All language subtitles for Mad About You - S05E08 - Every Good Boy Deserves Fudge-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,811 PAUL: All right, little baby, listen to me. 2 00:00:06,536 --> 00:00:08,435 The game is played on a diamond, 3 00:00:08,573 --> 00:00:12,197 with four bases, 90 feet apart, okay? 4 00:00:12,335 --> 00:00:13,820 Now, the object is to hit the ball 5 00:00:13,958 --> 00:00:16,995 and run around all the bases more times than your opponent 6 00:00:17,133 --> 00:00:18,583 who's pitching you the ball. 7 00:00:18,721 --> 00:00:20,343 Now, when you hit the ball you run to first. 8 00:00:20,481 --> 00:00:21,655 Run, run, run, run, run, run. 9 00:00:21,793 --> 00:00:24,934 Now, if the fielders don't catch the ball 10 00:00:25,072 --> 00:00:27,730 before it hits the ground, then what you do is... 11 00:00:27,868 --> 00:00:29,076 [SNORES] 12 00:00:29,214 --> 00:00:30,560 [WHISPERING] I'll tell you the rest tomorrow. 13 00:00:43,539 --> 00:00:47,508 ♪ Tell me why I love you like I do 14 00:00:47,647 --> 00:00:51,547 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 15 00:00:51,685 --> 00:00:53,411 ♪ Let's take each other's hand 16 00:00:53,549 --> 00:00:56,725 ♪ As we jump into the final frontier 17 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 ♪ I'm mad about you, baby 18 00:01:00,521 --> 00:01:02,696 ♪ Yeah! 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,940 ♪ I'm mad about you 20 00:01:06,217 --> 00:01:08,219 ♪ Whoo-hoo ♪ 21 00:01:35,723 --> 00:01:37,484 It's a very natural fear. It is? 22 00:01:37,622 --> 00:01:39,348 Yes. It's a terrifying proposition, 23 00:01:39,486 --> 00:01:41,660 having sex with a pregnant woman. 24 00:01:41,799 --> 00:01:43,455 Lower your voice, please. 25 00:01:43,593 --> 00:01:45,043 What? There's nothing dirty about having sex 26 00:01:45,181 --> 00:01:46,251 with a pregnant woman. 27 00:01:48,012 --> 00:01:49,634 Seems to me you're gonna have to get comfortable 28 00:01:49,772 --> 00:01:51,118 saying "Having sex with a pregnant woman." 29 00:01:51,256 --> 00:01:53,224 If you want a... ♪ I love a parade ♪ 30 00:01:55,398 --> 00:01:56,503 The point is this, 31 00:01:56,641 --> 00:01:58,885 James is very fragile to you right now. 32 00:01:59,023 --> 00:02:01,853 I know. But you know what? It's only since she started showing, 33 00:02:01,991 --> 00:02:03,613 because I gotta tell you, the beginning, her pregnancy, 34 00:02:03,751 --> 00:02:06,237 was really, it was actually very erotic. 35 00:02:06,375 --> 00:02:08,549 Now you realize there's a little baby in there. Yeah. 36 00:02:08,687 --> 00:02:11,069 Yeah. You don't want to hurt anything. You don't want to do any damage. 37 00:02:11,207 --> 00:02:12,588 I don't want any trouble. 38 00:02:12,726 --> 00:02:14,245 That's right, you know, you don't know. 39 00:02:14,383 --> 00:02:16,454 You may poke him in the eye or something. 40 00:02:16,592 --> 00:02:17,973 Why do I gotta bother him? 41 00:02:18,111 --> 00:02:20,251 I know. I know exactly how you feel. 42 00:02:20,389 --> 00:02:22,218 Oh, you do? Yeah, sure. 43 00:02:22,356 --> 00:02:24,151 You've had sex with a pregnant woman? 44 00:02:24,289 --> 00:02:25,877 Yes. Who? 45 00:02:26,015 --> 00:02:28,155 Well, you remember Susan. 46 00:02:28,293 --> 00:02:30,123 Susan with the hair? That's right. 47 00:02:30,261 --> 00:02:31,365 She was pregnant? 48 00:02:31,503 --> 00:02:33,781 With child, yes. 49 00:02:33,920 --> 00:02:35,818 And the father, I'm correct in assuming was somebody, 50 00:02:35,956 --> 00:02:37,302 it was not so much you? 51 00:02:37,440 --> 00:02:38,821 Yes. 52 00:02:38,959 --> 00:02:40,374 Oh, blech, gee. 53 00:02:40,512 --> 00:02:41,479 What? 54 00:02:41,617 --> 00:02:43,136 Give the woman a break. 55 00:02:43,274 --> 00:02:44,827 Is there no one else? 56 00:02:44,965 --> 00:02:47,243 Could you not find someone a little bit less busy? 57 00:02:47,381 --> 00:02:49,176 Will you listen to me? It was actually quite wonderful. 58 00:02:49,314 --> 00:02:51,213 I mean, at first I felt just like you. 59 00:02:51,351 --> 00:02:52,697 I was terrified to touch her, 60 00:02:52,835 --> 00:02:54,423 afraid I might hurt her somehow, you know, 61 00:02:54,561 --> 00:02:57,391 or hurt the baby, but then I got over it. 62 00:02:57,529 --> 00:02:58,737 How? 63 00:02:58,876 --> 00:03:02,189 Well, I woke up one morning, and I had a need. 64 00:03:02,327 --> 00:03:04,985 I see, so you just put your desires ahead of any danger 65 00:03:05,123 --> 00:03:06,953 that it might have caused her or the child. 66 00:03:07,091 --> 00:03:09,852 No, no, I'm telling you, it's like a horse. 67 00:03:09,990 --> 00:03:11,923 It's not like a horse. 68 00:03:12,061 --> 00:03:15,064 Well, yes. If God didn't mean for you to sleep with women when they were pregnant, 69 00:03:15,202 --> 00:03:17,653 he wouldn't make them look so good during. 70 00:03:17,791 --> 00:03:19,172 Who teaches you how to think like that? 71 00:03:19,310 --> 00:03:21,899 I'm telling you, desire will get the better of you. 72 00:03:22,037 --> 00:03:24,384 I don't think so. I don't think so, my friend. 73 00:03:24,522 --> 00:03:27,525 My next sexual experience will be in July, 74 00:03:27,663 --> 00:03:29,389 and you know what? That is fine with me. 75 00:03:29,527 --> 00:03:32,219 Well, if you won't do it for yourself, at least do it for her. 76 00:03:32,357 --> 00:03:35,395 What does that mean? What? You don't think she has needs, too? 77 00:03:35,533 --> 00:03:39,192 Not now. No, she's gestating, for... Come on, right? 78 00:03:39,330 --> 00:03:41,470 No, believe me, Jamie is not interested in that now. 79 00:03:41,608 --> 00:03:44,024 Not true, my friend who knows all about women. 80 00:03:44,162 --> 00:03:45,750 It's not? I promise you. 81 00:03:47,062 --> 00:03:48,615 So what are you saying? 82 00:03:48,753 --> 00:03:50,306 So you're saying now I have to have sex with a pregnant woman. 83 00:03:51,652 --> 00:03:52,860 What's the matter with you? 84 00:04:06,564 --> 00:04:07,841 Hi. Hi. 85 00:04:08,980 --> 00:04:10,395 How are you? Good. 86 00:04:12,087 --> 00:04:13,433 Just had the best dream. 87 00:04:13,571 --> 00:04:15,607 Yeah? Tell me. Tell me what the dream was, 88 00:04:15,745 --> 00:04:17,368 and I'll tell you what it means. 89 00:04:17,506 --> 00:04:18,852 We had sex. 90 00:04:21,579 --> 00:04:22,960 That, that could be anything. 91 00:04:24,685 --> 00:04:27,516 Seriously, you know how dreams about other stuff 92 00:04:27,654 --> 00:04:29,932 like hot dogs and donuts are often about sex? 93 00:04:30,070 --> 00:04:31,969 So, too, dreams about sex are often about other things, 94 00:04:32,107 --> 00:04:33,349 like hot dogs and donuts. 95 00:04:35,627 --> 00:04:38,354 Or could be you just want to have sex. 96 00:04:39,079 --> 00:04:40,494 Don't you? 97 00:04:40,632 --> 00:04:41,944 Yeah, yes. 98 00:04:42,082 --> 00:04:43,256 You know, it's been a while. 99 00:04:43,394 --> 00:04:44,947 Yes, it has. 100 00:04:45,085 --> 00:04:46,466 Almost since I started showing. 101 00:04:47,087 --> 00:04:48,675 No, really? 102 00:04:48,813 --> 00:04:50,056 Oh, yeah. 103 00:04:52,713 --> 00:04:53,749 So? 104 00:04:55,647 --> 00:04:56,786 So? 105 00:05:13,803 --> 00:05:14,942 And you're good? 106 00:05:16,737 --> 00:05:18,084 Yeah. Okay. 107 00:05:21,087 --> 00:05:22,053 [MOANS] 108 00:05:39,657 --> 00:05:40,968 This is really good? 109 00:05:41,107 --> 00:05:42,315 Yeah. Okay. 110 00:05:46,491 --> 00:05:48,183 You still flat? What is the matter with you? 111 00:05:48,321 --> 00:05:49,529 Nothing. 112 00:05:51,255 --> 00:05:53,498 Why are you doing a Jack Palance push-up? 113 00:05:54,810 --> 00:05:55,845 What? No, I'm not. 114 00:05:55,983 --> 00:05:57,330 Really? 115 00:05:57,468 --> 00:05:59,228 What is wrong? 116 00:05:59,366 --> 00:06:02,197 I, just, I don't want to break anything. 117 00:06:02,335 --> 00:06:04,095 What? I don't want to break anything in there. 118 00:06:04,233 --> 00:06:07,236 I don't want to break the baby's house, 119 00:06:07,374 --> 00:06:09,825 or the area around his house, his yard. 120 00:06:09,963 --> 00:06:12,241 I don't want to break the baby's yard... 121 00:06:12,379 --> 00:06:15,175 Or his landlord. I don't want to hurt his landlord. 122 00:06:15,313 --> 00:06:18,351 Just want the baby to have a nice, peaceful tenancy, 123 00:06:18,489 --> 00:06:21,112 you know, and when he's done, we'll just turn the place over. 124 00:06:21,250 --> 00:06:23,321 We're not going to break anything. 125 00:06:23,459 --> 00:06:24,391 How do you know? 126 00:06:24,529 --> 00:06:26,290 Because I know. I asked, I read. 127 00:06:26,428 --> 00:06:28,982 The fact is, having sex is actually good for me. 128 00:06:29,120 --> 00:06:32,158 Really? Yes. It allays anxiety, it fights cramping, 129 00:06:32,296 --> 00:06:34,332 it builds muscle tone, and it's aerobic. 130 00:06:34,470 --> 00:06:35,747 When done properly, sure. 131 00:06:37,922 --> 00:06:39,544 Well, see, you have nothing to fear 132 00:06:39,682 --> 00:06:41,270 from the pregnant woman's body. 133 00:06:43,410 --> 00:06:44,618 All right. 134 00:06:44,756 --> 00:06:45,861 Sold. 135 00:06:55,319 --> 00:06:56,423 What? 136 00:06:56,561 --> 00:06:57,666 I have to throw up. 137 00:07:06,751 --> 00:07:09,650 I'm so sorry. No, no, no. Please, don't be silly. 138 00:07:09,788 --> 00:07:11,652 It just comes on you, morning sickness. 139 00:07:11,790 --> 00:07:13,827 It just attacks out of nowhere. 140 00:07:13,965 --> 00:07:15,587 Please, you don't have to apologize. 141 00:07:15,725 --> 00:07:18,866 My God, let's take care of you, not me. 142 00:07:19,005 --> 00:07:22,215 I'm fine. I'm, I'm, I'm good. 143 00:07:22,353 --> 00:07:24,803 It's not exactly the response you look for, you know. 144 00:07:24,942 --> 00:07:26,081 Kiss a girl and she literally vomits, 145 00:07:26,219 --> 00:07:27,392 but you know, that's all right. 146 00:07:27,530 --> 00:07:28,842 I am so sorry. 147 00:07:28,980 --> 00:07:30,809 Not at all. 148 00:07:30,948 --> 00:07:32,363 Fifty, 60 years, I won't even remember this. 149 00:07:32,501 --> 00:07:33,674 Okay, okay. 150 00:07:34,986 --> 00:07:37,402 So where is this restaurant, Algiers? 151 00:07:37,540 --> 00:07:39,197 I don't know. Your mother picked it out. 152 00:07:39,335 --> 00:07:42,338 Please promise me no four-hour good-byes with your parents after lunch. 153 00:07:42,476 --> 00:07:44,202 Promise. 154 00:07:44,340 --> 00:07:46,860 I want to make it upstate while it's still light so we can see the snow. 155 00:07:46,998 --> 00:07:48,137 You think there's still snow on the ground? 156 00:07:48,275 --> 00:07:49,863 Yes. They had two inches yesterday. 157 00:07:50,001 --> 00:07:51,796 Yeah, but did it stick? What if it didn't stick? 158 00:07:51,934 --> 00:07:54,040 It stuck. Yeah, 'cause if it didn't stick, then what? 159 00:07:54,178 --> 00:07:56,801 Then we're driving upstate to see what, cold cows? 160 00:07:58,354 --> 00:08:00,770 I want us to have some time alone together. 161 00:08:00,908 --> 00:08:02,117 Hey, me, too. It would just be nice 162 00:08:02,255 --> 00:08:03,670 if there was a little ground cover. 163 00:08:03,808 --> 00:08:06,535 Do you understand? I'm getting increasingly pregnant. 164 00:08:07,743 --> 00:08:09,641 I understand that, yes. 165 00:08:09,779 --> 00:08:12,161 Well, we don't have a lot of time left for just the two of us to be together. 166 00:08:12,299 --> 00:08:14,301 Pretty soon we're going to be into the meat of the pregnancy. 167 00:08:14,439 --> 00:08:16,441 Ooh, there's not a word you need to use there. 168 00:08:16,579 --> 00:08:18,581 And then six months from now, that's it. 169 00:08:18,719 --> 00:08:20,445 Our lives will no longer be our own. No longer be our own. 170 00:08:20,583 --> 00:08:21,722 I understand. 171 00:08:21,860 --> 00:08:23,828 Ah, there it is, right there. That's it. 172 00:08:23,966 --> 00:08:25,036 DRIVER: It's $6.50. 173 00:08:25,864 --> 00:08:27,280 You all set? Mmm-hmm. 174 00:08:27,728 --> 00:08:29,247 What? 175 00:08:29,385 --> 00:08:31,353 You're really very pretty. 176 00:08:32,837 --> 00:08:33,976 Thank you. 177 00:08:38,153 --> 00:08:39,119 I have to throw up. 178 00:08:50,441 --> 00:08:51,442 What, are they late? 179 00:08:51,580 --> 00:08:53,133 We're gonna miss the snow now. 180 00:08:53,271 --> 00:08:56,136 See, they don't care. 181 00:08:56,274 --> 00:08:58,863 Isn't this place a little funky for your parents? 182 00:08:59,001 --> 00:09:00,761 Hey, my parents still have some funk. 183 00:09:00,899 --> 00:09:02,694 [PEOPLE LAUGHING] 184 00:09:10,150 --> 00:09:11,151 Ma? 185 00:09:14,223 --> 00:09:15,466 [LAUGHING] Hello. 186 00:09:15,604 --> 00:09:17,330 Hey, hey, hi, hello. 187 00:09:17,468 --> 00:09:18,641 Hi, hi. 188 00:09:18,779 --> 00:09:19,953 How, how is everybody? 189 00:09:20,091 --> 00:09:21,265 Oh, fine. 190 00:09:21,403 --> 00:09:22,818 Oh, just, just great. How are you? 191 00:09:22,956 --> 00:09:24,475 We're good. We're fine. 192 00:09:24,613 --> 00:09:26,373 Good, good. How are you and Leon? 193 00:09:26,511 --> 00:09:27,443 Leon? 194 00:09:27,581 --> 00:09:28,582 The baby? 195 00:09:28,720 --> 00:09:30,584 Apparently we're naming the baby, Leon. 196 00:09:30,722 --> 00:09:32,034 All right, so that's settled. 197 00:09:32,172 --> 00:09:35,244 Leon's fine. Leon's mommy, however, is a little queasy. 198 00:09:35,382 --> 00:09:36,901 Oh, isn't that funny? 199 00:09:37,039 --> 00:09:39,973 You know that I never had so much as a dry heave 200 00:09:40,111 --> 00:09:41,354 when I was pregnant with Paulie. 201 00:09:42,700 --> 00:09:44,391 Bon appetit, everybody. 202 00:09:46,013 --> 00:09:47,325 Wish I could say that. 203 00:09:47,463 --> 00:09:50,121 No. I just refused to allow myself to be nauseated. 204 00:09:50,259 --> 00:09:51,191 You could do that? 205 00:09:51,329 --> 00:09:53,020 She can do anything. 206 00:09:54,884 --> 00:09:55,989 Bert. 207 00:09:57,404 --> 00:10:00,027 Yeah, okay, before I forget, here are the keys. 208 00:10:00,166 --> 00:10:02,271 Murray gets a bowl of dry in the morning 209 00:10:02,409 --> 00:10:03,962 and then lots of water all day long. 210 00:10:04,101 --> 00:10:05,378 Yeah, lots of water. 211 00:10:07,380 --> 00:10:09,485 All right, all right, all right, what's going on here? 212 00:10:09,623 --> 00:10:11,108 What? 213 00:10:11,246 --> 00:10:13,869 "What?" it's like a hygiene movie gone out of control. 214 00:10:16,147 --> 00:10:17,838 You know that new doctor I went to? 215 00:10:17,976 --> 00:10:20,496 That Dr. Gribitz that I started seeing at mount Sinai? 216 00:10:20,634 --> 00:10:22,947 Yeah. Well, as a preventative measure 217 00:10:23,085 --> 00:10:25,018 to keep my bones strong, 218 00:10:25,156 --> 00:10:28,884 he put me on a little bit of estrogen therapy. 219 00:10:29,022 --> 00:10:32,405 Saul Gribitz is a very good doctor. 220 00:10:33,923 --> 00:10:36,029 Saul Gribitz is a genius. 221 00:10:36,823 --> 00:10:38,238 Aha. 222 00:10:38,376 --> 00:10:40,551 It has a very interesting side effect, 223 00:10:40,689 --> 00:10:43,243 this, this, uh, estrogen. 224 00:10:43,381 --> 00:10:44,486 Um, um, um, it, it, it, 225 00:10:44,624 --> 00:10:46,557 it makes your father, I mean, we're, 226 00:10:46,695 --> 00:10:48,800 well, I don't know how we can say it delicately, but... 227 00:10:48,938 --> 00:10:51,044 We're back in the saddle! 228 00:10:54,220 --> 00:10:55,531 Nicely put, Dad. 229 00:10:55,669 --> 00:10:59,777 Let me just say it has been incredible! 230 00:10:59,915 --> 00:11:01,986 A little louder, 'cause they can't hear you in the kitchen. 231 00:11:03,401 --> 00:11:07,164 Listen, we have been cutting a sexual swath 232 00:11:07,302 --> 00:11:09,235 through the New York metropolitan area. 233 00:11:10,374 --> 00:11:12,376 A sexual swath, you say? 234 00:11:12,514 --> 00:11:15,379 Two words, Bronx Zoo. 235 00:11:16,897 --> 00:11:19,486 Okay, two more words, "Please don't." 236 00:11:21,178 --> 00:11:24,353 And the best part is, my bones, never stronger. 237 00:11:25,768 --> 00:11:27,874 See? Everybody wins. 238 00:11:28,012 --> 00:11:28,944 Let me tell you something else. 239 00:11:29,082 --> 00:11:30,739 It's making me eat like a horse. 240 00:11:30,877 --> 00:11:33,500 What are you having? I'm having the, uh, salmon. 241 00:11:33,638 --> 00:11:35,882 Oh, my God. He's having fish. What? 242 00:11:36,020 --> 00:11:37,159 Honey, it's a fish restaurant. 243 00:11:37,297 --> 00:11:38,850 Uh-huh. Oh, my God. 244 00:11:38,988 --> 00:11:40,852 You didn't see the big fish with the funny hat over the door? 245 00:11:40,990 --> 00:11:42,199 Uh-uh. 246 00:11:42,337 --> 00:11:43,717 I think I'll have the sea bass. 247 00:11:43,855 --> 00:11:45,719 You know, I might actually have the trout. 248 00:11:45,857 --> 00:11:47,204 Hey, you know what, guys? 249 00:11:47,342 --> 00:11:49,344 Do you think carp is a particularly fishy fish? 250 00:11:50,724 --> 00:11:51,932 Excuse me. 251 00:11:55,004 --> 00:11:57,938 She's not the strongest girl. 252 00:11:58,076 --> 00:12:02,702 While she's at it, I'm going to the room of men. 253 00:12:02,840 --> 00:12:04,393 Order me the halibut. 254 00:12:07,914 --> 00:12:09,743 He's got a great ass, doesn't he? 255 00:12:19,969 --> 00:12:23,800 Pretty much everyone on earth is having great sex, except us. 256 00:12:23,939 --> 00:12:25,733 Honey, the minute you stop throwing up... 257 00:12:25,871 --> 00:12:27,287 I know. 258 00:12:27,425 --> 00:12:29,254 How you doing there? 259 00:12:29,392 --> 00:12:31,705 You change lanes one more time, I'll kill you. 260 00:12:31,843 --> 00:12:34,121 All right. I don't care if there's a deer in the road. 261 00:12:34,708 --> 00:12:36,020 Gotcha. 262 00:12:38,919 --> 00:12:40,265 The snow is pretty, though, huh? 263 00:12:40,403 --> 00:12:42,992 It's great. 264 00:12:43,130 --> 00:12:46,927 You know, there was a time when any discussion of my parents and sex 265 00:12:47,065 --> 00:12:49,550 would have sent me screaming from that restaurant. 266 00:12:49,688 --> 00:12:50,793 I'm starving. 267 00:12:50,931 --> 00:12:52,829 Hmm? I'm starving. 268 00:12:52,968 --> 00:12:53,969 I thought you were nauseous. 269 00:12:54,107 --> 00:12:55,487 I'm starving and nauseous. 270 00:12:56,661 --> 00:12:57,869 Starving and nauseous? 271 00:12:58,007 --> 00:12:59,802 Okay, all right, so we'll pull off somewhere, 272 00:12:59,940 --> 00:13:02,046 we'll get you a nice big bowl of nothing. 273 00:13:04,186 --> 00:13:05,704 Look, a barn. 274 00:13:08,466 --> 00:13:10,882 I mean, do you realize what happened back there? 275 00:13:11,020 --> 00:13:13,919 My parents are having a graphic discussion about their sex life, 276 00:13:14,058 --> 00:13:15,335 I remain perfectly calm. 277 00:13:17,578 --> 00:13:21,479 It represents a huge leap of maturity on my part is all. 278 00:13:21,617 --> 00:13:23,377 Very proud of you. You did very well. 279 00:13:23,515 --> 00:13:24,827 That's all I'm looking for. 280 00:13:27,243 --> 00:13:28,555 I have to throw up. 281 00:13:35,907 --> 00:13:37,426 Well, now I'm only starving. 282 00:13:37,564 --> 00:13:39,462 All right, let's get you something to eat. 283 00:13:39,600 --> 00:13:40,877 This place is great. 284 00:13:41,016 --> 00:13:42,776 Isn't it great? Yeah. 285 00:13:42,914 --> 00:13:44,467 Hey, get me. I'm Eddie Albert. 286 00:13:46,814 --> 00:13:49,196 Well, I see pitchforks, I see birdhouses, 287 00:13:49,334 --> 00:13:51,957 I see shaving mugs, I see no food at all. 288 00:13:52,096 --> 00:13:54,512 Not true. Come here. 289 00:13:54,650 --> 00:13:56,928 What about some nice, delicious bait? 290 00:13:57,066 --> 00:13:58,102 Wow. 291 00:13:59,103 --> 00:14:00,656 Have you learned nothing today? 292 00:14:00,794 --> 00:14:01,760 Sorry. 293 00:14:01,898 --> 00:14:04,004 How about some nice fudge? 294 00:14:04,142 --> 00:14:06,179 I'm sorry? How about some nice fudge? 295 00:14:06,317 --> 00:14:08,871 I have some nice chocolate fudge here. 296 00:14:09,009 --> 00:14:11,149 I was thinking about something a little more substantial. 297 00:14:12,392 --> 00:14:14,842 There's a pizza hut at exit 70. 298 00:14:15,981 --> 00:14:17,328 Uh, no, I... 299 00:14:17,466 --> 00:14:18,605 How about some nice fudge? 300 00:14:18,743 --> 00:14:19,744 That would be great. 301 00:14:28,063 --> 00:14:29,478 Want some fudge? 302 00:14:29,616 --> 00:14:31,445 Can't believe they don't have cable here. 303 00:14:31,583 --> 00:14:32,688 [STATIC BUZZING] 304 00:14:32,826 --> 00:14:34,241 Really good. 305 00:14:39,004 --> 00:14:41,283 Look, honey, more snow. 306 00:14:41,421 --> 00:14:43,802 It's making me feel a little weird, though. 307 00:14:43,940 --> 00:14:45,390 Can't believe we're approaching the millennium, 308 00:14:45,528 --> 00:14:47,047 and I'm dealing with rabbit ears. 309 00:14:48,428 --> 00:14:50,499 Not bad weird, good weird. 310 00:14:51,603 --> 00:14:52,984 Sort of like horny weird. 311 00:14:54,882 --> 00:14:56,091 All right, I think I got it. 312 00:14:56,229 --> 00:14:57,575 The only thing is, 313 00:14:57,713 --> 00:15:00,095 the only problem is I can't move from this position. 314 00:15:10,933 --> 00:15:12,314 There goes channel two. 315 00:15:13,970 --> 00:15:15,938 Let's make love. 316 00:15:16,076 --> 00:15:17,526 Don't you have to vomit? No. 317 00:15:20,908 --> 00:15:22,358 God, fudge, who knew? 318 00:15:24,153 --> 00:15:27,018 You're actually, literally excited by a dessert item? 319 00:15:27,156 --> 00:15:28,123 Uh-huh. 320 00:15:28,261 --> 00:15:29,883 Wow. What? 321 00:15:30,021 --> 00:15:31,609 I don't know, I just... 322 00:15:31,747 --> 00:15:34,784 I like to think of myself as not a totally incompetent lover, 323 00:15:34,922 --> 00:15:36,648 who places a premium on foreplay, 324 00:15:36,786 --> 00:15:39,651 and I just hate to know that you could get the same thing from a Snickers. 325 00:15:39,789 --> 00:15:41,550 Not Snickers, fudge. 326 00:15:41,688 --> 00:15:43,034 Okay, when I say Snickers... 327 00:15:43,172 --> 00:15:44,104 Listen to me. 328 00:15:44,242 --> 00:15:46,555 I'm not nauseous. I'm not starving. 329 00:15:46,693 --> 00:15:48,453 I don't know how long this window will be open. 330 00:15:48,591 --> 00:15:50,110 Let's go. 331 00:15:50,248 --> 00:15:52,008 All right. I just, you know, 332 00:15:52,147 --> 00:15:57,186 I just don't like knowing that, you know, using fudge as a, as a sexual aid 333 00:15:57,324 --> 00:15:59,050 when if... All right, sir. 334 00:16:02,605 --> 00:16:03,848 Mmm, bigger. 335 00:16:05,470 --> 00:16:06,609 Little bit bigger. Mmm, bigger. 336 00:16:07,955 --> 00:16:09,371 BOTH: Mmm, bigger. 337 00:16:16,516 --> 00:16:21,141 Well, we are, to quote a great American, 338 00:16:21,279 --> 00:16:22,625 "Back in the saddle!" 339 00:16:26,319 --> 00:16:27,837 Are we out of fudge already? 340 00:16:27,975 --> 00:16:30,357 Uh-huh. It served us well. 341 00:16:34,603 --> 00:16:36,260 You know, they have this thing up here where you can go, 342 00:16:36,398 --> 00:16:39,470 you can watch a reenactment of the battle of Saratoga. 343 00:16:39,608 --> 00:16:41,403 Mmm-hmm. 344 00:16:41,541 --> 00:16:43,991 They also have a thing where you can, uh, 345 00:16:44,129 --> 00:16:45,683 they have a loom. You can work the loom. 346 00:16:45,821 --> 00:16:47,581 It's an actual loom in James Fenimore Cooper's house. 347 00:16:48,858 --> 00:16:49,928 Hmm. 348 00:16:52,828 --> 00:16:54,588 They also have a thing where you can blow off the whole area, 349 00:16:54,726 --> 00:16:56,797 drive to the fudge store, and then scurry off to the nearest bed. 350 00:16:56,935 --> 00:16:58,213 We have a winner. 351 00:17:08,257 --> 00:17:09,810 How's it going in there, Mrs. Gruber? 352 00:17:09,948 --> 00:17:12,157 MRS. GRUBER: Just hold your damn horses! 353 00:17:17,232 --> 00:17:20,027 All righty, let's wrap that puppy up. 354 00:17:20,165 --> 00:17:21,857 It has to cool. 355 00:17:47,790 --> 00:17:49,033 Monkeys. 356 00:17:52,829 --> 00:17:54,245 It is good to be home. 357 00:17:54,383 --> 00:17:55,418 It sure is. 358 00:17:55,556 --> 00:17:56,488 [DOG BARKING] 359 00:17:56,626 --> 00:17:58,732 Hi, Murray. Hi, Murray. 360 00:17:58,870 --> 00:18:00,389 This picture's all crooked. 361 00:18:00,527 --> 00:18:02,460 No, it's not. 362 00:18:02,598 --> 00:18:03,944 You know what I'm gonna do to you? 363 00:18:04,082 --> 00:18:05,014 Tell me. 364 00:18:05,152 --> 00:18:08,362 Very, very slowly, I am gonna... 365 00:18:08,500 --> 00:18:09,398 Hey, hey, hey! 366 00:18:09,536 --> 00:18:10,606 Ahhh! 367 00:18:13,126 --> 00:18:14,541 You're back early. 368 00:18:24,206 --> 00:18:26,070 You know what I find fascinating? 369 00:18:26,208 --> 00:18:27,588 Though barely one hour ago, 370 00:18:27,726 --> 00:18:32,766 I saw my parents naked, naked in my bed, 371 00:18:32,904 --> 00:18:36,114 still, my sexual appetite, undiminished. 372 00:18:37,219 --> 00:18:38,427 Good. 373 00:18:38,565 --> 00:18:40,153 Want to talk about maturity? 374 00:18:40,291 --> 00:18:43,328 Most people don't live long enough to be this mature. 375 00:18:44,571 --> 00:18:46,055 Now you come here. 376 00:18:46,193 --> 00:18:47,505 I'm coming, I'm coming. 377 00:18:47,643 --> 00:18:48,713 What's the matter? 378 00:18:51,440 --> 00:18:52,820 I don't have the feeling. 379 00:18:54,753 --> 00:18:56,824 What feeling? That feeling. 380 00:18:57,963 --> 00:18:59,034 That good feeling. 381 00:19:00,552 --> 00:19:01,933 That fudgey feeling. 382 00:19:03,624 --> 00:19:04,694 Why not? 383 00:19:04,832 --> 00:19:06,075 I don't know. 384 00:19:06,213 --> 00:19:08,215 Did we get a bad batch? 385 00:19:08,353 --> 00:19:09,354 We did rush her. 386 00:19:10,769 --> 00:19:12,254 I told you we should have let it cool. 387 00:19:13,117 --> 00:19:14,877 It's the same fudge. 388 00:19:15,015 --> 00:19:16,016 All right, all right, all right. 389 00:19:16,154 --> 00:19:17,500 Don't panic, don't panic. 390 00:19:17,638 --> 00:19:18,846 You know what? Come with me. 391 00:19:18,984 --> 00:19:20,365 What are we doing? 392 00:19:20,503 --> 00:19:22,057 There's something in the fudge that works, right? 393 00:19:22,195 --> 00:19:24,542 So maybe we have something here that has the same thing in it. 394 00:19:24,680 --> 00:19:25,715 Like what? 395 00:19:25,853 --> 00:19:27,062 I don't know, but let's see what we got. 396 00:19:27,200 --> 00:19:28,408 I ain't giving up without a fight. 397 00:19:29,340 --> 00:19:30,479 Honey, you know what? 398 00:19:30,617 --> 00:19:32,343 SnackWell's, here we go, snack wells. 399 00:19:32,481 --> 00:19:34,103 You like snacks, we think SnackWell's will work? 400 00:19:34,241 --> 00:19:35,622 That has never been my experience. 401 00:19:35,760 --> 00:19:39,902 Ok, Mallomars, the fatty ancestors of SnackWell's. 402 00:19:41,421 --> 00:19:42,732 Honey, I don't think so. 403 00:19:42,870 --> 00:19:44,113 Try one, try one, just try one, one. 404 00:19:44,251 --> 00:19:45,804 Sweetie, I've been eating Mallomars since I was four, 405 00:19:45,942 --> 00:19:47,116 and never so much as a twinge. 406 00:19:50,361 --> 00:19:51,914 Okay, I feel something. 407 00:19:54,192 --> 00:19:55,366 Sweetie, it's over. Let it go. 408 00:19:55,504 --> 00:19:58,162 No, it's not over. Come on, it can't be over. 409 00:19:58,300 --> 00:20:00,164 That picture is crooked. 410 00:20:00,302 --> 00:20:01,820 Huh? You know what it is? You know what it is? 411 00:20:01,958 --> 00:20:02,925 I know exactly what it is. 412 00:20:03,063 --> 00:20:04,547 I will tell you what it is. 413 00:20:04,685 --> 00:20:07,240 You and I, we don't need fudge to be sexually fulfilled. 414 00:20:07,378 --> 00:20:10,381 That fudge, it, it's just a placenta, is what it is. 415 00:20:13,177 --> 00:20:14,937 It's what? It's not a placenta. What is it? 416 00:20:15,075 --> 00:20:16,801 A placenta. When you take a pill, 417 00:20:16,939 --> 00:20:18,354 you think it's doing something, but it's really not. 418 00:20:18,492 --> 00:20:20,011 It's a pla, a gazebo. A gazebo? 419 00:20:21,185 --> 00:20:22,151 Placebo? 420 00:20:22,289 --> 00:20:23,394 Placebo. It's a placebo. Thank you. 421 00:20:23,532 --> 00:20:24,981 That's what it is. That fudge... 422 00:20:25,120 --> 00:20:26,776 It's just a placebo. Watch. 423 00:20:29,400 --> 00:20:31,264 Honey. See, we love each other. 424 00:20:31,402 --> 00:20:33,300 We want each other. Sweetie. 425 00:20:33,438 --> 00:20:36,269 We can't keep our hands off each other is the God's honest truth. 426 00:20:36,407 --> 00:20:37,477 Through everything. 427 00:20:37,615 --> 00:20:40,273 Through vomiting and parents in our bed. 428 00:20:40,411 --> 00:20:43,517 And pregnancy. You and I, that's the beauty of us. 429 00:20:46,279 --> 00:20:47,487 Paul, Paul. What? 430 00:20:47,625 --> 00:20:49,937 I'm Just, I feel a little bloated and achey. 431 00:20:50,075 --> 00:20:51,560 All right, okay, watch this. 432 00:20:52,147 --> 00:20:53,286 Thanks. 433 00:20:53,424 --> 00:20:54,459 See? 434 00:20:55,633 --> 00:20:56,875 Ow, ow. What's the matter? 435 00:20:57,013 --> 00:20:58,532 My back. All right. Sorry. 436 00:20:58,670 --> 00:21:00,396 Honey, you know what? You know... 437 00:21:01,294 --> 00:21:03,054 Oh, hey, say no more. 438 00:21:03,192 --> 00:21:05,470 Is that okay? It's self-understood. 439 00:21:05,608 --> 00:21:06,644 Sure. Thanks. 440 00:21:09,543 --> 00:21:11,407 We can try again tomorrow. Mmm-hmm. 441 00:21:23,419 --> 00:21:24,834 [PAUL SNORING] 442 00:21:31,600 --> 00:21:32,877 Sweetie. 443 00:21:33,015 --> 00:21:34,085 [GROWLING] 444 00:21:36,846 --> 00:21:37,847 Ahhh! 445 00:21:48,064 --> 00:21:49,687 IRA: You know, James, I understand. 446 00:21:51,067 --> 00:21:53,069 It's a very natural fear. 447 00:22:15,126 --> 00:22:17,232 PAUL: Honey, what happened to the fudge? 32197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.