All language subtitles for Mad About You - S05E06 - Jamies Parents-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,644 --> 00:00:08,611 [WHISTLING] 2 00:00:13,236 --> 00:00:15,998 Sweetie, could you please get that away from me? 3 00:00:16,136 --> 00:00:19,933 'Cause of the nausea? I'm sorry. Okay... 4 00:00:20,071 --> 00:00:21,555 How's it over here? All right? 5 00:00:22,591 --> 00:00:24,765 No. Okay. 6 00:00:26,146 --> 00:00:27,216 Good right here? 7 00:00:27,354 --> 00:00:28,355 No good. 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,600 Standing here? 9 00:00:31,738 --> 00:00:33,947 I just... I really can't. Okay. 10 00:00:34,085 --> 00:00:35,673 Over here? 11 00:00:35,811 --> 00:00:36,881 No. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,056 I'll see you later. 13 00:00:54,519 --> 00:00:58,316 ♪ Tell me why I love you like I do 14 00:00:58,454 --> 00:01:02,838 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 15 00:01:02,976 --> 00:01:06,807 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 16 00:01:06,945 --> 00:01:10,915 ♪ They say nobody's perfect Well, that's really true this time 17 00:01:11,053 --> 00:01:14,850 ♪ I don't have the answers, I don't have a plan 18 00:01:14,988 --> 00:01:16,265 ♪ All I have is you 19 00:01:16,403 --> 00:01:18,336 ♪ So, darling, help me understand 20 00:01:18,474 --> 00:01:20,165 ♪ What we do 21 00:01:20,303 --> 00:01:22,064 ♪ You can whisper in my ear 22 00:01:22,202 --> 00:01:24,135 ♪ Where we go 23 00:01:24,273 --> 00:01:26,482 ♪ Who knows what happens after here 24 00:01:26,620 --> 00:01:28,622 ♪ Let's take each other's hand 25 00:01:28,760 --> 00:01:32,695 ♪ As we jump into the final frontier 26 00:01:32,833 --> 00:01:35,215 ♪ I'm mad about you, baby 27 00:01:35,353 --> 00:01:37,079 ♪ Yeah! 28 00:01:37,217 --> 00:01:39,771 ♪ I'm mad about you ♪ 29 00:01:48,573 --> 00:01:50,299 Please don't do that. Oh, relax. 30 00:01:50,437 --> 00:01:52,577 You're stealing. That is stealing. 31 00:01:52,715 --> 00:01:54,579 You have to taste this. Ah, look at this. 32 00:01:54,717 --> 00:01:56,477 It's like shopping with Thelma and Louise now. 33 00:01:57,789 --> 00:01:59,308 Oh! I got the Tang. 34 00:01:59,446 --> 00:02:02,656 Just please tell me, how do your parents subsist on this stuff? 35 00:02:02,794 --> 00:02:05,728 Instant coffee, instant soup... [GASPS] Swiss Miss! 36 00:02:05,866 --> 00:02:08,317 Remember when mom used to make this for us? 37 00:02:08,455 --> 00:02:10,837 So the words "just add water" they find very appealing? 38 00:02:12,528 --> 00:02:13,633 They're gonna be here for two days. 39 00:02:13,771 --> 00:02:14,841 Let's feed them what they like. 40 00:02:14,979 --> 00:02:16,118 Whatever they don't eat 41 00:02:16,256 --> 00:02:18,051 we can put in the bomb shelter. 42 00:02:18,189 --> 00:02:19,639 [EXCLAIMING] Oh, oh, oh... 43 00:02:19,777 --> 00:02:21,261 Fat free. 44 00:02:22,780 --> 00:02:24,644 This is how we ate it when Mom wasn't around. 45 00:02:24,782 --> 00:02:27,094 Ugh. Oh, don't be a food snob. 46 00:02:27,232 --> 00:02:28,371 Ugh. I'm not a snob. 47 00:02:28,509 --> 00:02:30,891 I just don't like to eat like an astronaut. 48 00:02:31,029 --> 00:02:34,999 If you need me, I'll be by the bottled water. 49 00:02:35,137 --> 00:02:36,586 We could get something for you and poppy 50 00:02:36,725 --> 00:02:37,898 to take to the Jet game. 51 00:02:38,036 --> 00:02:40,521 Well, do they make a powdered beer? 52 00:02:40,660 --> 00:02:41,971 Candy corn. He likes candy corn. 53 00:02:42,109 --> 00:02:43,559 Grown man, he likes candy corn. 54 00:02:43,697 --> 00:02:45,526 What tickets did you end up getting for your mom? 55 00:02:45,665 --> 00:02:48,357 Bring in Da Noise, Bring in Da Funk. 56 00:02:48,495 --> 00:02:51,532 I'm sorry. "Da noise? Da funk?" 57 00:02:51,671 --> 00:02:53,258 That's right. "Da noise, da funk." 58 00:02:53,396 --> 00:02:55,744 Yeah, right. I think maybe in your case it might be, 59 00:02:55,882 --> 00:02:57,918 "The noise, the funk." 60 00:02:58,056 --> 00:03:00,231 Title of the show is Da Noise, Da Funk. 61 00:03:00,369 --> 00:03:01,819 Yeah, well, you know what? 62 00:03:01,957 --> 00:03:04,373 Let's just agree there's noise and there's funk, 63 00:03:04,511 --> 00:03:07,997 and at some point during the evening it's brought in. 64 00:03:08,135 --> 00:03:10,172 I don't know if it's just late, or I'm getting older, 65 00:03:10,310 --> 00:03:11,898 but I'm actually looking forward to seeing my parents. 66 00:03:12,036 --> 00:03:13,106 I am, too. 67 00:03:13,244 --> 00:03:14,486 Not that late. 68 00:03:14,624 --> 00:03:16,316 What, I can't enjoy your parents? 69 00:03:16,454 --> 00:03:19,112 You know, your father and I are up to three things we can talk about. 70 00:03:19,250 --> 00:03:22,771 We got sports, politics, and recently we added the stock market. 71 00:03:22,909 --> 00:03:24,289 'Course, after that there's a lull 72 00:03:24,427 --> 00:03:27,292 that makes you wanna put your head through a wall. 73 00:03:27,430 --> 00:03:29,536 They are so excited about their trip. 74 00:03:29,674 --> 00:03:31,503 Why will they not tell us where they're going? 75 00:03:31,641 --> 00:03:33,747 I don't know. They want to keep it a surprise for some reason. 76 00:03:33,885 --> 00:03:36,232 Huh. You know what'd be a real surprise? 77 00:03:36,370 --> 00:03:38,338 Like, Yemen. 78 00:03:38,476 --> 00:03:39,857 I bet they're gonna go to the South of France. 79 00:03:39,995 --> 00:03:41,375 My mother's always wanted to go. 80 00:03:41,513 --> 00:03:43,412 France is good. 81 00:03:43,550 --> 00:03:45,897 I hope we get to take a big, romantic trip like that. 82 00:03:46,035 --> 00:03:47,761 So where would we go? Where would you wanna go? 83 00:03:47,899 --> 00:03:49,625 I don't know. Kentucky? 84 00:03:50,868 --> 00:03:52,904 Kentucky? That to you is the payoff of life? 85 00:03:53,042 --> 00:03:54,872 Maybe. Puerto Rico? 86 00:03:55,010 --> 00:03:56,874 Oh, man, how do you get out of bed in the morning? 87 00:03:58,116 --> 00:03:59,255 I didn't do anything. 88 00:03:59,393 --> 00:04:00,532 This was partially open already. 89 00:04:00,670 --> 00:04:02,086 I thought it was a sample. 90 00:04:08,851 --> 00:04:10,163 They're gonna be here any minute. 91 00:04:10,301 --> 00:04:11,405 I know, I know. I'm almost done. 92 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Okay, here's my father, Lake George, 1953. 93 00:04:14,684 --> 00:04:17,342 A perfect reason why you don't wear sandals with socks. 94 00:04:20,035 --> 00:04:21,312 Ow. Ow? 95 00:04:21,450 --> 00:04:23,935 Mother jumper. 96 00:04:24,073 --> 00:04:26,282 Mother jumper? I'm trying to give up swearing. 97 00:04:26,420 --> 00:04:28,181 For the baby? Yes, for the baby. 98 00:04:28,319 --> 00:04:29,423 You think the baby doesn't know what you mean 99 00:04:29,561 --> 00:04:32,047 when you say "mother jumper"? 100 00:04:32,185 --> 00:04:33,738 I thought all this was gonna be out of here by today. 101 00:04:33,876 --> 00:04:36,016 It is. I just need a little more time. 102 00:04:36,154 --> 00:04:39,226 How much? Just a couple of, like, six months. 103 00:04:39,364 --> 00:04:41,332 I was hoping this could be the baby's space. 104 00:04:41,470 --> 00:04:43,990 Here? No. No. This is perfect for all my storage. 105 00:04:44,128 --> 00:04:45,785 Can't we put the baby somewhere else? 106 00:04:45,923 --> 00:04:47,925 Where were you thinking? Under the sink? 107 00:04:48,063 --> 00:04:50,134 Yeah. You know, just till it's three. 108 00:04:51,894 --> 00:04:53,378 Can you at least put it into piles? 109 00:04:53,516 --> 00:04:55,380 Yeah, look, perfect. Nice piles. [DOORBELL BUZZING] 110 00:04:55,518 --> 00:04:57,003 Ow! Fu... 111 00:04:57,141 --> 00:04:58,694 For crying out loud! 112 00:05:00,869 --> 00:05:03,009 For the baby. Yes, for the baby. Coming! 113 00:05:03,147 --> 00:05:04,700 All right, tell me again with your mother, 114 00:05:04,838 --> 00:05:06,219 because I blew it last time. 115 00:05:06,357 --> 00:05:08,048 When she says something is bad, that means it's good. 116 00:05:08,186 --> 00:05:10,361 No, no, no. Good is bad. Good is bad. 117 00:05:10,499 --> 00:05:12,881 Good is bad, like is loathe, love is hate. 118 00:05:13,019 --> 00:05:13,985 When are you gonna get this? 119 00:05:14,123 --> 00:05:16,194 I got it. So what is actually good? 120 00:05:16,332 --> 00:05:17,230 Nobody knows. 121 00:05:17,368 --> 00:05:19,163 Hi. 122 00:05:26,480 --> 00:05:28,068 You made it. You made it. 123 00:05:28,206 --> 00:05:30,139 We made it. We made it. 124 00:05:30,277 --> 00:05:31,934 Hi. How was your drive in? 125 00:05:32,072 --> 00:05:34,730 Oh, good. Good. 126 00:05:35,973 --> 00:05:37,181 Oh. 127 00:05:37,319 --> 00:05:38,458 Can I get you anything? 128 00:05:38,596 --> 00:05:39,700 Are you thirsty at all? 129 00:05:39,839 --> 00:05:40,874 Oh, am I. 130 00:05:41,012 --> 00:05:42,876 "Am I." Yeah? So you are? 131 00:05:45,016 --> 00:05:46,017 Yeah... 132 00:05:46,155 --> 00:05:47,605 What'd she just say? No. Okay, all right, 133 00:05:47,743 --> 00:05:48,848 [DOORBELL BUZZING] 134 00:05:48,986 --> 00:05:50,159 Oh, hold it. 135 00:05:50,297 --> 00:05:52,161 [BUZZING CONTINUES] That's poppy. 136 00:05:53,059 --> 00:05:55,337 Hi. How's my girl? 137 00:05:57,339 --> 00:05:59,168 Ah, my little girl. 138 00:06:04,173 --> 00:06:07,314 Look at that beautiful little face. [GIGGLING] 139 00:06:07,452 --> 00:06:10,145 Same little face as when she was 11 years old. 140 00:06:10,283 --> 00:06:13,734 Am I right, Theresa? Same little face. 141 00:06:13,873 --> 00:06:16,323 How you doing, Gus? Ah, yeah. Fine, fine, Paul. 142 00:06:16,461 --> 00:06:18,429 Nice to see you. Take your coat? Yeah, who needs it? 143 00:06:18,567 --> 00:06:21,570 You didn't by any chance, uh, buy some instant coffee? 144 00:06:21,708 --> 00:06:23,158 Yes, I did! [THERESA GIGGLING] 145 00:06:23,296 --> 00:06:24,366 We'll be right back. 146 00:06:26,816 --> 00:06:27,921 So, Gus, how you doing? 147 00:06:28,059 --> 00:06:29,785 Can't complain. Can't complain. You? 148 00:06:29,923 --> 00:06:31,476 Good. Good. Work going well? 149 00:06:31,614 --> 00:06:34,203 Work very well. Uh-huh. 150 00:06:34,341 --> 00:06:36,481 Who do you like in the Super Bowl? Super Bowl, uh, 151 00:06:36,619 --> 00:06:38,449 either Pittsburgh, or, uh... 152 00:06:38,587 --> 00:06:39,622 Who's the ones with the big, uh... 153 00:06:39,760 --> 00:06:41,659 Green Bay. Green Bay, yeah. 154 00:06:43,454 --> 00:06:44,627 Stock market's doing well. 155 00:06:44,765 --> 00:06:46,077 Stock market, hey, god bless. 156 00:06:46,215 --> 00:06:47,665 Who'd you vote for? I don't wanna tell you. 157 00:06:47,803 --> 00:06:49,391 All right. There it is. 158 00:06:56,605 --> 00:06:59,435 So, uh... 159 00:06:59,573 --> 00:07:02,093 So, uh, so, uh, so tell us about this big trip you're taking. 160 00:07:02,231 --> 00:07:04,578 Where you going? I guessed the South of France. 161 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Uh, guess again. 162 00:07:05,855 --> 00:07:07,029 Huh, I got it. Greek Isles. 163 00:07:07,685 --> 00:07:08,686 Guess again. 164 00:07:08,824 --> 00:07:10,101 Uh... 165 00:07:10,239 --> 00:07:11,861 I don't know, African safari? 166 00:07:12,483 --> 00:07:13,518 Guess again. 167 00:07:16,038 --> 00:07:18,040 PAUL: Wow. An RV? 168 00:07:20,767 --> 00:07:22,527 Come on in and tell me how you like it. 169 00:07:22,665 --> 00:07:23,908 Ah, it's really nice. 170 00:07:24,046 --> 00:07:26,324 Yeah, it's really, really nice. 171 00:07:26,462 --> 00:07:27,912 This little puppy is gonna take us 172 00:07:28,050 --> 00:07:29,776 all over the United States. 173 00:07:29,914 --> 00:07:31,502 We're gonna stop at every campsite 174 00:07:31,640 --> 00:07:33,469 between here and Saskatchewan. 175 00:07:33,607 --> 00:07:35,437 Saskatchewan. Really? 176 00:07:35,575 --> 00:07:37,818 It gets dark at 11:00 in the morning. 177 00:07:39,613 --> 00:07:41,443 Now, how long is that gonna take you? 178 00:07:41,581 --> 00:07:43,376 Oh, two glorious months. 179 00:07:43,514 --> 00:07:44,998 We're very excited. 180 00:07:46,586 --> 00:07:48,553 Well, would you like a tour? 181 00:07:48,691 --> 00:07:50,521 Sure. Yeah. 182 00:07:50,659 --> 00:07:51,763 This is the kitchen. 183 00:07:51,901 --> 00:07:53,041 This is the living room, 184 00:07:53,179 --> 00:07:54,801 the bedroom, the dining room, and the den. 185 00:07:57,252 --> 00:08:00,462 Well, should we all adjourn to the dining room? Yes. 186 00:08:00,600 --> 00:08:01,808 Sure. Let's do that. 187 00:08:01,946 --> 00:08:03,534 There's the table there behind you. 188 00:08:04,500 --> 00:08:05,639 Take it easy with the table. 189 00:08:06,778 --> 00:08:08,401 [ALL TALKING AT ONCE] 190 00:08:08,539 --> 00:08:09,989 The table goes in here. 191 00:08:12,060 --> 00:08:14,476 The pole, put the pole in the hole in the floor. 192 00:08:16,409 --> 00:08:17,548 Pole's in. 193 00:08:17,686 --> 00:08:19,343 Don't strip the threads, now. 194 00:08:21,276 --> 00:08:22,794 Don't break it, Theresa. 195 00:08:24,279 --> 00:08:25,763 I'm only trying to help here. 196 00:08:27,040 --> 00:08:28,835 Turn it. That's it. 197 00:08:28,973 --> 00:08:30,871 You did it. All right, sit. I'm sitting. 198 00:08:31,010 --> 00:08:32,287 All right, I'm sitting, too. 199 00:08:34,461 --> 00:08:35,945 No, no, no. I'm fine. I'm fine. 200 00:08:37,326 --> 00:08:39,052 Don't worry about that. That's the way to do it. 201 00:08:39,190 --> 00:08:40,605 I'll get that with the sponge later. 202 00:08:43,194 --> 00:08:44,885 [GUS LAUGHING] 203 00:08:53,860 --> 00:08:55,517 [TIMER DINGING] Dinner! 204 00:09:06,474 --> 00:09:09,029 THERESA: I'm sorry it's such a tight little squeeze. 205 00:09:09,167 --> 00:09:10,927 No, it's fine. It's fine. [TIMER DINGING] 206 00:09:11,065 --> 00:09:12,032 Oh! 207 00:09:12,170 --> 00:09:13,585 Dinging, dinging. It's dinging. 208 00:09:13,723 --> 00:09:15,380 Yes. You know, 209 00:09:15,518 --> 00:09:18,901 it's just a blessing about this broiler. 210 00:09:19,039 --> 00:09:21,904 Fact that it only fits one steak at a time. 211 00:09:22,042 --> 00:09:25,424 That way, the meal stays hot from beginning to end. 212 00:09:27,737 --> 00:09:29,981 The mashed potatoes? Oh, they're under the table. 213 00:09:30,119 --> 00:09:32,535 Oh, and... I got them. 214 00:09:32,673 --> 00:09:34,088 If anybody wants some rolls, 215 00:09:34,226 --> 00:09:38,265 I have them warming here under the map light. 216 00:09:38,403 --> 00:09:41,199 Theresa, darling, sit down and enjoy your meal. 217 00:09:41,337 --> 00:09:42,303 Mom, sit down. 218 00:09:42,441 --> 00:09:43,615 All right, all right. 219 00:09:44,789 --> 00:09:46,480 Everybody's happy now. 220 00:09:47,895 --> 00:09:49,690 [TIMER DINGING] The carrots. 221 00:09:49,828 --> 00:09:52,590 Mom, I don't think there's gonna be room. That's what you think. 222 00:09:52,728 --> 00:09:54,868 Now watch this. Show them, Theresa. 223 00:09:55,006 --> 00:09:56,214 Oh. All right. 224 00:09:56,352 --> 00:09:59,217 Paul, you take the butter and the sour cream, 225 00:09:59,355 --> 00:10:01,978 and you put it up there on the shelf above your head. 226 00:10:02,116 --> 00:10:04,740 Darling, you take the wine bottle 227 00:10:04,878 --> 00:10:07,674 and squeeze it down there by the fire extinguisher. 228 00:10:07,812 --> 00:10:11,056 All right, now everybody put their coleslaw bowls 229 00:10:11,194 --> 00:10:12,540 in their laps... 230 00:10:12,679 --> 00:10:15,233 And if anybody wants the salt and pepper, 231 00:10:15,371 --> 00:10:16,475 they're in the sink. 232 00:10:22,412 --> 00:10:23,828 Ta-da. 233 00:10:26,278 --> 00:10:27,694 Ooh, I hate to do this to you. 234 00:10:27,832 --> 00:10:29,419 Oh, what, darling? Want some ketchup? 235 00:10:29,557 --> 00:10:31,870 No. I, believe it or not, 236 00:10:32,008 --> 00:10:34,424 I actually have to get up and use the, uh... 237 00:10:34,562 --> 00:10:35,702 Are you kidding me? Sorry. 238 00:10:37,876 --> 00:10:40,499 Um, all right, I'm sure I can climb out. 239 00:10:40,638 --> 00:10:42,363 I did it last time. Wait, wait, darling, 240 00:10:42,501 --> 00:10:45,401 I think I might have a better idea. Um... 241 00:10:47,921 --> 00:10:50,717 All right, everybody slide your mashed potatoes 242 00:10:50,855 --> 00:10:53,409 over to the side of your plates. 243 00:10:53,547 --> 00:10:55,445 Now, put your glasses 244 00:10:55,583 --> 00:10:59,173 in the place where the mashed potatoes were on your plate. 245 00:10:59,311 --> 00:11:01,866 Now hold your plates above your heads. 246 00:11:02,004 --> 00:11:03,764 I'll steady all of this. 247 00:11:03,902 --> 00:11:05,904 Now, Gus, you lift up the table, 248 00:11:06,042 --> 00:11:08,148 and Paul, you crawl under the table. 249 00:11:08,286 --> 00:11:09,805 Who's gonna hold the plate over my head 250 00:11:09,943 --> 00:11:12,048 if I have to crawl... Here. I will. I will. 251 00:11:12,186 --> 00:11:13,498 PAUL: You know what, everybody? It's okay. It's okay. 252 00:11:13,636 --> 00:11:14,948 False alarm. 253 00:11:15,086 --> 00:11:16,915 False alarm. 254 00:11:17,744 --> 00:11:19,021 You sure? 255 00:11:19,159 --> 00:11:21,195 Yeah, it's okay. Really. I don't have to get up. 256 00:11:21,333 --> 00:11:23,991 Ah. Well, I'm sorry, Paul. 257 00:11:24,129 --> 00:11:25,303 I apologize. 258 00:11:25,441 --> 00:11:26,822 I think a person ought to be able to get up 259 00:11:26,960 --> 00:11:28,858 and go to the bathroom like a person. 260 00:11:28,996 --> 00:11:30,239 It's okay, really. It's not a problem. 261 00:11:30,377 --> 00:11:32,551 In the army, we were taught to hold it. 262 00:11:34,208 --> 00:11:36,003 Yes, well, this is peacetime. 263 00:11:37,971 --> 00:11:40,525 But it builds character holding it in. 264 00:11:40,663 --> 00:11:42,285 It doesn't build character. 265 00:11:42,423 --> 00:11:45,047 It builds an obstruction in your urinary tract. 266 00:11:47,532 --> 00:11:50,328 No, it does not. The boy has to pee. 267 00:11:50,466 --> 00:11:52,986 That's okay. I really don't. I really don't. 268 00:11:53,124 --> 00:11:54,539 Yes, you do. No, he doesn't. 269 00:11:54,677 --> 00:11:57,438 He really doesn't. THERESA: He really does. 270 00:11:57,576 --> 00:11:58,957 The boy stays here. 271 00:11:59,095 --> 00:12:01,304 Then the boy pees in his pants. 272 00:12:04,273 --> 00:12:05,239 No, he doesn't. 273 00:12:05,377 --> 00:12:06,482 You have to pee in your pants 274 00:12:06,620 --> 00:12:08,656 in this godforsaken box. 275 00:12:08,795 --> 00:12:10,037 That's ridiculous. 276 00:12:10,175 --> 00:12:12,522 That's it. We should all be wearing diapers. 277 00:12:12,660 --> 00:12:14,766 We don't need diapers in this unit. 278 00:12:14,904 --> 00:12:16,009 It's state-of-the-art. 279 00:12:16,147 --> 00:12:17,286 It's a nightmare. 280 00:12:17,424 --> 00:12:19,460 This is a nightmare! 281 00:12:24,327 --> 00:12:26,191 [TIMER DINGING] 282 00:12:27,537 --> 00:12:29,850 Who wants the first Jell-O? 283 00:12:34,441 --> 00:12:35,683 PAUL: Oh, that was weird. 284 00:12:35,822 --> 00:12:37,271 Oh, it was not weird. That was just horrible. 285 00:12:37,409 --> 00:12:38,617 It wasn't horrible. 286 00:12:38,756 --> 00:12:40,102 To erase that from my memory, 287 00:12:40,240 --> 00:12:43,346 I would gladly give up a finger or something. 288 00:12:43,484 --> 00:12:45,107 I would lose the pinkie of my left hand 289 00:12:45,245 --> 00:12:46,453 to have never witnessed that. 290 00:12:46,591 --> 00:12:48,075 Thank you. I get it. 291 00:12:48,213 --> 00:12:51,216 You're saying that's no big deal? It was no big deal. 292 00:12:51,354 --> 00:12:52,735 Excuse me, that explosion of anger, 293 00:12:52,873 --> 00:12:53,943 that was nothing? 294 00:12:54,081 --> 00:12:55,876 Who knows my parents better, me or you? 295 00:12:56,014 --> 00:12:57,878 Okay, you. [DOORBELL BUZZING] 296 00:12:58,016 --> 00:12:59,535 Okay, and I'm telling you 297 00:12:59,673 --> 00:13:01,848 that twice a year for two seconds they have an argument. 298 00:13:01,986 --> 00:13:03,125 It passes, and that's it. 299 00:13:03,263 --> 00:13:05,265 All right, so good. You know your parents. 300 00:13:06,956 --> 00:13:08,786 I'm leaving your father. 301 00:13:19,591 --> 00:13:21,455 Listen, mom, you're going right back downstairs. 302 00:13:21,593 --> 00:13:22,628 Come on, this is ridiculous. 303 00:13:22,767 --> 00:13:24,630 I am not going right back downstairs. 304 00:13:24,769 --> 00:13:26,805 I told you, your father and I are done. 305 00:13:26,943 --> 00:13:27,910 You're not done. 306 00:13:28,048 --> 00:13:29,912 You don't end a 37-year marriage 307 00:13:30,050 --> 00:13:31,465 because of a vacation. 308 00:13:31,603 --> 00:13:34,261 [SCOFFS] This trip was just the final straw. 309 00:13:34,399 --> 00:13:38,058 This has been brewing ever since the electric can-opener incident. 310 00:13:39,576 --> 00:13:42,338 The electric can-opener incident was in 1971. 311 00:13:42,476 --> 00:13:44,167 Fine. Fine. 312 00:13:44,305 --> 00:13:46,998 Paul, do you know of a good hotel in this neighborhood? 313 00:13:48,171 --> 00:13:49,517 You know, uh... 314 00:13:49,655 --> 00:13:51,243 Uh, I don't recall. 315 00:13:54,177 --> 00:13:57,456 You slept in my house for 18 years. 316 00:13:57,594 --> 00:13:59,873 All right, all right, oh, my god. All right. 317 00:14:00,011 --> 00:14:02,599 You can stay here tonight, but first thing tomorrow you've gotta go... 318 00:14:02,738 --> 00:14:04,153 You know what I'm going to do? 319 00:14:04,291 --> 00:14:08,157 I'm going to take a long, hot bath 320 00:14:08,295 --> 00:14:09,814 in a real bathroom. 321 00:14:12,092 --> 00:14:13,921 Okay, see, I still haven't peed. 322 00:14:18,339 --> 00:14:19,893 What am I gonna do? 323 00:14:20,031 --> 00:14:22,412 I don't know... There's nothing much you can do. 324 00:14:22,550 --> 00:14:25,001 She's left your father. She hasn't left my father. 325 00:14:25,139 --> 00:14:27,555 Okay, maybe I'm just going off of her sentence, 326 00:14:27,693 --> 00:14:29,661 "I've left your father." 327 00:14:29,799 --> 00:14:32,457 THERESA: Your mildew is in such interesting patterns. 328 00:14:37,117 --> 00:14:38,394 Oh, it's bad, so she saying it's good. 329 00:14:38,532 --> 00:14:40,396 I get it. No, I get it now. All right. 330 00:14:40,534 --> 00:14:42,225 So you're going to the game tomorrow. You... 331 00:14:42,363 --> 00:14:44,089 We're still gonna go to the game? You're going to the game. 332 00:14:44,227 --> 00:14:45,746 You talk to him. I'll talk to her. 333 00:14:45,884 --> 00:14:47,644 Afterwards we'll bring them both back here. 334 00:14:47,783 --> 00:14:49,405 They'll sit down and they'll discuss it. 335 00:14:49,543 --> 00:14:50,544 Ten minutes, it'll be solved. 336 00:14:50,682 --> 00:14:52,097 You think that's gonna actually work? 337 00:14:52,235 --> 00:14:53,996 They're acting like children. We'll treat them like children. 338 00:14:54,134 --> 00:14:55,652 Good. So our parents are our children. 339 00:14:55,791 --> 00:14:57,516 Our children will be our children. 340 00:14:57,654 --> 00:14:59,864 Which makes me my own grandfather. 341 00:15:09,252 --> 00:15:11,323 Do you think the Jets are gonna win one game? 342 00:15:11,461 --> 00:15:12,842 Well, it ain't gonna be this one. 343 00:15:14,671 --> 00:15:17,536 Did you see what that guy Perot said? 344 00:15:17,674 --> 00:15:18,814 Oh, yeah. I read that. 345 00:15:18,952 --> 00:15:21,195 Nutcase. Oh, Perot? [WHISTLES] 346 00:15:24,716 --> 00:15:26,338 But IBM, huh? 347 00:15:26,476 --> 00:15:28,099 Oh, IBM, yeah. Wow. 348 00:15:28,927 --> 00:15:30,826 [ALL CHEERING] 349 00:15:34,415 --> 00:15:37,246 You know, Gus, I'm sure you don't want to talk about this, 350 00:15:37,384 --> 00:15:42,009 but last night the, the whole thing, I mean... 351 00:15:42,147 --> 00:15:44,149 I just... No pressure, but if you want to talk about it, 352 00:15:44,287 --> 00:15:46,738 I'd be more than happy to talk to you about that. 353 00:15:47,704 --> 00:15:48,740 You're a nice kid. 354 00:15:48,878 --> 00:15:50,811 Throw the ball. 355 00:16:00,027 --> 00:16:01,166 Tequila, straight up. 356 00:16:01,304 --> 00:16:02,685 Club soda, please. 357 00:16:02,823 --> 00:16:04,514 Club soda? Have a drink, you freak. 358 00:16:06,033 --> 00:16:07,207 I don't want a drink. 359 00:16:07,345 --> 00:16:08,553 Well, I do. I'm nervous. 360 00:16:08,691 --> 00:16:09,968 I mean, look, 361 00:16:10,106 --> 00:16:12,453 my whole identity is based on Mom and Dad 362 00:16:12,591 --> 00:16:14,317 being trapped in a loveless marriage. 363 00:16:14,455 --> 00:16:16,388 If they break up and find happiness, well, 364 00:16:16,526 --> 00:16:18,494 what happens to me? 365 00:16:18,632 --> 00:16:21,704 They're not trapped in a loveless marriage, and they're not breaking up. 366 00:16:21,842 --> 00:16:23,775 Are too. Are too. 367 00:16:24,983 --> 00:16:26,847 She's been in there a long time. 368 00:16:26,985 --> 00:16:29,022 Yeah. Probably weeping uncontrollably. 369 00:16:29,160 --> 00:16:31,610 [LAUGHING] You're so right. 370 00:16:31,748 --> 00:16:33,543 Well, it was lovely talking to you. 371 00:16:33,681 --> 00:16:35,131 Look, here's my daughter's number. 372 00:16:35,269 --> 00:16:36,822 That's where I'm staying temporarily, 373 00:16:36,961 --> 00:16:40,654 and look, you call me and we'll hit that spinning class. 374 00:16:42,828 --> 00:16:44,900 Mom, you are really weirding me out. 375 00:16:45,038 --> 00:16:46,349 Well, get over it. 376 00:16:56,532 --> 00:16:58,465 Hello. BOTH: Mom! 377 00:17:00,432 --> 00:17:01,606 You're embarrassing us. 378 00:17:01,744 --> 00:17:03,228 Look, this has gone far enough. 379 00:17:03,366 --> 00:17:05,265 As soon as this play is over, we are marching back home. 380 00:17:05,403 --> 00:17:07,129 You are gonna sit down and talk to Poppy 381 00:17:07,267 --> 00:17:09,683 and work this thing out, and I don't want to hear another word about it. 382 00:17:09,821 --> 00:17:12,755 No, I'm not, and you can't make me. 383 00:17:23,317 --> 00:17:25,423 I don't want to overstep any bounds as a son-in-law here. 384 00:17:25,561 --> 00:17:27,666 I just... I just want us... 385 00:17:27,804 --> 00:17:30,393 Don't you think that after all... 386 00:17:30,531 --> 00:17:33,155 I mean, don't you think that before you go on this trip without your wife 387 00:17:33,293 --> 00:17:35,191 that it's worth trying to sit down 388 00:17:35,329 --> 00:17:36,606 and talk to her one more time? 389 00:17:36,744 --> 00:17:38,919 I don't think so. Fumble! Fumble. 390 00:17:39,057 --> 00:17:41,094 [CROWD EXCLAIMING] 391 00:17:41,232 --> 00:17:44,062 Come on, defense. Let's go, defense. 392 00:17:44,200 --> 00:17:45,995 Think about it, think about all the years in there. 393 00:17:46,133 --> 00:17:48,446 Look, you're a nice kid, sweet kid. 394 00:17:48,584 --> 00:17:49,930 You're a lovely kid... 395 00:17:50,068 --> 00:17:51,518 But you don't have all the answers. 396 00:17:51,656 --> 00:17:53,554 How many years you married? 397 00:17:53,692 --> 00:17:55,177 Five years. Oh, five years. 398 00:17:55,798 --> 00:17:57,075 37 years. 399 00:17:57,213 --> 00:17:59,560 Imagine for 37 years 400 00:17:59,698 --> 00:18:02,908 trying to translate everything your wife is saying. 401 00:18:03,047 --> 00:18:04,082 Why? 402 00:18:04,220 --> 00:18:06,464 Because she talks in a code. 403 00:18:08,431 --> 00:18:10,192 Well, I can't crack that code. 404 00:18:10,330 --> 00:18:13,195 All I know is she's always unhappy, 405 00:18:13,333 --> 00:18:15,507 and it's always my fault. 406 00:18:15,645 --> 00:18:19,132 So now I want to take this nice little trip around the country 407 00:18:19,270 --> 00:18:23,032 and if she wants to go, she can go. 408 00:18:23,170 --> 00:18:24,827 But if she doesn't wanna go, 409 00:18:24,965 --> 00:18:26,242 I'm gonna go by myself. 410 00:18:26,380 --> 00:18:28,175 That's all there is. That's it. 411 00:18:31,523 --> 00:18:33,215 Come on, tackle somebody. 412 00:18:43,811 --> 00:18:46,504 Is he with you? No. 413 00:18:46,642 --> 00:18:48,885 They're in the RV. They're saying good-bye. 414 00:18:50,335 --> 00:18:52,475 Wow. I know. 415 00:18:53,407 --> 00:18:54,408 What are they doing? 416 00:18:54,546 --> 00:18:56,652 You don't split up after 37 years. 417 00:18:56,790 --> 00:18:57,825 What is that? 418 00:18:57,963 --> 00:18:59,448 Well, maybe you do if you're... 419 00:18:59,586 --> 00:19:01,139 If you're really unhappy. 420 00:19:01,277 --> 00:19:02,451 They're happy. 421 00:19:03,659 --> 00:19:04,970 Okay. 422 00:19:05,109 --> 00:19:06,938 They were happy. I'm sure they were. 423 00:19:07,076 --> 00:19:08,664 No, no, honestly, they were. 424 00:19:08,802 --> 00:19:10,976 They were like us. It's like they were meant to be. 425 00:19:11,115 --> 00:19:12,564 I understand. 426 00:19:12,702 --> 00:19:13,876 So what, so suddenly now, 427 00:19:14,014 --> 00:19:15,188 not so much meant to be 428 00:19:15,326 --> 00:19:17,776 as totally wrong for one other? 429 00:19:17,914 --> 00:19:19,399 I don't know. You know, people change. 430 00:19:19,537 --> 00:19:20,848 You know, things change. 431 00:19:23,230 --> 00:19:24,990 Wow. 432 00:19:27,062 --> 00:19:29,754 You base your life on a few simple principles. 433 00:19:29,892 --> 00:19:31,997 Gravity, the earth revolves around the sun, 434 00:19:32,136 --> 00:19:34,069 your parents should be together. 435 00:19:35,553 --> 00:19:37,244 You know what, baby? 436 00:19:37,382 --> 00:19:38,901 I think the two of them have been together so long... 437 00:19:39,039 --> 00:19:40,109 That's what I'm gonna do. 438 00:19:40,247 --> 00:19:42,180 What? I'm gonna tell them. 439 00:19:42,318 --> 00:19:45,149 Tell them what? About the baby. Come downstairs with me. 440 00:19:45,287 --> 00:19:46,840 No, I didn't say baby. I was calling you baby. 441 00:19:46,978 --> 00:19:48,083 I didn't say baby. 442 00:19:49,153 --> 00:19:50,326 They're not gonna split up 443 00:19:50,464 --> 00:19:51,741 if they know I'm carrying their grandchild. 444 00:19:51,879 --> 00:19:53,295 That would be in horrible taste. 445 00:19:54,675 --> 00:19:56,505 First of all, we're not telling people yet. 446 00:19:56,643 --> 00:19:58,023 These aren't people. These are my parents. 447 00:19:58,162 --> 00:20:00,129 Okay, whatever. Two, do you want that 448 00:20:00,267 --> 00:20:01,510 to be the reason they stay together? 449 00:20:01,648 --> 00:20:03,650 If that's what it takes. They're making a mistake. 450 00:20:03,788 --> 00:20:05,134 Maybe they are. 451 00:20:05,272 --> 00:20:07,412 So, am I supposed to let that happen? 452 00:20:07,550 --> 00:20:09,449 No. You tell them how you feel, but you've done that. 453 00:20:09,587 --> 00:20:12,003 Anything more that, I don't think it's our place. 454 00:20:12,141 --> 00:20:13,453 Just indulge me. Please. 455 00:20:14,523 --> 00:20:16,111 Okay. Thank you. 456 00:20:17,491 --> 00:20:19,079 Your father just left. 457 00:20:20,701 --> 00:20:22,427 Oh, my god. 458 00:20:23,048 --> 00:20:24,360 Here. 459 00:20:24,498 --> 00:20:25,982 Oh, honey. 460 00:20:26,121 --> 00:20:28,985 It's okay. It's okay. 461 00:20:29,124 --> 00:20:30,573 No, it's not. 462 00:20:32,334 --> 00:20:33,611 We said good-bye, 463 00:20:33,749 --> 00:20:35,406 and it was nice, 464 00:20:35,544 --> 00:20:39,272 and we said we'll talk again in a couple of months, and we'll see. 465 00:20:41,929 --> 00:20:45,036 You know what I think you need? 466 00:20:45,174 --> 00:20:47,521 A nice cup of Swiss Miss. 467 00:20:48,729 --> 00:20:50,179 Okay. 468 00:20:50,317 --> 00:20:51,870 As luck would have it, 469 00:20:52,008 --> 00:20:53,044 we have some in the house. 470 00:20:54,183 --> 00:20:55,943 Of course you do. 471 00:20:56,081 --> 00:20:58,325 You know, that's why I think that someday 472 00:20:58,463 --> 00:21:01,673 the two of you are gonna make terrific parents, 473 00:21:01,811 --> 00:21:04,642 and I think I'll make an even greater grandmother 474 00:21:04,780 --> 00:21:06,126 than I am a mother. 475 00:21:07,265 --> 00:21:08,887 I can't wait. 476 00:21:11,787 --> 00:21:13,858 Mom. Mmm? 477 00:21:18,863 --> 00:21:20,002 Me, neither. 478 00:21:33,740 --> 00:21:37,053 The Tums? Go to the overhead compartment. 479 00:21:37,192 --> 00:21:40,712 No, no, not that one. The one next to the sun porch. 480 00:21:40,850 --> 00:21:43,853 You know? Step up on the spare battery. 481 00:21:43,991 --> 00:21:46,856 No, those are the flares. Yes, they are. 482 00:21:46,994 --> 00:21:49,065 Yes, they are. Yeah. 483 00:21:49,204 --> 00:21:51,516 Okay, now the Tums are next to the devilled ham. 484 00:21:53,760 --> 00:21:55,934 Ice fishing? Really? 485 00:21:56,521 --> 00:21:57,971 Sounds good. 35376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.