All language subtitles for Mad About You - S05E09 - The gym-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,454 --> 00:00:07,973 Ooh, you're back, you're back. 2 00:00:08,111 --> 00:00:09,457 I am back, I'm back. 3 00:00:09,595 --> 00:00:11,459 I have the best husband in the world. 4 00:00:11,597 --> 00:00:13,082 PAUL: That's what I've been trying to tell you. 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,876 You spoil me sometimes, you really do. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,775 PAUL: Hey, who loves ya, baby? 7 00:00:16,913 --> 00:00:18,328 I can't believe it's the middle of the night, 8 00:00:18,466 --> 00:00:20,675 and my husband is making me a hot fudge sundae. 9 00:00:20,813 --> 00:00:22,022 Yeah. 10 00:00:22,160 --> 00:00:23,782 Believe it, my pretty little wife. 11 00:00:23,920 --> 00:00:24,990 Believe it. 12 00:00:25,128 --> 00:00:26,750 You get the syrup? I got the syrup. 13 00:00:26,888 --> 00:00:28,511 Nuts? Got the nuts. 14 00:00:28,649 --> 00:00:30,547 Cherries? I got the cherries. 15 00:00:30,685 --> 00:00:32,170 You got those little marshmallows? 16 00:00:34,793 --> 00:00:36,036 [KEYS JANGLING] 17 00:00:40,868 --> 00:00:42,594 I love you. Yeah, yeah, yeah. 18 00:00:55,227 --> 00:00:58,920 ♪ Tell me why I love you like I do 19 00:00:59,059 --> 00:01:03,097 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 20 00:01:03,235 --> 00:01:04,995 ♪ Let's take each other's hand 21 00:01:05,134 --> 00:01:08,171 ♪ As we jump into the final frontier 22 00:01:09,241 --> 00:01:11,381 ♪ I'm mad about you, baby ♪ 23 00:01:19,932 --> 00:01:21,451 Which book you think is better for the gym, 24 00:01:21,589 --> 00:01:23,867 John Grisham or Michael Crichton? Grisham. 25 00:01:24,005 --> 00:01:25,041 Really? Yeah. 26 00:01:25,179 --> 00:01:26,456 Plus, Crichton's too tall. 27 00:01:26,594 --> 00:01:28,493 Have you ever seen him? He's, like, 7'3". 28 00:01:28,631 --> 00:01:29,632 That's true. 29 00:01:29,770 --> 00:01:31,047 It's just that when you're... 30 00:01:31,185 --> 00:01:32,773 You know, when you're on a StairMaster, you want... 31 00:01:32,911 --> 00:01:34,326 You want just the right book. 32 00:01:34,464 --> 00:01:35,569 You know, small chapters, 33 00:01:35,707 --> 00:01:37,087 paper that stands up to sweat, 34 00:01:37,225 --> 00:01:38,365 you want big print, 35 00:01:38,503 --> 00:01:41,022 you know, because you're doing a lot of... 36 00:01:41,160 --> 00:01:42,610 Can I say something? Please. 37 00:01:42,748 --> 00:01:44,923 These baby books, they don't know what they're talking about. 38 00:01:45,061 --> 00:01:46,718 Well, they're written by babies. 39 00:01:47,995 --> 00:01:49,307 They're full of contradictions. 40 00:01:49,445 --> 00:01:51,757 This one says an occasional glass of wine is okay. 41 00:01:51,895 --> 00:01:53,380 Now, there's a relief. Yeah. 42 00:01:53,518 --> 00:01:55,416 This one says never touch alcohol. 43 00:01:55,554 --> 00:01:56,866 That makes sense. 44 00:01:57,004 --> 00:01:59,006 Oh, this one says exercise as much as possible. 45 00:01:59,144 --> 00:02:00,283 Well, sure. Yeah. 46 00:02:00,421 --> 00:02:02,975 But this one says never exercise strenuously. 47 00:02:03,113 --> 00:02:05,115 Strenuously, yeah. Nobody wants that. 48 00:02:05,253 --> 00:02:07,359 You're not helping. 49 00:02:07,497 --> 00:02:09,465 My advice, figure out what you want to do, 50 00:02:09,603 --> 00:02:12,260 and then just find a book that says it's okay. 51 00:02:12,399 --> 00:02:14,746 I don't like this bookstore. 52 00:02:14,884 --> 00:02:16,195 We should have gone to Weatherbys, 53 00:02:16,334 --> 00:02:17,645 they have such a better selection. 54 00:02:17,783 --> 00:02:18,922 Weatherbys closed. 55 00:02:19,751 --> 00:02:21,269 Weatherbys closed? When? 56 00:02:21,408 --> 00:02:23,720 Like, six months ago. This place put it out of business. 57 00:02:23,858 --> 00:02:25,101 I didn't realize that. 58 00:02:25,239 --> 00:02:26,516 How could you not realize that? 59 00:02:26,654 --> 00:02:27,793 Because I've been coming here. 60 00:02:27,931 --> 00:02:29,864 Honey, how about When Elephants Weep? 61 00:02:30,002 --> 00:02:31,141 Ah, no, no, no. 62 00:02:31,279 --> 00:02:32,798 JAMIE: You said you wanted to read this. 63 00:02:32,936 --> 00:02:35,732 Yeah, but not in a gym, it's a little... 64 00:02:35,870 --> 00:02:38,459 A little too sissy-esque. 65 00:02:38,597 --> 00:02:40,496 You know, I can start going to that gym with you now. 66 00:02:40,634 --> 00:02:41,876 Why? What are you talking about? 67 00:02:42,014 --> 00:02:43,947 I have a free pass. What pass? 68 00:02:44,085 --> 00:02:46,812 A free pass. Ten visits. Ira gave it to me. 69 00:02:46,950 --> 00:02:48,952 He shouldn't have done that. Why not? 70 00:02:49,090 --> 00:02:51,817 I don't know. It just doesn't seem to me to be a very good idea. 71 00:02:51,955 --> 00:02:54,302 You know, no strenuous exercise. 72 00:02:54,441 --> 00:02:55,821 Lots of strenuous exercise. 73 00:02:56,684 --> 00:02:58,445 Well, put that one back. 74 00:02:58,583 --> 00:03:00,757 What, I can't go to the gym and work out with you? 75 00:03:00,895 --> 00:03:02,518 No, it's not that you can't... 76 00:03:02,656 --> 00:03:03,967 What is it with you and this gym? 77 00:03:04,105 --> 00:03:05,383 Nothing. What? 78 00:03:06,556 --> 00:03:08,213 Truth? 79 00:03:08,351 --> 00:03:09,904 I like... I like going by myself. 80 00:03:10,042 --> 00:03:13,218 It's my sanctuary, you know, it's my little oasis. 81 00:03:13,356 --> 00:03:14,944 Why do you need an oasis? 82 00:03:15,082 --> 00:03:16,808 I don't... I just... 83 00:03:16,946 --> 00:03:20,087 I just like having a little patch of the world where nobody knows me. 84 00:03:20,225 --> 00:03:21,675 Ira knows you. 85 00:03:21,813 --> 00:03:24,091 Yeah, ask me how thrilled I am he started coming in. 86 00:03:24,229 --> 00:03:25,782 I'm not going to bother you, you know. 87 00:03:25,920 --> 00:03:27,991 You can flirt with people, I won't even say anything. 88 00:03:28,129 --> 00:03:29,130 I'm not flirting. 89 00:03:29,268 --> 00:03:30,822 We don't even have to walk in together. 90 00:03:30,960 --> 00:03:33,134 Okay, now you're going to make me feel bad I said anything at all. 91 00:03:33,272 --> 00:03:35,447 No, I'm just trying to understand. I just... I just... 92 00:03:35,585 --> 00:03:37,104 You know what it is, I like going there, 93 00:03:37,242 --> 00:03:39,071 and when I'm there, I don't have to be anybody's anything. 94 00:03:39,209 --> 00:03:40,245 You know? 95 00:03:40,383 --> 00:03:42,212 I mean, I'm nobody's husband, 96 00:03:42,350 --> 00:03:43,593 I'm nobody's son, 97 00:03:43,731 --> 00:03:45,561 I'm nobody's about-to-be father. 98 00:03:45,699 --> 00:03:47,735 I just, you know, there's mystery there. 99 00:03:47,873 --> 00:03:48,909 You're a Mystery Man. 100 00:03:49,047 --> 00:03:50,462 I'm a Mystery Man. 101 00:03:50,600 --> 00:03:52,291 Hey, you guys are expecting a baby, huh? [CHUCKLES] 102 00:03:52,430 --> 00:03:53,776 Okay, see what I'm talking about? 103 00:03:53,914 --> 00:03:55,433 No mystery. There's no mystery. 104 00:04:00,886 --> 00:04:02,129 [GROANS] 105 00:04:02,267 --> 00:04:03,889 [BEEPS] There we go. 106 00:04:04,821 --> 00:04:05,822 Oh! 107 00:04:05,960 --> 00:04:07,203 Scusi. 108 00:04:08,618 --> 00:04:09,585 Ooh! 109 00:04:09,723 --> 00:04:10,758 Scusi. 110 00:04:10,896 --> 00:04:12,346 Ah, Italiano? 111 00:04:12,484 --> 00:04:15,901 [SPEAKING ITALIAN] 112 00:04:17,938 --> 00:04:19,111 Scusi. 113 00:04:20,699 --> 00:04:23,530 Wow, great sneakers. Oh, thank you. 114 00:04:23,668 --> 00:04:26,325 Where'd you get 'em? I got a guy. 115 00:04:26,464 --> 00:04:27,913 Are they Nikes, or... 116 00:04:28,051 --> 00:04:29,915 You know what, I'd rather not say. 117 00:04:30,053 --> 00:04:31,917 Ah. I understand. 118 00:04:32,055 --> 00:04:34,161 So what are they, tennis shoes, basketball... 119 00:04:34,299 --> 00:04:35,334 These are, uh... 120 00:04:35,473 --> 00:04:36,888 Ironically, they're lacrosse shoes. 121 00:04:37,026 --> 00:04:38,130 You play lacrosse? 122 00:04:38,268 --> 00:04:39,856 I enjoy a game of lacrosse, yeah. 123 00:04:39,994 --> 00:04:42,065 In fact, I got the nationals coming up, so I got to... 124 00:04:45,552 --> 00:04:46,518 [GRUNTS] 125 00:04:46,656 --> 00:04:48,727 Hey, Paulie, I got some great news. 126 00:04:48,865 --> 00:04:50,453 You know that gym manager, Dante? Uh-huh. 127 00:04:50,591 --> 00:04:52,593 He's going for my proposal. Uh-huh. 128 00:04:52,731 --> 00:04:55,009 Gonna set up a little boutique in the lobby, 129 00:04:55,147 --> 00:04:56,701 gonna sell Buchman's Sporting Goods. 130 00:04:56,839 --> 00:04:58,150 Isn't that fantastic? 131 00:04:58,288 --> 00:04:59,911 Okay, okay, what did I say about talking to me in here? 132 00:05:00,049 --> 00:05:01,084 What? What did you say? 133 00:05:01,222 --> 00:05:02,603 I said don't do it. 134 00:05:02,741 --> 00:05:05,468 I... Listen, just pretend we're strangers in here, okay? 135 00:05:05,606 --> 00:05:07,608 When I'm here, I don't want to hear about the store, 136 00:05:07,746 --> 00:05:09,368 I don't want to hear about your deals. 137 00:05:09,507 --> 00:05:13,200 In here, we're not related, we're just two guys in bad shape. 138 00:05:13,338 --> 00:05:15,582 Pardon me for piercing your veil of anonymity. 139 00:05:15,720 --> 00:05:18,101 My girl will call your girl, we'll do lunch. 140 00:05:18,239 --> 00:05:19,827 Hey, Ira... 141 00:05:19,965 --> 00:05:22,312 Psst. Hey, hey, hey, Dante, so we got a deal or what? 142 00:05:22,450 --> 00:05:24,418 Don't rush me, I just took my enzymes, all right? 143 00:05:24,556 --> 00:05:26,938 All right. Hey, uh... 144 00:05:27,076 --> 00:05:29,319 Who's that guy in the glasses? 145 00:05:29,457 --> 00:05:30,942 IRA: Him? Ah, he's nobody. 146 00:05:31,080 --> 00:05:32,288 Come on, is he, uh, famous 147 00:05:32,426 --> 00:05:33,565 or in show business or something? 148 00:05:33,703 --> 00:05:35,740 [LAUGHS] No. Come on. 149 00:05:38,121 --> 00:05:39,882 Actually, Dante, yes, he... 150 00:05:40,020 --> 00:05:41,193 He makes films. 151 00:05:41,331 --> 00:05:42,678 I knew it. 152 00:05:42,816 --> 00:05:44,611 I'm gonna go introduce myself. No, no, no, no, no. 153 00:05:44,749 --> 00:05:45,784 You don't want to do that. 154 00:05:45,922 --> 00:05:47,441 You see, he craves his anonymity. 155 00:05:47,579 --> 00:05:49,719 That's why he comes here, see, 'cause nobody knows who he is. 156 00:05:49,857 --> 00:05:51,238 You think I could give him my head shot? 157 00:05:51,376 --> 00:05:53,102 No, no. You... I wouldn't. 158 00:05:53,240 --> 00:05:54,828 All right, all right, that's enough. 159 00:05:54,966 --> 00:05:56,623 Hey! Stop hogging the machines. 160 00:05:56,761 --> 00:05:58,383 I got people waiting here. 161 00:05:59,522 --> 00:06:01,248 There you go, sir. All ready for you. 162 00:06:01,386 --> 00:06:02,870 Thank you very much. 163 00:06:03,008 --> 00:06:05,563 And may I say, that is a very nice top you're wearing. 164 00:06:07,875 --> 00:06:09,049 Grazie. 165 00:06:11,092 --> 00:06:12,749 JAMIE: So how was the gym, Mystery Man? 166 00:06:12,887 --> 00:06:14,302 The gym was very good. 167 00:06:14,441 --> 00:06:17,271 Mystery Man worked on his lats. Lats? 168 00:06:17,409 --> 00:06:18,686 Worked on lats and delts. 169 00:06:18,824 --> 00:06:20,239 Very pumped. Feel, feel, feel. 170 00:06:20,378 --> 00:06:22,310 Wow! See that? Yeah. 171 00:06:22,449 --> 00:06:24,243 I did high weights, low reps. 172 00:06:24,382 --> 00:06:25,762 That's for size, big size. 173 00:06:25,900 --> 00:06:27,143 And my abs, I want to get my abs cut. 174 00:06:27,281 --> 00:06:28,386 So tomorrow I'm gonna do abs, 175 00:06:28,524 --> 00:06:29,835 I'm gonna do tris and bis, 176 00:06:29,973 --> 00:06:31,975 I'm gonna do lots of reps for cut and for size. 177 00:06:32,113 --> 00:06:34,495 Any two-syllable words at the gym? No. 178 00:06:36,221 --> 00:06:38,188 Hey, isn't that that guy from the bookstore, that's from... 179 00:06:38,326 --> 00:06:39,673 From Weatherbys? Yep. 180 00:06:39,811 --> 00:06:40,950 I didn't know... Hey, Virgil. 181 00:06:42,227 --> 00:06:43,435 Mr. And Mrs. Buchman. 182 00:06:43,573 --> 00:06:46,404 Hi. Hey, no, no, no. Paul. Paul and Jamie. 183 00:06:46,542 --> 00:06:48,164 Actually, I prefer formality. 184 00:06:48,302 --> 00:06:49,648 All right, then. 185 00:06:49,786 --> 00:06:51,339 So, uh, have you been working out? 186 00:06:51,478 --> 00:06:53,963 Just, you know, trying to stay in shape. 187 00:06:54,929 --> 00:06:55,965 How you doing, Virgil? 188 00:06:56,103 --> 00:06:57,656 I am engaged in life. 189 00:06:57,794 --> 00:06:59,382 Temporarily side-tracked on my journey, 190 00:06:59,520 --> 00:07:00,901 but optimistic about the future. 191 00:07:01,039 --> 00:07:02,558 So, do you see anything you like? 192 00:07:02,696 --> 00:07:04,629 Actually, I do. Honey? 193 00:07:04,767 --> 00:07:06,320 Yeah. 194 00:07:06,458 --> 00:07:08,805 Oh, boy, you know what, I think I have, like, 17 cents left. 195 00:07:08,943 --> 00:07:10,566 What am I going to do with 17 cents? 196 00:07:10,704 --> 00:07:13,292 I sunk all my cash into this pizza. 197 00:07:13,431 --> 00:07:14,501 Would you like a pizza? 198 00:07:14,639 --> 00:07:15,778 Pizza? 199 00:07:15,916 --> 00:07:17,504 Yeah. It's fresh, hot. Why don't you take it? 200 00:07:17,642 --> 00:07:19,747 No. I don't eat cheese. I'm a vegan. 201 00:07:19,885 --> 00:07:21,887 I don't eat any animal products. 202 00:07:22,025 --> 00:07:23,337 It's a philosophical thing. 203 00:07:23,475 --> 00:07:24,787 Okay. 204 00:07:24,925 --> 00:07:26,892 Well, you could scrape off the pepperoni and the cheese 205 00:07:27,030 --> 00:07:29,654 and then, maybe, suck the eggs out of the crust... 206 00:07:29,792 --> 00:07:31,000 [PAUL MUTTERING] 207 00:07:31,138 --> 00:07:32,933 Okay, never mind. That's okay. 208 00:07:33,071 --> 00:07:34,452 There must be something we can do for you. 209 00:07:34,590 --> 00:07:35,625 Ah, there really is not. 210 00:07:35,763 --> 00:07:36,695 Hey, you know what? 211 00:07:36,833 --> 00:07:37,938 How about a book? 212 00:07:38,076 --> 00:07:39,526 You could sell the book to somebody else. 213 00:07:39,664 --> 00:07:41,148 We got great stuff. I got Grisham... 214 00:07:41,286 --> 00:07:42,598 Grisham. Crichton... 215 00:07:42,736 --> 00:07:44,841 Actually, my customers are a little more discerning. 216 00:07:45,911 --> 00:07:47,154 Which reminds me, uh... 217 00:07:47,292 --> 00:07:48,535 Here. 218 00:07:48,673 --> 00:07:50,053 I've been saving this for you. 219 00:07:51,572 --> 00:07:52,918 Ask the Dust! 220 00:07:53,056 --> 00:07:54,299 Honey, have you ever read this? 221 00:07:54,437 --> 00:07:56,646 Oh, with all the dust and the questions. 222 00:07:56,784 --> 00:07:58,441 Yes, yes. That's good. 223 00:07:59,649 --> 00:08:01,789 This is so hard to find. Thank you so much. 224 00:08:01,927 --> 00:08:03,377 Don't mention it. 225 00:08:03,515 --> 00:08:05,034 Good luck to you. 226 00:08:05,172 --> 00:08:06,794 I have to give you something for these. 227 00:08:06,932 --> 00:08:08,382 No, no, no. It really isn't necessary. 228 00:08:08,520 --> 00:08:10,280 You know what? I have this free pass. 229 00:08:10,418 --> 00:08:11,627 Oh, baby... To a gym. 230 00:08:11,765 --> 00:08:12,869 A free pass to a gym? 231 00:08:13,007 --> 00:08:14,146 Yeah. You know what, though... 232 00:08:14,284 --> 00:08:15,769 That might be interesting. 233 00:08:15,907 --> 00:08:17,322 You know what, it's not even as interesting as you think. 234 00:08:17,460 --> 00:08:18,806 Here, take it. I don't know. 235 00:08:18,944 --> 00:08:20,359 He doesn't know. Please take it. 236 00:08:20,498 --> 00:08:21,602 He doesn't want it. Are you sure? 237 00:08:21,740 --> 00:08:23,259 I couldn't. He can't. 238 00:08:23,397 --> 00:08:24,778 VIRGIL: I'd like to. He'd like to, but he can't. 239 00:08:24,916 --> 00:08:27,021 Please. Thank you. 240 00:08:28,333 --> 00:08:30,577 That's very kind of you. 241 00:08:30,715 --> 00:08:32,751 Listen, you know, if you don't want to, you don't have to. 242 00:08:32,889 --> 00:08:34,822 No, no, no. Actually, I think I might enjoy this. 243 00:08:34,960 --> 00:08:36,859 Okay, good. Well, then, there you go. 244 00:08:36,997 --> 00:08:37,963 See ya. 245 00:08:38,101 --> 00:08:39,862 See ya. VIRGIL: Mr. Buchman. 246 00:08:40,000 --> 00:08:42,623 Maybe you and I can get together at the gym and... 247 00:08:42,761 --> 00:08:43,762 And work out. 248 00:08:43,900 --> 00:08:45,592 When do you go? 249 00:08:45,730 --> 00:08:47,525 When do I go to the gym? 250 00:08:47,663 --> 00:08:48,905 Yeah. When do you go to the gym? 251 00:08:49,043 --> 00:08:51,252 Uh, different times, really. 252 00:08:51,390 --> 00:08:52,737 It's no, no real set pattern. 253 00:08:52,875 --> 00:08:53,841 Well, roughly. 254 00:08:53,979 --> 00:08:55,084 Roughly, when do you go? 255 00:08:55,222 --> 00:08:57,086 Uh... 256 00:08:57,224 --> 00:08:58,570 You know, it just... It changes so much. 257 00:08:58,708 --> 00:09:00,468 Whenever the mood strikes me, really, so... 258 00:09:00,607 --> 00:09:02,643 And I might not even be going back 'cause I pulled a... 259 00:09:02,781 --> 00:09:03,782 Pulled a muscle. 260 00:09:03,920 --> 00:09:05,439 I have a strain, a ripped muscle. 261 00:09:05,577 --> 00:09:06,820 I don't even know if... 262 00:09:06,958 --> 00:09:09,339 Well, I'm sure we'll run into each other. Okay. 263 00:09:09,477 --> 00:09:10,686 Good. Okay. 264 00:09:12,998 --> 00:09:14,724 You have a rip? It's possible. 265 00:09:17,382 --> 00:09:19,487 Okay, what did he mean by the word "discerning"? 266 00:09:19,626 --> 00:09:22,145 It means highbrow, selective... I know what the word means. 267 00:09:22,283 --> 00:09:24,320 I'm saying why did he choose that word with me? 268 00:09:24,458 --> 00:09:26,046 He happens to be very well-read. 269 00:09:26,184 --> 00:09:27,530 Hey, I'm well-read. 270 00:09:27,668 --> 00:09:28,704 I could read Bite the Dust if I wanted to... 271 00:09:28,842 --> 00:09:29,808 Ask the Dust. 272 00:09:29,946 --> 00:09:31,258 Ask the Dust,whatever. 273 00:09:31,396 --> 00:09:32,811 The point is, I just think he's... 274 00:09:32,949 --> 00:09:34,641 I find him a little super, uh, 275 00:09:34,779 --> 00:09:36,850 you know, a little, like, over... 276 00:09:36,988 --> 00:09:38,645 Like, he thinks he's so much smarter than me. 277 00:09:39,853 --> 00:09:41,613 He's just going through a hard time. 278 00:09:41,751 --> 00:09:43,339 Fine, just don't take it out on me. 279 00:09:43,477 --> 00:09:45,686 You know, I'm knocking myself out trying to help the guy. 280 00:09:45,824 --> 00:09:48,137 Why don't you just give him a little leeway? 281 00:09:48,275 --> 00:09:50,760 I'll give him the leeway, I just didn't want to give him the gym pass. 282 00:09:50,898 --> 00:09:51,968 But you wouldn't let me use it. 283 00:09:52,106 --> 00:09:53,245 Why should it go to waste? 284 00:09:53,383 --> 00:09:56,663 Because I told you, I go there to be alone. 285 00:09:56,801 --> 00:09:58,699 You know, I don't need some guy sneaking up on me 286 00:09:58,837 --> 00:10:00,839 and mocking my reading material. 287 00:10:00,977 --> 00:10:02,565 Mystery Man's getting a little defensive. 288 00:10:03,842 --> 00:10:05,672 More like Hypersensitive Man. 289 00:10:05,810 --> 00:10:07,466 All right, let me explain something to you. 290 00:10:07,605 --> 00:10:09,192 Mystery Man is not a superhero, 291 00:10:09,330 --> 00:10:10,987 he's just trying to lose a few pounds. 292 00:10:16,717 --> 00:10:19,064 Hey, uh, how ya doing there today, sir? 293 00:10:19,202 --> 00:10:20,548 Yeah, all right. Good. 294 00:10:22,309 --> 00:10:24,552 Hey, Dante, what's up? We got a deal or what? 295 00:10:24,691 --> 00:10:25,761 Not quite. 296 00:10:25,899 --> 00:10:27,107 Yeah, but in spirit? 297 00:10:27,245 --> 00:10:29,040 Look, don't pressure me. 298 00:10:29,178 --> 00:10:30,248 I don't like pressure. 299 00:10:30,386 --> 00:10:31,490 Hey, no pressure. 300 00:10:31,629 --> 00:10:33,251 I'm just, you know, making sure we're clear. 301 00:10:33,389 --> 00:10:35,218 Hey, you know what, maybe we could put some shelves up over there, 302 00:10:35,356 --> 00:10:36,634 put a sign up over that... 303 00:10:36,772 --> 00:10:38,152 Hey, get off the bench! 304 00:10:40,776 --> 00:10:43,088 Hey, look, I gotta do my pecs now, all right? 305 00:10:43,226 --> 00:10:44,538 We'll talk about this later. 306 00:10:44,676 --> 00:10:45,953 Yeah. I'm just making sure that we're clear, that's... 307 00:10:46,091 --> 00:10:49,923 I feel like, if you say one more word to me, 308 00:10:50,061 --> 00:10:51,165 I'm gonna snap. 309 00:10:52,650 --> 00:10:53,651 Okay? 310 00:10:54,341 --> 00:10:55,238 [LAUGHING NERVOUSLY] 311 00:10:55,376 --> 00:10:56,481 Understood. 312 00:10:58,241 --> 00:11:00,174 Hey, Paulie, this close, huh? 313 00:11:00,312 --> 00:11:01,900 I'm this close. I know. 314 00:11:02,590 --> 00:11:03,661 What's up? 315 00:11:06,767 --> 00:11:08,873 You know that gym pass that you gave to Jamie? 316 00:11:09,011 --> 00:11:10,219 The gym pass? Yeah. 317 00:11:10,357 --> 00:11:11,323 Thank you. 318 00:11:11,461 --> 00:11:12,842 She gave it to a homeless guy. 319 00:11:12,980 --> 00:11:14,257 What? 320 00:11:14,395 --> 00:11:16,812 [STAMMERS] She gave it to this homeless guy, Virgil. 321 00:11:16,950 --> 00:11:18,676 Paulie, how could you let her do that? 322 00:11:18,814 --> 00:11:20,194 What do you mean, "How could I let her"? 323 00:11:20,332 --> 00:11:22,541 She's not a marionette, she does things. 324 00:11:22,680 --> 00:11:24,129 [STAMMERS] 325 00:11:24,267 --> 00:11:26,373 If Dante finds out that that pass came from me, 326 00:11:26,511 --> 00:11:28,271 my whole deal is going to be blown. 327 00:11:28,409 --> 00:11:29,997 Maybe not, maybe not. "Maybe not!" 328 00:11:30,135 --> 00:11:31,481 Look, he kicks people out of this joint 329 00:11:31,619 --> 00:11:32,620 for combing their hair wrong. 330 00:11:32,759 --> 00:11:33,967 Now you got a homeless guy coming in? 331 00:11:34,105 --> 00:11:35,071 You're killing me. 332 00:11:38,005 --> 00:11:39,558 Hello. I was given this 10-day pass. 333 00:11:40,352 --> 00:11:41,353 Uh... 334 00:11:43,079 --> 00:11:44,425 You're gonna have to wait here. 335 00:11:44,563 --> 00:11:45,772 Of course. 336 00:11:48,498 --> 00:11:50,224 Hey, I ain't exactly thrilled about it either. 337 00:11:50,362 --> 00:11:51,985 You know, this is supposed to be my oasis, 338 00:11:52,123 --> 00:11:53,952 my little Fortress of Solitude. 339 00:11:54,090 --> 00:11:56,783 Oh, please, don't start that Mystery Man crap again. 340 00:11:56,921 --> 00:11:59,924 I'm saying that if Virgil comes in here and says hello to me, that's it, 341 00:12:00,062 --> 00:12:02,064 then I got my secret identity...blown. 342 00:12:02,202 --> 00:12:04,583 Paulie, we're talking about my future here, okay? 343 00:12:04,722 --> 00:12:06,758 We're not talking about some stupid fantasy man. 344 00:12:06,896 --> 00:12:08,242 Look, I'll buy you a cape, 345 00:12:08,380 --> 00:12:09,761 you can run around Port Authority. 346 00:12:09,899 --> 00:12:11,280 They already got a guy. 347 00:12:26,467 --> 00:12:27,572 Hey. 348 00:12:27,710 --> 00:12:29,850 You're gonna have to leave now. 349 00:12:29,988 --> 00:12:32,715 Excuse me, but I believe I have a right to be here. 350 00:12:32,853 --> 00:12:35,787 Excuse me, nothing. Get the hell out now! 351 00:12:35,925 --> 00:12:37,858 I believe you'll find that everything is in order. 352 00:12:39,929 --> 00:12:40,896 Who gave you this? 353 00:12:42,414 --> 00:12:43,588 Who gave him this? 354 00:12:44,727 --> 00:12:47,212 Whoever gave this man this pass, 355 00:12:47,350 --> 00:12:48,455 I will kill! 356 00:12:49,421 --> 00:12:50,733 Scusi. 357 00:13:00,759 --> 00:13:03,727 Hey, this book says it's not unusual to have excessive flatulence. 358 00:13:03,865 --> 00:13:05,281 For me, not for you. 359 00:13:07,144 --> 00:13:08,456 [DOORBELL BUZZES] 360 00:13:08,594 --> 00:13:10,147 Just trying to help you out... 361 00:13:11,114 --> 00:13:12,149 To share... 362 00:13:12,288 --> 00:13:13,634 From... From the love. 363 00:13:15,567 --> 00:13:17,776 James, why do you hate me? 364 00:13:17,914 --> 00:13:19,260 What? IRA: No, seriously. 365 00:13:19,398 --> 00:13:20,882 What did I ever do to you, 366 00:13:21,020 --> 00:13:23,782 that you have so much hatred in your bosom for me. 367 00:13:23,920 --> 00:13:25,473 What are you talking about? 368 00:13:25,611 --> 00:13:27,061 The free pass that I gave you, 369 00:13:27,199 --> 00:13:28,511 you gave it to a homeless guy. 370 00:13:28,649 --> 00:13:31,099 All right, first of all, Paul wouldn't let me use it. 371 00:13:31,237 --> 00:13:32,377 Oh, that's great. 372 00:13:32,515 --> 00:13:33,861 And second of all, have a little respect, 373 00:13:33,999 --> 00:13:35,932 don't just call him a homeless guy. 374 00:13:36,070 --> 00:13:37,243 Is he a guy? Yes. 375 00:13:37,382 --> 00:13:38,314 Is he homeless? 376 00:13:38,452 --> 00:13:39,418 Yes. 377 00:13:39,556 --> 00:13:40,695 Homeless guy! 378 00:13:42,214 --> 00:13:43,974 Well, you could be a little more sensitive. 379 00:13:44,112 --> 00:13:45,597 James, what the hell were you thinking? 380 00:13:45,735 --> 00:13:47,392 This is an exclusive health club. 381 00:13:47,530 --> 00:13:48,669 When they say exclusive, 382 00:13:48,807 --> 00:13:50,464 who do you think that they're trying to keep out? 383 00:13:50,602 --> 00:13:52,362 What, do you have stock in the place? 384 00:13:52,500 --> 00:13:54,951 Well, I happen to be working on a little deal there, yes. 385 00:13:55,089 --> 00:13:56,573 So before you lose any money, 386 00:13:56,711 --> 00:13:58,334 you're willing to have this guy thrown out in the street? 387 00:13:59,024 --> 00:14:00,232 Yes. 388 00:14:00,370 --> 00:14:02,372 What do you think about this? 389 00:14:02,510 --> 00:14:04,616 Oh, I'm so happy not to be in this conversation. 390 00:14:04,754 --> 00:14:06,065 Yeah. Well? 391 00:14:06,825 --> 00:14:07,860 I think it's... 392 00:14:07,998 --> 00:14:09,137 You know, it's one of those situations 393 00:14:09,275 --> 00:14:11,208 where, truly, there are no winners. 394 00:14:12,313 --> 00:14:14,350 Wow! Could you be more wishy-washy? 395 00:14:15,765 --> 00:14:16,800 [SCOFFS] 396 00:14:21,080 --> 00:14:22,358 So where's this guy hang out? 397 00:14:23,082 --> 00:14:24,049 Why? 398 00:14:24,187 --> 00:14:25,499 Because... To get the pass back. 399 00:14:25,637 --> 00:14:27,570 What are you going to say? Why? 400 00:14:27,708 --> 00:14:29,226 'Cause you'll say something or he'll say something... 401 00:14:29,365 --> 00:14:30,296 I won't say anything. 402 00:14:30,435 --> 00:14:31,505 You will. You'll say something bad. 403 00:14:31,643 --> 00:14:33,299 Nobody'll say anything. 404 00:14:33,438 --> 00:14:34,784 Somebody's gonna have to say something. 405 00:14:34,922 --> 00:14:37,165 Paulie, will you just tell me where he hangs out? 406 00:14:38,235 --> 00:14:39,513 You swear to God you won't offend him? 407 00:14:39,651 --> 00:14:41,411 I swear. Just tell me where he hangs out. 408 00:14:59,360 --> 00:15:00,430 Library. 409 00:15:01,362 --> 00:15:02,605 [MUTTERS INDISTINCTLY] 410 00:15:04,814 --> 00:15:06,194 PAUL: Virgil, hi. 411 00:15:06,332 --> 00:15:08,127 Boy, you guys have your own little area here. 412 00:15:08,265 --> 00:15:09,474 [STAMMERS] That's terrific. 413 00:15:09,612 --> 00:15:12,131 In what sense? [CLICKS TONGUE] You know, I just... 414 00:15:12,269 --> 00:15:14,202 All I meant was that you have all these great books here, 415 00:15:14,340 --> 00:15:16,135 and you have the window and everything. 416 00:15:16,273 --> 00:15:18,414 It's just... Uh-huh. 417 00:15:18,552 --> 00:15:21,313 Hey, believe me, you listen, I understand, you know, very much. 418 00:15:21,451 --> 00:15:23,039 Well, a little bit, anyway, what you're going through. 419 00:15:23,177 --> 00:15:24,109 You know, I do. 420 00:15:24,247 --> 00:15:25,317 Myself, when I was in... 421 00:15:25,455 --> 00:15:26,939 When I was in school, and... 422 00:15:27,077 --> 00:15:28,596 I had literally no money when I was in school, 423 00:15:28,734 --> 00:15:30,633 and, uh, for a while I had to... 424 00:15:30,771 --> 00:15:32,013 I was working in... 425 00:15:32,151 --> 00:15:33,670 I had to work at Thom McAn's some weekends. 426 00:15:35,154 --> 00:15:36,742 So, you know, because, uh... 427 00:15:36,880 --> 00:15:38,468 Remember? I used to work at Thom McAn's. 428 00:15:38,606 --> 00:15:40,297 No matter how much homework I had, there I was... 429 00:15:40,436 --> 00:15:43,197 I was putting 'em away, you know, so it's... 430 00:15:44,923 --> 00:15:47,304 Would you excuse me? Excuse me, please? Huh? I'm just... 431 00:15:47,443 --> 00:15:48,789 I'm sharing. Sorry. 432 00:15:48,927 --> 00:15:49,859 Virgil, I... 433 00:15:49,997 --> 00:15:51,585 I have a proposition for you. 434 00:15:51,723 --> 00:15:52,758 A proposition? 435 00:15:52,896 --> 00:15:56,037 No, no. No, no, no. Not a proposition. 436 00:15:56,175 --> 00:15:57,418 No, that's... Not at all. 437 00:15:57,556 --> 00:15:59,765 More of a... Think of it like a proposal. 438 00:15:59,903 --> 00:16:02,216 Well, fine, fine. A proposal. Yeah, nothing insulting. 439 00:16:02,354 --> 00:16:04,598 Do you mind? Go ahead. 440 00:16:04,736 --> 00:16:06,979 So, Virgil, you know that, uh... 441 00:16:07,117 --> 00:16:09,913 You know, that free 10-day gym pass that his wife gave you? 442 00:16:10,051 --> 00:16:12,398 Yeah, you should see my pecs after just one day. 443 00:16:12,537 --> 00:16:14,021 Really, did you get size? Did you get cut? 444 00:16:14,159 --> 00:16:15,609 Size and cut. Yeah. 445 00:16:15,747 --> 00:16:18,681 Yeah, great. Listen, Virgil, we would like the pass back. 446 00:16:18,819 --> 00:16:20,821 No, no, no. [SCOFFS] 447 00:16:20,959 --> 00:16:23,720 It's not... It's not that we want the pass back. If we would... 448 00:16:23,858 --> 00:16:27,034 You know what, we would like to replace the pass with another gift. 449 00:16:27,759 --> 00:16:28,725 A gift? 450 00:16:28,863 --> 00:16:30,486 Yeah, yeah. We wanna bribe you. 451 00:16:30,624 --> 00:16:33,454 No, no, no, no bribing. Nobody's bribing. 452 00:16:33,592 --> 00:16:35,456 We would like to replace... 453 00:16:35,594 --> 00:16:38,770 We'd like to replace the gift with, uh... 454 00:16:38,908 --> 00:16:40,565 The gift of a sum of money. 455 00:16:41,842 --> 00:16:43,257 I see. 456 00:16:43,395 --> 00:16:46,122 Listen, as I said, I wanted to give you money at the time. 457 00:16:46,260 --> 00:16:47,399 As I said, I didn't have any. 458 00:16:47,537 --> 00:16:48,987 Well, Mr. Buchman, as I said at the time, 459 00:16:49,125 --> 00:16:50,506 I wouldn't have accepted it. 460 00:16:50,644 --> 00:16:51,679 I would. 461 00:16:52,715 --> 00:16:53,785 All right. Good. 462 00:16:53,923 --> 00:16:55,165 So why do you want the pass back, anyway? 463 00:16:55,303 --> 00:16:56,546 Because... No! 464 00:16:56,684 --> 00:16:59,307 [SIGHS] What? 465 00:16:59,445 --> 00:17:03,242 Because, uh, truthfully, that was my wife's idea, the pass. 466 00:17:03,380 --> 00:17:05,762 I... I didn't think that was a proper gift for you. 467 00:17:05,900 --> 00:17:07,350 Oh, I disagree. 468 00:17:07,488 --> 00:17:09,525 There're showers there, and it's warm... 469 00:17:09,663 --> 00:17:11,699 Actually, I think it's quite an inspired gift. 470 00:17:11,837 --> 00:17:13,494 Yeah, but, Virgil, see, the deal is, 471 00:17:13,632 --> 00:17:15,565 we don't want to have homeless people in the health club. 472 00:17:15,703 --> 00:17:17,429 Hey. Hey. What's the matter with you? 473 00:17:18,672 --> 00:17:20,087 Sorry. It's not that at all. 474 00:17:20,225 --> 00:17:22,227 What kind of language is that? I apologize. What? 475 00:17:22,365 --> 00:17:23,642 It... We... 476 00:17:23,780 --> 00:17:25,023 We were just... We were thinkin'... 477 00:17:25,161 --> 00:17:26,990 Hey, hey, hey, guys. 478 00:17:28,026 --> 00:17:29,096 I don't blame you. 479 00:17:29,234 --> 00:17:30,511 What do you mean by that? 480 00:17:30,649 --> 00:17:33,100 I mean, if I were someone like you, 481 00:17:33,238 --> 00:17:36,310 I wouldn't want someone like me messing up my club. 482 00:17:39,796 --> 00:17:41,246 So you... You understand, right? 483 00:17:41,384 --> 00:17:42,281 Of course he understands. 484 00:17:42,419 --> 00:17:44,007 Of course I understand. 485 00:17:44,145 --> 00:17:46,838 And, Ira, thank you very much for your straightforwardness. 486 00:17:46,976 --> 00:17:48,736 Wow. Yeah, okay, I hope you know, 487 00:17:48,874 --> 00:17:50,427 I was going to be straightforward, too, 488 00:17:50,566 --> 00:17:53,292 and I thought maybe if I came around the other side, but... 489 00:17:53,430 --> 00:17:55,053 Okay. No, good for you. Good for you. 490 00:17:55,191 --> 00:17:56,364 So great. So... 491 00:17:56,502 --> 00:17:58,194 So you're gonna give us back the pass? 492 00:17:59,367 --> 00:18:00,576 Absolutely not. 493 00:18:06,582 --> 00:18:07,721 Hey, Virgil. 494 00:18:07,859 --> 00:18:10,068 Mrs. Buchman. How's business? 495 00:18:10,206 --> 00:18:12,001 Frankly, the big chains are killing me. 496 00:18:12,139 --> 00:18:14,520 Listen, I have your money for those books. 497 00:18:14,659 --> 00:18:16,005 Oh, no, it's on the house. 498 00:18:16,143 --> 00:18:17,765 Please, I insist. 499 00:18:17,903 --> 00:18:19,595 Okay, but for tax purposes only. 500 00:18:21,527 --> 00:18:22,977 Out for a little fresh air? 501 00:18:23,115 --> 00:18:25,773 Actually, I'm just out for a little exercise. Oh. 502 00:18:25,911 --> 00:18:28,258 Well, how come you don't go to the gym that you gave me the pass to? 503 00:18:28,396 --> 00:18:31,227 My husband doesn't want me to, it's his private oasis. 504 00:18:31,365 --> 00:18:33,436 Ah. So he doesn't want you there, either. 505 00:18:33,574 --> 00:18:34,679 What do you mean, "either"? 506 00:18:36,025 --> 00:18:37,682 Uh... Did he say something to you? 507 00:18:37,820 --> 00:18:39,580 No. Not really. 508 00:18:39,718 --> 00:18:42,721 Did he ask you not to go to that gym? 509 00:18:42,859 --> 00:18:44,999 [STAMMERS] Well, not in so many words. 510 00:18:46,345 --> 00:18:47,346 Excuse me. 511 00:18:50,177 --> 00:18:52,110 Uh, Mrs. Buchman, please. 512 00:18:52,248 --> 00:18:53,939 Really, it's no big deal. It's okay. 513 00:18:54,077 --> 00:18:55,561 No, no, really, it's not worth it. 514 00:18:55,700 --> 00:18:57,115 Don't worry about it. 515 00:18:59,082 --> 00:19:00,394 Hey, Dante... 516 00:19:00,532 --> 00:19:03,017 Look, you gotta stop hassling me. 517 00:19:03,155 --> 00:19:04,605 [LAUGHS NERVOUSLY] 518 00:19:04,743 --> 00:19:06,124 I'm not hassling you. 519 00:19:06,262 --> 00:19:07,539 You're hassling me. 520 00:19:07,677 --> 00:19:09,161 Look, I haven't made up my mind yet. 521 00:19:09,299 --> 00:19:11,474 When I make up my mind, then we'll talk. 522 00:19:11,612 --> 00:19:14,063 Until then, you're blocking my path. 523 00:19:14,201 --> 00:19:15,547 Hey, my apologies. 524 00:19:16,203 --> 00:19:17,791 Hey. What? 525 00:19:17,929 --> 00:19:20,690 When you gonna introduce me to your friend like you promised, huh? 526 00:19:20,828 --> 00:19:23,279 I'll tell ya, Dante, it's, uh, kind of a delicate situation. 527 00:19:23,417 --> 00:19:25,143 Really? Yeah. 528 00:19:25,281 --> 00:19:27,455 Has he been, uh, talkin' about me or anything? 529 00:19:29,285 --> 00:19:31,425 Absolutely. He's askin' all kinds of questions. 530 00:19:31,563 --> 00:19:32,668 Really? Yes. 531 00:19:35,360 --> 00:19:37,327 Can I help you? No, thank you. 532 00:19:38,674 --> 00:19:40,158 What the hell do you think you're doing? 533 00:19:40,296 --> 00:19:41,400 Huh? [STAMMERS] 534 00:19:41,538 --> 00:19:42,850 What the hell do you think you're doing? 535 00:19:42,988 --> 00:19:44,783 Keep your voice down. I'm not going to keep my voice down! 536 00:19:44,921 --> 00:19:46,405 [STAMMERS] How could you do that to that man? 537 00:19:46,543 --> 00:19:47,579 Scusi. 538 00:19:48,166 --> 00:19:49,305 Scusi? 539 00:19:49,443 --> 00:19:51,134 Yeah, uh, all right. What do you mean, scusi? 540 00:19:51,272 --> 00:19:52,757 You happy? You're killing Mystery Man. 541 00:19:52,895 --> 00:19:54,413 How could you look that man in the face... 542 00:19:54,551 --> 00:19:56,001 Hey, hey, hey, keep it down. 543 00:19:56,139 --> 00:19:57,796 Respect his privacy. 544 00:19:57,934 --> 00:19:59,418 Do you know who this man is? 545 00:19:59,556 --> 00:20:00,696 He's my husband. 546 00:20:00,834 --> 00:20:01,766 Is that true? 547 00:20:01,904 --> 00:20:02,836 Uh... 548 00:20:02,974 --> 00:20:04,389 Hey. Yeah. Yes. 549 00:20:08,531 --> 00:20:09,566 Mrs. Buchman! 550 00:20:10,222 --> 00:20:11,189 Virgil. 551 00:20:11,327 --> 00:20:12,742 I don't want there to be any trouble. 552 00:20:12,880 --> 00:20:14,675 Trouble? I'll give you trouble. 553 00:20:14,813 --> 00:20:16,573 Your pass is no good. 554 00:20:16,712 --> 00:20:17,920 It's void. You understand? 555 00:20:18,058 --> 00:20:19,438 You're void. Do you understand? 556 00:20:19,576 --> 00:20:20,923 Okay, okay. All right, all right, come on. 557 00:20:21,061 --> 00:20:22,303 Now, is there a problem here? 558 00:20:22,441 --> 00:20:23,857 I'm sorry to bother you with this, sir, 559 00:20:23,995 --> 00:20:27,101 but somehow this bum got a pass to my gym. 560 00:20:27,239 --> 00:20:30,829 Okay, first of all, he's not a bum, okay? 561 00:20:30,967 --> 00:20:33,349 And second of all, I gave him the pass. 562 00:20:34,695 --> 00:20:37,008 You gave it to him? Yeah, I did. 563 00:20:37,146 --> 00:20:38,561 I hope that's not a problem. 564 00:20:38,699 --> 00:20:41,771 I had no idea he was an acquaintance of yours. 565 00:20:41,909 --> 00:20:43,877 Oh, yeah. Well, okay, now you do. 566 00:20:45,257 --> 00:20:46,811 So, uh... 567 00:20:46,949 --> 00:20:48,951 Is there anything that you want to say to my friend, Virgil? 568 00:20:51,091 --> 00:20:53,024 Welcome to the Inferno. 569 00:20:54,439 --> 00:20:55,440 Thank you. 570 00:20:56,441 --> 00:20:58,132 Okay, there you go. 571 00:20:58,270 --> 00:20:59,962 And, oh, by the way, 572 00:21:00,100 --> 00:21:02,550 I understand there's some hemming and hawing going on 573 00:21:02,688 --> 00:21:04,794 in trying to close a deal with my good friend, Ira. 574 00:21:04,932 --> 00:21:06,140 Is that... Is that true at all? 575 00:21:06,278 --> 00:21:07,279 Oh, no, no, no. 576 00:21:07,417 --> 00:21:08,556 Uh, no trouble at all. 577 00:21:08,694 --> 00:21:10,317 In fact, the paperwork's in my office. 578 00:21:10,455 --> 00:21:11,421 Come on, Ira. 579 00:21:11,559 --> 00:21:12,975 Stop dilly-dallying. Let's go. 580 00:21:16,047 --> 00:21:17,842 Listen, Virgil, I... I... You know... 581 00:21:17,980 --> 00:21:19,464 You wanna stay and work out? 582 00:21:19,602 --> 00:21:23,157 No, actually, uh, I've left my business unattended. 583 00:21:23,295 --> 00:21:25,850 But, uh, it's nice being asked. 584 00:21:27,161 --> 00:21:28,473 You two go ahead. 585 00:21:28,611 --> 00:21:29,612 See ya. 586 00:21:31,925 --> 00:21:33,789 Good for you. Right. 587 00:21:33,927 --> 00:21:36,101 Hey, not in front of everybody, all right? 588 00:21:36,861 --> 00:21:37,896 Sorry. 589 00:21:52,911 --> 00:21:54,395 My wife, ladies and gentlemen. 590 00:22:02,127 --> 00:22:04,820 PAUL: Yes, Mystery Man, 591 00:22:04,958 --> 00:22:07,546 strange visitor from another planet... 592 00:22:07,684 --> 00:22:09,238 Yeah, we're not sure which one. 593 00:22:09,376 --> 00:22:14,001 Who came to Earth with powers far beyond those of mortal men. 594 00:22:14,139 --> 00:22:18,730 Yeah, and especially the ability to be completely mysterious. 595 00:22:19,696 --> 00:22:20,801 Who is he? 596 00:22:20,939 --> 00:22:22,113 Uh, we don't know. 597 00:22:22,251 --> 00:22:23,217 What's he doing here? 598 00:22:23,355 --> 00:22:24,356 We don't know. 599 00:22:24,494 --> 00:22:25,979 What does he want from us? 600 00:22:26,117 --> 00:22:27,739 We have no idea. 601 00:22:27,877 --> 00:22:29,327 What is his name? 602 00:22:29,465 --> 00:22:30,811 Nobody knows. 603 00:22:31,432 --> 00:22:32,571 JAMIE: Paul? 604 00:22:33,400 --> 00:22:34,677 Coming, sweetie. 43553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.