All language subtitles for Lovely.Runner.S01E14.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,020 --> 00:00:23,760
[BYUN WOO SEOK]
2
00:00:30,420 --> 00:00:32,090
[KIM HYE YOON]
3
00:00:38,990 --> 00:00:42,190
[ADORĂVEL CORREDORA]
4
00:00:46,780 --> 00:00:49,440
Sun Jae!
5
00:00:50,990 --> 00:00:53,670
Sun Jae!
6
00:00:55,360 --> 00:00:58,430
Sun Jae!
7
00:01:14,850 --> 00:01:16,920
NĂŁo pode serâŠ
8
00:01:21,620 --> 00:01:28,050
Sun Jae, talvez nunca devĂȘssemos
ter nos conhecido.
9
00:01:33,990 --> 00:01:37,300
NĂŁo, nĂłs nunca devĂamos ter nos conhecido.
10
00:01:49,380 --> 00:01:51,220
Ei, Im Sol!
11
00:01:54,750 --> 00:01:56,750
Acorda!
12
00:02:31,450 --> 00:02:33,370
34-1.
13
00:02:33,370 --> 00:02:34,440
[IM SOL]
14
00:02:35,260 --> 00:02:37,130
Acho que entregaram errado.
15
00:02:37,130 --> 00:02:38,100
[34-1]
16
00:02:38,100 --> 00:02:45,280
â« Eu durmo sentindo a sua falta â«
17
00:02:45,280 --> 00:02:51,770
â« Sua voz baixa e profunda â«
18
00:02:51,770 --> 00:02:59,430
â« Seus traços que nĂŁo consigo esquecer â«
19
00:02:59,430 --> 00:03:06,850
â« Se eu pudesse parar,
mesmo que sĂł por um momento â«
20
00:03:06,900 --> 00:03:14,100
â« Eu abraçaria vocĂȘ naquele exato momento â«
21
00:03:14,130 --> 00:03:20,930
â« O dia todo, sinto a sua falta â«
22
00:03:20,930 --> 00:03:29,110
â« Quero voltar para quando estĂĄvamos juntos â«
23
00:03:29,110 --> 00:03:36,360
⫠Não importa o que aconteça,
vou me lembrar de vocĂȘ â«
24
00:03:36,360 --> 00:03:45,670
â« Seu nome estĂĄ pintado
profundamente no meu coração â«
25
00:03:57,840 --> 00:04:04,490
â« VocĂȘ se afasta cada vez mais
e nĂŁo consigo te alcançar â«
26
00:04:04,490 --> 00:04:07,910
â« No final, por favor, volte para mim â«
27
00:04:07,910 --> 00:04:10,130
Sun Jae, me escuta.
Eu posso mesmo ver fantasmas.
28
00:04:10,130 --> 00:04:11,840
VocĂȘ precisa mesmo ter cuidado com ĂĄgua!
29
00:04:11,840 --> 00:04:13,550
NĂŁo preciso ser consolado.
30
00:04:13,550 --> 00:04:14,780
Pedi para vocĂȘ cuidar de mim?
31
00:04:14,780 --> 00:04:17,870
Sinceramente, quando olho para vocĂȘ,
sinto que consegue ver meu desespero.
32
00:04:17,870 --> 00:04:19,480
Ă vergonhoso e desconfortĂĄvel.
33
00:04:19,480 --> 00:04:23,400
- Sim.
- NĂŁo valeu a pena cantar para todo mundo!
34
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
Por que estĂĄ tĂŁo preocupado comigo?
35
00:04:25,680 --> 00:04:28,430
O que foi? NĂŁo posso me preocupar com vocĂȘ?
36
00:04:28,430 --> 00:04:30,360
NĂŁo pode.
37
00:04:30,360 --> 00:04:31,690
Vou perguntar uma Ășltima coisa.
38
00:04:31,690 --> 00:04:35,130
De todos os tempos em que viveu,
vocĂȘ jĂĄ gostou de mim alguma vez?
39
00:04:35,130 --> 00:04:38,050
NĂŁo, nunca.
40
00:04:39,500 --> 00:04:44,790
Sol, para de fugir de mim.
Pode simplesmente gostar de mim.
41
00:04:44,790 --> 00:04:49,090
Se eu morrer salvando vocĂȘ, estĂĄ tudo bem.
42
00:04:49,090 --> 00:04:50,870
Eu nĂŁo me importo.
43
00:04:54,300 --> 00:04:56,880
Im Sol, o que estĂĄ fazendo? Entre no carro.
44
00:04:56,880 --> 00:04:58,610
Tudo bem.
45
00:04:58,610 --> 00:05:03,150
â« Por favor, venha atĂ© mim de novo â«
46
00:05:03,150 --> 00:05:10,480
â« Vou segurar sua mĂŁo com força â«
47
00:05:10,480 --> 00:05:13,740
â« Como o destino â«
48
00:05:13,740 --> 00:05:15,530
Eles devem estar se mudando.
49
00:05:17,290 --> 00:05:25,470
â« VocĂȘ pode apenas me abraçar,
como se nada tivesse acontecido â«
50
00:05:25,470 --> 00:05:32,710
⫠Não importa o que aconteça,
vou me lembrar de vocĂȘ â«
51
00:05:32,800 --> 00:05:42,900
â« Seu nome estĂĄ pintado
profundamente no meu coração â«
52
00:05:42,920 --> 00:05:44,120
Aqui estĂĄ o tĂtulo vencedor.
53
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
[EPISĂDIO 14]
54
00:05:46,120 --> 00:05:48,650
NĂŁo abra antes da hora.
55
00:05:48,650 --> 00:05:50,420
Entendido.
56
00:06:08,690 --> 00:06:11,080
Que linda noite!
57
00:06:31,210 --> 00:06:33,090
Sun Jae?
58
00:06:43,540 --> 00:06:45,430
Quem Ă© vocĂȘ?
59
00:06:47,290 --> 00:06:49,880
Eu vi tudo.
60
00:06:49,880 --> 00:06:52,000
VocĂȘ roubou aquilo.
61
00:06:52,000 --> 00:06:53,570
VocĂȘ Ă© uma ladra?
62
00:06:57,790 --> 00:07:00,050
Ah, nĂŁo, nĂŁo.
63
00:07:00,050 --> 00:07:01,800
Desculpa.
64
00:07:01,800 --> 00:07:03,650
Para onde estĂĄ fugindo?
65
00:07:04,930 --> 00:07:06,590
Quer que eu chame a polĂcia?
66
00:07:10,230 --> 00:07:11,780
Por que estĂĄ chorando?
67
00:07:11,780 --> 00:07:13,820
NĂŁo fiz vocĂȘ chorar, fiz?
68
00:07:14,940 --> 00:07:16,770
Por que estĂĄ chorando?
69
00:07:16,770 --> 00:07:18,670
NĂŁo fiz vocĂȘ chorar, fiz?
70
00:07:30,490 --> 00:07:32,720
Acha que vou pegar leve se vocĂȘ chorar?
71
00:07:39,490 --> 00:07:41,100
Ryu Sun Jae, vocĂȘ estĂĄ aqui!
72
00:07:41,100 --> 00:07:43,570
Por favor, vĂĄ para a sala de espera agora.
73
00:07:52,960 --> 00:07:55,610
Por favor, entregue isso
para a CEO Lee da Bon Cinema.
74
00:07:55,610 --> 00:07:59,510
Além disso,
a segurança aqui é muito inadequada.
75
00:07:59,600 --> 00:08:02,500
- Vi uma ladrazinha por aqui.
- Uma ladrazinha?
76
00:08:04,600 --> 00:08:08,330
Eu o evitei como se ele fosse uma praga.
Como acabamos nos encontrando de novo?
77
00:08:15,710 --> 00:08:18,810
NĂŁo fiquei sabendo que o Sun Jae ir vir
para o festival de cinema.
78
00:08:18,810 --> 00:08:20,560
Por que ele estĂĄ aqui?
79
00:08:20,560 --> 00:08:22,840
Ele estĂĄ aqui para apresentar um prĂȘmio?
80
00:08:26,600 --> 00:08:28,300
Ela Ă©âŠ
81
00:08:46,850 --> 00:08:51,040
Ă uma honra participar
do DragĂŁo Branco novamente este ano.
82
00:08:51,040 --> 00:08:53,260
- Cheguei.
- Este ano foi especialmenteâŠ
83
00:08:53,260 --> 00:08:55,800
Ei, vocĂȘ chegou. JĂĄ jantou?
84
00:08:55,800 --> 00:08:57,300
NĂŁo estou com fome.
85
00:08:57,300 --> 00:08:59,440
Primeiro, esses filmes brilharam
nas telas este ano.
86
00:08:59,440 --> 00:09:01,480
- Conseguiu pegar sua carta de demissĂŁo?
- Consegui.
87
00:09:01,480 --> 00:09:04,380
Aqui estĂŁo os candidatos.
88
00:09:04,380 --> 00:09:07,690
Por que eu escrevi esta coisa?
89
00:09:10,500 --> 00:09:12,980
Uma histĂłria de sobrevivĂȘncia em Seul.
90
00:09:12,980 --> 00:09:14,780
Em busca de Utopia.
91
00:09:14,780 --> 00:09:17,750
Para estudar o bem e o mal
na natureza humanaâŠ
92
00:09:18,600 --> 00:09:21,650
Entre os excelentes candidatos,
qual filme serĂĄ o vencedor?
93
00:09:21,650 --> 00:09:25,010
Também mal posso esperar para ver.
Estou segurando o resultado aqui.
94
00:09:25,010 --> 00:09:28,020
- O 45Âș Festival de Cinema DragĂŁo Branco.
- Ah, nĂŁo, nĂŁoâŠ
95
00:09:28,020 --> 00:09:32,070
O prĂȘmio de Melhor Filme vai paraâŠ
96
00:09:32,070 --> 00:09:33,960
NĂŁo!
97
00:09:33,960 --> 00:09:36,990
"Faça acontecer, faça direito, faça funcionar!"
Meus parabéns!
98
00:09:40,500 --> 00:09:43,440
Nossa, isso Ă© loucura.
99
00:09:47,150 --> 00:09:50,240
- Desliguem isso.
- SĂł mais uma vez.
100
00:09:50,240 --> 00:09:52,090
JĂĄ tem um artigo sobre isso.
101
00:09:52,090 --> 00:09:56,290
"O destaque do festival da ocasiĂŁo,
Ryu Sun Jae, deixa a plateia em confusĂŁo."
102
00:09:56,290 --> 00:09:58,330
Eles até rimaram!
103
00:09:58,330 --> 00:10:02,180
"Ele estragou a ocasiĂŁo"
versus "Foi um acidente hilĂĄrio."
104
00:10:02,180 --> 00:10:03,700
"Os internautas estĂŁo debatendo."
105
00:10:03,700 --> 00:10:06,360
"Faça direito, faça acontecer, faça funcionar
ganhou o prĂȘmio de Melhor Filme?"
106
00:10:06,360 --> 00:10:08,940
"Serå que o cérebro de Ryu Sun Jae
nĂŁo estĂĄ certo, nĂŁo estĂĄ funcionando?"
107
00:10:08,940 --> 00:10:11,310
- Vai ficar lendo a noite toda?
- Ei, Hyung.
108
00:10:11,310 --> 00:10:15,580
DĂĄ para ver que isso estĂĄ errado.
Como pode cometer um erro desses?
109
00:10:15,580 --> 00:10:16,730
Quero ver.
110
00:10:16,730 --> 00:10:19,300
Acha que eu notaria
enquanto estava ao vivo na televisĂŁo?
111
00:10:19,300 --> 00:10:22,930
Quem liga se roubaram a bolsa da CEO Lee?
112
00:10:22,930 --> 00:10:26,110
Por que se intrometer
e causar toda essa confusĂŁo?
113
00:10:26,110 --> 00:10:28,130
Como posso ver algo injusto
e ficar de braços cruzados?
114
00:10:28,130 --> 00:10:31,320
Parabéns por ser um homem
que não fica de braços cruzados.
115
00:10:31,320 --> 00:10:33,760
- Fala sério!
- NossaâŠ
116
00:10:33,760 --> 00:10:36,250
AlguĂ©m obviamente escreveu isso bĂȘbado.
117
00:10:36,250 --> 00:10:37,730
Mas parece um ambiente de trabalho terrĂvel.
118
00:10:37,730 --> 00:10:39,370
NĂŁo Ă© de se admirar que pediram demissĂŁo!
119
00:10:39,370 --> 00:10:42,080
Devolve. VocĂȘs dois estĂŁo
do lado de quem, afinal?
120
00:10:42,080 --> 00:10:45,860
Eu virei uma vergonha nacional
por causa de uma mulher esquisita.
121
00:10:45,860 --> 00:10:47,800
VocĂȘ vai processĂĄ-la ou algo assim?
122
00:10:47,800 --> 00:10:49,780
Não faça isso, Hyung.
123
00:10:49,780 --> 00:10:51,410
Ela Ă© sĂł uma trabalhadora de escritĂłrio triste.
124
00:10:51,410 --> 00:10:56,680
AlĂ©m disso, todos tĂȘm uma versĂŁo
dessa carta dentro de seus coraçÔes.
125
00:11:01,940 --> 00:11:04,250
Devolve. Vou aceitar agora.
126
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
Hyung!
127
00:11:05,750 --> 00:11:09,160
Devemos divulgar isso
para a imprensa e explicar?
128
00:11:09,160 --> 00:11:13,070
Esquece. As pessoas vĂŁo perder o interesse
em um ou dois dias. As coisas vĂŁo se acalmar.
129
00:11:13,070 --> 00:11:15,370
Isso mesmo, pegue leve com ela.
130
00:11:15,370 --> 00:11:17,510
- Quem disse que vou pegar leve?
- O que vai fazer, entĂŁo?
131
00:11:17,510 --> 00:11:23,010
Vou orar para nunca mais
encontrar aquela mulher de novo.
132
00:11:23,010 --> 00:11:25,240
Que assustador.
133
00:11:26,020 --> 00:11:27,670
Ele Ă© assustador.
134
00:11:34,520 --> 00:11:37,070
Ă a menina do casaco branco de novo.
135
00:11:42,550 --> 00:11:44,250
PerdĂŁo.
136
00:11:50,430 --> 00:11:55,320
Os investidores querem decidir assim que virem
quem vai assumir a posição do Park Do Jun.
137
00:11:55,320 --> 00:11:59,340
Mas todos na indĂșstria sabem
que estariam substituindo Park Do Jun.
138
00:12:00,340 --> 00:12:02,370
Desculpa, Sun Jae.
139
00:12:02,400 --> 00:12:07,200
- Por que eu estou viva? Eu devia morrer logo.
- NĂŁo seria difĂcil?
140
00:12:07,230 --> 00:12:09,550
- OlĂĄ, Hyun Joo.
- Quem iria querer substituir o Park Do Jun?
141
00:12:09,550 --> 00:12:13,520
Bo Ah vomitou
e nĂŁo consigo falar com o pai dela.
142
00:12:13,520 --> 00:12:16,780
Im Geum, onde ele estĂĄ e fazendo o quĂȘ?
143
00:12:19,840 --> 00:12:21,220
Alguma ideia de quem pode ser?
144
00:12:21,220 --> 00:12:23,760
Ah, bemâŠ
145
00:12:24,670 --> 00:12:26,420
Quero dizerâŠ
146
00:12:26,420 --> 00:12:27,780
Que tal o Ryu Sun Jae?
147
00:12:27,780 --> 00:12:31,120
Sun Jae? NĂŁo pode ser o Sun Jae.
148
00:12:31,120 --> 00:12:32,900
Ryu Sun Jae?
149
00:12:37,800 --> 00:12:41,290
Acha que Ryu Sun Jae quer ser
o substituto do Park Do Jun?
150
00:12:41,290 --> 00:12:43,770
Ainda pode valer a pena
enviar o roteiro para ele.
151
00:12:43,770 --> 00:12:46,650
Quando ele recusou nossa oferta
para "HerĂłi" da Ășltima vez,
152
00:12:46,650 --> 00:12:49,670
ele disse: "Espero que possamos
trabalhar juntos na prĂłxima."
153
00:12:51,470 --> 00:12:54,280
Tenho certeza de que ele sĂł disse isso
para ser educado.
154
00:12:54,280 --> 00:12:59,330
Mas se Ryu Sun Jae quiser,
os investidores vĂŁo adorar!
155
00:12:59,330 --> 00:13:02,000
Sim.
156
00:13:02,000 --> 00:13:04,770
EntĂŁo envie o roteiro de "Vamos Nos Beijar?"
para o Ryu Sun Jae agora mesmo.
157
00:13:04,770 --> 00:13:07,780
Certo? Vou entrar em contato separadamente.
158
00:13:09,430 --> 00:13:13,160
Ei, produtora Im, vocĂȘ editou sua proposta?
159
00:13:14,160 --> 00:13:16,430
Produtora Im!
160
00:13:16,430 --> 00:13:17,820
O quĂȘ?
161
00:13:19,230 --> 00:13:22,360
Ah, sim. Eu enviei no e-mail da equipe.
162
00:13:22,400 --> 00:13:23,810
Eu vou ler.
163
00:13:23,810 --> 00:13:25,400
Tudo bem.
164
00:13:25,400 --> 00:13:28,020
- Certo!
- NĂŁo tem comoâŠ
165
00:13:28,020 --> 00:13:29,720
ele aceitar, nĂŁo Ă©?
166
00:13:29,720 --> 00:13:32,030
Obrigado! Bom trabalho!
167
00:13:33,730 --> 00:13:34,820
[ROTEIRO PARA BON CINEMA]
168
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
Oi, professora.
169
00:13:37,440 --> 00:13:39,410
Mil desculpas.
170
00:13:39,500 --> 00:13:43,100
Estou no trabalho. Vou falar para meu marido ir agora mesmo.
["O TEMPO PASSEANDO PELAS MEMĂRIAS" - PROPOSTA DE IM SOL]
171
00:13:43,160 --> 00:13:44,870
Sim, mil desculpas.
172
00:13:44,870 --> 00:13:47,390
Tchau.
173
00:14:04,100 --> 00:14:07,300
Acho que o tĂtulo nĂŁo era esse.
[O TEMPO PASSEANDO PELAS MEMĂRIAS (TĂTULO PROVISĂRIO)]
174
00:14:14,480 --> 00:14:17,470
Ă a histĂłria de um homem
cuja vida terminou tragicamente
175
00:14:17,470 --> 00:14:21,930
e de uma mulher que voltou
15 anos no passado para salvĂĄ-lo.
176
00:14:21,930 --> 00:14:24,420
Um romance de fantasia que os acompanha
177
00:14:24,420 --> 00:14:29,730
enquanto se reencontram no tempo
e se apaixonam entre o passado e o presente.
178
00:14:30,930 --> 00:14:34,580
Quando soube que nunca mais voltaria a andar,
179
00:14:34,580 --> 00:14:40,630
eu orava todas as noites
para que a manhĂŁ nunca chegasse.
180
00:14:40,630 --> 00:14:46,970
Naquela manhĂŁ, a luz do sol que entrava pelas janelas
do hospital parecia desesperadamente triste.
181
00:14:46,970 --> 00:14:51,750
Então, um homem me disse em uma ligação
aleatĂłria de um programa de rĂĄdio:
182
00:14:51,750 --> 00:14:55,600
Continue viva hoje.
183
00:14:55,600 --> 00:14:57,980
Porque o clima estĂĄ bom lĂĄ fora.
184
00:14:57,980 --> 00:15:00,300
"Soube que vai chover amanhĂŁ.
185
00:15:00,300 --> 00:15:04,480
"EntĂŁo, espere a chuva passar e continue viva.
186
00:15:04,480 --> 00:15:09,510
EntĂŁo, pode chegar um dia
que a vida nĂŁo vai parecer tĂŁo ruim."
187
00:15:10,650 --> 00:15:13,060
No meio da ponte do Rio Han,
188
00:15:13,060 --> 00:15:17,490
eu estava tremendo de frio na neve sem fim.
189
00:15:17,490 --> 00:15:23,570
Ele veio em minha direção
e colocou um guarda-chuva sobre minha cabeça.
190
00:15:29,870 --> 00:15:34,170
Ăs vezes vocĂȘ sabe das consequĂȘncias,
mas faz a mesma escolha mesmo assim.
191
00:15:34,170 --> 00:15:38,530
Porque vocĂȘ quer.
192
00:15:38,530 --> 00:15:39,680
Eu te amo.
193
00:15:39,680 --> 00:15:42,520
O homem cai do penhasco.
194
00:15:42,520 --> 00:15:45,750
Ele morre mais uma vez ao salvĂĄ-la.
195
00:15:45,750 --> 00:15:48,640
Em 2009, no passado.
196
00:15:49,950 --> 00:15:55,640
Talvez nunca devĂȘssemos ter nos conhecido.
197
00:15:55,640 --> 00:15:59,590
NĂŁo, nĂłs nunca devĂamos ter nos conhecido.
198
00:16:00,630 --> 00:16:05,900
Quando ela percebe que conhecĂȘ-lo
Ă© o que leva Ă morte dele,
199
00:16:05,900 --> 00:16:09,130
ela estĂĄ determinada
a nunca cruzar o caminho dele,
200
00:16:10,400 --> 00:16:14,590
se apagando completamente da vida dele.
201
00:16:16,690 --> 00:16:22,290
Tendo perdido todas as memĂłrias dela,
ele vive sua vida neste mundo.
202
00:16:22,290 --> 00:16:27,670
Enquanto ela observa
sua vida brilhante de longe, ela pensaâŠ
203
00:16:28,700 --> 00:16:30,800
"Isso estĂĄ certo.
204
00:16:30,800 --> 00:16:35,610
Nunca devĂamos ter nos conhecido."
205
00:16:36,910 --> 00:16:40,680
Uma mĂșsica que sĂł existe nas memĂłrias delaâŠ
206
00:16:40,680 --> 00:16:44,530
"Garoa" toca suavemente.
207
00:16:44,530 --> 00:16:46,900
[EU QUERIA QUE NUNCA ACABASSE]
208
00:16:52,620 --> 00:16:54,250
O que Ă© isso?
209
00:16:57,330 --> 00:17:01,150
Hyung! Enviaram esse por engano. Esse Ă©âŠ
210
00:17:02,170 --> 00:17:04,830
- Hyung.
- Dong Seok.
211
00:17:04,830 --> 00:17:06,180
O quĂȘ?
212
00:17:07,450 --> 00:17:09,420
Eu estouâŠ
213
00:17:09,420 --> 00:17:11,470
chorando agora?
214
00:17:12,870 --> 00:17:15,050
Acho que sim.
215
00:17:15,050 --> 00:17:17,170
Isso sĂŁo lĂĄgrimas, nĂŁo Ă©?
216
00:17:17,170 --> 00:17:21,750
A ĂĄgua estĂĄ saindo dos seus olhos,
entĂŁo nĂŁo Ă© catarro.
217
00:17:23,030 --> 00:17:25,240
NĂŁo consigo parar de chorar.
218
00:17:27,790 --> 00:17:29,410
Dong Seok.
219
00:17:33,020 --> 00:17:36,360
VocĂȘ estĂĄ me convidando
para almoçar em um lugar tão caro?
220
00:17:36,360 --> 00:17:38,850
Ă uma ocasiĂŁo especial?
221
00:17:38,850 --> 00:17:41,600
E mais alguém vai vir?
222
00:17:43,850 --> 00:17:49,080
EntĂŁo, em vez de "Vamos Nos Beijar?",
enviamos sua proposta por acidente.
223
00:17:49,080 --> 00:17:51,080
O quĂȘ?
224
00:17:51,080 --> 00:17:52,310
E o que tem?
225
00:17:52,310 --> 00:17:56,560
Ryu Sun Jae leu sua proposta
e ficou interessado!
226
00:17:56,560 --> 00:17:58,090
O quĂȘ?
227
00:18:02,490 --> 00:18:05,110
O quĂȘ? Ă ela?
228
00:18:05,110 --> 00:18:06,300
VocĂȘ a conhece ou algo assim?
229
00:18:06,300 --> 00:18:07,760
"Faça acontecer, faça direito, faça funcionar!"
230
00:18:07,760 --> 00:18:09,400
Foi ela que escreveu a carta de demissĂŁo!
231
00:18:09,400 --> 00:18:11,820
Sério? Nossa!
232
00:18:11,820 --> 00:18:13,390
- Entre.
- Fale que nĂŁo vou fazer.
233
00:18:13,400 --> 00:18:15,900
- Espera, sem mais nem menos?
- Sim, sem mais nem menos.
234
00:18:15,920 --> 00:18:19,180
Hyung, nĂŁo misture
seus sentimentos pessoais nisso.
235
00:18:19,180 --> 00:18:21,200
NĂŁo Ă© sobre meus sentimentos pessoais.
236
00:18:21,200 --> 00:18:24,780
Essa proposta nĂŁo tem apelo popular.
Eu nĂŁo gostei dela.
237
00:18:25,730 --> 00:18:27,510
Espera.
238
00:18:27,510 --> 00:18:29,090
NĂŁo.
239
00:18:30,100 --> 00:18:32,380
Eu mesmo vou recusar.
240
00:18:32,380 --> 00:18:36,180
Ela precisa pagar por me humilhar, nĂŁo Ă©?
241
00:18:38,080 --> 00:18:39,720
Aigoo, Sun Jae!
242
00:18:39,720 --> 00:18:41,490
- NĂŁo.
- Aigoo, hĂĄ quanto tempo.
243
00:18:41,490 --> 00:18:43,420
NĂŁo podemos nos encontrar assim.
244
00:18:43,420 --> 00:18:45,170
Sente-se.
245
00:18:45,170 --> 00:18:46,760
Aqui.
246
00:18:52,240 --> 00:18:54,320
Ă um prazer conhecer vocĂȘ.
247
00:18:54,320 --> 00:18:56,670
Na verdade, jĂĄ nos conhecemos.
248
00:18:56,670 --> 00:18:59,810
Ah, vocĂȘs jĂĄ se conhecem?
249
00:18:59,810 --> 00:19:01,690
De onde?
250
00:19:04,650 --> 00:19:06,050
Talvez nĂŁo.
251
00:19:06,050 --> 00:19:08,010
Acho que me enganei.
252
00:19:08,010 --> 00:19:13,310
EntĂŁo, sr. Ryu,
vocĂȘ deve ter realmente adorado a proposta.
253
00:19:13,310 --> 00:19:17,030
VocĂȘ atĂ© trouxe essas flores.
254
00:19:17,030 --> 00:19:20,300
Na verdade,
acho que foi passada a mensagem errada.
255
00:19:20,300 --> 00:19:24,190
- Estou aqui para recusarâŠ
- Desculpa.
256
00:19:24,190 --> 00:19:28,300
Ryu Sun Jae, não quero que faça esse filme.
257
00:19:28,300 --> 00:19:29,710
O quĂȘ?
258
00:19:29,710 --> 00:19:32,520
- Desculpa!
- Por que estĂĄ brincandoâŠ
259
00:19:38,000 --> 00:19:41,120
- Sun Jae, desculpa assustar vocĂȘ!
- NĂŁo estou brincando.
260
00:19:41,820 --> 00:19:45,310
VocĂȘ estĂĄ longe do que eu imagino
para o personagem principal.
261
00:19:45,310 --> 00:19:47,900
A proposta nem deveria
ter sido enviada para vocĂȘ em primeiro lugar.
262
00:19:47,900 --> 00:19:51,190
Por favor, esqueça este projeto.
263
00:19:53,360 --> 00:19:54,920
VocĂȘ estĂĄâŠ
264
00:19:55,920 --> 00:19:58,180
me rejeitando agora?
265
00:20:02,040 --> 00:20:06,620
Sim. Desculpe se magoei seus sentimentos.
266
00:20:06,620 --> 00:20:08,860
VocĂȘ ficou doida?
267
00:20:10,500 --> 00:20:12,390
VocĂȘ nĂŁo magoou meus sentimentos
de forma alguma.
268
00:20:12,390 --> 00:20:16,170
Eu vim aqui para recusar, de qualquer forma.
269
00:20:16,170 --> 00:20:19,580
Trouxe flores para nĂŁo machucar
seus sentimentos depois de recusar.
270
00:20:19,580 --> 00:20:22,550
Graças a Deus estamos na mesma pågina.
271
00:20:22,550 --> 00:20:26,270
Além disso,
se receber outra proposta com meu nome,
272
00:20:26,270 --> 00:20:29,160
por favor, apenas a ignore.
273
00:20:31,070 --> 00:20:34,220
EstĂĄ dizendo que nunca quer trabalhar comigo?
274
00:20:34,220 --> 00:20:38,370
Se Ă© isso que vocĂȘ pensa,
e eu machuquei seus sentimentos,
275
00:20:41,220 --> 00:20:43,390
Ăłtimo.
276
00:20:43,390 --> 00:20:49,560
Tenho certeza de que vocĂȘ nunca mais
quer se associar comigo.
277
00:20:56,990 --> 00:20:59,380
Vou indo, entĂŁo.
278
00:20:59,380 --> 00:21:01,750
Tenho trabalho a fazer.
279
00:21:01,750 --> 00:21:04,750
Minha nossa, o q-que deu nelaâŠ
280
00:21:05,770 --> 00:21:08,880
Desculpe. Esperem sĂł um minuto.
281
00:21:08,880 --> 00:21:11,060
Sun Jae, sĂł um minutinho.
282
00:21:11,060 --> 00:21:13,570
Espere sĂł um minuto. SolâŠ
283
00:21:13,570 --> 00:21:18,100
Sol! Sol! Im Sol!
284
00:21:19,690 --> 00:21:21,740
O quĂȘ? O quĂȘ?
285
00:21:21,740 --> 00:21:24,240
Acho que ela rejeitou vocĂȘ.
286
00:21:26,820 --> 00:21:28,280
Vamos.
287
00:21:31,740 --> 00:21:34,580
O ego dele deve estar ferido.
288
00:21:34,580 --> 00:21:37,380
Ele deve ter ficado muito ofendido.
289
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
MasâŠ
[O TEMPO PASSEANDO PELA MEMĂRIA (TĂTULO PROVISĂRIO)]
290
00:21:41,240 --> 00:21:44,900
eu fiz a coisa certa. Isso estĂĄ certo.
291
00:21:44,900 --> 00:21:47,820
Nunca mais vou vĂȘ-lo de novo.
292
00:21:54,000 --> 00:21:57,110
Hyung, vocĂȘ nĂŁo foi rejeitado
pessoalmente desde a sua estreia, nĂŁo Ă©?
293
00:21:57,110 --> 00:22:01,790
Não, mesmo naquela época,
ninguĂ©m pisou tanto em vocĂȘ assim.
294
00:22:01,790 --> 00:22:05,240
Talvez essa seja uma oportunidade
para repensar um pouco as coisas.
295
00:22:05,240 --> 00:22:08,120
VocĂȘ pode estar preso
em uma rotina sem perceber.
296
00:22:08,120 --> 00:22:09,800
O quĂȘ? Em uma rotina?
297
00:22:09,800 --> 00:22:11,990
Quero dizer,
vocĂȘ meio que merecia ser rejeitado.
298
00:22:12,000 --> 00:22:15,200
Essa empresa Ă© focada em romance.
Tenho observado vocĂȘ hĂĄ anos.
299
00:22:15,250 --> 00:22:17,440
Apesar de sua aparĂȘncia,
sua vida amorosa Ă© meio ruim.
300
00:22:17,440 --> 00:22:19,420
NĂŁo Ă© o seu ponto forte.
301
00:22:19,420 --> 00:22:22,230
N-NĂŁo Ă© o meu ponto forte? Como assim?
302
00:22:22,230 --> 00:22:25,170
O que vocĂȘ sabe sobre minha vida amorosa?
303
00:22:25,170 --> 00:22:28,230
- VocĂȘ nĂŁo sabe de nada!
- Ah, verdade.
304
00:22:28,230 --> 00:22:30,630
EntĂŁo, vai deixĂĄ-la rejeitar vocĂȘ assim?
305
00:22:30,630 --> 00:22:33,770
Quem estĂĄ rejeitando quem? Na minha cabeçaâŠ
306
00:22:33,770 --> 00:22:35,630
eu a rejeitei primeiro.
307
00:22:35,630 --> 00:22:38,640
Acho que ela jĂĄ rejeitou vocĂȘ
hå milhÔes de anos.
308
00:22:38,640 --> 00:22:40,730
- O quĂȘ?
- A proposta.
309
00:22:40,730 --> 00:22:43,260
Parecia ter afetado muito vocĂȘ.
310
00:22:43,260 --> 00:22:45,660
Se ainda estĂĄ pensando nela,
vĂĄ tentar convencĂȘ-la.
311
00:22:45,660 --> 00:22:48,820
ConvencĂȘ-la? NĂŁo, obrigado.
312
00:22:48,820 --> 00:22:51,500
Esse Ă© o Ășnico projeto que consigo fazer?
313
00:22:51,500 --> 00:22:55,120
Por que tenho que me rastejar de volta
para alguém que me rejeitou?
314
00:23:01,740 --> 00:23:03,610
Podemos conversar um pouco?
315
00:23:04,560 --> 00:23:06,740
NĂŁo tenho nada para conversar com vocĂȘ.
316
00:23:06,740 --> 00:23:08,860
Acho que tem sim.
317
00:23:08,860 --> 00:23:11,000
Se Ă© sobre o filme, eu jĂĄ falei.
318
00:23:11,000 --> 00:23:13,480
VocĂȘ pode conversar com a minha CEO.
319
00:23:14,530 --> 00:23:16,690
"Faça acontecer, faça direito, faça funcionar!
320
00:23:16,690 --> 00:23:19,570
"VocĂȘ disse que eu era
esse tipo de funcionĂĄria.
321
00:23:19,570 --> 00:23:22,660
"Se eu sou esse tipo de funcionĂĄria,
como pĂŽde me tratar assim?
322
00:23:22,660 --> 00:23:24,500
Sério, estou ficando com nojo."
323
00:23:24,500 --> 00:23:26,140
Como assim "ficando com nojo"?
324
00:23:26,140 --> 00:23:28,150
Minha carta de demissĂŁo!
325
00:23:28,150 --> 00:23:31,220
Quer mesmo que eu fale com a CEO Lee?
326
00:23:39,440 --> 00:23:42,930
Cobre o seu rosto quando sair,
só por segurança.
327
00:23:44,190 --> 00:23:46,740
Vou ligar.
328
00:23:46,740 --> 00:23:48,300
De todos os lugares, por que aqui?
329
00:23:48,300 --> 00:23:50,260
VocĂȘ estĂĄ indo para casa bem tarde.
330
00:23:50,260 --> 00:23:54,660
VocĂȘ realmente faz acontecer,
faz direito e faz funcionar?
331
00:23:54,660 --> 00:23:57,830
VĂĄ direto ao ponto, estou ocupada.
332
00:23:58,850 --> 00:24:02,150
Quero saber por que vocĂȘ Ă© tĂŁo contra mim.
333
00:24:03,850 --> 00:24:06,960
VocĂȘ me esperou sair do trabalho
por causa disso?
334
00:24:06,960 --> 00:24:10,580
Acha que eu esperei vocĂȘ
para tomarmos uma xĂcara de chĂĄ em um bar?
335
00:24:10,580 --> 00:24:12,660
O que pensa que somos?
336
00:24:14,770 --> 00:24:20,660
Ă por eu ter achado
que vocĂȘ era uma ladra na cerimĂŽnia?
337
00:24:20,660 --> 00:24:22,380
Isso nĂŁo Ă© justo.
338
00:24:22,380 --> 00:24:26,490
VocĂȘ Ă© a razĂŁo pela qual
tive um incidente ao vivo na TV.
339
00:24:26,490 --> 00:24:29,650
A troca de envelopes foi um erro.
340
00:24:29,650 --> 00:24:31,840
Desculpa.
341
00:24:31,840 --> 00:24:33,830
Aceito suas desculpas.
342
00:24:33,830 --> 00:24:36,550
Desculpa ter chamado vocĂȘ de ladra.
343
00:24:36,550 --> 00:24:39,060
Claro. BemâŠ
344
00:24:43,220 --> 00:24:45,090
Ătimo, entĂŁo.
345
00:24:45,090 --> 00:24:47,740
Agora, vocĂȘ nĂŁo tem motivos
para ser contra mim.
346
00:24:47,740 --> 00:24:49,250
Isso nĂŁo Ă© verdade.
347
00:24:49,250 --> 00:24:53,550
Isso era uma coisa.
Tenho vĂĄrios motivos para ser contra vocĂȘ.
348
00:24:53,550 --> 00:24:55,180
Vamos ouvir.
349
00:24:55,200 --> 00:25:00,900
Como falei, vocĂȘ nĂŁo se encaixa na imagem
do protagonista que eu tinha em mente.
350
00:25:00,960 --> 00:25:03,010
Se nĂŁo pensou em mim, em quem vocĂȘ pensou?
351
00:25:03,010 --> 00:25:04,400
O quĂȘ?
352
00:25:05,600 --> 00:25:08,270
Bem, quero dizerâŠ
353
00:25:08,270 --> 00:25:09,600
bemâŠ
354
00:25:11,270 --> 00:25:14,510
S-S-Sung Jae Kyung.
355
00:25:14,510 --> 00:25:17,070
Quem? Sung Jae Kyung?
356
00:25:17,070 --> 00:25:20,360
VocĂȘ estĂĄ sĂł inventando.
357
00:25:20,360 --> 00:25:23,530
Ele tem quase 50 anos.
NĂŁo pode fazer um romance juvenil.
358
00:25:23,530 --> 00:25:26,920
Q-Qual o problema em ter 50 anos?
Quem disse que ele nĂŁo pode?
359
00:25:26,920 --> 00:25:30,020
Ele precisa interpretar um aluno
do ensino médio de 15 anos atrås, no passado.
360
00:25:30,020 --> 00:25:32,490
Sua empresa nĂŁo estĂĄ produzindo isso?
361
00:25:34,220 --> 00:25:37,510
A CGI estå muito avançada hoje em dia!
362
00:25:37,510 --> 00:25:40,620
Além disso,
Sung Jae Kyung ainda estĂĄ muito bem!
363
00:25:40,620 --> 00:25:44,920
Se retocarmos as rugas dele, ele até poderia
interpretar um aluno do ensino fundamental.
364
00:25:46,400 --> 00:25:48,660
Tudo bem, vamos dizer que ele possa.
365
00:25:48,660 --> 00:25:51,230
O que mais?
366
00:25:54,400 --> 00:25:55,980
Sendo sincera,
367
00:25:55,980 --> 00:26:00,270
prefiro um ator
que seja melhor no gĂȘnero de romance.
368
00:26:01,850 --> 00:26:03,690
O que mais?
369
00:26:03,690 --> 00:26:05,810
Estou procurando por um rosto novo.
370
00:26:05,810 --> 00:26:09,240
- Sou um rosto velho?
- VocĂȘ nĂŁo Ă© tĂŁo novo assim, eu acho.
371
00:26:09,240 --> 00:26:10,950
EstĂĄ comprando peixe no mercado?
372
00:26:10,950 --> 00:26:13,810
- Um rosto novo?
- E o mais crucial!
373
00:26:13,810 --> 00:26:17,200
Os céus estão contra.
Eles dizem nĂŁo para o Ryu Sun Jae.
374
00:26:17,200 --> 00:26:19,640
- Quem?
- A VovĂł Celestial!
375
00:26:19,640 --> 00:26:21,100
Ela Ă© bem mĂĄgica.
376
00:26:21,100 --> 00:26:23,410
Meu mapa astral diz que se eu me associar
a um homem nascido no Ano do Cavalo,
377
00:26:23,410 --> 00:26:25,000
trĂȘs geraçÔes serĂŁo destruĂdas.
378
00:26:25,000 --> 00:26:28,580
E a famĂlia do homem tambĂ©m.
379
00:26:28,580 --> 00:26:30,020
VocĂȘ nasceu no Ano do Cavalo!
380
00:26:30,020 --> 00:26:31,810
Ano do Cavalo?
381
00:26:31,810 --> 00:26:34,920
EstĂĄ pesquisando compatibilidade?
NĂłs vamos nos casar?
382
00:26:36,140 --> 00:26:39,860
A compatibilidade Ă© importante
para os negĂłcios!
383
00:26:43,580 --> 00:26:47,650
Im Sol, vocĂȘ acredita no destino
e nessas coisas?
384
00:26:49,980 --> 00:26:53,210
Sim, acredito.
385
00:26:53,210 --> 00:26:57,220
NĂŁo vou fazer nada que o destino nĂŁo queira.
386
00:26:58,440 --> 00:27:03,060
Acho que jĂĄ entendeu o bastante. Estou saindo.
387
00:27:03,060 --> 00:27:08,530
â« A minha imagem clara estĂĄ desaparecendo â«
388
00:27:08,530 --> 00:27:10,750
InacreditĂĄvel. Vou enlouquecer assim.
389
00:27:10,800 --> 00:27:16,100
â« Os sonhos que preencheram tantas noites â«
390
00:27:17,520 --> 00:27:21,530
Im Sol, vocĂȘ acredita no destino
e nessas coisas?
391
00:27:21,530 --> 00:27:24,730
Sim, acredito.
392
00:27:24,730 --> 00:27:28,100
NĂŁo vou fazer nada que o destino nĂŁo queira.
393
00:27:28,100 --> 00:27:40,000
⫠Estava balançando e fui levado
para algum lugar enquanto eu chorava â«
394
00:27:40,000 --> 00:27:53,000
â« Meus suspiros estĂŁo se acumulando,
e eu nĂŁo conseguia ver os dias felizes â«
395
00:27:53,020 --> 00:27:58,850
â« Vou recuperĂĄ-los,
nĂŁo vou deixĂĄ-los irem embora â«
396
00:27:58,850 --> 00:28:04,600
â« Vou me agarrar neles, e nunca soltar â«
397
00:28:04,600 --> 00:28:08,700
â« AtĂ© mesmo quando a noite passar â«
398
00:28:48,770 --> 00:28:50,950
Que tipo de sonho foi esse?
399
00:29:03,820 --> 00:29:07,700
Aquela garota deve mesmo odiar vocĂȘ.
400
00:29:07,700 --> 00:29:08,740
O quĂȘ?
401
00:29:08,740 --> 00:29:13,370
A menos que ela odeie vocĂȘ como pessoa,
ela nĂŁo rejeitaria vocĂȘ assim.
402
00:29:13,370 --> 00:29:16,120
Por que ela me odiaria? Ela nĂŁo me conhece.
403
00:29:16,120 --> 00:29:19,250
Por que ela precisa gostar de vocĂȘ?
Ela nĂŁo conhece vocĂȘ.
404
00:29:24,570 --> 00:29:30,720
Amigo, pare de assumir
que todo mundo gosta de vocĂȘ.
405
00:29:30,720 --> 00:29:34,010
Qualquer um tem o direito de nĂŁo gostar de nĂłs.
406
00:29:35,300 --> 00:29:38,200
Nossa, fala sério.
407
00:29:39,480 --> 00:29:42,540
Essa coisa do Ano do Cavalo
Ă© um pouco ridĂcula.
408
00:29:42,540 --> 00:29:44,810
Sung Jae Kyung também nasceu no Ano do Cavalo.
409
00:29:44,810 --> 00:29:47,140
O quĂȘ? Ele tambĂ©m Ă© um cavalo?
410
00:29:47,140 --> 00:29:49,810
Sim, ele nasceu em 1978.
411
00:29:53,910 --> 00:29:56,520
Nossa, eu achei
que essa era uma desculpa maluca.
412
00:29:56,520 --> 00:29:58,840
Ă assim que ela quer que seja?
413
00:30:07,870 --> 00:30:09,450
[010-0069-9290]
414
00:30:11,220 --> 00:30:12,370
[010-0069-9290]
415
00:30:16,390 --> 00:30:17,620
[010-0069-9290]
416
00:30:20,750 --> 00:30:21,940
AlĂŽ?
417
00:30:21,940 --> 00:30:24,130
Ă o Ryu Sun Jae. PodemosâŠ
418
00:30:24,130 --> 00:30:26,180
Por que ele estĂĄ me ligando?
419
00:30:28,310 --> 00:30:29,320
O que foi isso?
420
00:30:29,320 --> 00:30:31,270
O que mais? Ela desligou na sua cara.
421
00:30:31,270 --> 00:30:33,480
Nossa, ela desligou sĂł de ouvir o seu nome.
422
00:30:33,480 --> 00:30:35,430
Ela estĂĄ mesmo ignorando vocĂȘ.
423
00:30:36,700 --> 00:30:38,150
Dong Seok!
424
00:30:39,220 --> 00:30:40,780
VocĂȘ liga.
425
00:30:41,810 --> 00:30:44,530
VocĂȘ quer investir no filme?
426
00:30:44,530 --> 00:30:46,100
VocĂȘ deve ter mais dinheiro
do que consegue gastar.
427
00:30:46,100 --> 00:30:47,350
Sim, acho que sim.
428
00:30:47,350 --> 00:30:48,530
NĂŁo, obrigada.
429
00:30:48,530 --> 00:30:51,240
Podemos fazer o filme por conta prĂłpria.
430
00:30:51,240 --> 00:30:52,950
NĂŁo Ă© um grande sucesso ou algo assim.
431
00:30:52,950 --> 00:30:55,010
Ela disse que nĂŁo, obrigado.
432
00:30:56,170 --> 00:30:58,740
Diga que podem reduzir
meu pagamento pela metade.
433
00:30:58,740 --> 00:31:01,320
- O pagamento deleâŠ
- Espera.
434
00:31:01,320 --> 00:31:03,540
Diga que vou fazer de graça.
435
00:31:03,540 --> 00:31:06,080
Ele vai fazer de graça.
436
00:31:06,080 --> 00:31:08,630
Novamente, nĂŁo, obrigada.
437
00:31:08,630 --> 00:31:12,050
Por favor, diga a ele que isso nos deixa
em uma posição desconfortåvel.
438
00:31:12,050 --> 00:31:13,900
Eu disse.
439
00:31:14,860 --> 00:31:16,400
Vou cancelar minhas férias
e limpar toda a minha agenda.
440
00:31:16,400 --> 00:31:20,200
Vou me dedicar inteiramente ao filme.
Diga a ela!
441
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
Aproveite suas férias.
442
00:31:21,800 --> 00:31:25,120
Por favor, diga a ele que ele pode
se dedicar ao restante da agenda.
443
00:31:25,120 --> 00:31:28,440
- Podemos conversar pessoalmente?
- Aigoo, tenho uma reuniĂŁo. Tchau.
444
00:31:28,440 --> 00:31:30,040
Ela desligou.
445
00:31:31,010 --> 00:31:33,360
- Hyung.
- Por quĂȘ?
446
00:31:33,360 --> 00:31:35,560
Por que ela me odeia tanto assim?
447
00:31:35,560 --> 00:31:37,280
Talvez seja porque vocĂȘ nasceu
no Ano do Cavalo?
448
00:31:37,300 --> 00:31:41,800
NĂŁo Ă© isso.
Nunca mais diga "cavalo" na minha frente.
449
00:31:50,020 --> 00:31:54,310
Hyung, desista antes que as coisas piorem.
450
00:31:54,310 --> 00:31:55,710
Ăs vezes, vocĂȘ Ă© rejeitado.
451
00:31:55,710 --> 00:31:59,450
Por que estĂĄ insistindo em se humilhar?
452
00:31:59,450 --> 00:32:01,400
VocĂȘ deve ter seus motivos.
453
00:32:02,430 --> 00:32:04,780
Sua maquiagem estĂĄ Ăłtima hoje.
454
00:32:06,180 --> 00:32:09,090
Ei! Pare aĂ mesmo!
455
00:32:09,090 --> 00:32:10,830
Ei!
456
00:32:10,830 --> 00:32:12,350
Ei!
457
00:32:15,110 --> 00:32:17,780
Quando vocĂȘ entrou aqui de novo?
458
00:32:35,790 --> 00:32:37,270
Vamos. Tome cuidado.
459
00:32:37,270 --> 00:32:39,660
MĂŁe, fique bem aqui.
460
00:32:39,660 --> 00:32:42,560
Fiquei bem aqui.
Vou voltar assim que jogar isso fora.
461
00:32:42,560 --> 00:32:44,130
Tudo bem!
462
00:33:01,020 --> 00:33:02,710
Mal Ja!
463
00:33:03,710 --> 00:33:05,410
Mal Ja!
464
00:33:06,350 --> 00:33:07,560
Estou indo para casa.
465
00:33:07,560 --> 00:33:10,340
VĂĄ com cuidado.
466
00:33:11,490 --> 00:33:13,060
[MĂE]
467
00:33:14,640 --> 00:33:15,740
Oi, mĂŁe.
468
00:33:15,740 --> 00:33:19,330
Sol! A vovĂł desapareceu em um piscar de olhos.
469
00:33:19,330 --> 00:33:21,290
O que eu faço?
470
00:33:32,590 --> 00:33:35,010
Ei, venha.
471
00:33:37,390 --> 00:33:39,860
- VovĂł!
- VovĂł!
472
00:33:39,860 --> 00:33:41,310
VovĂł!
473
00:33:41,310 --> 00:33:44,150
- VovĂł!
- VovĂł!
474
00:33:44,150 --> 00:33:46,380
VovĂł!
475
00:33:51,710 --> 00:33:55,160
Chefe, olhe a senhora sozinha na mesa cinco.
476
00:33:55,160 --> 00:33:58,320
Ela comeu cinco pratos sozinha. Ă estranho.
477
00:33:58,320 --> 00:34:00,250
Acho que ela não estå muito bem da cabeça.
478
00:34:00,250 --> 00:34:01,720
Certo, eu vou lĂĄ ver.
479
00:34:01,720 --> 00:34:03,710
Tome conta do balcĂŁo.
480
00:34:09,350 --> 00:34:12,640
Senhora, o que estĂĄ achando da comida?
481
00:34:12,640 --> 00:34:15,270
SĂł dei uma mordida. Como eu vou saber?
482
00:34:15,270 --> 00:34:18,230
Vou julgar depois de ter comido um pouco mais.
483
00:34:18,230 --> 00:34:21,010
Ah, Ă© claro.
484
00:34:21,010 --> 00:34:25,270
Aigoo, vocĂȘ comeu cinco pratos sozinha.
485
00:34:25,270 --> 00:34:27,720
Precisa de mais alguma coisa?
486
00:34:27,720 --> 00:34:31,200
Ah, eu⊠Aigoo, obrigado.
487
00:34:36,700 --> 00:34:38,480
Porta azul?
488
00:34:38,480 --> 00:34:40,280
O quĂȘ?
489
00:34:40,280 --> 00:34:43,330
Isso mesmo!
VocĂȘ Ă© o vizinho do outro lado da rua.
490
00:34:43,330 --> 00:34:45,930
Sou da Geum VĂdeo & DVD.
491
00:34:45,930 --> 00:34:48,180
VocĂȘ nĂŁo se lembra de mim?
492
00:34:49,430 --> 00:34:52,810
Aigoo! A vovĂł do outro lado da rua!
493
00:34:52,810 --> 00:34:55,570
Aigoo, que coincidĂȘncia!
494
00:34:55,570 --> 00:34:56,880
Como vocĂȘ estĂĄ?
495
00:34:56,880 --> 00:35:02,520
Meu Deus, seu filho se deu muito bem.
496
00:35:02,520 --> 00:35:07,990
NĂŁo gosto de ficar me gabando do meu filho.
497
00:35:09,920 --> 00:35:13,220
Mas meu filho Ă© famoso o suficiente
498
00:35:13,220 --> 00:35:19,460
para que 1 em cada 10 pessoas
na Coreia saiba quem ele Ă©.
499
00:35:19,460 --> 00:35:24,570
Ele Ă© tĂŁo popular quanto o Na Hoon-a
em seus dias de glĂłria.
500
00:35:25,810 --> 00:35:29,710
NĂŁo, ainda falta muito
para ele alcançar o Na Hoon-a.
501
00:35:29,710 --> 00:35:34,360
Mas havia 50.000 pessoas no Ășltimo show dele.
502
00:35:34,360 --> 00:35:38,250
Ă como uma festa de aniversĂĄrio
de um garoto do bairro.
503
00:35:39,180 --> 00:35:41,930
VovĂł, faz anos que nĂŁo nos vemos.
Vamos fazer um brinde.
504
00:35:41,930 --> 00:35:46,190
Que vocĂȘ viva muito e com saĂșde! SaĂșde!
505
00:35:46,190 --> 00:35:48,890
Aigoo, pare, pare.
506
00:35:48,890 --> 00:35:52,260
Nossa, falando do diabo, ele aparece!
507
00:35:52,260 --> 00:35:53,610
Meu filho estĂĄ aqui!
508
00:35:53,610 --> 00:35:56,810
Filho! Vem cĂĄ!
509
00:35:56,810 --> 00:35:59,130
Pai, o quanto vocĂȘ bebeu?
510
00:35:59,130 --> 00:36:00,920
Ei, nĂŁo estou bĂȘbado.
511
00:36:00,920 --> 00:36:03,470
Além disso, ainda tenho os acompanhamentos
que me deu da Ășltima vez.
512
00:36:03,470 --> 00:36:05,120
NĂŁo quero levar mais para casa.
513
00:36:05,120 --> 00:36:06,530
Pare com isso, seu pestinha.
514
00:36:06,530 --> 00:36:08,510
Ei! Diga oi.
515
00:36:08,510 --> 00:36:12,100
Lembra da locadora de vĂdeo
do outro lado da rua quando vocĂȘ era jovem?
516
00:36:12,100 --> 00:36:16,170
Ela Ă© a avĂł daquela famĂlia. Diga oi.
517
00:36:17,690 --> 00:36:20,120
- OlĂĄ.
- Meu filho.
518
00:36:24,240 --> 00:36:25,700
Marido!*
(N/T: Soa parecido com "fique de pé")
519
00:36:25,700 --> 00:36:29,090
Fique de pé direito.
520
00:36:29,090 --> 00:36:33,420
Meu homem, onde vocĂȘ esteve a noite toda?
521
00:36:33,420 --> 00:36:36,570
VocĂȘ estava apostando de novo, nĂŁo Ă©?
522
00:36:36,570 --> 00:36:39,090
VovĂł, solte ele.
523
00:36:39,090 --> 00:36:41,440
VocĂȘ estĂĄ cheirando a maquiagem de mulher.
524
00:36:41,440 --> 00:36:45,120
Talvez nĂŁo estivesse na casa de jogos.
VocĂȘ estava em uma cafeteria.
525
00:36:45,120 --> 00:36:47,620
Com qual vadia vocĂȘ estava?
Foi aquela garota Kkot Bun?
526
00:36:47,620 --> 00:36:50,400
Foi a Cho In? Com qual vadia vocĂȘ estava?
527
00:36:50,400 --> 00:36:54,890
- VovĂłâŠ
- Aigoo, eu me apaixonei por esse rosto bonito.
528
00:36:54,890 --> 00:36:58,880
Sou tola por ter me casado
com vocĂȘ aos 18 anos.
529
00:36:58,880 --> 00:37:01,480
Aigoo, aigoo.
530
00:37:01,480 --> 00:37:03,720
Sun Jae.
531
00:37:03,720 --> 00:37:05,890
Ela deve ter demĂȘncia.
532
00:37:10,220 --> 00:37:13,540
VovĂł, vovĂł.
533
00:37:18,080 --> 00:37:21,530
Espera, talvez ela tenha
pegado o ĂŽnibus. Espera.
534
00:37:24,660 --> 00:37:26,550
Isso mesmo. O ĂŽnibus 27.
535
00:37:26,550 --> 00:37:30,380
Verifique as cĂąmeras ao longo
da linha de ĂŽnibus e veja onde ela desceu.
536
00:37:34,340 --> 00:37:35,780
Oi, mĂŁe.
537
00:37:35,780 --> 00:37:38,480
Estou vendo as imagens
das cùmeras de segurança com o Tae Sung.
538
00:37:38,480 --> 00:37:40,590
Sol, encontramos a vovĂł.
539
00:37:40,590 --> 00:37:42,700
O quĂȘ? VocĂȘs a encontraram?
540
00:37:42,700 --> 00:37:43,910
Onde?
541
00:37:43,910 --> 00:37:45,870
Alguém leu a etiqueta de identificação dela.
542
00:37:45,870 --> 00:37:48,570
Ela estava comendo em um restaurante.
543
00:37:48,570 --> 00:37:52,730
O dono vai trazĂȘ-la para casa.
Venha para casa agora.
544
00:37:53,840 --> 00:37:56,300
Graças a Deus.
545
00:37:56,300 --> 00:37:57,830
Sol.
546
00:38:13,380 --> 00:38:16,540
Obrigada por hoje. Sei que estĂĄ ocupado.
547
00:38:16,540 --> 00:38:18,360
Tenho tempo para levar vocĂȘ em casa.
548
00:38:18,360 --> 00:38:20,390
E tente dirigir o seu carro.
549
00:38:20,390 --> 00:38:21,770
As coisas estĂŁo feias por aqui.
550
00:38:21,770 --> 00:38:24,940
- Aconteceu alguma coisa?
- Tentativa de sequestro de uma mulher.
551
00:38:24,940 --> 00:38:27,640
NĂŁo temos provas,
entĂŁo nĂŁo conseguimos identificar um suspeito.
552
00:38:27,640 --> 00:38:31,310
EntĂŁo, quando o sol se pĂŽr,
vĂĄ para casa, estĂĄ bem?
553
00:38:31,310 --> 00:38:33,170
Se estiver trabalhando até tarde, me ligue.
554
00:38:33,170 --> 00:38:35,190
Se eu tiver tempo, vou buscar vocĂȘ.
555
00:38:35,190 --> 00:38:37,950
NĂŁo, obrigada. Guarde isso para a sua namorada.
556
00:38:37,950 --> 00:38:39,850
Achei que vocĂȘ era minha namorada.
557
00:38:39,850 --> 00:38:41,280
Por que eu seria sua namorada?
558
00:38:41,280 --> 00:38:44,280
EntĂŁo, vocĂȘ Ă© um homem? VocĂȘ Ă© uma mulher.
559
00:38:46,110 --> 00:38:48,660
Sou sua amiga, nĂŁo sua namorada.
560
00:38:51,730 --> 00:38:54,320
Sim, chefe. Agora?
561
00:38:54,320 --> 00:38:56,150
Vai, vai.
562
00:38:56,150 --> 00:38:57,910
Estou indo.
563
00:38:58,830 --> 00:39:02,080
Vå para casa com segurança.
Me avise como estĂĄ a sua avĂł.
564
00:39:02,080 --> 00:39:05,010
- VocĂȘ tambĂ©m.
- Tchau.
565
00:39:05,010 --> 00:39:06,560
Tchau!
566
00:39:13,340 --> 00:39:15,330
Aquele deve ser seu namorado.
567
00:39:19,070 --> 00:39:21,410
Como vocĂȘ sabiaâŠ
568
00:39:21,500 --> 00:39:24,100
- Que namorado gentil.
- NĂŁo Ă© isso!
569
00:39:24,100 --> 00:39:27,010
AlĂ©m disso, se vocĂȘ aparecer
na minha casa assim,
570
00:39:27,010 --> 00:39:29,030
fico um pouco desconfortĂĄvel.
571
00:39:29,030 --> 00:39:31,420
Ah, sério?
572
00:39:38,030 --> 00:39:40,020
O que estĂĄ fazendo?
573
00:39:40,020 --> 00:39:42,640
NĂŁo vou entrar no carro.
574
00:39:42,640 --> 00:39:44,790
NĂŁo tenho mais nada para falar com vocĂȘ.
575
00:39:44,790 --> 00:39:46,600
EntĂŁo, por favor, vĂĄ embora.
576
00:39:46,600 --> 00:39:48,840
EstĂĄ mesmo me mandando ir embora?
577
00:39:48,840 --> 00:39:51,230
- NĂŁo vai se arrepender?
- Claro que nĂŁo.
578
00:39:51,230 --> 00:39:52,830
JĂĄ disse que nĂŁo.
579
00:39:52,830 --> 00:39:56,540
Nunca mais precisamos nos ver de novo.
580
00:39:56,540 --> 00:39:58,070
NĂŁo vou entrar!
581
00:39:58,070 --> 00:40:01,680
O que foi? Vai me ameaçar com a carta de novo?
582
00:40:02,640 --> 00:40:04,160
Isso Ă© engraçado para vocĂȘ?
583
00:40:04,160 --> 00:40:06,050
Sim, é engraçado.
584
00:40:06,050 --> 00:40:08,650
EstĂĄ se divertindo brincando
com o sustento de alguém?
585
00:40:08,650 --> 00:40:11,080
Por que nĂŁo conta tudo para a CEO de uma vez?
586
00:40:11,080 --> 00:40:14,440
VocĂȘ continua vindo atrĂĄs de mim.
NĂŁo aguento mais.
587
00:40:14,440 --> 00:40:16,770
Posso muito bem ser demitida!
588
00:40:18,790 --> 00:40:21,380
A personalidade dele mudou completamente.
589
00:40:23,460 --> 00:40:26,690
Me solte! Eu nĂŁo sou um capacho!
590
00:40:26,690 --> 00:40:30,660
NĂŁo importa o quanto vocĂȘ implore
e suplique. NĂŁo vai dar certo!
591
00:40:32,160 --> 00:40:35,040
Unni! Aonde estĂĄ indo?
592
00:40:38,130 --> 00:40:40,580
Achei que o dono do restaurante
ia trazer vocĂȘ em casaâŠ
593
00:40:40,580 --> 00:40:42,740
Meu pai tem um restaurante.
594
00:40:42,740 --> 00:40:44,970
Isso deve ter surpreendido vocĂȘ.
595
00:40:44,970 --> 00:40:47,810
NĂŁo visito meu pai faz um tempo.
596
00:40:47,810 --> 00:40:50,150
Isso também me surpreendeu um pouco.
597
00:40:52,480 --> 00:40:54,800
Aigoo, vocĂȘ chegou!
598
00:40:54,800 --> 00:40:56,760
Eu devia ter ido até lå.
599
00:40:56,760 --> 00:40:58,860
Muito obrigada por trazĂȘ-la para casa.
600
00:40:58,860 --> 00:41:02,990
Devo agradecer antes de vocĂȘ ir embora.
VocĂȘ gostaria de subir?
601
00:41:02,990 --> 00:41:05,920
EstĂĄ tudo bem. Tenham uma boa noite.
602
00:41:05,920 --> 00:41:08,190
Unni, preciso fazer xixi.
603
00:41:08,190 --> 00:41:09,670
Certo, certo.
604
00:41:09,670 --> 00:41:12,330
NĂŁo seria educado apenas deixĂĄ-lo ir embora.
605
00:41:12,330 --> 00:41:14,420
Minha bexiga vai explodir.
606
00:41:14,420 --> 00:41:16,910
Tudo bem, mĂŁe, aguente um pouquinho, Mal Ja.
607
00:41:16,910 --> 00:41:21,110
Sol, pague um chĂĄ quente para ele
antes de ele ir embora, estĂĄ bem?
608
00:41:21,110 --> 00:41:23,460
NĂłs vamos subir. Muito obrigada.
609
00:41:23,460 --> 00:41:24,850
Obrigada!
610
00:41:24,850 --> 00:41:28,630
Vamos lĂĄ. Vamos, Mal Ja. Vamos.
611
00:41:28,630 --> 00:41:31,970
- Vou fazer xixi!
- NĂŁo, nĂŁo. Segure, segure.
612
00:41:34,410 --> 00:41:35,610
Pegue.
613
00:41:35,610 --> 00:41:38,580
Eu entendi errado.
614
00:41:38,580 --> 00:41:42,020
Obrigada por trazer minha avĂł para casa.
615
00:41:48,430 --> 00:41:50,990
NĂŁo precisa me pagar uma xĂcara de chĂŁ?
616
00:41:54,090 --> 00:41:56,040
Aqui estĂĄ o chĂĄ.
617
00:41:56,040 --> 00:41:58,730
à assim que se agradece alguém?
618
00:41:58,730 --> 00:42:01,300
NĂŁo tem nada aberto a essa hora aqui por perto.
619
00:42:01,300 --> 00:42:04,210
Se ficarmos assim e começarem rumores
de que estamos namorando,
620
00:42:04,210 --> 00:42:06,070
vocĂȘ vai se responsabilizar?
621
00:42:07,470 --> 00:42:10,100
- Não tem ninguém por perto.
- Precisamos tomar cuidado.
622
00:42:10,100 --> 00:42:11,850
NĂŁo quero um escĂąndalo.
623
00:42:11,850 --> 00:42:16,180
Romance Ă© minha especialidade como ator.
624
00:42:16,180 --> 00:42:18,390
Desde quando?
625
00:42:19,670 --> 00:42:20,540
[CAFĂ DAL DAL*]
(N/T: Significa "doce")
626
00:42:21,230 --> 00:42:23,460
- O que tem?
- Tudo bem.
627
00:42:25,970 --> 00:42:27,590
Olhe nos meus olhos.
628
00:42:29,530 --> 00:42:32,220
Ouço bastante que tenho olhos romùnticos.
629
00:42:32,220 --> 00:42:34,020
O quĂȘ?
630
00:42:34,020 --> 00:42:36,090
Oi?
631
00:42:36,090 --> 00:42:37,850
No momento perfeito.
[ENTREGA FRESCA DE MANHĂ CEDO]
632
00:42:38,800 --> 00:42:43,740
VocĂȘ viu isso, nĂŁo Ă©?
Os anunciantes sabem. Sou. Um. Rosto. Novo.
633
00:42:43,740 --> 00:42:47,770
EstĂĄ tentando me convencer
a escalar vocĂȘ para o meu filme?
634
00:42:47,770 --> 00:42:49,520
NĂŁo, de jeito nenhum.
635
00:42:49,520 --> 00:42:51,730
Estou apenas falando fatos.
636
00:42:51,730 --> 00:42:55,780
Ainda sou novo e posso fazer romance.
637
00:42:55,780 --> 00:42:57,920
Se vocĂȘ me perder, o problema Ă© seu.
638
00:42:57,920 --> 00:43:00,850
Ah, sério?
639
00:43:02,120 --> 00:43:05,000
Droga, elas me reconheceram.
640
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
Podemos acabar em um escĂąndalo desnecessĂĄrio.
641
00:43:07,900 --> 00:43:10,270
- Apenas finja que Ă© minha estilista.
- O quĂȘ?
642
00:43:10,270 --> 00:43:13,630
NĂŁo Ă© como se vocĂȘ tivesse estilo, masâŠ
643
00:43:13,630 --> 00:43:17,000
Ei, meninas!
Não fiquem com vergonha, venham até aqui.
644
00:43:17,000 --> 00:43:18,770
Ai, meu Deus!
645
00:43:19,560 --> 00:43:23,080
Querem uma foto? Um autĂłgrafo?
646
00:43:24,210 --> 00:43:27,430
Ahjussi, pode comprar cigarro para nĂłs?
647
00:43:30,290 --> 00:43:32,330
VocĂȘs nĂŁo sabem quem eu sou?
648
00:43:32,330 --> 00:43:35,040
- O quĂȘ?
- Do que ele estĂĄ falando?
649
00:43:38,950 --> 00:43:40,160
[CAFĂ DAL DAL]
650
00:43:42,690 --> 00:43:45,090
Ah! Entendi!
651
00:43:45,090 --> 00:43:47,860
Pode comprar um café com o troco, ahjussi.
652
00:43:47,860 --> 00:43:49,100
Ă uma gorjeta.
653
00:43:49,100 --> 00:43:51,930
VocĂȘs sĂŁo novas demais para fumar!
654
00:43:51,930 --> 00:43:53,720
VĂŁo embora!
655
00:43:53,720 --> 00:43:55,260
VĂŁo! Agora!
656
00:43:56,900 --> 00:43:59,840
- Que irritante.
- Vamos.
657
00:44:03,370 --> 00:44:04,460
Acha isso engraçado?
658
00:44:04,460 --> 00:44:06,870
Sim, acho.
659
00:44:11,500 --> 00:44:13,790
Nunca vi vocĂȘ sorrir antes.
660
00:44:20,010 --> 00:44:22,560
- JĂĄ terminou de rir?
- Terminei.
661
00:44:36,540 --> 00:44:40,210
Boa noite, entĂŁo.
662
00:44:42,690 --> 00:44:45,970
Meu pai falou que nós éramos vizinhos.
663
00:44:45,970 --> 00:44:48,280
Sua mĂŁe tinha uma locadora de vĂdeo, nĂŁo Ă©?
664
00:44:48,280 --> 00:44:50,090
Eu morava em frente Ă sua casa.
665
00:44:50,090 --> 00:44:52,320
VocĂȘ me viu naquela Ă©poca?
666
00:44:53,280 --> 00:44:55,030
NĂŁo.
667
00:44:55,030 --> 00:44:57,200
Nunca.
668
00:44:57,200 --> 00:45:00,210
Talvez eu jĂĄ tenha visto vocĂȘ.
669
00:45:00,210 --> 00:45:03,040
Pensei que poderia ser por isso
que achei vocĂȘ familiar.
670
00:45:04,040 --> 00:45:08,060
Eu nunca vi vocĂȘ. Como vocĂȘ teria me visto?
671
00:45:08,060 --> 00:45:10,090
Verdade.
672
00:45:10,090 --> 00:45:13,310
A propĂłsito, aquela VovĂł Celestial
pode ser uma charlatĂŁ.
673
00:45:13,310 --> 00:45:18,530
Quer tenhamos nos encontrado antes ou nĂŁo,
pode ser destino a essa altura.
674
00:45:19,530 --> 00:45:21,790
AchoâŠ
675
00:45:21,790 --> 00:45:24,680
que Ă© sĂł coincidĂȘncia.
676
00:45:24,680 --> 00:45:26,200
CoincidĂȘncia.
677
00:45:28,800 --> 00:45:32,240
NĂŁo vou mudar de ideia
sĂł porque jĂĄ fomos vizinhos.
678
00:45:32,240 --> 00:45:36,430
Mesmo que minha CEO ofereça
o filme a vocĂȘ, negue, por favor.
679
00:45:36,430 --> 00:45:37,980
Estou pedindo.
680
00:45:37,980 --> 00:45:42,670
E se eu quiser fazer o filme,
quer vocĂȘ aprove ou nĂŁo?
681
00:45:42,670 --> 00:45:44,710
O que acontece entĂŁo?
682
00:45:46,230 --> 00:45:49,770
Espero que não faça isso.
683
00:45:51,020 --> 00:45:54,350
Estou indo agora.
684
00:46:07,500 --> 00:46:09,160
Olhe nos meus olhos.
685
00:46:11,630 --> 00:46:15,180
- Acha isso engraçado?
- Sim, acho.
686
00:46:28,730 --> 00:46:33,490
NĂŁo importa o quanto vocĂȘ implore
e suplique. NĂŁo vai dar certo!
687
00:47:03,520 --> 00:47:05,130
Cheguei.
688
00:47:05,130 --> 00:47:06,930
JĂĄ voltou para casa?
689
00:47:06,930 --> 00:47:08,920
VocĂȘ o deixou sĂł ir embora?
690
00:47:08,920 --> 00:47:12,320
Sim, ele disse que estava tudo bem e saiu.
691
00:47:12,320 --> 00:47:13,790
Oppa e Hyun Joo também estão em casa, não é?
692
00:47:13,790 --> 00:47:15,310
Estão colocando as crianças para dormir.
693
00:47:15,310 --> 00:47:17,630
Ei, ele nĂŁo Ă© o dono do restaurante, certo?
694
00:47:17,630 --> 00:47:20,390
NĂŁo era ele no telefone.
695
00:47:20,390 --> 00:47:22,210
Ele deve ser um funcionĂĄrio ou algo assim.
696
00:47:22,210 --> 00:47:25,050
NĂŁo pode ser. Ele tinha muito carisma.
697
00:47:25,050 --> 00:47:27,760
O rosto dele, a altura, a vozâŠ
698
00:47:27,760 --> 00:47:31,510
Além disso, também sinto que jå o vi antes.
699
00:47:31,510 --> 00:47:33,030
JĂĄ o viâŠ
700
00:47:33,030 --> 00:47:35,860
Isso mesmo! Na novela da TV!
701
00:47:35,860 --> 00:47:37,460
RyuâŠ
702
00:47:37,460 --> 00:47:39,400
RyuâŠ
703
00:47:40,350 --> 00:47:43,500
Ryu Sun Jae! Era ele.
704
00:47:43,500 --> 00:47:46,170
Claro que nĂŁo era ele. Isso Ă© loucura.
705
00:47:46,170 --> 00:47:49,160
Era ele, com certeza.
706
00:47:49,160 --> 00:47:51,610
MĂŁe, fique aqui um segundo.
707
00:47:51,610 --> 00:47:53,830
Estou com fome.
708
00:47:53,830 --> 00:47:55,760
VovĂł, vovĂł.
709
00:47:55,760 --> 00:47:58,480
Pare de ir para os lugares sozinha.
710
00:47:58,480 --> 00:48:01,310
Como vocĂȘ sabia
que aquele era um restaurante de churrasco?
711
00:48:01,310 --> 00:48:04,800
Nunca mais vĂĄ lĂĄ. Entendeu?
712
00:48:04,800 --> 00:48:06,420
Tudo bem.
713
00:48:09,770 --> 00:48:12,090
Mas a vovĂł fez um bom trabalho, nĂŁo Ă©?
714
00:48:12,090 --> 00:48:14,980
- O quĂȘ?
- VocĂȘ estava com saudade dele.
715
00:48:17,540 --> 00:48:19,640
MĂŁe! Entre aqui!
716
00:48:19,640 --> 00:48:21,540
Tudo bem!
717
00:48:41,130 --> 00:48:44,330
Sim, vovĂł.
718
00:48:44,330 --> 00:48:46,430
Eu estava com saudade dele.
719
00:48:50,430 --> 00:48:54,150
Deve ser o destino a essa altura.
720
00:48:57,400 --> 00:49:02,170
Eu nĂŁo deveria fazer isso.
Mas quanto mais eu o vejoâŠ
721
00:49:02,170 --> 00:49:04,530
mais eu sinto saudades dele.
722
00:49:11,400 --> 00:49:13,030
Ela Ă© uma estudante
do ensino fundamental que fugiu de casa.
723
00:49:13,030 --> 00:49:17,280
Acho que Ă© o mesmo criminoso
da tentativa de sequestro da Ășltima vez.
724
00:49:17,280 --> 00:49:23,130
Felizmente, ela gritou por ajuda
para alguém que estava passando e fugiu.
725
00:49:25,250 --> 00:49:27,240
VocĂȘ estĂĄ se sentindo melhor?
726
00:49:29,270 --> 00:49:31,600
Vamos conversar quando seus pais chegarem aqui?
727
00:49:31,600 --> 00:49:33,200
NĂŁo.
728
00:49:34,250 --> 00:49:36,510
Posso falar agora.
729
00:49:36,510 --> 00:49:37,990
Tudo bem.
730
00:49:40,210 --> 00:49:43,840
VocĂȘ conseguiu ver o rosto dele?
731
00:49:43,840 --> 00:49:45,210
Consegui.
732
00:49:45,970 --> 00:49:47,980
Sei que pode ser um pouco difĂcil de lembrar,
733
00:49:47,980 --> 00:49:50,300
mas pode tentar descrever em detalhes?
734
00:49:51,460 --> 00:49:53,490
Querida! Querida!
735
00:49:53,490 --> 00:49:55,570
Querida, querida, querida, querida!
736
00:49:55,570 --> 00:49:58,150
JĂĄ arrumei a Bo Ah para a escola!
737
00:49:58,150 --> 00:49:59,950
Fiz um bom trabalho
trançando o cabelo dela, não é?
738
00:49:59,950 --> 00:50:02,760
Coração! Coração na bochecha!
739
00:50:05,120 --> 00:50:07,720
Quer uma massagem nos ombros?
VocĂȘ deve estar tĂŁo cansada!
740
00:50:07,720 --> 00:50:10,680
Bo Ah! VocĂȘ estĂĄ muito bonita.
741
00:50:10,680 --> 00:50:14,490
Bo Ah, a mamĂŁe estĂĄ ocupada hoje,
entĂŁo o papai vai levar vocĂȘ para a creche.
742
00:50:14,490 --> 00:50:15,590
Tudo bem.
743
00:50:15,590 --> 00:50:20,430
Papai, acho que a mamĂŁe nĂŁo consegue ver vocĂȘ.
744
00:50:21,510 --> 00:50:24,090
Ă porque o papai estĂĄ usando
uma capa da invisibilidade.
745
00:50:24,090 --> 00:50:27,430
SĂł pessoas bonitas conseguem me ver!
746
00:50:31,840 --> 00:50:33,320
Bo Ah, vamos. Diga tchau para a mamĂŁe.
747
00:50:33,320 --> 00:50:35,000
- Tchau!
- Tchau!
748
00:50:35,000 --> 00:50:37,020
DĂȘ um beijo na mamĂŁe.
749
00:50:37,020 --> 00:50:39,730
- Tenha um bom dia!
- Papai também quer um beijo!
750
00:50:42,310 --> 00:50:44,520
Boa sorte, querida!
751
00:50:44,520 --> 00:50:46,740
Caramba! Isso Ă© tĂŁo frustrante.
752
00:50:47,740 --> 00:50:51,990
Onde meu cachecol poderia estar?
753
00:50:56,180 --> 00:50:57,650
O que Ă© isso?
754
00:50:57,650 --> 00:51:01,100
Ele gastou dinheiro em coisas inĂșteis de novo.
755
00:51:01,100 --> 00:51:02,950
Hyun Joo, vocĂȘ vai para o trabalho?
756
00:51:02,950 --> 00:51:05,260
Estou indo.
757
00:51:05,260 --> 00:51:07,880
O quĂȘ? Por quĂȘ?
758
00:51:07,880 --> 00:51:09,860
Como assim "por quĂȘ"?
759
00:51:09,860 --> 00:51:12,200
Ryu Sun Jae quer fazer o filme.
Por que precisa de motivo?
760
00:51:12,200 --> 00:51:15,860
Ele gostou da sua proposta.
761
00:51:16,650 --> 00:51:18,380
Ainda vou negar.
762
00:51:18,380 --> 00:51:21,680
E depois o quĂȘ? O que vocĂȘ vai fazer?
763
00:51:22,740 --> 00:51:26,780
VocĂȘ acha que Ă© fĂĄcil conseguir
uma estrela para um filme de romance?
764
00:51:26,780 --> 00:51:29,950
Soube que vocĂȘ continuou negando.
765
00:51:29,950 --> 00:51:31,890
Sem falar da Ășltima vez.
766
00:51:31,890 --> 00:51:34,380
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo sem discutir conosco?
767
00:51:34,380 --> 00:51:36,730
Isso Ă© uma piada para vocĂȘ?
768
00:51:36,730 --> 00:51:39,010
Principalmente depois
do que aconteceu com o Park Do Jun,
769
00:51:39,010 --> 00:51:42,640
precisamos conseguir o Ryu Sun Jae,
não importa o que aconteça.
770
00:51:42,640 --> 00:51:45,150
NĂŁo importa se vocĂȘ Ă© contra.
771
00:51:46,900 --> 00:51:50,520
Claro. EntĂŁo, por favor, prossigam com o filme.
772
00:51:50,520 --> 00:51:53,830
Eu vou deixar a empresa.
773
00:51:55,700 --> 00:51:57,810
O quĂȘ? VocĂȘ estĂĄ protestando ou algo assim?
774
00:51:57,810 --> 00:51:59,600
NĂŁo Ă© isso.
775
00:51:59,600 --> 00:52:04,140
Eu realmente nĂŁo posso trabalhar
com o Ryu Sun Jae. Quero dizer, nĂŁo deveria.
776
00:52:04,140 --> 00:52:06,690
EntĂŁo, vou desistir desse projeto.
777
00:52:06,700 --> 00:52:09,000
Vou deixĂĄ-lo para trĂĄs e ir embora.
778
00:52:12,660 --> 00:52:15,860
O quĂȘ? E-Ei, estĂĄ falando sĂ©rio?
779
00:52:15,860 --> 00:52:17,360
ObrigadaâŠ
780
00:52:19,110 --> 00:52:21,130
por tudo.
781
00:52:23,600 --> 00:52:24,950
Eu!
782
00:52:24,950 --> 00:52:26,410
Sol.
783
00:52:27,510 --> 00:52:29,020
Sol!
784
00:52:29,810 --> 00:52:32,160
O que estĂĄ fazendo? EstĂĄ pensando direito?
785
00:52:32,160 --> 00:52:33,960
Sim, estou.
786
00:52:33,960 --> 00:52:35,490
Por que vocĂȘ fez aquilo?
787
00:52:35,490 --> 00:52:40,210
Se nĂŁo tivesse enviado minha proposta para ele,
isso nĂŁo teria acontecido!
788
00:52:40,210 --> 00:52:41,530
Ei.
789
00:52:42,530 --> 00:52:44,320
Mas isso nĂŁo foi bom para vocĂȘ?
790
00:52:44,320 --> 00:52:46,180
NĂŁo.
791
00:52:46,200 --> 00:52:50,800
VocĂȘ nĂŁo sabe o que foi preciso para afastĂĄ-lo.
Como foi difĂcil terminar!
792
00:52:50,860 --> 00:52:53,530
NĂŁo posso cruzar o caminho dele de novo.
793
00:52:56,410 --> 00:52:58,630
Sol.
794
00:52:58,630 --> 00:53:00,890
O que foi? EstĂĄ acontecendo alguma coisa?
795
00:53:03,830 --> 00:53:05,400
Estamos no meio do inverno.
796
00:53:05,400 --> 00:53:09,220
Por que estĂŁo filmando
um comercial ao ar livre?
797
00:53:09,220 --> 00:53:11,090
Mas hoje pode esquentar um pouco.
798
00:53:11,090 --> 00:53:14,010
Ei, vocĂȘ conhece uma mĂșsica chamada "Garoa"?
799
00:53:14,010 --> 00:53:16,390
Ă um tĂtulo comum.
800
00:53:16,400 --> 00:53:19,290
Deve ter algumas com esse nome. Qual delas?
801
00:53:20,150 --> 00:53:21,580
Deixa para lĂĄ.
802
00:53:23,200 --> 00:53:26,960
A propĂłsito, a CEO Lee da Bon Cinema
quer marcar uma reuniĂŁo.
803
00:53:26,960 --> 00:53:31,090
Mas outra pessoa
Ă© a produtora responsĂĄvel agora, nĂŁo a Im Sol.
804
00:53:31,090 --> 00:53:33,630
- Por quĂȘ?
- Ela nĂŁo quer fazer parte deste filme.
805
00:53:33,630 --> 00:53:35,530
O filme Ă© dela. Ela nĂŁo quer se envolver?
806
00:53:35,530 --> 00:53:41,070
NĂŁo. Sobre o que Ă© o filme?
Por que vocĂȘ estĂĄ agindo assim?
807
00:53:44,690 --> 00:53:51,750
Uma mulher viaja 15 anos ao passado
para salvar o homem que ama.
808
00:53:53,140 --> 00:53:55,520
NĂŁo Ă© bem um romance.
809
00:53:55,520 --> 00:53:59,550
Verdade. NĂŁo Ă© nem um pouco romantico.
810
00:53:59,550 --> 00:54:01,300
Ă estranho.
811
00:54:04,200 --> 00:54:06,370
O celular dela também estå desligado.
812
00:54:06,370 --> 00:54:09,350
Ela nĂŁo vai se demitir mesmo, vai?
813
00:54:09,350 --> 00:54:11,090
NĂŁo pode ser.
814
00:54:11,090 --> 00:54:14,870
Acho que a CEO também não estå levando a sério.
815
00:54:14,870 --> 00:54:17,060
Vou conversar com ela em casa depois.
816
00:54:17,060 --> 00:54:18,640
Ela disse que o sonho dela era ser diretora.
817
00:54:18,640 --> 00:54:20,930
Como ela pode jogar fora essa oportunidade?
818
00:54:20,930 --> 00:54:23,020
Ă muito estranho.
819
00:54:23,020 --> 00:54:25,650
Aconteceu mesmo alguma coisa
entre ela e o Ryu Sun Jae?
820
00:54:25,700 --> 00:54:29,400
[NĂMERO VENCEDOR DA LOTERIA]
Ela não o tipo de pessoa que odeia alguém sem motivo.
821
00:54:30,770 --> 00:54:32,470
O quĂȘ?
822
00:54:33,810 --> 00:54:36,000
O que foi?
823
00:54:37,440 --> 00:54:39,290
P****.
824
00:54:54,930 --> 00:54:58,230
Este lugar nĂŁo mudou nada.
825
00:55:14,160 --> 00:55:18,080
Quando nos reencontrarmos no futuro,
podemos vir aqui juntos.
826
00:55:18,080 --> 00:55:21,990
â« EntĂŁo, precisei deixar para lĂĄ â«
827
00:55:23,950 --> 00:55:27,090
Que pena que eu nĂŁo tenho nenhuma foto.
828
00:55:27,090 --> 00:55:31,320
Acho que nĂŁo dĂĄ para ter uma.
829
00:55:32,560 --> 00:55:42,940
â« Eu chamo o seu nome,
consigo ver mais claro â«
830
00:55:42,940 --> 00:55:48,160
â« Talvez eu estivesse esperando por isso,
nesse tempo perdido â«
831
00:55:48,160 --> 00:55:49,540
Minha nossa.
832
00:55:50,840 --> 00:55:53,940
Devo estar aqui hĂĄ horas.
833
00:55:53,940 --> 00:55:57,480
â« Um momento, seu cheiro veio atĂ© mim â«
834
00:55:57,480 --> 00:56:03,500
â« NĂŁo vou deixĂĄ-lo desaparecer,
nĂŁo vou deixĂĄ-lo ir embora â«
835
00:56:03,500 --> 00:56:06,200
â« NĂŁo solte minha mĂŁo â«
836
00:56:06,200 --> 00:56:07,600
Sol!
837
00:56:08,580 --> 00:56:15,560
â« Este momento, tudo â«
838
00:56:16,550 --> 00:56:19,520
Hyung, acho que a gravação vai ser cancelada.
839
00:56:19,520 --> 00:56:23,410
- Por quĂȘ?
- A atriz sofreu um acidente de carro a caminho daqui.
840
00:56:23,410 --> 00:56:25,300
- Ela estĂĄ bem?
- EstĂĄ.
841
00:56:25,300 --> 00:56:26,590
EntĂŁo, nĂŁo tem jeito.
842
00:56:26,590 --> 00:56:29,220
EstĂĄ frio. Vou pegar o carro.
843
00:56:29,220 --> 00:56:31,680
Eu fico com isso. JĂĄ volto.
844
00:56:42,450 --> 00:56:44,360
à esse desgraçado.
845
00:56:45,460 --> 00:56:47,510
Sunbae!
846
00:56:47,510 --> 00:56:50,120
- Aqui estå o esboço.
- Me deixe ver.
847
00:56:54,820 --> 00:56:56,390
Ă ele.
848
00:57:01,330 --> 00:57:02,670
Espere sĂł um pouco.
849
00:57:02,670 --> 00:57:05,670
Pode entrar agora.
850
00:57:05,670 --> 00:57:08,400
- Fechando a porta.
- Estou com ela.
851
00:57:13,260 --> 00:57:15,010
O quĂȘ? Como vocĂȘâŠ
852
00:57:15,010 --> 00:57:17,920
EstĂĄ preocupada
que eu tenha seguido vocĂȘ ou algo assim?
853
00:57:17,920 --> 00:57:20,700
Vim aqui para filmar um comercial,
mas a gravação foi cancelada.
854
00:57:20,700 --> 00:57:23,910
Estava pensando na cena
da roda-gigante na proposta.
855
00:57:23,910 --> 00:57:26,020
Nos encontramos de novo.
856
00:57:27,330 --> 00:57:29,440
Falei que a VovĂł Celestial era uma charlatĂŁ.
857
00:57:29,440 --> 00:57:32,580
A essa altura, acho que os céus
estĂŁo conspirando a nosso favor.
858
00:57:32,580 --> 00:57:34,160
Certo, digamos que vocĂȘ me viu por acaso.
859
00:57:34,160 --> 00:57:36,970
Devia ter seguido seu caminho.
Por que me seguiu?
860
00:57:36,970 --> 00:57:42,190
Andar juntos na roda-gigante?
NĂŁo somos tĂŁo prĂłximos assim.
861
00:57:47,050 --> 00:57:50,350
VocĂȘ queria fugir,
mas nĂŁo podia simplesmente sair.
862
00:57:51,780 --> 00:57:53,640
Era o que estava pensando, nĂŁo Ă©?
863
00:57:57,230 --> 00:58:00,490
VocĂȘ nĂŁo pode fugir
até darmos uma volta completa.
864
00:58:05,050 --> 00:58:07,520
VocĂȘ realmente me odeia tanto assim?
865
00:58:07,520 --> 00:58:11,800
Soube que não vai se envolver na produção.
866
00:58:11,800 --> 00:58:13,400
Odeio.
867
00:58:13,400 --> 00:58:16,480
- Eu saĂ da empresa, entĂŁoâŠ
- Por quĂȘ?
868
00:58:16,480 --> 00:58:18,540
NĂŁo quero que vocĂȘ saia.
869
00:58:18,540 --> 00:58:20,760
Por que isso importa para vocĂȘ?
870
00:58:24,850 --> 00:58:26,590
VocĂȘ estĂĄ enjoada?
871
00:58:26,590 --> 00:58:30,720
NĂŁo. Vamos ficar em silĂȘncio atĂ© sairmos.
872
00:58:34,820 --> 00:58:38,710
EntĂŁo, Ă© assim mesmo que termina?
873
00:58:38,710 --> 00:58:41,150
- O quĂȘ?
- O final do filme.
874
00:58:42,020 --> 00:58:46,580
Aquele homem realmente esquece tudo
sobre a garota que ele amava
875
00:58:46,580 --> 00:58:48,620
e segue em frente assim?
876
00:58:49,840 --> 00:58:51,220
Sim.
877
00:58:52,720 --> 00:58:54,530
Que final triste.
878
00:58:56,370 --> 00:59:00,360
Da perspectiva dela, Ă© um final feliz.
879
00:59:00,360 --> 00:59:02,100
Ela salvou a vida dele.
880
00:59:02,100 --> 00:59:04,350
Mas ela perdeu o amor dela.
881
00:59:09,400 --> 00:59:13,550
Depois de perder o amor dela, ela estĂĄ feliz?
882
00:59:13,550 --> 00:59:17,210
Viu? Ă um final triste.
883
00:59:17,210 --> 00:59:19,470
NĂŁo gosto do final.
884
00:59:19,470 --> 00:59:21,820
Se não gostou, então não faça o filme.
885
00:59:21,820 --> 00:59:23,350
Por que estĂĄ insistindo tanto?
886
00:59:23,350 --> 00:59:26,290
Eu estava sendo insistente antes,
mas agora estou falando sério.
887
00:59:26,290 --> 00:59:27,880
Eu quero muito fazer esse filme.
888
00:59:27,880 --> 00:59:30,290
Por que quer tanto assim fazer esse filme?
889
00:59:30,290 --> 00:59:34,580
Deve ter muitos outros Ăłtimos projetos,
diretores, roteiros e roteiristas que querem vocĂȘ.
890
00:59:40,830 --> 00:59:42,310
EuâŠ
891
00:59:43,310 --> 00:59:45,860
estou me sentindo estranho ultimamente.
892
00:59:47,260 --> 00:59:52,710
Depois de ler sua proposta,
aconteceu algo estranho comigo.
893
00:59:52,710 --> 00:59:55,330
Eu ficava chorando.
894
00:59:55,330 --> 00:59:56,950
Também tive sonhos.
895
00:59:56,950 --> 01:00:00,130
Sonhos vĂvidos como se realmente
tivessem acontecido comigo.
896
01:00:05,030 --> 01:00:06,790
E, este lugarâŠ
897
01:00:09,420 --> 01:00:15,190
â« Estou sonhando de novo â«
898
01:00:15,190 --> 01:00:21,440
â« NĂŁo importa o que aconteça â«
899
01:00:21,440 --> 01:00:27,560
â« Vou encontrar vocĂȘ â«
900
01:00:27,560 --> 01:00:34,370
â« Porque estou me apaixonando
lentamente por vocĂȘ â«
901
01:00:34,370 --> 01:00:38,340
â« Esperei tanto por vocĂȘ â«
902
01:00:38,340 --> 01:00:41,080
Ă a primeira vez que venho aqui,
mas parece familiar.
903
01:00:41,080 --> 01:00:43,840
Como se eu jĂĄ tivesse vindo aqui antes.
904
01:00:43,840 --> 01:00:45,890
Sun JaeâŠ
905
01:00:45,900 --> 01:00:51,000
Talvez por isso me senti mais atraĂdo
por este projeto do que por qualquer outro.
906
01:00:52,300 --> 01:00:54,070
Isso nĂŁo Ă© permitido?
907
01:00:57,460 --> 01:00:59,580
VocĂȘ pode morrer.
908
01:01:00,880 --> 01:01:03,570
Se eu falasse para vocĂȘ
909
01:01:03,570 --> 01:01:06,910
que vocĂȘ pode acabar morrendo
se vocĂȘ se aproximar de mim,
910
01:01:06,910 --> 01:01:09,200
vocĂȘ ainda ia querer se aproximar?
911
01:01:09,200 --> 01:01:14,050
Se quiser ficar perto de vocĂȘ,
eu preciso estar pronto para morrer?
912
01:01:14,050 --> 01:01:16,070
E se eu disser que sim?
913
01:01:33,790 --> 01:01:35,320
Por que nĂŁo estĂĄ falando nada?
914
01:01:35,320 --> 01:01:37,080
Ă muito bonito.
915
01:01:38,440 --> 01:01:41,260
Ă tĂŁo bonito que nĂŁo sei nem o que dizer.
916
01:01:44,070 --> 01:01:51,010
â« Se eu sentir tanto a sua falta assim,
serĂĄ que vai se realizar? â«
917
01:01:51,010 --> 01:02:00,230
â« Quero falar para vocĂȘ algum dia,
antes que seja tarde demais â«
918
01:02:00,230 --> 01:02:05,950
â« Eu nunca desisti, nem mesmo por um momento â«
919
01:02:07,320 --> 01:02:13,410
â« Esse tempo todo, eu nunca esqueci â«
920
01:02:13,410 --> 01:02:17,680
Talvez nĂłs vamos morrer juntos aqui mesmo.
921
01:02:17,680 --> 01:02:24,910
â« Quando vocĂȘ vai como as pĂ©talas,
como eu estava esperando â«
922
01:02:24,910 --> 01:02:27,510
Naquele momento, eu penseiâŠ
923
01:02:27,510 --> 01:02:34,480
que nossos destinos sĂŁo como rodas-gigantes,
dando voltas e mais voltas.
924
01:02:38,640 --> 01:02:44,210
â« VocĂȘ vai se lembrar do meu coração? â«
925
01:02:45,240 --> 01:02:50,960
â« Cruzando todas as Ă©pocas â«
926
01:02:50,960 --> 01:02:53,880
â« Vou encontrar vocĂȘ â«
927
01:02:53,880 --> 01:02:55,620
â« Vou correr atĂ© vocĂȘ â«
928
01:02:55,620 --> 01:03:02,290
â« Eu me lembro de vocĂȘ â«
929
01:03:02,290 --> 01:03:05,380
â« Talvez desta vez â«
930
01:03:05,380 --> 01:03:08,260
[ADORĂVEL CORREDORA]
931
01:03:09,320 --> 01:03:10,460
EstĂĄ doendo.
932
01:03:10,460 --> 01:03:12,840
VocĂȘ vai se sentir melhor logo. Durma um pouco.
933
01:03:12,840 --> 01:03:14,970
Ele Ă© famoso.
934
01:03:14,970 --> 01:03:17,130
Soube que vocĂȘ estĂĄ estrelando no filme da Sol.
935
01:03:17,130 --> 01:03:19,920
Ela me disse que nĂŁo tem namorado.
936
01:03:19,920 --> 01:03:22,780
Eu peguei e vim aqui.
Quer dizer, eu jĂĄ estava a caminho.
937
01:03:22,780 --> 01:03:25,150
A produtora Im saiu da empresa.
938
01:03:25,150 --> 01:03:28,640
Ryu Sun Jae, por favor,
fique saudĂĄvel e fique bem.
939
01:03:28,640 --> 01:03:31,250
Estou indo embora agora.
940
01:03:31,250 --> 01:03:33,600
Acho que Ă© ele.
941
01:03:33,600 --> 01:03:37,360
- SerĂĄ que o destino existe?
- Sol!
942
01:03:37,360 --> 01:03:41,320
Um destino certo
que vocĂȘ nĂŁo pode mudar ou evitar?
943
01:03:41,320 --> 01:03:45,320
â« O dia que a neve caiu como as pĂ©talas â«
71570