Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,811
PAUL: All right, little baby,
listen to me.
2
00:00:06,536 --> 00:00:08,435
The game is played
on a diamond,
3
00:00:08,573 --> 00:00:12,197
with four bases,
90 feet apart, okay?
4
00:00:12,335 --> 00:00:13,820
Now, the object
is to hit the ball
5
00:00:13,958 --> 00:00:16,995
and run around all
the bases more times
than your opponent
6
00:00:17,133 --> 00:00:18,583
who's pitching
you the ball.
7
00:00:18,721 --> 00:00:20,343
Now, when you
hit the ball
you run to first.
8
00:00:20,481 --> 00:00:21,655
Run, run, run,
run, run, run.
9
00:00:21,793 --> 00:00:24,934
Now, if the fielders
don't catch the ball
10
00:00:25,072 --> 00:00:27,730
before it hits
the ground, then
what you do is...
11
00:00:27,868 --> 00:00:29,076
[SNORES]
12
00:00:29,214 --> 00:00:30,560
[WHISPERING]
I'll tell you
the rest tomorrow.
13
00:00:43,539 --> 00:00:47,508
♪ Tell me why
I love you like I do
14
00:00:47,647 --> 00:00:51,547
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
15
00:00:51,685 --> 00:00:53,411
♪ Let's take each other's hand
16
00:00:53,549 --> 00:00:56,725
♪ As we jump into
the final frontier
17
00:00:57,933 --> 00:00:59,935
♪ I'm mad about you, baby
18
00:01:00,521 --> 00:01:02,696
♪ Yeah!
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,940
♪ I'm mad about you
20
00:01:06,217 --> 00:01:08,219
♪ Whoo-hoo ♪
21
00:01:35,723 --> 00:01:37,484
It's a very natural fear.
It is?
22
00:01:37,622 --> 00:01:39,348
Yes. It's a terrifying
proposition,
23
00:01:39,486 --> 00:01:41,660
having sex with
a pregnant woman.
24
00:01:41,799 --> 00:01:43,455
Lower your voice, please.
25
00:01:43,593 --> 00:01:45,043
What? There's nothing
dirty about having sex
26
00:01:45,181 --> 00:01:46,251
with a pregnant woman.
27
00:01:48,012 --> 00:01:49,634
Seems to me you're gonna
have to get comfortable
28
00:01:49,772 --> 00:01:51,118
saying "Having sex
with a pregnant woman."
29
00:01:51,256 --> 00:01:53,224
If you want a...
♪ I love a parade ♪
30
00:01:55,398 --> 00:01:56,503
The point is this,
31
00:01:56,641 --> 00:01:58,885
James is very fragile
to you right now.
32
00:01:59,023 --> 00:02:01,853
I know. But you know what?
It's only since she
started showing,
33
00:02:01,991 --> 00:02:03,613
because I gotta tell you,
the beginning, her pregnancy,
34
00:02:03,751 --> 00:02:06,237
was really, it was
actually very erotic.
35
00:02:06,375 --> 00:02:08,549
Now you realize there's
a little baby in there.
Yeah.
36
00:02:08,687 --> 00:02:11,069
Yeah. You don't want to hurt
anything. You don't want
to do any damage.
37
00:02:11,207 --> 00:02:12,588
I don't want
any trouble.
38
00:02:12,726 --> 00:02:14,245
That's right, you know,
you don't know.
39
00:02:14,383 --> 00:02:16,454
You may poke him
in the eye or something.
40
00:02:16,592 --> 00:02:17,973
Why do I gotta
bother him?
41
00:02:18,111 --> 00:02:20,251
I know. I know
exactly how you feel.
42
00:02:20,389 --> 00:02:22,218
Oh, you do?
Yeah, sure.
43
00:02:22,356 --> 00:02:24,151
You've had sex with
a pregnant woman?
44
00:02:24,289 --> 00:02:25,877
Yes.
Who?
45
00:02:26,015 --> 00:02:28,155
Well, you remember Susan.
46
00:02:28,293 --> 00:02:30,123
Susan with the hair?
That's right.
47
00:02:30,261 --> 00:02:31,365
She was pregnant?
48
00:02:31,503 --> 00:02:33,781
With child, yes.
49
00:02:33,920 --> 00:02:35,818
And the father,
I'm correct in assuming
was somebody,
50
00:02:35,956 --> 00:02:37,302
it was not so much you?
51
00:02:37,440 --> 00:02:38,821
Yes.
52
00:02:38,959 --> 00:02:40,374
Oh, blech, gee.
53
00:02:40,512 --> 00:02:41,479
What?
54
00:02:41,617 --> 00:02:43,136
Give the woman a break.
55
00:02:43,274 --> 00:02:44,827
Is there no one else?
56
00:02:44,965 --> 00:02:47,243
Could you not find someone
a little bit less busy?
57
00:02:47,381 --> 00:02:49,176
Will you listen to me?
It was actually
quite wonderful.
58
00:02:49,314 --> 00:02:51,213
I mean, at first
I felt just like you.
59
00:02:51,351 --> 00:02:52,697
I was terrified
to touch her,
60
00:02:52,835 --> 00:02:54,423
afraid I might hurt her
somehow, you know,
61
00:02:54,561 --> 00:02:57,391
or hurt the baby,
but then I got over it.
62
00:02:57,529 --> 00:02:58,737
How?
63
00:02:58,876 --> 00:03:02,189
Well, I woke up one morning,
and I had a need.
64
00:03:02,327 --> 00:03:04,985
I see, so you just
put your desires
ahead of any danger
65
00:03:05,123 --> 00:03:06,953
that it might have
caused her or the child.
66
00:03:07,091 --> 00:03:09,852
No, no, I'm telling you,
it's like a horse.
67
00:03:09,990 --> 00:03:11,923
It's not like a horse.
68
00:03:12,061 --> 00:03:15,064
Well, yes. If God didn't mean
for you to sleep with women
when they were pregnant,
69
00:03:15,202 --> 00:03:17,653
he wouldn't make them
look so good during.
70
00:03:17,791 --> 00:03:19,172
Who teaches you
how to think like that?
71
00:03:19,310 --> 00:03:21,899
I'm telling you,
desire will get
the better of you.
72
00:03:22,037 --> 00:03:24,384
I don't think so.
I don't think so,
my friend.
73
00:03:24,522 --> 00:03:27,525
My next sexual experience
will be in July,
74
00:03:27,663 --> 00:03:29,389
and you know what?
That is fine with me.
75
00:03:29,527 --> 00:03:32,219
Well, if you won't
do it for yourself,
at least do it for her.
76
00:03:32,357 --> 00:03:35,395
What does that mean?
What? You don't think
she has needs, too?
77
00:03:35,533 --> 00:03:39,192
Not now. No,
she's gestating, for...
Come on, right?
78
00:03:39,330 --> 00:03:41,470
No, believe me,
Jamie is not interested
in that now.
79
00:03:41,608 --> 00:03:44,024
Not true,
my friend who knows
all about women.
80
00:03:44,162 --> 00:03:45,750
It's not?
I promise you.
81
00:03:47,062 --> 00:03:48,615
So what are you saying?
82
00:03:48,753 --> 00:03:50,306
So you're saying now
I have to have sex
with a pregnant woman.
83
00:03:51,652 --> 00:03:52,860
What's the matter with you?
84
00:04:06,564 --> 00:04:07,841
Hi.
Hi.
85
00:04:08,980 --> 00:04:10,395
How are you?
Good.
86
00:04:12,087 --> 00:04:13,433
Just had the best dream.
87
00:04:13,571 --> 00:04:15,607
Yeah? Tell me.
Tell me what
the dream was,
88
00:04:15,745 --> 00:04:17,368
and I'll tell you
what it means.
89
00:04:17,506 --> 00:04:18,852
We had sex.
90
00:04:21,579 --> 00:04:22,960
That, that could
be anything.
91
00:04:24,685 --> 00:04:27,516
Seriously, you know how
dreams about other stuff
92
00:04:27,654 --> 00:04:29,932
like hot dogs and donuts
are often about sex?
93
00:04:30,070 --> 00:04:31,969
So, too, dreams
about sex are often
about other things,
94
00:04:32,107 --> 00:04:33,349
like hot dogs
and donuts.
95
00:04:35,627 --> 00:04:38,354
Or could be you just
want to have sex.
96
00:04:39,079 --> 00:04:40,494
Don't you?
97
00:04:40,632 --> 00:04:41,944
Yeah, yes.
98
00:04:42,082 --> 00:04:43,256
You know,
it's been a while.
99
00:04:43,394 --> 00:04:44,947
Yes, it has.
100
00:04:45,085 --> 00:04:46,466
Almost since
I started showing.
101
00:04:47,087 --> 00:04:48,675
No, really?
102
00:04:48,813 --> 00:04:50,056
Oh, yeah.
103
00:04:52,713 --> 00:04:53,749
So?
104
00:04:55,647 --> 00:04:56,786
So?
105
00:05:13,803 --> 00:05:14,942
And you're good?
106
00:05:16,737 --> 00:05:18,084
Yeah.
Okay.
107
00:05:21,087 --> 00:05:22,053
[MOANS]
108
00:05:39,657 --> 00:05:40,968
This is really good?
109
00:05:41,107 --> 00:05:42,315
Yeah.
Okay.
110
00:05:46,491 --> 00:05:48,183
You still flat?
What is the matter
with you?
111
00:05:48,321 --> 00:05:49,529
Nothing.
112
00:05:51,255 --> 00:05:53,498
Why are you doing
a Jack Palance push-up?
113
00:05:54,810 --> 00:05:55,845
What?
No, I'm not.
114
00:05:55,983 --> 00:05:57,330
Really?
115
00:05:57,468 --> 00:05:59,228
What is wrong?
116
00:05:59,366 --> 00:06:02,197
I, just, I don't want
to break anything.
117
00:06:02,335 --> 00:06:04,095
What?
I don't want to break
anything in there.
118
00:06:04,233 --> 00:06:07,236
I don't want to break
the baby's house,
119
00:06:07,374 --> 00:06:09,825
or the area around
his house, his yard.
120
00:06:09,963 --> 00:06:12,241
I don't want to break
the baby's yard...
121
00:06:12,379 --> 00:06:15,175
Or his landlord.
I don't want to hurt
his landlord.
122
00:06:15,313 --> 00:06:18,351
Just want the baby to have
a nice, peaceful tenancy,
123
00:06:18,489 --> 00:06:21,112
you know, and when
he's done, we'll just
turn the place over.
124
00:06:21,250 --> 00:06:23,321
We're not going to
break anything.
125
00:06:23,459 --> 00:06:24,391
How do you know?
126
00:06:24,529 --> 00:06:26,290
Because I know.
I asked, I read.
127
00:06:26,428 --> 00:06:28,982
The fact is, having sex
is actually good for me.
128
00:06:29,120 --> 00:06:32,158
Really?
Yes. It allays anxiety,
it fights cramping,
129
00:06:32,296 --> 00:06:34,332
it builds muscle tone,
and it's aerobic.
130
00:06:34,470 --> 00:06:35,747
When done properly, sure.
131
00:06:37,922 --> 00:06:39,544
Well, see,
you have nothing to fear
132
00:06:39,682 --> 00:06:41,270
from the pregnant
woman's body.
133
00:06:43,410 --> 00:06:44,618
All right.
134
00:06:44,756 --> 00:06:45,861
Sold.
135
00:06:55,319 --> 00:06:56,423
What?
136
00:06:56,561 --> 00:06:57,666
I have to throw up.
137
00:07:06,751 --> 00:07:09,650
I'm so sorry.
No, no, no. Please,
don't be silly.
138
00:07:09,788 --> 00:07:11,652
It just comes on you,
morning sickness.
139
00:07:11,790 --> 00:07:13,827
It just attacks
out of nowhere.
140
00:07:13,965 --> 00:07:15,587
Please, you don't
have to apologize.
141
00:07:15,725 --> 00:07:18,866
My God, let's take
care of you, not me.
142
00:07:19,005 --> 00:07:22,215
I'm fine.
I'm, I'm, I'm good.
143
00:07:22,353 --> 00:07:24,803
It's not exactly
the response you
look for, you know.
144
00:07:24,942 --> 00:07:26,081
Kiss a girl and she
literally vomits,
145
00:07:26,219 --> 00:07:27,392
but you know,
that's all right.
146
00:07:27,530 --> 00:07:28,842
I am so sorry.
147
00:07:28,980 --> 00:07:30,809
Not at all.
148
00:07:30,948 --> 00:07:32,363
Fifty, 60 years,
I won't even
remember this.
149
00:07:32,501 --> 00:07:33,674
Okay, okay.
150
00:07:34,986 --> 00:07:37,402
So where is
this restaurant, Algiers?
151
00:07:37,540 --> 00:07:39,197
I don't know.
Your mother picked it out.
152
00:07:39,335 --> 00:07:42,338
Please promise me no
four-hour good-byes with
your parents after lunch.
153
00:07:42,476 --> 00:07:44,202
Promise.
154
00:07:44,340 --> 00:07:46,860
I want to make it upstate
while it's still light
so we can see the snow.
155
00:07:46,998 --> 00:07:48,137
You think there's still
snow on the ground?
156
00:07:48,275 --> 00:07:49,863
Yes. They had two
inches yesterday.
157
00:07:50,001 --> 00:07:51,796
Yeah, but did it stick?
What if it didn't stick?
158
00:07:51,934 --> 00:07:54,040
It stuck.
Yeah, 'cause if it didn't
stick, then what?
159
00:07:54,178 --> 00:07:56,801
Then we're driving upstate
to see what, cold cows?
160
00:07:58,354 --> 00:08:00,770
I want us to have some
time alone together.
161
00:08:00,908 --> 00:08:02,117
Hey, me, too.
It would just be nice
162
00:08:02,255 --> 00:08:03,670
if there was
a little ground cover.
163
00:08:03,808 --> 00:08:06,535
Do you understand?
I'm getting
increasingly pregnant.
164
00:08:07,743 --> 00:08:09,641
I understand that, yes.
165
00:08:09,779 --> 00:08:12,161
Well, we don't have
a lot of time left for just
the two of us to be together.
166
00:08:12,299 --> 00:08:14,301
Pretty soon we're going
to be into the meat
of the pregnancy.
167
00:08:14,439 --> 00:08:16,441
Ooh, there's not a word
you need to use there.
168
00:08:16,579 --> 00:08:18,581
And then six months
from now, that's it.
169
00:08:18,719 --> 00:08:20,445
Our lives will
no longer be our own.
No longer be our own.
170
00:08:20,583 --> 00:08:21,722
I understand.
171
00:08:21,860 --> 00:08:23,828
Ah, there it is,
right there. That's it.
172
00:08:23,966 --> 00:08:25,036
DRIVER: It's $6.50.
173
00:08:25,864 --> 00:08:27,280
You all set?
Mmm-hmm.
174
00:08:27,728 --> 00:08:29,247
What?
175
00:08:29,385 --> 00:08:31,353
You're really
very pretty.
176
00:08:32,837 --> 00:08:33,976
Thank you.
177
00:08:38,153 --> 00:08:39,119
I have to throw up.
178
00:08:50,441 --> 00:08:51,442
What, are they late?
179
00:08:51,580 --> 00:08:53,133
We're gonna miss
the snow now.
180
00:08:53,271 --> 00:08:56,136
See, they
don't care.
181
00:08:56,274 --> 00:08:58,863
Isn't this place
a little funky
for your parents?
182
00:08:59,001 --> 00:09:00,761
Hey, my parents
still have some funk.
183
00:09:00,899 --> 00:09:02,694
[PEOPLE LAUGHING]
184
00:09:10,150 --> 00:09:11,151
Ma?
185
00:09:14,223 --> 00:09:15,466
[LAUGHING] Hello.
186
00:09:15,604 --> 00:09:17,330
Hey, hey,
hi, hello.
187
00:09:17,468 --> 00:09:18,641
Hi, hi.
188
00:09:18,779 --> 00:09:19,953
How, how is
everybody?
189
00:09:20,091 --> 00:09:21,265
Oh, fine.
190
00:09:21,403 --> 00:09:22,818
Oh, just, just great.
How are you?
191
00:09:22,956 --> 00:09:24,475
We're good.
We're fine.
192
00:09:24,613 --> 00:09:26,373
Good, good.
How are you and Leon?
193
00:09:26,511 --> 00:09:27,443
Leon?
194
00:09:27,581 --> 00:09:28,582
The baby?
195
00:09:28,720 --> 00:09:30,584
Apparently we're naming
the baby, Leon.
196
00:09:30,722 --> 00:09:32,034
All right,
so that's settled.
197
00:09:32,172 --> 00:09:35,244
Leon's fine. Leon's mommy,
however, is a little queasy.
198
00:09:35,382 --> 00:09:36,901
Oh, isn't that funny?
199
00:09:37,039 --> 00:09:39,973
You know that
I never had so much
as a dry heave
200
00:09:40,111 --> 00:09:41,354
when I was pregnant
with Paulie.
201
00:09:42,700 --> 00:09:44,391
Bon appetit,
everybody.
202
00:09:46,013 --> 00:09:47,325
Wish I could
say that.
203
00:09:47,463 --> 00:09:50,121
No. I just refused
to allow myself
to be nauseated.
204
00:09:50,259 --> 00:09:51,191
You could do that?
205
00:09:51,329 --> 00:09:53,020
She can do anything.
206
00:09:54,884 --> 00:09:55,989
Bert.
207
00:09:57,404 --> 00:10:00,027
Yeah, okay, before I forget,
here are the keys.
208
00:10:00,166 --> 00:10:02,271
Murray gets a bowl
of dry in the morning
209
00:10:02,409 --> 00:10:03,962
and then lots of water
all day long.
210
00:10:04,101 --> 00:10:05,378
Yeah, lots of water.
211
00:10:07,380 --> 00:10:09,485
All right,
all right, all right,
what's going on here?
212
00:10:09,623 --> 00:10:11,108
What?
213
00:10:11,246 --> 00:10:13,869
"What?" it's like
a hygiene movie
gone out of control.
214
00:10:16,147 --> 00:10:17,838
You know that new
doctor I went to?
215
00:10:17,976 --> 00:10:20,496
That Dr. Gribitz
that I started seeing
at mount Sinai?
216
00:10:20,634 --> 00:10:22,947
Yeah.
Well, as a
preventative measure
217
00:10:23,085 --> 00:10:25,018
to keep my bones strong,
218
00:10:25,156 --> 00:10:28,884
he put me on a little
bit of estrogen therapy.
219
00:10:29,022 --> 00:10:32,405
Saul Gribitz
is a very good doctor.
220
00:10:33,923 --> 00:10:36,029
Saul Gribitz
is a genius.
221
00:10:36,823 --> 00:10:38,238
Aha.
222
00:10:38,376 --> 00:10:40,551
It has a very
interesting
side effect,
223
00:10:40,689 --> 00:10:43,243
this, this,
uh, estrogen.
224
00:10:43,381 --> 00:10:44,486
Um, um, um,
it, it, it,
225
00:10:44,624 --> 00:10:46,557
it makes
your father,
I mean, we're,
226
00:10:46,695 --> 00:10:48,800
well, I don't know
how we can say it
delicately, but...
227
00:10:48,938 --> 00:10:51,044
We're back in the saddle!
228
00:10:54,220 --> 00:10:55,531
Nicely put, Dad.
229
00:10:55,669 --> 00:10:59,777
Let me just say
it has been incredible!
230
00:10:59,915 --> 00:11:01,986
A little louder,
'cause they can't hear
you in the kitchen.
231
00:11:03,401 --> 00:11:07,164
Listen, we have been
cutting a sexual swath
232
00:11:07,302 --> 00:11:09,235
through the New York
metropolitan area.
233
00:11:10,374 --> 00:11:12,376
A sexual swath,
you say?
234
00:11:12,514 --> 00:11:15,379
Two words, Bronx Zoo.
235
00:11:16,897 --> 00:11:19,486
Okay, two more words,
"Please don't."
236
00:11:21,178 --> 00:11:24,353
And the best part is,
my bones, never stronger.
237
00:11:25,768 --> 00:11:27,874
See? Everybody wins.
238
00:11:28,012 --> 00:11:28,944
Let me tell you
something else.
239
00:11:29,082 --> 00:11:30,739
It's making me eat
like a horse.
240
00:11:30,877 --> 00:11:33,500
What are you having?
I'm having the, uh, salmon.
241
00:11:33,638 --> 00:11:35,882
Oh, my God.
He's having fish.
What?
242
00:11:36,020 --> 00:11:37,159
Honey, it's a
fish restaurant.
243
00:11:37,297 --> 00:11:38,850
Uh-huh. Oh, my God.
244
00:11:38,988 --> 00:11:40,852
You didn't see the big
fish with the funny hat
over the door?
245
00:11:40,990 --> 00:11:42,199
Uh-uh.
246
00:11:42,337 --> 00:11:43,717
I think I'll have
the sea bass.
247
00:11:43,855 --> 00:11:45,719
You know, I might
actually have the trout.
248
00:11:45,857 --> 00:11:47,204
Hey, you know
what, guys?
249
00:11:47,342 --> 00:11:49,344
Do you think carp
is a particularly
fishy fish?
250
00:11:50,724 --> 00:11:51,932
Excuse me.
251
00:11:55,004 --> 00:11:57,938
She's not
the strongest girl.
252
00:11:58,076 --> 00:12:02,702
While she's at it,
I'm going to the room of men.
253
00:12:02,840 --> 00:12:04,393
Order me the halibut.
254
00:12:07,914 --> 00:12:09,743
He's got a great ass,
doesn't he?
255
00:12:19,969 --> 00:12:23,800
Pretty much everyone on
earth is having great sex,
except us.
256
00:12:23,939 --> 00:12:25,733
Honey, the minute
you stop throwing up...
257
00:12:25,871 --> 00:12:27,287
I know.
258
00:12:27,425 --> 00:12:29,254
How you doing there?
259
00:12:29,392 --> 00:12:31,705
You change lanes
one more time,
I'll kill you.
260
00:12:31,843 --> 00:12:34,121
All right.
I don't care if there's
a deer in the road.
261
00:12:34,708 --> 00:12:36,020
Gotcha.
262
00:12:38,919 --> 00:12:40,265
The snow is pretty,
though, huh?
263
00:12:40,403 --> 00:12:42,992
It's great.
264
00:12:43,130 --> 00:12:46,927
You know, there was a
time when any discussion
of my parents and sex
265
00:12:47,065 --> 00:12:49,550
would have sent
me screaming from
that restaurant.
266
00:12:49,688 --> 00:12:50,793
I'm starving.
267
00:12:50,931 --> 00:12:52,829
Hmm?
I'm starving.
268
00:12:52,968 --> 00:12:53,969
I thought you
were nauseous.
269
00:12:54,107 --> 00:12:55,487
I'm starving
and nauseous.
270
00:12:56,661 --> 00:12:57,869
Starving
and nauseous?
271
00:12:58,007 --> 00:12:59,802
Okay, all right,
so we'll pull
off somewhere,
272
00:12:59,940 --> 00:13:02,046
we'll get you
a nice big bowl
of nothing.
273
00:13:04,186 --> 00:13:05,704
Look, a barn.
274
00:13:08,466 --> 00:13:10,882
I mean,
do you realize what
happened back there?
275
00:13:11,020 --> 00:13:13,919
My parents are having
a graphic discussion
about their sex life,
276
00:13:14,058 --> 00:13:15,335
I remain perfectly calm.
277
00:13:17,578 --> 00:13:21,479
It represents
a huge leap of maturity
on my part is all.
278
00:13:21,617 --> 00:13:23,377
Very proud of you.
You did very well.
279
00:13:23,515 --> 00:13:24,827
That's all
I'm looking for.
280
00:13:27,243 --> 00:13:28,555
I have to throw up.
281
00:13:35,907 --> 00:13:37,426
Well, now I'm
only starving.
282
00:13:37,564 --> 00:13:39,462
All right, let's get you
something to eat.
283
00:13:39,600 --> 00:13:40,877
This place is great.
284
00:13:41,016 --> 00:13:42,776
Isn't it great?
Yeah.
285
00:13:42,914 --> 00:13:44,467
Hey, get me.
I'm Eddie Albert.
286
00:13:46,814 --> 00:13:49,196
Well, I see pitchforks,
I see birdhouses,
287
00:13:49,334 --> 00:13:51,957
I see shaving mugs,
I see no food at all.
288
00:13:52,096 --> 00:13:54,512
Not true. Come here.
289
00:13:54,650 --> 00:13:56,928
What about some nice,
delicious bait?
290
00:13:57,066 --> 00:13:58,102
Wow.
291
00:13:59,103 --> 00:14:00,656
Have you learned
nothing today?
292
00:14:00,794 --> 00:14:01,760
Sorry.
293
00:14:01,898 --> 00:14:04,004
How about
some nice fudge?
294
00:14:04,142 --> 00:14:06,179
I'm sorry?
How about
some nice fudge?
295
00:14:06,317 --> 00:14:08,871
I have some nice
chocolate fudge here.
296
00:14:09,009 --> 00:14:11,149
I was thinking about
something a little
more substantial.
297
00:14:12,392 --> 00:14:14,842
There's a pizza hut
at exit 70.
298
00:14:15,981 --> 00:14:17,328
Uh, no, I...
299
00:14:17,466 --> 00:14:18,605
How about
some nice fudge?
300
00:14:18,743 --> 00:14:19,744
That would be great.
301
00:14:28,063 --> 00:14:29,478
Want some fudge?
302
00:14:29,616 --> 00:14:31,445
Can't believe they don't
have cable here.
303
00:14:31,583 --> 00:14:32,688
[STATIC BUZZING]
304
00:14:32,826 --> 00:14:34,241
Really good.
305
00:14:39,004 --> 00:14:41,283
Look, honey, more snow.
306
00:14:41,421 --> 00:14:43,802
It's making me feel
a little weird, though.
307
00:14:43,940 --> 00:14:45,390
Can't believe we're
approaching the millennium,
308
00:14:45,528 --> 00:14:47,047
and I'm dealing
with rabbit ears.
309
00:14:48,428 --> 00:14:50,499
Not bad weird,
good weird.
310
00:14:51,603 --> 00:14:52,984
Sort of like
horny weird.
311
00:14:54,882 --> 00:14:56,091
All right,
I think I got it.
312
00:14:56,229 --> 00:14:57,575
The only thing is,
313
00:14:57,713 --> 00:15:00,095
the only problem is
I can't move from
this position.
314
00:15:10,933 --> 00:15:12,314
There goes channel two.
315
00:15:13,970 --> 00:15:15,938
Let's make love.
316
00:15:16,076 --> 00:15:17,526
Don't you have to vomit?
No.
317
00:15:20,908 --> 00:15:22,358
God, fudge,
who knew?
318
00:15:24,153 --> 00:15:27,018
You're actually,
literally excited
by a dessert item?
319
00:15:27,156 --> 00:15:28,123
Uh-huh.
320
00:15:28,261 --> 00:15:29,883
Wow.
What?
321
00:15:30,021 --> 00:15:31,609
I don't know, I just...
322
00:15:31,747 --> 00:15:34,784
I like to think of myself
as not a totally
incompetent lover,
323
00:15:34,922 --> 00:15:36,648
who places a
premium on foreplay,
324
00:15:36,786 --> 00:15:39,651
and I just hate to know
that you could get the same
thing from a Snickers.
325
00:15:39,789 --> 00:15:41,550
Not Snickers, fudge.
326
00:15:41,688 --> 00:15:43,034
Okay, when
I say Snickers...
327
00:15:43,172 --> 00:15:44,104
Listen to me.
328
00:15:44,242 --> 00:15:46,555
I'm not nauseous.
I'm not starving.
329
00:15:46,693 --> 00:15:48,453
I don't know how
long this window
will be open.
330
00:15:48,591 --> 00:15:50,110
Let's go.
331
00:15:50,248 --> 00:15:52,008
All right.
I just, you know,
332
00:15:52,147 --> 00:15:57,186
I just don't like knowing
that, you know, using fudge
as a, as a sexual aid
333
00:15:57,324 --> 00:15:59,050
when if...
All right, sir.
334
00:16:02,605 --> 00:16:03,848
Mmm, bigger.
335
00:16:05,470 --> 00:16:06,609
Little bit bigger.
Mmm, bigger.
336
00:16:07,955 --> 00:16:09,371
BOTH: Mmm, bigger.
337
00:16:16,516 --> 00:16:21,141
Well, we are,
to quote a great American,
338
00:16:21,279 --> 00:16:22,625
"Back in the saddle!"
339
00:16:26,319 --> 00:16:27,837
Are we out of
fudge already?
340
00:16:27,975 --> 00:16:30,357
Uh-huh.
It served us well.
341
00:16:34,603 --> 00:16:36,260
You know, they have
this thing up here
where you can go,
342
00:16:36,398 --> 00:16:39,470
you can watch
a reenactment of
the battle of Saratoga.
343
00:16:39,608 --> 00:16:41,403
Mmm-hmm.
344
00:16:41,541 --> 00:16:43,991
They also have a thing
where you can, uh,
345
00:16:44,129 --> 00:16:45,683
they have a loom.
You can work the loom.
346
00:16:45,821 --> 00:16:47,581
It's an actual loom in
James Fenimore Cooper's house.
347
00:16:48,858 --> 00:16:49,928
Hmm.
348
00:16:52,828 --> 00:16:54,588
They also have a thing
where you can blow off
the whole area,
349
00:16:54,726 --> 00:16:56,797
drive to the fudge
store, and then scurry
off to the nearest bed.
350
00:16:56,935 --> 00:16:58,213
We have a winner.
351
00:17:08,257 --> 00:17:09,810
How's it going in there,
Mrs. Gruber?
352
00:17:09,948 --> 00:17:12,157
MRS. GRUBER:
Just hold your
damn horses!
353
00:17:17,232 --> 00:17:20,027
All righty, let's
wrap that puppy up.
354
00:17:20,165 --> 00:17:21,857
It has to cool.
355
00:17:47,790 --> 00:17:49,033
Monkeys.
356
00:17:52,829 --> 00:17:54,245
It is good
to be home.
357
00:17:54,383 --> 00:17:55,418
It sure is.
358
00:17:55,556 --> 00:17:56,488
[DOG BARKING]
359
00:17:56,626 --> 00:17:58,732
Hi, Murray.
Hi, Murray.
360
00:17:58,870 --> 00:18:00,389
This picture's
all crooked.
361
00:18:00,527 --> 00:18:02,460
No, it's not.
362
00:18:02,598 --> 00:18:03,944
You know what
I'm gonna do to you?
363
00:18:04,082 --> 00:18:05,014
Tell me.
364
00:18:05,152 --> 00:18:08,362
Very, very slowly,
I am gonna...
365
00:18:08,500 --> 00:18:09,398
Hey, hey, hey!
366
00:18:09,536 --> 00:18:10,606
Ahhh!
367
00:18:13,126 --> 00:18:14,541
You're back early.
368
00:18:24,206 --> 00:18:26,070
You know what I find
fascinating?
369
00:18:26,208 --> 00:18:27,588
Though barely
one hour ago,
370
00:18:27,726 --> 00:18:32,766
I saw my parents naked,
naked in my bed,
371
00:18:32,904 --> 00:18:36,114
still, my sexual
appetite, undiminished.
372
00:18:37,219 --> 00:18:38,427
Good.
373
00:18:38,565 --> 00:18:40,153
Want to talk
about maturity?
374
00:18:40,291 --> 00:18:43,328
Most people don't
live long enough
to be this mature.
375
00:18:44,571 --> 00:18:46,055
Now you come here.
376
00:18:46,193 --> 00:18:47,505
I'm coming,
I'm coming.
377
00:18:47,643 --> 00:18:48,713
What's the matter?
378
00:18:51,440 --> 00:18:52,820
I don't have
the feeling.
379
00:18:54,753 --> 00:18:56,824
What feeling?
That feeling.
380
00:18:57,963 --> 00:18:59,034
That good feeling.
381
00:19:00,552 --> 00:19:01,933
That fudgey feeling.
382
00:19:03,624 --> 00:19:04,694
Why not?
383
00:19:04,832 --> 00:19:06,075
I don't know.
384
00:19:06,213 --> 00:19:08,215
Did we get
a bad batch?
385
00:19:08,353 --> 00:19:09,354
We did rush her.
386
00:19:10,769 --> 00:19:12,254
I told you
we should have
let it cool.
387
00:19:13,117 --> 00:19:14,877
It's the same fudge.
388
00:19:15,015 --> 00:19:16,016
All right,
all right,
all right.
389
00:19:16,154 --> 00:19:17,500
Don't panic,
don't panic.
390
00:19:17,638 --> 00:19:18,846
You know what?
Come with me.
391
00:19:18,984 --> 00:19:20,365
What are we doing?
392
00:19:20,503 --> 00:19:22,057
There's something
in the fudge
that works, right?
393
00:19:22,195 --> 00:19:24,542
So maybe we have
something here that has
the same thing in it.
394
00:19:24,680 --> 00:19:25,715
Like what?
395
00:19:25,853 --> 00:19:27,062
I don't know,
but let's see what we got.
396
00:19:27,200 --> 00:19:28,408
I ain't giving up
without a fight.
397
00:19:29,340 --> 00:19:30,479
Honey,
you know what?
398
00:19:30,617 --> 00:19:32,343
SnackWell's,
here we go,
snack wells.
399
00:19:32,481 --> 00:19:34,103
You like snacks,
we think SnackWell's
will work?
400
00:19:34,241 --> 00:19:35,622
That has never been
my experience.
401
00:19:35,760 --> 00:19:39,902
Ok, Mallomars,
the fatty ancestors
of SnackWell's.
402
00:19:41,421 --> 00:19:42,732
Honey,
I don't think so.
403
00:19:42,870 --> 00:19:44,113
Try one, try one,
just try one, one.
404
00:19:44,251 --> 00:19:45,804
Sweetie, I've been eating
Mallomars since I was four,
405
00:19:45,942 --> 00:19:47,116
and never so much
as a twinge.
406
00:19:50,361 --> 00:19:51,914
Okay, I feel something.
407
00:19:54,192 --> 00:19:55,366
Sweetie, it's over.
Let it go.
408
00:19:55,504 --> 00:19:58,162
No, it's not over.
Come on, it can't be over.
409
00:19:58,300 --> 00:20:00,164
That picture
is crooked.
410
00:20:00,302 --> 00:20:01,820
Huh? You know what it is?
You know what it is?
411
00:20:01,958 --> 00:20:02,925
I know exactly
what it is.
412
00:20:03,063 --> 00:20:04,547
I will tell you
what it is.
413
00:20:04,685 --> 00:20:07,240
You and I, we don't
need fudge to be
sexually fulfilled.
414
00:20:07,378 --> 00:20:10,381
That fudge, it, it's
just a placenta,
is what it is.
415
00:20:13,177 --> 00:20:14,937
It's what?
It's not a placenta.
What is it?
416
00:20:15,075 --> 00:20:16,801
A placenta.
When you take a pill,
417
00:20:16,939 --> 00:20:18,354
you think
it's doing something,
but it's really not.
418
00:20:18,492 --> 00:20:20,011
It's a pla, a gazebo.
A gazebo?
419
00:20:21,185 --> 00:20:22,151
Placebo?
420
00:20:22,289 --> 00:20:23,394
Placebo. It's a placebo.
Thank you.
421
00:20:23,532 --> 00:20:24,981
That's what it is.
That fudge...
422
00:20:25,120 --> 00:20:26,776
It's just a placebo.
Watch.
423
00:20:29,400 --> 00:20:31,264
Honey.
See, we love each other.
424
00:20:31,402 --> 00:20:33,300
We want each other.
Sweetie.
425
00:20:33,438 --> 00:20:36,269
We can't keep our
hands off each other is
the God's honest truth.
426
00:20:36,407 --> 00:20:37,477
Through everything.
427
00:20:37,615 --> 00:20:40,273
Through vomiting
and parents in our bed.
428
00:20:40,411 --> 00:20:43,517
And pregnancy.
You and I, that's
the beauty of us.
429
00:20:46,279 --> 00:20:47,487
Paul, Paul.
What?
430
00:20:47,625 --> 00:20:49,937
I'm Just, I feel
a little bloated and achey.
431
00:20:50,075 --> 00:20:51,560
All right, okay,
watch this.
432
00:20:52,147 --> 00:20:53,286
Thanks.
433
00:20:53,424 --> 00:20:54,459
See?
434
00:20:55,633 --> 00:20:56,875
Ow, ow.
What's the matter?
435
00:20:57,013 --> 00:20:58,532
My back.
All right. Sorry.
436
00:20:58,670 --> 00:21:00,396
Honey, you know what?
You know...
437
00:21:01,294 --> 00:21:03,054
Oh, hey,
say no more.
438
00:21:03,192 --> 00:21:05,470
Is that okay?
It's self-understood.
439
00:21:05,608 --> 00:21:06,644
Sure.
Thanks.
440
00:21:09,543 --> 00:21:11,407
We can try again
tomorrow.
Mmm-hmm.
441
00:21:23,419 --> 00:21:24,834
[PAUL SNORING]
442
00:21:31,600 --> 00:21:32,877
Sweetie.
443
00:21:33,015 --> 00:21:34,085
[GROWLING]
444
00:21:36,846 --> 00:21:37,847
Ahhh!
445
00:21:48,064 --> 00:21:49,687
IRA: You know, James,
I understand.
446
00:21:51,067 --> 00:21:53,069
It's a very natural fear.
447
00:22:15,126 --> 00:22:17,232
PAUL: Honey,
what happened to the fudge?
32197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.