,063
Until then,
you're blocking my path.
523
00:19:14,201 --> 00:19:15,547
Hey, my apologies.
524
00:19:16,203 --> 00:19:17,791
Hey.
What?
525
00:19:17,929 --> 00:19:20,690
When you gonna
introduce me to your friend
like you promised, huh?
526
00:19:20,828 --> 00:19:23,279
I'll tell ya, Dante,
it's, uh, kind of
a delicate situation.
527
00:19:23,417 --> 00:19:25,143
Really?
Yeah.
528
00:19:25,281 --> 00:19:27,455
Has he been, uh, talkin'
about me or anything?
529
00:19:29,285 --> 00:19:31,425
Absolutely. He's askin'
all kinds of questions.
530
00:19:31,563 --> 00:19:32,668
Really?
Yes.
531
00:19:35,360 --> 00:19:37,327
Can I help you?
No, thank you.
532
00:19:38,674 --> 00:19:40,158
What the hell do you
think you're doing?
533
00:19:40,296 --> 00:19:41,400
Huh? [STAMMERS]
534
00:19:41,538 --> 00:19:42,850
What the hell do you
think you're doing?
535
00:19:42,988 --> 00:19:44,783
Keep your voice down.
I'm not going to
keep my voice down!
536
00:19:44,921 --> 00:19:46,405
[STAMMERS]
How could you
do that to that man?
537
00:19:46,543 --> 00:19:47,579
Scusi.
538
00:19:48,166 --> 00:19:49,305
Scusi?
539
00:19:49,443 --> 00:19:51,134
Yeah, uh, all right.
What do you mean, scusi?
540
00:19:51,272 --> 00:19:52,757
You happy?
You're killing
Mystery Man.
541
00:19:52,895 --> 00:19:54,413
How could you look
that man in the face...
542
00:19:54,551 --> 00:19:56,001
Hey, hey, hey,
keep it down.
543
00:19:56,139 --> 00:19:57,796
Respect his privacy.
544
00:19:57,934 --> 00:19:59,418
Do you know
who this man is?
545
00:19:59,556 --> 00:20:00,696
He's my husband.
546
00:20:00,834 --> 00:20:01,766
Is that true?
547
00:20:01,904 --> 00:20:02,836
Uh...
548
00:20:02,974 --> 00:20:04,389
Hey.
Yeah. Yes.
549
00:20:08,531 --> 00:20:09,566
Mrs. Buchman!
550
00:20:10,222 --> 00:20:11,189
Virgil.
551
00:20:11,327 --> 00:20:12,742
I don't want there
to be any trouble.
552
00:20:12,880 --> 00:20:14,675
Trouble?
I'll give you trouble.
553
00:20:14,813 --> 00:20:16,573
Your pass is no good.
554
00:20:16,712 --> 00:20:17,920
It's void.
You understand?
555
00:20:18,058 --> 00:20:19,438
You're void.
Do you understand?
556
00:20:19,576 --> 00:20:20,923
Okay, okay.
All right, all right,
come on.
557
00:20:21,061 --> 00:20:22,303
Now, is there
a problem here?
558
00:20:22,441 --> 00:20:23,857
I'm sorry to bother you
with this, sir,
559
00:20:23,995 --> 00:20:27,101
but somehow this bum
got a pass to my gym.
560
00:20:27,239 --> 00:20:30,829
Okay, first of all,
he's not a bum, okay?
561
00:20:30,967 --> 00:20:33,349
And second of all,
I gave him the pass.
562
00:20:34,695 --> 00:20:37,008
You gave it to him?
Yeah, I did.
563
00:20:37,146 --> 00:20:38,561
I hope that's
not a problem.
564
00:20:38,699 --> 00:20:41,771
I had no idea he was
an acquaintance of yours.
565
00:20:41,909 --> 00:20:43,877
Oh, yeah.
Well, okay, now you do.
566
00:20:45,257 --> 00:20:46,811
So, uh...
567
00:20:46,949 --> 00:20:48,951
Is there anything
that you want to say
to my friend, Virgil?
568
00:20:51,091 --> 00:20:53,024
Welcome
to the Inferno.
569
00:20:54,439 --> 00:20:55,440
Thank you.
570
00:20:56,441 --> 00:20:58,132
Okay, there you go.
571
00:20:58,270 --> 00:20:59,962
And, oh, by the way,
572
00:21:00,100 --> 00:21:02,550
I understand there's some
hemming and hawing going on
573
00:21:02,688 --> 00:21:04,794
in trying to close a deal
with my good friend, Ira.
574
00:21:04,932 --> 00:21:06,140
Is that...
Is that true at all?
575
00:21:06,278 --> 00:21:07,279
Oh, no, no, no.
576
00:21:07,417 --> 00:21:08,556
Uh, no trouble at all.
577
00:21:08,694 --> 00:21:10,317
In fact, the paperwork's
in my office.
578
00:21:10,455 --> 00:21:11,421
Come on, Ira.
579
00:21:11,559 --> 00:21:12,975
Stop dilly-dallying.
Let's go.
580
00:21:16,047 --> 00:21:17,842
Listen, Virgil,
I... I... You know...
581
00:21:17,980 --> 00:21:19,464
You wanna stay
and work out?
582
00:21:19,602 --> 00:21:23,157
No, actually, uh,
I've left my business
unattended.
583
00:21:23,295 --> 00:21:25,850
But, uh,
it's nice being asked.
584
00:21:27,161 --> 00:21:28,473
You two go ahead.
585
00:21:28,611 --> 00:21:29,612
See ya.
586
00:21:31,925 --> 00:21:33,789
Good for you.
Right.
587
00:21:33,927 --> 00:21:36,101
Hey, not in front
of everybody, all right?
588
00:21:36,861 --> 00:21:37,896
Sorry.
589
00:21:52,911 --> 00:21:54,395
My wife,
ladies and gentlemen.
590
00:22:02,127 --> 00:22:04,820
PAUL: Yes, Mystery Man,
591
00:22:04,958 --> 00:22:07,546
strange visitor from another planet...
592
00:22:07,684 --> 00:22:09,238
Yeah, we're not sure which one.
593
00:22:09,376 --> 00:22:14,001
Who came to Earth with powers far beyond those of mortal men.
594
00:22:14,139 --> 00:22:18,730
Yeah, and especially the ability to be completely mysterious.
595
00:22:19,696 --> 00:22:20,801
Who is he?
596
00:22:20,939 --> 00:22:22,113
Uh, we don't know.
597
00:22:22,251 --> 00:22:23,217
What's he doing here?
598
00:22:23,355 --> 00:22:24,356
We don't know.
599
00:22:24,494 --> 00:22:25,979
What does he want from us?
600
00:22:26,117 --> 00:22:27,739
We have no idea.
601
00:22:27,877 --> 00:22:29,327
What is his name?
602
00:22:29,465 --> 00:22:30,811
Nobody knows.
603
00:22:31,432 --> 00:22:32,571
JAMIE: Paul?
604
00:22:33,400 --> 00:22:34,677
Coming, sweetie.
43553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.