Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,959 --> 00:00:15,860
♪ Tell me why
I love you like I do
2
00:00:15,998 --> 00:00:20,002
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
3
00:00:20,140 --> 00:00:21,728
♪ Let's take each other's hand
4
00:00:21,866 --> 00:00:25,041
♪ As we jump into
the final frontier
5
00:00:26,249 --> 00:00:28,286
♪ I'm mad about you, baby ♪
6
00:00:37,027 --> 00:00:38,822
HERB ON TV:
...also, personally, myself,
7
00:00:38,960 --> 00:00:41,342
I loved Lou Costello.
8
00:00:41,480 --> 00:00:46,209
Your father hated him. Couldn't stand him. Loved Abbott.
9
00:00:46,347 --> 00:00:49,764
Only person I ever met
who loved Abbott
and hated Costello.
10
00:00:49,902 --> 00:00:51,525
PAUL ON TV: Really? Why was that?
11
00:00:51,663 --> 00:00:53,872
Actually, there's a funny story.
12
00:00:54,010 --> 00:00:55,356
Where's a funny story?
13
00:00:55,494 --> 00:00:57,738
So far, nowhere.
14
00:00:57,876 --> 00:00:59,084
I'm making a film
about Buchmans
15
00:00:59,222 --> 00:01:00,637
that Buchmans
won't even wanna see.
16
00:01:00,775 --> 00:01:02,260
It'll come together.
It always does.
17
00:01:02,398 --> 00:01:03,640
Aren't you shooting
your parents today?
18
00:01:03,778 --> 00:01:05,470
Yeah. That'll
spice things up.
19
00:01:05,608 --> 00:01:06,850
They're entertaining,
aren't they?
20
00:01:06,988 --> 00:01:08,335
Oh, they are
wildly entertaining.
21
00:01:09,922 --> 00:01:10,854
Wow, you look nice.
22
00:01:10,992 --> 00:01:12,131
I do? You swear?
23
00:01:12,270 --> 00:01:13,685
Hand to God,
you look good.
24
00:01:13,823 --> 00:01:14,962
Thank you.
25
00:01:15,100 --> 00:01:16,101
[MURRAY BARKING]
26
00:01:16,239 --> 00:01:17,896
Murray, calm down.
27
00:01:18,034 --> 00:01:20,036
He's scared of that thing,
that bibli, b...
28
00:01:20,174 --> 00:01:21,762
Bibliotheque.
Whatever it is.
29
00:01:21,900 --> 00:01:23,522
[BARKING]
30
00:01:23,660 --> 00:01:25,524
Look, honey,
nice bibliotheque.
31
00:01:28,493 --> 00:01:31,599
I think it's the word
"bibliotheque" that
he's scared of if we just,
32
00:01:31,737 --> 00:01:34,706
if we just called it
what it is, a spinning,
wooden book thing...
33
00:01:34,844 --> 00:01:36,432
[BARKING]
34
00:01:37,225 --> 00:01:38,192
Hates that, too.
35
00:01:38,330 --> 00:01:39,814
I like it.
I think it's unique.
36
00:01:39,952 --> 00:01:41,540
Unique is not
the same as good.
37
00:01:41,678 --> 00:01:43,093
You hate it?
38
00:01:43,231 --> 00:01:44,543
Not to the point
of barking at it,
39
00:01:44,681 --> 00:01:45,855
but I don't love it.
40
00:01:47,132 --> 00:01:48,202
Uh-oh.
41
00:01:48,340 --> 00:01:50,273
What's the matter?
What's today, the 15th?
42
00:01:50,860 --> 00:01:52,102
Uh, okay.
43
00:01:52,240 --> 00:01:54,312
We're supposed to see
that therapist today.
44
00:01:54,450 --> 00:01:56,210
What therapist?
You remember that therapist?
45
00:01:56,348 --> 00:01:57,936
We don't have
a therapist.
46
00:01:58,074 --> 00:01:59,662
When we were having troubles,
and we thought
we should see one,
47
00:01:59,800 --> 00:02:01,249
Fran recommended one.
48
00:02:01,388 --> 00:02:02,975
Oh, the therapist
that Fran recommended.
49
00:02:03,113 --> 00:02:04,977
When we were having
trouble, and we thought
we should see one?
50
00:02:05,115 --> 00:02:06,531
Yeah.
51
00:02:06,669 --> 00:02:07,877
Remember?
No, she couldn't see us.
52
00:02:08,015 --> 00:02:09,327
She couldn't see us
right away.
53
00:02:09,465 --> 00:02:11,225
We still made an appointment,
and it's today at 10:00.
54
00:02:11,363 --> 00:02:13,538
Call her and tell her
we don't need her anymore.
We're fine now.
55
00:02:13,676 --> 00:02:15,919
Okay. You sure?
56
00:02:16,851 --> 00:02:18,612
What?
Well...
57
00:02:18,750 --> 00:02:20,165
What, we're not fine?
No, we're fine.
58
00:02:20,303 --> 00:02:21,339
Didn't you
say you felt that
59
00:02:21,477 --> 00:02:22,823
we're closer than ever?
Yes, I did.
60
00:02:22,961 --> 00:02:24,272
So?
61
00:02:24,411 --> 00:02:25,377
Okay.
62
00:02:26,930 --> 00:02:28,346
It's really hard to get
an appointment with her.
63
00:02:29,795 --> 00:02:31,176
Yeah, but so what?
64
00:02:31,314 --> 00:02:33,351
That's like, if somebody got
me a great deal on a tractor.
65
00:02:35,939 --> 00:02:38,114
Okay, plus it's right smack
in the middle of the day.
66
00:02:38,252 --> 00:02:39,805
Aren't you working?
Yeah, and you're working.
67
00:02:39,943 --> 00:02:41,359
That's exactly
when I'm filming
my parents.
68
00:02:41,497 --> 00:02:43,084
All right, we'll cancel.
Cancel.
69
00:02:44,983 --> 00:02:46,294
She may make us
pay for it anyway.
70
00:02:46,433 --> 00:02:48,435
You know what?
I'm canceling.
71
00:02:48,573 --> 00:02:51,369
What I'm hoping is
if this thing goes well
with my parents,
72
00:02:51,507 --> 00:02:53,336
I'd love them
to be the centerpiece
of the film.
73
00:02:53,474 --> 00:02:55,511
If I get them
talking about
other relatives,
74
00:02:55,649 --> 00:02:58,030
then I cut to interviews
that I get with all
the other relatives,
75
00:02:58,168 --> 00:02:59,756
and my parents become
the through line
76
00:02:59,894 --> 00:03:00,930
for the whole...
What's the matter?
77
00:03:01,068 --> 00:03:03,139
Maybe we should go.
Why?
78
00:03:03,277 --> 00:03:04,382
I don't know.
79
00:03:04,520 --> 00:03:05,624
We're happy, aren't we?
80
00:03:05,762 --> 00:03:06,867
Yes.
So?
81
00:03:07,005 --> 00:03:08,386
What if we're happy
for the wrong reasons?
82
00:03:10,767 --> 00:03:12,079
[STUTTERS] I'll take that.
83
00:03:12,217 --> 00:03:14,150
What if it's just because
we're having a baby?
84
00:03:14,288 --> 00:03:15,531
I'll take that.
85
00:03:15,669 --> 00:03:18,050
What if the baby
is just distracting us,
86
00:03:18,188 --> 00:03:19,293
like the problems
are still there,
87
00:03:19,431 --> 00:03:21,640
growing and festering
beneath the surface?
88
00:03:23,331 --> 00:03:24,332
I'll take that.
89
00:03:26,231 --> 00:03:28,371
I'm sure that's not
what's happening.
It's really not.
90
00:03:28,509 --> 00:03:31,270
Wouldn't it be reassuring
to hear that from
a professional therapist?
91
00:03:31,409 --> 00:03:33,997
You know what,
sweetie, my feeling
is if it ain't broke,
92
00:03:34,135 --> 00:03:35,516
don't ask it
about its childhood.
93
00:03:37,794 --> 00:03:39,382
I really think
we need to do this.
94
00:03:39,520 --> 00:03:41,177
[SIGHS] Really?
95
00:03:41,315 --> 00:03:42,903
So I'll call work
and tell 'em I'll be late?
96
00:03:44,698 --> 00:03:46,078
Okay. I will
call my parents.
97
00:03:46,216 --> 00:03:47,390
I'll tell them
I'll be there late, too.
98
00:03:47,528 --> 00:03:48,598
Thank you.
I'm not telling them
why, though.
99
00:03:48,736 --> 00:03:49,875
God, no.
100
00:03:50,013 --> 00:03:51,463
[BARKING]
101
00:03:51,601 --> 00:03:52,706
Let me
just understand this.
102
00:03:52,844 --> 00:03:54,086
You and I,
who are very happy,
103
00:03:54,224 --> 00:03:55,398
we're gonna go
see a shrink,
104
00:03:55,536 --> 00:03:56,848
but a dog who's
barking at furniture,
105
00:03:56,986 --> 00:03:57,952
he gets to stay
home and relax?
Uh-huh.
106
00:03:58,090 --> 00:03:59,264
All right.
107
00:04:04,442 --> 00:04:06,236
So what brings you here?
108
00:04:06,374 --> 00:04:09,688
Um, actually,
nothing.
109
00:04:10,724 --> 00:04:11,932
Nothing.
110
00:04:12,588 --> 00:04:13,520
Nothing?
111
00:04:13,658 --> 00:04:15,038
Nothing.
112
00:04:15,176 --> 00:04:18,145
We are here literally
for no reason.
113
00:04:23,771 --> 00:04:25,670
So for those
few weeks there,
it was pretty rough.
114
00:04:25,808 --> 00:04:26,947
THERAPIST: Mmm-hmm.
115
00:04:27,085 --> 00:04:28,742
But since then,
we've been closer than ever.
116
00:04:28,880 --> 00:04:30,433
Mmm-hmm.
117
00:04:30,571 --> 00:04:32,090
It's like the whole thing
made us appreciate
what we have.
118
00:04:32,228 --> 00:04:33,229
Mmm-hmm.
119
00:04:36,232 --> 00:04:37,302
Okay, at this moment,
I gotta say,
120
00:04:37,440 --> 00:04:38,924
it seems like you have
a very easy job.
121
00:04:41,340 --> 00:04:43,515
So, are we okay?
Tell us we're okay.
122
00:04:43,653 --> 00:04:45,103
Please tell her.
123
00:04:45,241 --> 00:04:46,173
It's hard to say.
124
00:04:46,311 --> 00:04:47,485
It's really not.
125
00:04:49,728 --> 00:04:51,385
Can we try something?
126
00:04:51,523 --> 00:04:52,766
Okay.
127
00:04:52,904 --> 00:04:55,458
What I'd like you to do
is to talk to each other,
128
00:04:55,596 --> 00:04:57,805
each of you pretending
to be the other person.
129
00:04:59,289 --> 00:05:00,636
[CHUCKLES]
130
00:05:00,774 --> 00:05:02,430
Okay. Boy, can I just tell you
that's not something...
131
00:05:02,569 --> 00:05:04,605
I know, I know. You'll feel
a little self-conscious,
132
00:05:04,743 --> 00:05:06,607
but just give it a try.
133
00:05:12,199 --> 00:05:14,270
Okay. You go first.
134
00:05:15,547 --> 00:05:17,169
You go first.
135
00:05:17,307 --> 00:05:19,517
I did. That was me
pretending to be you
saying, "Go first."
136
00:05:22,554 --> 00:05:25,937
All right.
Jamie...
137
00:05:26,696 --> 00:05:28,664
Yes, Paul?
138
00:05:28,802 --> 00:05:30,044
This is
incredibly silly.
139
00:05:30,182 --> 00:05:32,012
It really is.
140
00:05:32,150 --> 00:05:33,634
Okay, your turn.
141
00:05:34,773 --> 00:05:35,809
Go ahead.
142
00:05:35,947 --> 00:05:37,362
Okay. Don't rush me.
143
00:05:37,500 --> 00:05:38,743
I'm you. Would you
wanna be rushed?
No.
144
00:05:41,228 --> 00:05:42,540
All right.
145
00:05:44,956 --> 00:05:45,957
Hey, Paul...
146
00:05:47,786 --> 00:05:49,236
Yes, Jamie?
147
00:05:49,374 --> 00:05:50,927
You were right.
We didn't need
to come here.
148
00:05:56,933 --> 00:05:59,177
I feel...
[EXHALES]
149
00:06:00,350 --> 00:06:03,319
I feel...
What do I feel?
150
00:06:03,457 --> 00:06:07,288
I feel, I feel nothing
in my right leg,
I know that.
151
00:06:09,394 --> 00:06:10,775
Can we try something else?
152
00:06:11,603 --> 00:06:13,709
Sure.
Okay.
153
00:06:13,847 --> 00:06:16,712
I'd like you to try
being totally honest
with each other.
154
00:06:16,850 --> 00:06:18,955
We're always honest.
We really are.
155
00:06:19,093 --> 00:06:21,095
Tell Jamie
how you feel about her.
156
00:06:21,233 --> 00:06:22,441
Good. Really good.
157
00:06:22,959 --> 00:06:23,960
Tell her.
158
00:06:25,859 --> 00:06:27,205
Jamie...
159
00:06:27,343 --> 00:06:28,793
I feel good about you.
160
00:06:33,383 --> 00:06:35,558
Be honest.
What? I do. I feel good.
161
00:06:35,696 --> 00:06:37,353
Is that all?
Yeah.
162
00:06:37,491 --> 00:06:39,389
Because if you keep
your feelings inside,
163
00:06:39,527 --> 00:06:40,528
you're not helping anyone.
164
00:06:40,667 --> 00:06:42,392
Who's keeping?
I'm not keeping.
165
00:06:42,530 --> 00:06:44,809
How do you feel about Jamie
right now? Totally honest.
166
00:06:44,947 --> 00:06:45,913
[EXHALES]
167
00:06:47,881 --> 00:06:48,882
Good. Really good.
168
00:06:50,124 --> 00:06:51,885
Just good?
Yeah.
169
00:06:55,682 --> 00:06:58,616
Okay. Maybe with like
the tiniest dollop of angry.
170
00:07:00,445 --> 00:07:02,585
But mostly really good.
171
00:07:04,380 --> 00:07:05,968
Angry?
172
00:07:06,106 --> 00:07:09,247
Just like a sprinkle,
a sprinkle of angry
in a big bowl of good,
173
00:07:10,317 --> 00:07:11,870
just for flavoring in there.
174
00:07:13,182 --> 00:07:14,528
Angry about what?
175
00:07:14,666 --> 00:07:17,324
Making me come to this
when I got a movie to shoot,
176
00:07:17,462 --> 00:07:19,188
but it's not a big deal.
177
00:07:19,326 --> 00:07:21,811
Okay, Jamie, how do you feel
about what Paul said?
178
00:07:23,123 --> 00:07:24,296
Angry.
179
00:07:25,573 --> 00:07:27,541
You went straight
to the angry?
180
00:07:27,679 --> 00:07:29,612
I gave you all that good
right up front.
181
00:07:31,338 --> 00:07:32,650
It's harder for me to get here
than it is for you,
182
00:07:32,788 --> 00:07:35,480
but I made time because
it's important to us.
183
00:07:35,618 --> 00:07:38,966
Jamie, instead of becoming
defensive at conflict,
184
00:07:39,104 --> 00:07:40,243
try making yourself
vulnerable.
185
00:07:40,381 --> 00:07:41,382
[SCOFFS]
186
00:07:45,352 --> 00:07:47,941
Expose yourself.
Take an emotional risk.
187
00:07:48,079 --> 00:07:49,425
Most anger comes from fear.
188
00:07:49,563 --> 00:07:50,909
Share your fears with him.
189
00:07:51,047 --> 00:07:53,429
My fears, my fears, my fears.
190
00:07:55,707 --> 00:07:56,950
I'm afraid of heights,
and you're selfish
191
00:07:57,088 --> 00:07:58,399
to put your job
ahead of us.
192
00:08:00,608 --> 00:08:03,370
First of all, not wanting
to come here doesn't mean
193
00:08:03,508 --> 00:08:04,889
that I don't care
about the marr...
194
00:08:05,027 --> 00:08:07,270
I care enormously
about the marriage.
You know that.
195
00:08:07,408 --> 00:08:09,479
I just didn't wanna
waste a whole half
a day of shooting.
196
00:08:09,617 --> 00:08:11,689
This is so typical.
What?
197
00:08:11,827 --> 00:08:14,036
Never mind.
No, no, never mind.
See what happens now?
198
00:08:14,174 --> 00:08:16,555
If you're asking...
Never mind. Never mind.
199
00:08:16,694 --> 00:08:18,074
No, because you...
What?
200
00:08:18,212 --> 00:08:19,973
What did I do?
I'm trying...
201
00:08:20,111 --> 00:08:21,768
There's that tone.
202
00:08:21,906 --> 00:08:23,321
There's no tone.
Oh, I hear a tone.
203
00:08:24,460 --> 00:08:25,703
What you're hearing
is not tone.
204
00:08:25,841 --> 00:08:27,049
Well,
I'm hearing a tone.
205
00:08:27,187 --> 00:08:28,740
Maybe you're tone-deaf.
Maybe I am.
206
00:08:29,810 --> 00:08:31,191
THERAPIST: Uh, excuse me.
207
00:08:31,329 --> 00:08:33,158
Excuse me. I'm afraid
our time is up.
208
00:08:33,296 --> 00:08:34,642
I beg your pardon?
209
00:08:39,682 --> 00:08:41,132
PAUL: Here's
what's gonna happen.
210
00:08:41,270 --> 00:08:43,168
I'm gonna
sit under the camera,
I'm gonna say action,
211
00:08:43,306 --> 00:08:46,068
and I want you guys
to start with
how you met, okay?
212
00:08:46,206 --> 00:08:48,346
Talk about how you met,
and the main thing is,
213
00:08:48,484 --> 00:08:50,658
just relax, okay?
Forget about the cameras.
214
00:08:50,797 --> 00:08:54,352
Forget we're all here.
Just be yourselves, all right?
215
00:08:54,490 --> 00:08:56,250
Roll film.
216
00:08:56,388 --> 00:08:57,527
We're speeding.
217
00:08:57,665 --> 00:08:59,150
Okay. You ready?
218
00:09:00,599 --> 00:09:01,739
And...
219
00:09:02,981 --> 00:09:04,017
Action.
220
00:09:08,815 --> 00:09:10,230
Which, as you know,
means talk.
221
00:09:10,368 --> 00:09:11,541
But the light's not on.
222
00:09:11,679 --> 00:09:13,440
There's no light.
223
00:09:13,578 --> 00:09:15,614
This is film. Video has light.
Film-video, film,
not the same thing...
224
00:09:15,753 --> 00:09:17,755
All right. All right.
All right.
225
00:09:19,101 --> 00:09:21,793
Let's try it again.
And, action.
226
00:09:24,071 --> 00:09:25,521
Which I mentioned earlier
means to talk.
227
00:09:26,902 --> 00:09:28,179
BURT: About what?
228
00:09:28,317 --> 00:09:29,663
About how you two met.
229
00:09:31,423 --> 00:09:33,356
All right. Yeah. Uh...
230
00:09:33,494 --> 00:09:35,669
A friend introduced us,
231
00:09:35,807 --> 00:09:37,360
he asked me out,
232
00:09:37,498 --> 00:09:39,017
and I said yes.
233
00:09:41,468 --> 00:09:42,745
PAUL: And then what?
234
00:09:42,883 --> 00:09:44,091
We went on a date.
235
00:09:44,229 --> 00:09:45,368
PAUL: Okay. Where did you go?
236
00:09:47,612 --> 00:09:49,683
To the movies.
And dinner.
237
00:09:49,821 --> 00:09:51,305
We went to dinner
and the movies.
238
00:09:53,238 --> 00:09:56,863
Okay. Good. Did, um,
do you remember, uh,
239
00:09:57,001 --> 00:09:58,416
do you remember anything,
anything special,
240
00:09:58,554 --> 00:10:00,452
anything interesting
about that night?
241
00:10:01,971 --> 00:10:03,076
No.
No.
242
00:10:06,873 --> 00:10:08,460
Any details
or anything like that?
243
00:10:09,703 --> 00:10:10,738
No.
No.
244
00:10:15,329 --> 00:10:16,330
Okay, cut.
245
00:10:17,780 --> 00:10:19,506
All right,
you know what?
246
00:10:19,644 --> 00:10:21,853
I may have
misled you when
I said, "Be yourselves."
247
00:10:21,991 --> 00:10:23,959
Forget it.
I want you to perform,
248
00:10:24,097 --> 00:10:26,893
but pretend like
it's Broadway,
it's opening night,
249
00:10:27,031 --> 00:10:28,411
your own
two-person show.
250
00:10:28,549 --> 00:10:30,103
You're telling a story.
Dazzle them.
251
00:10:30,241 --> 00:10:31,725
I want you
to dazzle them,
all right?
252
00:10:31,863 --> 00:10:33,623
So why didn't
you say that
the first time?
253
00:10:33,761 --> 00:10:36,074
'Cause I'm an idiot.
I don't know why.
All right.
254
00:10:36,212 --> 00:10:39,008
All right, roll film.
All right.
255
00:10:39,146 --> 00:10:40,389
CREW MEMBER: We're speeding.
Here we go.
256
00:10:40,527 --> 00:10:41,700
Plenty of energy, enthusiasm.
257
00:10:41,839 --> 00:10:44,496
Pop, you ready?
And, action.
258
00:10:44,634 --> 00:10:48,190
A friend introduced us,
he asked me out,
and I said, "Yes."
259
00:10:52,332 --> 00:10:54,886
I took her
to the movies
and dinner.
260
00:10:55,024 --> 00:10:56,301
Dinner and the movies.
261
00:11:02,583 --> 00:11:04,033
Okay. Cut.
262
00:11:04,171 --> 00:11:06,104
So what was
wrong with that,
Mr. DeMille?
263
00:11:06,242 --> 00:11:07,485
Nothing.
You did terrific.
264
00:11:07,623 --> 00:11:10,039
I'm just wondering if
maybe we could do it
265
00:11:10,177 --> 00:11:11,627
a little bit
more terrific.
266
00:11:11,765 --> 00:11:12,731
More terrific?
How?
267
00:11:12,870 --> 00:11:14,043
What are you saying?
Nothing.
268
00:11:14,181 --> 00:11:15,562
What do you mean?
I can see by your face.
269
00:11:15,700 --> 00:11:17,357
If there's something wrong,
just tell me.
270
00:11:18,841 --> 00:11:20,705
Okay. Well,
let me be honest.
271
00:11:20,843 --> 00:11:22,120
Yes. Absolutely.
272
00:11:22,258 --> 00:11:23,846
Because you know,
you keep your feelings inside,
273
00:11:23,984 --> 00:11:25,054
you're not
helping anybody.
SYLVIA: Right.
274
00:11:27,332 --> 00:11:28,920
My fear, okay?
SYLVIA: Yeah.
275
00:11:29,058 --> 00:11:32,924
My fear is that
the two of you...
276
00:11:33,062 --> 00:11:35,616
You may be coming off
in an uninteresting way.
277
00:11:42,520 --> 00:11:46,041
I see. We bore you.
278
00:11:46,179 --> 00:11:48,319
No, no, no, no, no,
you don't understand.
You don't bore me,
279
00:11:48,457 --> 00:11:49,561
but to the camera...
280
00:11:49,699 --> 00:11:51,736
Did you hear that, Burt?
We're not boring him,
281
00:11:51,874 --> 00:11:53,565
we're just boring
to everybody else.
282
00:11:53,703 --> 00:11:55,050
No, that's not
what I'm saying.
283
00:11:55,188 --> 00:11:57,776
If we're so boring,
why don't you shoot the couch?
284
00:11:57,915 --> 00:11:59,606
It's got
a very lively pattern.
285
00:11:59,744 --> 00:12:02,091
Uh, Mom, that...
286
00:12:03,092 --> 00:12:04,231
[DOOR CLOSES]
287
00:12:04,369 --> 00:12:05,612
So, we're done?
288
00:12:13,480 --> 00:12:16,655
TROY: Well, look who missed
all the excitement.
289
00:12:16,793 --> 00:12:19,382
I... I had an appointment
that I couldn't get out of.
290
00:12:19,520 --> 00:12:22,385
[GASPS] An appointment
you couldn't get out of.
291
00:12:22,523 --> 00:12:24,180
You had to have
your roots done?
292
00:12:24,318 --> 00:12:25,837
You didn't wanna
miss cardio-funk?
293
00:12:27,494 --> 00:12:31,084
♪ There's a bright
golden haze on the meadow
294
00:12:31,222 --> 00:12:34,570
♪ There's a bright
golden haze on the meadow
295
00:12:34,708 --> 00:12:38,470
♪ The corn is as high
as an elephant's eye ♪
296
00:12:38,608 --> 00:12:40,438
Lance,
what's going on?
297
00:12:40,576 --> 00:12:44,821
[LAUGHS] Well, it's kind of
a funny story, actually.
298
00:12:44,960 --> 00:12:48,135
I was giving my speech
on health care to a group
of schoolchildren,
299
00:12:48,273 --> 00:12:51,035
and I thought it germane
to mention some ways
300
00:12:51,173 --> 00:12:54,003
I personally have benefited
from modern medicine.
301
00:12:54,141 --> 00:12:56,557
The example sprang to mind
of how I've been helped
302
00:12:56,695 --> 00:12:58,904
by Prozac, so...
Oh, my God.
303
00:12:59,043 --> 00:13:00,768
See? See what you missed?
304
00:13:00,906 --> 00:13:03,392
I don't know what you two
are so concerned about.
I'm not worried at all.
305
00:13:03,530 --> 00:13:05,877
Of course not 'cause
you're on... Prozac?
306
00:13:08,224 --> 00:13:10,054
I'm finding it very hard
to get upset about this.
307
00:13:12,504 --> 00:13:13,540
Okay.
308
00:13:14,713 --> 00:13:16,819
Okay. Okay. Um...
Here's what we'll do.
309
00:13:16,957 --> 00:13:19,995
I have a plan.
The news is out, so,
so we'll go with it.
310
00:13:20,133 --> 00:13:22,998
If I might...
You will explain
that you take Prozac
311
00:13:23,136 --> 00:13:24,723
to treat a very
minor condition,
312
00:13:24,861 --> 00:13:26,587
and that it isn't
a big deal.
313
00:13:26,725 --> 00:13:28,313
Why do you
actually take it?
314
00:13:28,451 --> 00:13:30,177
To control debilitating
panic attacks.
315
00:13:30,315 --> 00:13:32,214
Oh, good.
316
00:13:32,352 --> 00:13:34,457
Not that anyone asked,
but if it were up to me,
317
00:13:34,595 --> 00:13:39,083
I would just merely admit
that you were on Prozac
ever so briefly,
318
00:13:39,221 --> 00:13:41,395
a long, long time ago,
and that you haven't
taken it in years.
319
00:13:41,533 --> 00:13:43,777
Also, I'd move
that table that way,
but that's for later.
320
00:13:46,124 --> 00:13:48,540
Okay, that's ridiculous.
That would never work.
321
00:13:48,678 --> 00:13:49,817
That's completely absurd.
322
00:13:49,955 --> 00:13:51,164
First of all, you'd
have to give up Prozac.
323
00:13:51,302 --> 00:13:53,373
Now, hold on, Jamie.
Troy might be right.
324
00:13:53,511 --> 00:13:55,375
You're gonna
stop taking Prozac?
325
00:13:55,513 --> 00:13:57,860
Yes, you see,
the great thing
about Prozac
326
00:13:57,998 --> 00:14:00,449
is that being on it
gives you the strength
to get off of it.
327
00:14:02,589 --> 00:14:06,524
Well, if I may say,
as your campaign manager
rather than your gopher,
328
00:14:06,662 --> 00:14:07,904
I think it's
a huge mistake.
329
00:14:08,043 --> 00:14:10,804
Now, now, Jamie,
a good idea is a good idea,
330
00:14:10,942 --> 00:14:12,219
no matter
where it comes from.
331
00:14:19,882 --> 00:14:21,608
Look, Paul, why don't
we just take off?
332
00:14:21,746 --> 00:14:23,265
Listen, we're gonna
get this on film.
333
00:14:24,852 --> 00:14:27,924
Ma, let me, again,
let me say I'm sorry.
334
00:14:28,063 --> 00:14:29,547
It's not your fault
I'm boring.
335
00:14:29,685 --> 00:14:31,204
Maybe I should
apologize to you
336
00:14:31,342 --> 00:14:32,584
for making you
listen to me.
337
00:14:32,722 --> 00:14:35,311
Uh-uh, sonny, excuse me,
you're gonna make a mess.
338
00:14:36,519 --> 00:14:38,694
Ma, it was wrong of
me to say that.
339
00:14:38,832 --> 00:14:41,490
And I see that.
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Forgive...
340
00:14:41,628 --> 00:14:43,285
Pop, you're not
mad at me, are you?
341
00:14:43,423 --> 00:14:44,562
He's furious.
342
00:14:48,117 --> 00:14:51,155
Can I at least
explain to you
what happened?
343
00:14:51,293 --> 00:14:53,778
Jamie and I
went to therapy.
344
00:14:53,916 --> 00:14:55,607
You went to therapy?
We went one time.
345
00:14:55,745 --> 00:14:56,712
You're in therapy?
346
00:14:56,850 --> 00:14:57,920
I wouldn't say
we're "in."
347
00:14:58,058 --> 00:15:00,198
Oh, now I understand.
348
00:15:00,336 --> 00:15:01,303
You do?
349
00:15:01,441 --> 00:15:03,167
Everything's blamed
on the mother,
350
00:15:03,305 --> 00:15:05,445
and I am the mother.
351
00:15:05,583 --> 00:15:07,032
No. No.
Nobody's blaming you.
352
00:15:07,171 --> 00:15:10,277
No. Listen,
it's not my fault
you were bottle-fed.
353
00:15:10,415 --> 00:15:12,521
That's what they did
in those days.
354
00:15:12,659 --> 00:15:13,936
Who was saying anything
about bottle feeding...
355
00:15:14,074 --> 00:15:16,041
Listen, I am no worse
than the other mothers.
356
00:15:16,180 --> 00:15:17,974
What about
Jerry Markowitz's mother?
357
00:15:18,113 --> 00:15:19,976
She wouldn't even let him
join the Cub Scouts.
358
00:15:20,115 --> 00:15:21,840
She was afraid the kerchief
would choke him.
359
00:15:21,978 --> 00:15:24,222
Nobody, Ma...
You happy now, Burt?
360
00:15:24,360 --> 00:15:27,432
Me?
Yes. Your daughter's gay,
your son is a mental case.
361
00:15:27,570 --> 00:15:29,503
Thank God,
Sharon lives
in New Jersey.
362
00:15:33,611 --> 00:15:36,096
Ma, there's no reason,
sit on the couch...
363
00:15:41,412 --> 00:15:43,103
Apparently I was bottle-fed.
364
00:15:47,521 --> 00:15:48,453
Lance?
365
00:15:48,591 --> 00:15:49,592
Ahhh!
366
00:15:52,595 --> 00:15:53,803
You have got to
help me, Jamie.
367
00:15:53,941 --> 00:15:56,081
I'm in over my head,
and I cannot get out.
368
00:15:56,220 --> 00:15:57,876
Help me, Jamie. Help me.
Okay, okay.
369
00:15:58,014 --> 00:15:59,257
[WHIMPERS]
370
00:16:01,742 --> 00:16:03,227
I should not
be going out, Jamie.
371
00:16:03,365 --> 00:16:05,643
I am in no condition
to go out.
372
00:16:05,781 --> 00:16:08,887
Ever since
I went off Prozac,
I am at wit's end.
373
00:16:09,025 --> 00:16:12,650
Okay. If I may say,
you've only been off
Prozac for 13 minutes.
374
00:16:12,788 --> 00:16:14,065
It's possible
it's your imagination.
375
00:16:14,203 --> 00:16:16,550
No, no, no.
I realize perfectly
376
00:16:16,688 --> 00:16:19,312
that this is
a psychosomatic disorder,
377
00:16:19,450 --> 00:16:22,832
but the most salient aspect
of psychosomatic disorders
378
00:16:22,970 --> 00:16:24,662
is that knowing
that they're psychosomatic
379
00:16:24,800 --> 00:16:27,906
does nothing to ameliorate
the terror they instill.
380
00:16:28,044 --> 00:16:29,805
The New England Journal of Medicine...
381
00:16:29,943 --> 00:16:31,393
Lance...
Jamie, I'm talking!
382
00:16:33,049 --> 00:16:35,880
Jamie, I think
the best thing
for Lance right now
383
00:16:36,018 --> 00:16:37,468
is for you to
stay out of his hair
a little while.
384
00:16:39,297 --> 00:16:40,988
Excuse me.
That's all right.
385
00:16:41,126 --> 00:16:42,197
Can I talk to you
for a minute?
386
00:16:46,546 --> 00:16:48,893
Look, Troy...
387
00:16:49,031 --> 00:16:51,102
I'm going to take
an emotional risk.
388
00:16:52,483 --> 00:16:55,106
I feel uncomfortable
389
00:16:55,244 --> 00:16:59,075
with the expanded role
you've taken in this campaign.
390
00:16:59,214 --> 00:17:02,734
I feel you're
not respecting
my boundaries,
391
00:17:02,872 --> 00:17:05,254
and if I may
be honest,
392
00:17:05,392 --> 00:17:08,568
my fear is you're
making a play
for my job,
393
00:17:08,706 --> 00:17:12,848
which makes me
feel hurt
and frightened.
394
00:17:14,505 --> 00:17:15,816
Can I be honest with you?
395
00:17:16,334 --> 00:17:17,301
Sure.
396
00:17:17,439 --> 00:17:18,509
I don't care.
397
00:17:21,581 --> 00:17:23,307
Things have changed,
398
00:17:23,445 --> 00:17:26,655
and you're gonna
have to start treating
me like an equal.
399
00:17:26,793 --> 00:17:29,968
Equal? I'm a salaried
campaign manager.
400
00:17:30,106 --> 00:17:32,626
You're the coffee boy.
Why don't you get me
some Equal?
401
00:17:35,250 --> 00:17:38,183
Okay, but Lance...
No, no, no. I'm not having
this conversation.
402
00:17:38,322 --> 00:17:40,565
I'm running this campaign.
You're getting the coffee.
403
00:17:43,188 --> 00:17:45,156
All right,
I'll get the coffee,
404
00:17:45,294 --> 00:17:47,779
but no more
running across the street
for frozen yogurt.
405
00:17:50,679 --> 00:17:51,852
Really?
406
00:17:52,922 --> 00:17:54,165
All right.
407
00:17:56,201 --> 00:17:57,686
TROY: I'm going on
a yogurt run, people.
408
00:18:02,587 --> 00:18:03,795
Lance...
409
00:18:05,901 --> 00:18:07,592
You're going back
on Prozac.
410
00:18:07,730 --> 00:18:08,835
I am?
411
00:18:10,526 --> 00:18:12,217
Wow, what a waste of a day.
412
00:18:12,356 --> 00:18:14,358
Would you please
look at the mess you made?
413
00:18:14,496 --> 00:18:16,808
Ma, I can only say
I'm sorry.
414
00:18:16,946 --> 00:18:18,293
Let me run
to the bathroom,
415
00:18:18,431 --> 00:18:19,397
and we'll be
out of your hair.
416
00:18:19,535 --> 00:18:20,571
In two minutes,
we'll be gone.
417
00:18:20,709 --> 00:18:22,158
I don't know what
he's so upset about.
418
00:18:22,297 --> 00:18:24,126
We went to dinner
and the movies.
419
00:18:24,264 --> 00:18:26,059
Everybody goes
to dinner and the movies.
420
00:18:26,197 --> 00:18:27,647
There's nothing special
about that.
421
00:18:27,785 --> 00:18:29,131
Oh, yeah?
Which restaurant?
422
00:18:29,269 --> 00:18:31,202
Would you
remember the name
of the restaurant, Burt?
423
00:18:31,340 --> 00:18:32,859
Emilio's.
424
00:18:32,997 --> 00:18:35,448
Right. And we
had pot roast.
425
00:18:35,586 --> 00:18:38,140
That was a tender
piece of meat.
426
00:18:38,278 --> 00:18:42,731
Oh, please. It was marbled...
It was marbled just like
Michelangelo's David.
427
00:18:42,869 --> 00:18:45,320
Do you remember that man
who sat behind us?
He was a gangster.
428
00:18:45,458 --> 00:18:47,045
What was his name?
429
00:18:47,183 --> 00:18:48,150
Oh, Frank Costello.
430
00:18:48,288 --> 00:18:50,704
Yeah. He was alive then.
431
00:18:50,842 --> 00:18:53,742
He walked over
to our table and
he said to me,
432
00:18:53,880 --> 00:18:56,952
"You have a very
beautiful young lady
with you tonight."
433
00:18:57,090 --> 00:18:58,333
Meaning me.
434
00:19:00,024 --> 00:19:01,128
And then he said,
435
00:19:01,266 --> 00:19:03,165
"Do you mind
if I dance
with her?"
436
00:19:03,303 --> 00:19:05,581
And I says,
as a matter of fact, I do.
437
00:19:05,719 --> 00:19:10,517
And then, wait...
Frank Costello patted
the left side of his jacket
438
00:19:10,655 --> 00:19:14,245
because he had a gun,
and Burt reached
for his belt,
439
00:19:14,383 --> 00:19:16,385
and Costello thought
he had a gun, too,
440
00:19:16,523 --> 00:19:19,215
but, actually, he was
just loosening his pants.
441
00:19:21,356 --> 00:19:22,667
I had two desserts.
442
00:19:26,015 --> 00:19:27,465
Can you imagine?
443
00:19:27,603 --> 00:19:30,986
The so-called
"King of the Mobsters"
backed down.
444
00:19:31,124 --> 00:19:33,195
He died two days later.
445
00:19:33,333 --> 00:19:35,680
My husband,
Paulie's father,
446
00:19:35,818 --> 00:19:38,027
stood up
to Lou Costello.
447
00:19:38,165 --> 00:19:40,340
What was that?
Who stood up
to Lou Costello?
448
00:19:40,478 --> 00:19:42,169
Frank Costello.
449
00:19:42,307 --> 00:19:43,516
Frank Costello,
the gangster?
450
00:19:43,654 --> 00:19:46,450
It's no big deal
to stand up
to Lou Costello.
451
00:19:46,588 --> 00:19:48,279
What's he gonna do,
hit you with his hat?
452
00:19:49,798 --> 00:19:51,040
You stoop up
to Frank Costello?
453
00:19:51,178 --> 00:19:53,042
Ah, look, look,
now he's interested.
454
00:19:53,180 --> 00:19:54,250
Wait. Did you get any of this?
455
00:19:54,389 --> 00:19:56,252
We can get it now.
Yes!
456
00:19:58,427 --> 00:20:00,533
I don't...
Why didn't you
tell this to me?
457
00:20:00,671 --> 00:20:02,707
What? I thought you knew.
458
00:20:08,472 --> 00:20:09,438
[ELEVATOR BELL DINGS]
459
00:20:13,925 --> 00:20:15,133
JAMIE: Hey, hey,
hey, hey, hey.
460
00:20:15,271 --> 00:20:16,859
Hey. Hi.
461
00:20:16,997 --> 00:20:18,033
Hi.
462
00:20:23,970 --> 00:20:25,178
I called
the therapist today
463
00:20:25,316 --> 00:20:26,662
and told her
we weren't coming back.
464
00:20:27,974 --> 00:20:29,389
That's good.
465
00:20:30,355 --> 00:20:31,598
Isn't it?
466
00:20:31,736 --> 00:20:34,049
I guess. It was
stupid to go, right?
467
00:20:34,187 --> 00:20:36,051
Well, nah,
it wasn't stupid.
468
00:20:37,224 --> 00:20:38,571
You didn't know.
469
00:20:38,709 --> 00:20:39,917
[ELEVATOR BELL DINGS]
470
00:20:42,644 --> 00:20:43,955
What?
471
00:20:44,093 --> 00:20:45,681
I didn't know?
472
00:20:45,819 --> 00:20:47,338
It was your idea
to go to therapy.
473
00:20:47,476 --> 00:20:48,926
So you're saying
it's my fault.
474
00:20:49,064 --> 00:20:50,479
No. I did not use
the word "fault."
475
00:20:50,617 --> 00:20:52,136
Oh, but that's
what you meant.
476
00:20:52,274 --> 00:20:53,482
I wanted us
to go to therapy.
477
00:20:53,620 --> 00:20:55,173
I bought
the bibliotheque.
478
00:20:55,311 --> 00:20:56,485
I kissed
Doug Berkus.
479
00:20:56,623 --> 00:20:57,762
We never
seem to mention
480
00:20:57,900 --> 00:20:58,901
that you almost
went home with
some woman
481
00:20:59,039 --> 00:21:00,213
whose name
I never even
asked you.
482
00:21:02,560 --> 00:21:05,149
Wow. Where'd this
all come from?
483
00:21:08,014 --> 00:21:09,153
I'm not sure.
484
00:21:11,673 --> 00:21:12,846
Want to talk about it?
485
00:21:15,953 --> 00:21:17,057
At therapy?
486
00:21:19,957 --> 00:21:21,268
Okay, so we'll go.
487
00:21:22,373 --> 00:21:23,961
You sure?
Yeah.
488
00:21:25,341 --> 00:21:28,586
You know, obviously
we have some problems,
489
00:21:28,724 --> 00:21:31,589
not big problems,
not a lot of problems,
but it's, you know
490
00:21:31,727 --> 00:21:36,594
it's not like,
we're not without,
not, no problems.
491
00:21:38,562 --> 00:21:39,494
What?
492
00:21:39,632 --> 00:21:40,840
We'll go to therapy.
Okay.
493
00:21:42,738 --> 00:21:44,084
'Cause you have problems,
494
00:21:44,222 --> 00:21:45,845
therapy is the way
you work 'em out.
495
00:21:51,885 --> 00:21:53,093
[GROWLING]
496
00:21:53,231 --> 00:21:54,716
Unless you're a dog,
and then you just eat them.
497
00:22:01,688 --> 00:22:02,827
[MURRAY BARKING]
498
00:22:05,416 --> 00:22:07,349
Paul and Jamie Buchman-,
session one.
499
00:22:07,487 --> 00:22:11,767
Conservatively speaking,
only five to 12 years
for this couple.
500
00:22:11,905 --> 00:22:14,390
Speaking of which,
call broker, buy.
501
00:22:16,116 --> 00:22:19,085
Paul seems defensive
and frightened of
his own feelings.
502
00:22:19,223 --> 00:22:21,259
They appear to be
very much in love,
503
00:22:21,397 --> 00:22:24,262
but I sense
repressed anger
504
00:22:24,400 --> 00:22:26,126
which he seems
happy to ignore.
505
00:22:26,264 --> 00:22:28,784
She, on the other hand,
has a vulnerable core
506
00:22:28,922 --> 00:22:30,993
which is masked
in a shark-like surface.
507
00:22:31,925 --> 00:22:33,755
Major conflicts will arise,
508
00:22:33,893 --> 00:22:36,136
but, uh, that's
what keeps us in business.
37134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.