All language subtitles for Los Agitadores (2022) FHD EN-HC_rw18 [Russian] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,267 --> 00:00:24,400 Мачбокс филмз и Кино Сомбра 2 00:00:26,367 --> 00:00:27,767 Представляют. 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,933 Фильм Марко Бергера. 4 00:00:53,833 --> 00:00:54,867 Артур! 5 00:00:54,900 --> 00:00:55,867 Привет! 6 00:01:01,267 --> 00:01:03,600 Как жизнь? 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,133 -Как жизнь? -Ничего. 8 00:01:09,033 --> 00:01:10,900 Привет Ками. Как ты? 9 00:01:11,167 --> 00:01:14,400 -Твоя мама дома? -Нет. Ушла к старой подруге. 10 00:01:15,000 --> 00:01:19,067 Здорово. Вот, она давала мне. Очень выручила. 11 00:01:20,267 --> 00:01:21,767 -Поблагодари её от меня. -Держал в нем лед? 12 00:01:22,367 --> 00:01:26,800 Нет, купал мою малышку. Самую младшую. 13 00:01:27,300 --> 00:01:30,400 - Ванна протекает и... - Почему бы тебе не оставить его себе? 14 00:01:30,667 --> 00:01:35,133 Спасибо, но мы уезжаем в Уругвай и не вернемся до 15 февраля. 15 00:01:35,367 --> 00:01:36,333 Хорошо. 16 00:01:36,367 --> 00:01:38,067 Сколько вас здесь? 17 00:01:38,100 --> 00:01:40,600 Здесь не все. Мы приехали провести Рождественские праздники. 18 00:01:40,633 --> 00:01:42,500 Просто немного развеяться. 19 00:01:42,533 --> 00:01:44,667 Прекрасное место для этого. 20 00:01:45,567 --> 00:01:48,267 Хорошо. Конечно... 21 00:01:48,500 --> 00:01:49,467 Пока. 22 00:01:49,500 --> 00:01:51,033 - До свидания. Был рад. - Я тоже. И счастливого пути! 23 00:01:51,300 --> 00:01:52,667 - Увидимся! - До свидания! 24 00:03:25,400 --> 00:03:29,767 Блять! Отъебитесь. Напугали меня до усрачки. 25 00:03:30,100 --> 00:03:31,133 Погодите, погодите, подожди. 26 00:03:32,300 --> 00:03:38,433 ПОДСТРЕКАТЕЛИ 27 00:03:38,567 --> 00:03:41,033 Ты что, болван? 28 00:03:41,900 --> 00:03:43,367 - Вы парни можете сесть прямо здесь. 29 00:03:44,167 --> 00:03:45,533 Не сходите с ума. 30 00:03:46,900 --> 00:03:49,033 Иди сюда. 31 00:03:50,767 --> 00:03:52,800 Поцелуй его. 32 00:03:56,300 --> 00:03:57,467 Прекрати совать член. 33 00:03:59,000 --> 00:03:59,967 0 Да! 34 00:07:38,990 --> 00:07:41,460 Ты же помнишь ту девушку, Ками? Та застенчивая тихоня. 35 00:07:43,160 --> 00:07:48,130 В тот день я проводил ее домой. Как она трахается, приятель. Сногсшибательно. 36 00:07:50,300 --> 00:07:52,810 Во всех позициях. И в жопу тоже. 37 00:07:53,940 --> 00:07:56,380 Она всё любит. 38 00:07:56,410 --> 00:08:02,280 Короче, мы самозабвенно трахались без остановок, мне захотелось кончить 39 00:08:02,320 --> 00:08:04,620 я достал свой хер. 40 00:08:04,950 --> 00:08:09,120 Внезапно она встает на колени, Смотрит на меня и говорит, "Дай мне медочку". 41 00:08:09,290 --> 00:08:10,420 Медочку? 42 00:08:10,660 --> 00:08:12,930 "Медочку", она сказала. 43 00:08:13,160 --> 00:08:14,130 И? 44 00:08:14,360 --> 00:08:16,130 А я просто оделся и ушел, глупица ты. 45 00:08:16,360 --> 00:08:18,430 О, да, я так и поверил, гомик. 46 00:08:18,660 --> 00:08:20,330 Эй. Энди вечером приедет в гости. 47 00:08:20,370 --> 00:08:21,230 Я знаю. 48 00:08:21,470 --> 00:08:23,140 А что мы будем есть? 49 00:08:23,600 --> 00:08:25,140 Дай мне медочку. 50 00:08:26,767 --> 00:08:28,070 В задницу или в ротик, гомик? 51 00:08:28,310 --> 00:08:30,640 Ага Фару. Но только не твой. Спасибо. 52 00:08:30,880 --> 00:08:32,350 Обкончайся. 53 00:08:32,800 --> 00:08:35,767 - Где Гордо? - Внутри. 54 00:08:35,800 --> 00:08:37,167 И что мы будем есть? 55 00:08:37,800 --> 00:08:38,767 Есть несколько гамбургеров. 56 00:08:39,200 --> 00:08:40,667 Ты можешь съесть мою колбаску и два помидорчика. 57 00:08:40,700 --> 00:08:42,267 Отвали, Поли. Хватит быть хуйлом. 58 00:08:42,467 --> 00:08:43,433 Окей. 59 00:08:45,267 --> 00:08:47,067 Что с ним такое? 60 00:08:47,300 --> 00:08:48,267 Глянь. 61 00:08:49,233 --> 00:08:53,067 Тёлочка отличная. Хорошая киска. Кто такая? 62 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Подружка моего кузена. 63 00:08:54,833 --> 00:08:56,300 Теперь твоя шлюшка? 64 00:08:56,567 --> 00:08:57,533 Да. Смотри. 65 00:08:58,333 --> 00:09:02,267 Люблю ее большие натуральные сиськи. 66 00:09:03,100 --> 00:09:04,133 Такая горяченькая. 67 00:09:05,067 --> 00:09:07,133 Такая сексуальная. 68 00:09:09,500 --> 00:09:11,633 Ты пошляк. 69 00:09:11,900 --> 00:09:16,033 Ладно тебе. Я уже его проверил, и нет никаких признаков, что он 70 00:09:16,067 --> 00:09:17,267 встречался с кем-либо еще. 71 00:09:17,467 --> 00:09:20,433 И этот парень подошел ко мне и поднял скандал... 72 00:09:20,467 --> 00:09:22,900 Пытался меня разозлить. 73 00:09:23,600 --> 00:09:31,100 Тогда я ему треснул. Реально так приложил прямо кулаком в лицо. 74 00:09:31,133 --> 00:09:33,800 Не нужно забывать, с кем разговариваешь. 75 00:09:35,300 --> 00:09:39,167 Это означает, что если пытаешься меня разозлить, будь готов к последствиям. 76 00:09:39,767 --> 00:09:41,600 Понимаете, о чем я? 77 00:09:41,633 --> 00:09:44,667 Да, но ты всегда паркуешь свою машину где угодно. 78 00:09:45,800 --> 00:09:48,933 Не только в этот раз. 79 00:09:48,967 --> 00:09:50,933 Ты всегда оставляешь её в неоднозначных местах. 80 00:09:52,433 --> 00:09:55,500 Я паркуюсь там, где мне удобно, и все. 81 00:09:56,367 --> 00:09:58,833 А потом ты получаешь огромные штрафы. 82 00:10:00,033 --> 00:10:02,967 И? Я их оплачиваю. 83 00:10:03,000 --> 00:10:05,133 И нет проблем. 84 00:10:05,967 --> 00:10:08,000 Ну и придурок же ты. 85 00:10:09,233 --> 00:10:10,967 А как бы поступил ты? 86 00:10:12,000 --> 00:10:13,667 Твою мать. 87 00:10:14,500 --> 00:10:16,600 - жми быстрее. - ну и говнище. 88 00:10:16,633 --> 00:10:18,800 Ну же, Фаро. Дриблинг... 89 00:10:19,000 --> 00:10:21,167 - Это же я. - Думаешь, ты один? 90 00:10:21,200 --> 00:10:24,600 Да. Я стараюсь быть очень агрессивным. Отскочил. Отскочил снова. 91 00:10:24,800 --> 00:10:26,667 Теперь с ним один на один. 92 00:10:26,700 --> 00:10:28,200 Давай, Фарито. 93 00:10:28,233 --> 00:10:30,667 - Я остановился и ... - Вратарь. 94 00:10:30,700 --> 00:10:33,667 Ну давай же. Победи его хоть раз в жизни. 95 00:10:45,667 --> 00:10:49,033 Без сомнения, этот парень сломал шею. 96 00:10:49,267 --> 00:10:52,367 Они должно быть прекратили запись, потому что его отправили в больницу. 97 00:10:52,567 --> 00:10:53,833 - Или на кладбище. - А что здесь происходит? 98 00:10:54,200 --> 00:10:57,967 - Твои волосатые яйца уже здесь! - От входной двери шмондит гомиками. 99 00:10:58,200 --> 00:10:59,833 Это он тебе. 100 00:11:00,067 --> 00:11:02,133 Моя женушка здесь. Буду трахаться всю ночь. 101 00:11:02,367 --> 00:11:04,133 Привет, красавчик. Как дела? 102 00:11:04,167 --> 00:11:05,733 Поцелуй его. Давай. 103 00:11:05,767 --> 00:11:07,400 С открытым ртом. 104 00:11:08,467 --> 00:11:09,933 Чую запах члена. Секса. 105 00:11:10,100 --> 00:11:11,667 Ну чё, как дела? 106 00:11:12,100 --> 00:11:13,933 Кто-нибудь может помочь мне разгрузить машину? 107 00:11:14,467 --> 00:11:15,433 Артур? 108 00:11:15,800 --> 00:11:16,867 Приветик. 109 00:11:17,967 --> 00:11:19,233 Немного повернись, давай. 110 00:11:20,400 --> 00:11:22,167 Лучше встать лицом к лицу. 111 00:11:22,400 --> 00:11:23,867 Вот именно. 112 00:11:26,400 --> 00:11:27,733 ещё немного. 113 00:11:36,933 --> 00:11:37,867 побольше. 114 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 выдавливай еще. 115 00:11:43,733 --> 00:11:45,467 - Ты забрызгал мою ногу. - Добавь немного. 116 00:11:45,500 --> 00:11:47,300 Так, я вижу огромный член. 117 00:11:48,233 --> 00:11:50,800 Давай. Закинем его к нему. 118 00:11:51,000 --> 00:11:52,967 Иди в жопу, пиздюк! 119 00:11:55,300 --> 00:11:56,767 Погоди. Не сходи с ума. 120 00:11:56,933 --> 00:11:58,900 Это была просто шутка и все. 121 00:12:10,400 --> 00:12:13,467 Покажи нам свою попку. 122 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 Покажи нам свою задницу. 123 00:14:57,500 --> 00:14:59,633 - Что случилось? - Ничего. 124 00:15:04,867 --> 00:15:06,067 Ни здесь. 125 00:15:06,633 --> 00:15:08,100 Разве я что-нибудь сказал? 126 00:15:08,300 --> 00:15:10,667 Нет, но ты здесь стоишь. 127 00:15:55,200 --> 00:15:59,867 -Поторопись. Жду уже полчаса. -дай мне покакать. 128 00:16:00,230 --> 00:16:02,560 Хрень. Хорош дрочить. 129 00:16:02,800 --> 00:16:05,560 На тебя надрачиваю. Иди в другой туалет. 130 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 -Выметайся. -Съебись ты отсюда, еблан! 131 00:16:08,733 --> 00:16:10,200 Иди на хуй. 132 00:16:12,233 --> 00:16:14,300 Ты что, хочешь остаться и посмотреть на мой красивый хуй, гомик? 133 00:16:15,033 --> 00:16:17,000 Я бы с радостью. Щас, только шнурки поглажу! 134 00:16:21,667 --> 00:16:23,133 Пока, говнюк. 135 00:16:25,900 --> 00:16:27,067 Так, давай. 136 00:16:28,233 --> 00:16:29,990 Ну давай... шевелись! 137 00:16:35,490 --> 00:16:36,960 По два глотка и передаем. 138 00:16:37,400 --> 00:16:40,600 Дедушка на реабилитации. Осторожнее будь, не надо его набухивать. 139 00:16:40,630 --> 00:16:41,870 Пожалуйста. 140 00:16:42,433 --> 00:16:45,500 - Это хорошо. - горчит. 141 00:16:47,410 --> 00:16:50,510 Давай же, я же рядом. 142 00:16:51,567 --> 00:16:54,810 - всё-то не выпивай. - Да, он бы сделал это. 143 00:16:54,850 --> 00:16:57,080 Так, хватит. 144 00:17:02,033 --> 00:17:05,020 Подождите. Вы слишком много пьете. Передайте назад. 145 00:17:05,260 --> 00:17:07,330 - Он всегда так делает. - Не пизди. 146 00:17:07,530 --> 00:17:08,990 Он же все выпил! 147 00:17:11,433 --> 00:17:13,333 - Он выпил вдвое больше нас. - Она была почти пустая. 148 00:17:17,467 --> 00:17:19,100 Хрень! 149 00:17:26,133 --> 00:17:27,767 Давай. 150 00:17:27,800 --> 00:17:30,267 Сделаем ее очень скользкой для этих пушистиков. 151 00:17:31,300 --> 00:17:33,200 Кажется, все готово.. 152 00:17:33,233 --> 00:17:34,900 Давай, Артур. 153 00:17:35,100 --> 00:17:36,400 держите его там. 154 00:17:39,190 --> 00:17:40,490 чертовски круто! 155 00:17:43,600 --> 00:17:45,460 Ну же, Белито. 156 00:17:45,600 --> 00:17:46,567 Классно. 157 00:17:49,100 --> 00:17:51,570 скоро пройдет награждение первых победителей. 158 00:17:56,210 --> 00:17:58,240 Выстраивайтесь. 159 00:18:01,133 --> 00:18:06,733 Гомики привязывают к ним веревку и всовывают прямо в задницы. 160 00:18:06,967 --> 00:18:08,500 А ты много знаешь об этом? 161 00:18:10,267 --> 00:18:12,133 - Ну давай, бросай! - Готов? 162 00:18:13,267 --> 00:18:14,300 Мне, Поли. 163 00:18:15,467 --> 00:18:17,000 Отлично. 164 00:18:17,133 --> 00:18:20,067 Постарайся не тормозить. 165 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 Что ж, поглядим. 166 00:18:22,200 --> 00:18:23,167 -Вот, так-то лучше.. -погоди, Гордо. 167 00:18:23,400 --> 00:18:25,300 Давай. 168 00:18:27,567 --> 00:18:29,200 Отлично! 169 00:18:29,567 --> 00:18:30,800 к моей руке. 170 00:18:31,867 --> 00:18:33,200 Старайся бросать просто вверх . 171 00:18:33,233 --> 00:18:34,500 -Давай. -погоди, Гордо. 172 00:18:43,960 --> 00:18:46,090 Что-то случилось, Гордо кровью истекает. 173 00:18:49,967 --> 00:18:53,200 Мы дрались в лесу и Поли врезал ему по зубам. 174 00:18:53,500 --> 00:18:55,667 Я не хотел. Я не увидел его. 175 00:18:55,767 --> 00:18:57,333 Я случайно. 176 00:18:58,200 --> 00:18:59,333 Всё нормально. 177 00:18:59,500 --> 00:19:01,033 Спасибо, со мной всё в порядке. 178 00:19:01,167 --> 00:19:02,333 тебя правда нужно зашить. 179 00:19:02,400 --> 00:19:04,800 -Пластыря хватит. -Я же говорил. 180 00:19:04,833 --> 00:19:06,800 Это случилось, потому что ты все время дурачишься. 181 00:19:06,833 --> 00:19:09,200 -Поехали в больницу. -Я поеду в больницу с тобой. 182 00:19:10,900 --> 00:19:12,000 -Нужно обратиться в скорую помощь. 183 00:19:14,100 --> 00:19:15,500 Я просто хочу наклеить пластырь. 184 00:19:17,033 --> 00:19:18,567 -Посмотри на это. -Давай прочищу, пока нет инфекции. 185 00:19:18,600 --> 00:19:21,067 -Хуй мне прочисти. -И постарайся на этот раз не трахнуть. 186 00:19:21,700 --> 00:19:23,867 Надо хотя бы пластырь налепить или что-нибудь типа того. 187 00:19:23,900 --> 00:19:25,467 "хотя бы пластырь налепить". Заткнись. 188 00:19:31,470 --> 00:19:36,180 По мне, так больше никаких холостяцких загулов в шиномонтажке. 189 00:19:36,210 --> 00:19:37,840 И? 190 00:19:37,880 --> 00:19:40,980 Все голые отрывались по полной. 191 00:19:41,180 --> 00:19:46,080 И вдруг, одному из них засунули воздушный насос прямо в задницу. 192 00:19:46,320 --> 00:19:48,290 Уф. Звучит болезненно. 193 00:19:48,890 --> 00:19:52,360 Болезненно? Его сжатым воздухом накачали. 194 00:19:52,490 --> 00:19:57,367 У того парня кишки были наружу, все внутренности. 195 00:19:58,433 --> 00:19:59,567 Ты ведь шутишь, так? 196 00:19:59,700 --> 00:20:04,170 Ну, это правдивая история. Он работал в пиццерии, в которую мы с отцом ходили. 197 00:20:04,300 --> 00:20:05,870 Так что же с ним случилось? 198 00:20:05,900 --> 00:20:08,970 Ясно дело, он не добрался до больницы. 199 00:20:09,170 --> 00:20:12,280 У него кишки вывалилсь через брюхо. Цветы, морг. Вот и всё. 200 00:20:12,810 --> 00:20:14,480 В каком смысле? 201 00:20:15,080 --> 00:20:19,790 Не будь занудой. Он ушел. 202 00:20:20,020 --> 00:20:21,290 Куда? 203 00:20:24,760 --> 00:20:26,560 Он сыграл в ящик. 204 00:20:27,330 --> 00:20:29,490 О, это так печально.. 205 00:22:47,300 --> 00:22:49,433 Не фотографируй мой член, хуесос. 206 00:22:54,267 --> 00:22:56,367 Давай сделаем фото Нико и Энди. 207 00:22:56,933 --> 00:23:00,433 Они спят как муж и жена. 208 00:23:00,667 --> 00:23:03,133 Положим руку Нико на яйца Энди. 209 00:23:03,400 --> 00:23:04,733 Идем. 210 00:23:04,967 --> 00:23:06,233 Тише, тише. 211 00:24:49,933 --> 00:24:51,967 О чём это вы двое сговорились? 212 00:24:52,400 --> 00:24:54,300 Порно фото для твоей дочери. 213 00:24:57,100 --> 00:24:59,467 Это что, правда? 214 00:25:00,167 --> 00:25:03,833 Я взял его руку и положил ее туда. 215 00:25:07,367 --> 00:25:09,600 Поли, почему бы вам не съездить в кондитерскую? 216 00:25:10,133 --> 00:25:11,400 OK. 217 00:25:11,633 --> 00:25:12,600 Я пойду возьму бумажник. 218 00:25:14,367 --> 00:25:15,333 Я в туалет. 219 00:25:28,933 --> 00:25:30,100 Отправишь в чат? 220 00:25:30,367 --> 00:25:35,800 Да. я напишу: "Индиана Джонс и Храм судьбы" 221 00:25:36,633 --> 00:25:37,800 Это то, что надо. 222 00:25:39,667 --> 00:25:41,033 Поехали. 223 00:25:46,067 --> 00:25:49,010 Погоди! Я сру. 224 00:25:49,850 --> 00:25:51,120 Свали! 225 00:25:52,750 --> 00:25:54,390 Подойди посмотри на это. 226 00:25:54,550 --> 00:25:55,720 Индиана Джонс и ... 227 00:25:57,833 --> 00:25:59,233 Сволочь он. 228 00:26:04,633 --> 00:26:07,300 -Не верится, что это все взаправду. -потрясно. 229 00:26:08,867 --> 00:26:10,333 - круто. -Да, чертовски здорово. 230 00:26:10,933 --> 00:26:12,433 -Так по-гейски. -Да, действительно. 231 00:26:13,710 --> 00:26:16,310 -отправь его любимой девушке. -Думаешь, это хорошая идея? 232 00:26:16,340 --> 00:26:17,880 -Делай. -Я этим и занимаюсь. 233 00:26:18,110 --> 00:26:19,310 -Дверь закрой. -OK. 234 00:26:29,700 --> 00:26:30,833 Он же гений. 235 00:26:31,867 --> 00:26:34,233 Я не знаю, должен ли я это сказать, но Гаго может так сосать. 236 00:26:34,467 --> 00:26:35,833 -Сможешь? -Да, я могу. 237 00:26:35,967 --> 00:26:37,333 Благодаря твоему гибкому позвоночнику, да? 238 00:26:37,367 --> 00:26:39,133 Что за гибкий позвоночник? У Гаго. 239 00:26:39,167 --> 00:26:41,433 -Я знаю, что это шутка. -Попробуй, Фран. 240 00:26:42,000 --> 00:26:45,033 -Ему живот мешает. -Заткнись. Он такой худой. 241 00:26:45,300 --> 00:26:49,167 А ты правда сосал свой член? 242 00:26:49,400 --> 00:26:50,833 Однажды попробовал. 243 00:26:50,867 --> 00:26:53,167 Хрень. Ты сосёшь свой член целыми днями. 244 00:26:54,400 --> 00:26:57,333 Но когда ты сосёшь, ты представляешь девушку, которая делает минет... 245 00:26:57,367 --> 00:26:59,267 а сам подставлял жопу под член? 246 00:26:59,367 --> 00:27:01,933 Я представляю твой, но потом я впоминаю, что не такой уж он большой. 247 00:27:04,233 --> 00:27:05,433 Поли может. 248 00:27:05,467 --> 00:27:06,600 Да неужели? 249 00:27:06,633 --> 00:27:07,800 Покажи им. 250 00:27:07,833 --> 00:27:09,700 Это правда, он не особо хочет ... 251 00:27:09,967 --> 00:27:13,100 ... подставлять жопу под член. Так что без сомнения он просто сосет. 252 00:27:13,533 --> 00:27:14,700 Да. Твой. 253 00:27:20,233 --> 00:27:23,633 -Тебя только что отжарил! -Один-ноль. 254 00:27:23,867 --> 00:27:24,833 Он надрал тебе задницу. 255 00:27:26,233 --> 00:27:27,833 Ты молодец... но это еще не конец. 256 00:27:52,470 --> 00:27:54,910 Ты же знаешь, что это просто баловство. 257 00:28:02,780 --> 00:28:03,820 Я понимаю. 258 00:28:09,020 --> 00:28:10,320 OK. 259 00:28:11,460 --> 00:28:12,820 Пока. Люблю тебя. 260 00:28:16,560 --> 00:28:17,930 Гордо. 261 00:28:23,833 --> 00:28:27,267 Я знаю, что она обозлена 262 00:28:28,500 --> 00:28:31,567 На прошлой неделе мы получили наш свадебный альбом. Теперь она получит это фото. 263 00:28:31,800 --> 00:28:32,933 Она в положении. 264 00:28:33,400 --> 00:28:37,200 Её волнует, что подумают родственники и друзья. 265 00:28:38,100 --> 00:28:39,900 Она понимает, но... Но я не уверен. 266 00:28:42,100 --> 00:28:43,400 Я, конечно, понимаю ее озабоченность. 267 00:28:51,567 --> 00:28:55,933 Но она позвонила и сказала, "Ну, понимаю, мужское веселье, 268 00:28:57,533 --> 00:29:02,600 но ты фотографируешься с голой задницей и как ты трахаешь мужика. 269 00:29:04,667 --> 00:29:05,733 Я спокойно к этому отношусь. 270 00:29:06,800 --> 00:29:08,433 Я не против, нет проблем. 271 00:29:08,833 --> 00:29:10,733 Я не думаю, что ты гей. 272 00:29:11,533 --> 00:29:15,600 Но меня бесит, когда эти фотографии попадают в чат хоккейной команды 273 00:29:18,000 --> 00:29:20,567 тебе придется все объяснить." 274 00:29:20,933 --> 00:29:24,100 Она также сказала, что позорится перед кучей народа. 275 00:29:24,800 --> 00:29:26,667 Жена очень на меня рассердилась. 276 00:29:26,933 --> 00:29:29,700 Я никому не посылал фото. 277 00:29:30,030 --> 00:29:32,370 Я сказал Артуру отправить только ей. 278 00:29:30,030 --> 00:29:35,870 Я знаю, не волнуйся.. 279 00:29:36,033 --> 00:29:39,267 Что он тебе сказал? Кто послал в группу? 280 00:29:40,367 --> 00:29:41,833 Он понятия не имеет. 281 00:29:42,150 --> 00:29:47,520 Человек, который отослал думал, что Гуада уже видела. 282 00:29:49,250 --> 00:29:50,290 Но она не видела. 283 00:29:50,460 --> 00:29:56,630 Кто-то изнутри, должно быть, слил информацию. 284 00:30:08,140 --> 00:30:09,310 долбоёб. 285 00:30:20,790 --> 00:30:25,833 Послушайте. Мы отправляем фотографии и стикеры в наш групповой чат только нам. 286 00:30:26,667 --> 00:30:29,667 Если ты пошлешь своему брату или кому-то еще, это закончится утечкой. 287 00:30:29,900 --> 00:30:31,300 Особенно если отправляют личное группе. 288 00:30:31,600 --> 00:30:35,233 Фотографии попадают в группу, а потом всегда утекают и мы не знаем кто это сделал. 289 00:30:35,467 --> 00:30:38,433 Сфотографируй, как ты присел посрать на пол в своей ванной. 290 00:30:38,700 --> 00:30:40,167 Представь, как расстроилась бы мама. 291 00:30:40,367 --> 00:30:41,333 Тебе конец. 292 00:30:41,567 --> 00:30:44,933 Она спросила бы, есть ли у меня ограничения или я собираюсь насрать на свадьбе моей сестры. 293 00:30:46,067 --> 00:30:48,833 Потом опубликуют фотографии где ты срешь, а с другой стороны 294 00:30:49,067 --> 00:30:50,033 режут торт на свадьбе. 295 00:30:50,267 --> 00:30:52,733 Или его тетка разрезала торт, который Артур накидал на пол. 296 00:30:53,767 --> 00:30:57,733 Это действительно так просто, если вы хотите, можете сделать мои гейские фотки прямо сейчас. 297 00:30:57,933 --> 00:31:00,400 Но что произойдет? Утечка информации обернется игрой против нас. 298 00:31:00,633 --> 00:31:03,333 гейские фотки! гейские фотки! 299 00:31:10,400 --> 00:31:12,633 -Готовы? -Давайте! 300 00:31:14,167 --> 00:31:16,133 по-быстрому. 301 00:31:17,167 --> 00:31:19,300 Покажи меня с левой стороны. 302 00:31:20,067 --> 00:31:21,133 Спусти штаны. 303 00:31:25,500 --> 00:31:26,900 И ты тоже. 304 00:31:27,133 --> 00:31:30,267 Энди, когда начну снимать, покажи мне свою руку. 305 00:31:30,300 --> 00:31:32,267 -Как будто не хотел быть замеченным. -Точно. 306 00:31:32,500 --> 00:31:34,467 Ладно. Так? 307 00:31:34,733 --> 00:31:35,900 OK. 308 00:31:36,600 --> 00:31:39,200 -Я стою здесь, ожидая своей очереди. -Будь аккуратнее со вспышкой. 309 00:31:39,400 --> 00:31:41,267 Сообщи, когда будешь готов.. 310 00:31:41,500 --> 00:31:43,100 Так, погоди, гомик. 311 00:31:43,833 --> 00:31:45,500 Он поспешил. 312 00:31:47,133 --> 00:31:48,400 Давай. 313 00:31:50,700 --> 00:31:53,500 В таком положении никто не увидит твой член. 314 00:31:53,700 --> 00:31:55,100 -OK. -Погоди. 315 00:31:55,333 --> 00:31:56,467 А вот так? 316 00:31:56,500 --> 00:31:59,167 -Вот так. Идеально.. - подвигайтесь чуть чуть. 317 00:32:00,333 --> 00:32:01,967 в темпе, Нико. Вот именно. 318 00:32:03,133 --> 00:32:05,467 -Хорошо, да? 319 00:32:09,633 --> 00:32:11,100 Ты говнюк. 320 00:32:24,900 --> 00:32:26,500 Взгляни на это. 321 00:32:27,133 --> 00:32:28,600 хороший кадр. 322 00:32:29,533 --> 00:32:32,600 В этот момент, Гордо терся своим членом об жопу Нико. 323 00:32:32,633 --> 00:32:33,800 -Серьёзно? -Да. 324 00:32:35,633 --> 00:32:38,100 Прикольно. 325 00:32:39,533 --> 00:32:42,533 Мы можем сделать сделать то же самое с тобой. 326 00:32:42,733 --> 00:32:44,433 Так я присуну тебе? 327 00:32:45,633 --> 00:32:47,433 Прекрати. Я мою посуду. 328 00:32:48,567 --> 00:32:50,033 Легко. 329 00:33:04,067 --> 00:33:06,233 Посмотри на Артура. 330 00:33:06,767 --> 00:33:08,733 Он выглядит совсем иначе. 331 00:33:09,567 --> 00:33:10,400 Как мальчишка. 332 00:33:13,933 --> 00:33:16,200 Как жаль, что у нас нет «Древа Позора». 333 00:33:16,433 --> 00:33:18,900 мы сделаем. Артур просил Лу об этом. 334 00:33:21,167 --> 00:33:23,533 - свою сестру? - Кто кроме неё может быть? 335 00:33:25,267 --> 00:33:26,833 Да, его сестра. 336 00:33:28,800 --> 00:33:30,400 И не ждал от неё такого. 337 00:33:31,133 --> 00:33:33,267 Я не знаю куда ей деваться. 338 00:33:33,533 --> 00:33:35,767 Возможно ее мама распространила. 339 00:33:35,800 --> 00:33:38,067 так что неизвестно участвует ли она. 340 00:33:38,600 --> 00:33:40,067 Что? 341 00:33:40,300 --> 00:33:41,933 Тебе же нравится Лу, да? 342 00:33:42,933 --> 00:33:45,067 Ну, это глупости. 343 00:33:45,100 --> 00:33:46,233 Расслабься, я пошутил. 344 00:33:46,467 --> 00:33:48,333 Она красивая. 345 00:33:48,467 --> 00:33:49,867 Вот и она. 346 00:33:49,967 --> 00:33:51,433 Она тебе всегда нравилась. 347 00:33:52,467 --> 00:33:54,167 Да ладно. 348 00:33:54,400 --> 00:33:57,300 Я даже не могу смотреть на нее. 349 00:33:58,267 --> 00:33:59,767 Естественно. 350 00:34:04,767 --> 00:34:06,400 Хочешь попробовать? 351 00:34:06,433 --> 00:34:08,967 Добавляю соль. 352 00:34:10,133 --> 00:34:13,100 Потом немного воды, яйцо и все. 353 00:34:13,420 --> 00:34:15,550 Месишь тесто руками, пока не станет эластичным. 354 00:34:15,820 --> 00:34:17,290 это проще простого. 355 00:34:18,090 --> 00:34:19,560 -Ты закончил пользоваться этим? -Да. 356 00:34:20,390 --> 00:34:21,690 Что ты делаешь? 357 00:34:21,730 --> 00:34:23,160 Я разбужу Артура. 358 00:34:33,400 --> 00:34:35,140 Блядь! Кто это был? 359 00:34:36,440 --> 00:34:37,840 извращенец чёртов. 360 00:34:37,880 --> 00:34:39,340 не понравилось. 361 00:34:39,580 --> 00:34:40,550 Болваны. 362 00:34:41,680 --> 00:34:44,350 Это был ты, чертов Фаро. Я выбью из тебя всю эту дурь. 363 00:34:48,167 --> 00:34:50,933 Прекрати идиот. Все, хватит. 364 00:34:51,367 --> 00:34:52,733 Привет! 365 00:34:52,967 --> 00:34:53,933 Привет! 366 00:34:55,100 --> 00:34:57,433 Давай. Тебе уже не пятнадцать. 367 00:34:59,900 --> 00:35:01,633 -Привет! -Привет! 368 00:35:01,767 --> 00:35:03,267 -Прости. -Сама виновата. 369 00:35:03,300 --> 00:35:05,033 -Как жизнь? -Прекрасно. 370 00:35:05,300 --> 00:35:06,433 -Привет. -Ну, как оно? 371 00:35:08,367 --> 00:35:10,033 -Как дела? -Привет. 372 00:35:12,167 --> 00:35:13,133 Это та самая елка? 373 00:35:13,167 --> 00:35:14,533 Да. Она внутри. 374 00:35:14,733 --> 00:35:15,700 Для этого я и приехала. 375 00:35:15,967 --> 00:35:16,933 Ты не говорила, что придешь. 376 00:35:17,467 --> 00:35:19,033 Спросите себя, зачем мне это делать? 377 00:35:23,867 --> 00:35:25,933 Я посылала смс вчера вечером. 378 00:35:26,733 --> 00:35:28,200 Мой мобильный сдох. 379 00:35:28,467 --> 00:35:31,933 Ну как ты доехала? Возле входа было немного грязновато... 380 00:35:31,967 --> 00:35:34,300 Ага. Когда я вошла, пол был засыпан мукой. 381 00:35:36,700 --> 00:35:39,700 Ладно если они это сделают с тобой, но не на пол же. 382 00:35:41,500 --> 00:35:42,867 Ситуация просто вышла из-под контроля. 383 00:35:44,000 --> 00:35:45,333 Вы зашли слишком далеко, это точно. 384 00:35:48,433 --> 00:35:51,200 Пылесос решить проблему. Не волнуйся. 385 00:35:52,333 --> 00:35:54,300 Не важно. 386 00:35:54,400 --> 00:35:55,867 Да, загрузить стиральную машину, 387 00:35:56,100 --> 00:35:58,067 Но стиральные машины используют воду. 388 00:35:58,100 --> 00:36:00,167 Мука и вода образуют тесто. 389 00:36:02,033 --> 00:36:04,367 Мама Фаро должна заплатить за это. Его офигенно клёвая идея! 390 00:36:05,600 --> 00:36:08,300 Лу, Знаешь, мы не всегда такие. 391 00:36:08,333 --> 00:36:11,700 Более того, Я обдумывал пригласить профессиональную команду уборщиков. 392 00:36:11,733 --> 00:36:14,200 Но нужно понимать, какие именно части дома больше всего в этом нуждаются.\. 393 00:36:15,367 --> 00:36:16,767 Правда. 394 00:36:18,633 --> 00:36:20,033 Что? 395 00:36:21,567 --> 00:36:22,900 Нужно разобраться с этим. 396 00:36:41,133 --> 00:36:43,767 Извини, но мне нужно кое-что. 397 00:36:45,300 --> 00:36:47,233 Валяй. 398 00:36:59,133 --> 00:37:00,900 Ты не видел лыжи? 399 00:37:01,190 --> 00:37:02,190 К сожалению нет. 400 00:37:17,700 --> 00:37:20,133 Ты собирался провести Новый год здесь или нет? 401 00:37:20,200 --> 00:37:21,167 Да. 402 00:37:21,433 --> 00:37:24,967 Мне было интересно в доме девушки, но я остаюсь здесь. 403 00:37:25,000 --> 00:37:26,600 Ты покидаешь город? 404 00:37:26,633 --> 00:37:28,467 Не покидаю. Мои друзья здесь. 405 00:37:28,700 --> 00:37:29,967 Ну же. Ты серьезно? 406 00:37:30,367 --> 00:37:32,633 Сколько раз ты обещала съездить в Пинамар а в итоге 407 00:37:32,667 --> 00:37:36,133 оказываешься в Гесселе, чтобы переспать с парнем из Олимпии или типа того? 408 00:37:36,533 --> 00:37:38,267 Мне было 18. 409 00:37:38,967 --> 00:37:39,733 Тебе 25 лет. 410 00:37:40,167 --> 00:37:42,433 А в чём разница? ты издеваешься? 411 00:37:43,767 --> 00:37:46,300 Проблема в том, что если они взорвут все вокруг, а тебя не будет рядом? 412 00:37:46,833 --> 00:37:47,800 Что ты имеешь в виду? 413 00:37:47,833 --> 00:37:51,133 Думаешь, мы собираемся поджечь дом? 414 00:37:51,367 --> 00:37:52,633 Всё под контролем, не нужно паниковать. 415 00:38:06,420 --> 00:38:07,750 Зачем ты это сделал? 416 00:38:07,790 --> 00:38:08,750 Что? 417 00:38:08,890 --> 00:38:10,860 Ты все переделал. Раньше было лучше. 418 00:38:11,090 --> 00:38:14,430 Я убрал гирлянду и украсил шарами. 419 00:38:14,660 --> 00:38:15,630 Зачем? 420 00:38:15,790 --> 00:38:16,860 Потому что номер восемь, жизнь не бросит. 421 00:38:17,090 --> 00:38:18,060 Ты не прав. 422 00:38:18,100 --> 00:38:19,230 Прости, приятель. 423 00:38:19,367 --> 00:38:23,367 -Если бы я поставил... -Мы никогда не отмечали Рождество здесь. 424 00:38:24,900 --> 00:38:27,067 "Дерьмо Клаус" приходит сюда, а не Санта Клаус. 425 00:38:27,200 --> 00:38:28,667 Давай, я тебе покажу. 426 00:38:30,833 --> 00:38:32,467 Святой Николай. 427 00:38:32,700 --> 00:38:33,667 Николай. 428 00:38:33,700 --> 00:38:34,867 Что? 429 00:38:36,900 --> 00:38:39,233 Я познакомлю вас с ДерьмоКлаусом. Вы его знаете. 430 00:38:39,500 --> 00:38:40,467 Я покажу вам. 431 00:38:40,700 --> 00:38:43,167 -Отвали. Ты одержим моей задницей. -Я, да. 432 00:38:44,200 --> 00:38:45,967 Прекрати, Артур. 433 00:38:46,090 --> 00:38:47,260 -Подожди секундочку. 434 00:38:48,400 --> 00:38:51,833 -И так, гирлянда ложится сюда. -Можешь дашь мне спокойно украсить елку? 435 00:38:52,067 --> 00:38:53,033 Это ДерьмоКлаус. 436 00:38:55,370 --> 00:38:57,900 О, погоди. 437 00:38:58,567 --> 00:39:00,667 -Чешется. - Так, будь мужиком. 438 00:39:01,067 --> 00:39:02,333 Дух Рождества. 439 00:39:08,533 --> 00:39:11,833 Вот оно. Святой Николай. ДерьмоКлаус. 440 00:39:12,033 --> 00:39:13,200 Скажите сыр. 441 00:39:13,433 --> 00:39:14,500 Хотел бы я быть этой гирляндой. 442 00:39:16,633 --> 00:39:18,100 Отшлепай его. 443 00:39:24,867 --> 00:39:27,067 -Дорогуша, открывай. -Я сделаю это позже. 444 00:39:27,300 --> 00:39:29,200 -Ну, давай же, открой его. 445 00:39:29,300 --> 00:39:30,533 - сгинь. 446 00:39:30,833 --> 00:39:32,800 -О, я обожаю это дерьмо. 447 00:39:35,433 --> 00:39:36,733 -Гаго, твой черёд. -Поглядим. 448 00:39:36,967 --> 00:39:37,933 подарок от меня. 449 00:39:38,133 --> 00:39:39,100 А какой именно? 450 00:39:39,333 --> 00:39:40,300 Ну, вон тот. 451 00:39:47,920 --> 00:39:49,233 что это такое? 452 00:39:53,167 --> 00:39:54,933 Попробуем сегодня вечером. 453 00:39:57,967 --> 00:39:59,733 Моя задница чеёртовски плоская. 454 00:40:00,400 --> 00:40:02,567 Разве ты целый год не делал приседы? 455 00:40:03,367 --> 00:40:05,967 Если посмотришь прошлогодние фото, то увидишь совершенно плоские ягодицы. 456 00:40:08,500 --> 00:40:11,633 Славная попка. Будешь моей сучкой до пяти часов утра. 457 00:40:11,800 --> 00:40:13,833 Просверлю тебе жопу своим шуруповертом. 458 00:40:15,500 --> 00:40:16,967 Теперь, твоя очередь Поли. 459 00:40:21,100 --> 00:40:23,000 не заебался столько заворачивать, а? 460 00:40:31,133 --> 00:40:33,430 Примерно столько же, что и в прошлые три года. 461 00:40:34,200 --> 00:40:36,167 Тебе пора на член. 462 00:40:36,400 --> 00:40:37,967 Не злись. Это же классика. 463 00:40:38,200 --> 00:40:39,667 Давайте сделаем "гомо фото" прямо здесь. 464 00:40:39,700 --> 00:40:41,467 Оближи ему задницу. 465 00:40:41,700 --> 00:40:42,867 О, погоди. 466 00:40:43,800 --> 00:40:45,100 Вытащи хер из трусов. 467 00:40:46,400 --> 00:40:47,767 Дрочи ему. 468 00:40:54,467 --> 00:40:56,000 Ухты, так приятно. 469 00:41:03,533 --> 00:41:04,633 блестяще. 470 00:42:03,800 --> 00:42:06,233 Я щас сдохну. 471 00:42:11,067 --> 00:42:12,533 Глазам своим не верю. 472 00:42:17,967 --> 00:42:18,933 Смотри. 473 00:42:23,967 --> 00:42:25,867 Прекрасный отсос. 474 00:43:21,867 --> 00:43:23,600 Ты поспал прошлой ночью? 475 00:43:24,067 --> 00:43:24,967 Нет. 476 00:43:25,700 --> 00:43:27,467 Ну, не злись. 477 00:43:27,700 --> 00:43:29,467 За подарок тебе вчера вечером. 478 00:43:33,310 --> 00:43:35,050 На Артура тоже. 479 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 Золотая карта. 480 00:43:38,000 --> 00:43:39,767 Наушники слушать Лукитаса. 481 00:43:42,290 --> 00:43:43,450 Спасибо. 482 00:43:44,700 --> 00:43:47,267 Энди сказал мне, что ты давно такие ищешь. 483 00:43:48,400 --> 00:43:50,267 Купил на ярмарке в Сан-Тельмо. 484 00:43:52,500 --> 00:43:54,467 Я старался, поэтому скажи, как тебе. 485 00:44:32,600 --> 00:44:33,767 У тебя болит спина, да? 486 00:44:33,900 --> 00:44:35,100 Это убивает меня. 487 00:44:35,300 --> 00:44:36,267 Я не могу выспаться. 488 00:44:36,733 --> 00:44:39,267 Чувствую себя некомфортно. 489 00:44:41,233 --> 00:44:44,267 Ну, никто из нас не спит много. 490 00:44:45,300 --> 00:44:46,267 Так, погоди. 491 00:44:49,533 --> 00:44:50,867 Они такие хорошие. 492 00:44:51,100 --> 00:44:52,567 Внимательно посмотри. 493 00:44:52,800 --> 00:44:54,367 ты это видишь? 494 00:44:55,233 --> 00:44:56,567 Не уверен, что тебе хорошо видно. 495 00:45:00,733 --> 00:45:01,700 Да. 496 00:45:02,233 --> 00:45:03,433 В покере много разновидностей. 497 00:45:04,300 --> 00:45:06,133 Конечно, ставки не делаем. 498 00:45:06,333 --> 00:45:07,800 Я больше не играю, мама. 499 00:45:08,067 --> 00:45:09,533 И все они лгуны. 500 00:45:09,767 --> 00:45:12,433 Они выглядят глупо, когда я знаю, что они прячут карты. 501 00:45:12,633 --> 00:45:14,100 Больше ставить не могу. 502 00:45:15,767 --> 00:45:17,233 Очень хорошо. 503 00:45:18,133 --> 00:45:20,033 Да, хорошо. 504 00:45:20,267 --> 00:45:21,733 Нет. 505 00:45:21,833 --> 00:45:24,733 Белу хотел сделать витель тоне 506 00:45:24,933 --> 00:45:26,900 но мы попросили приготовить его асадо. 507 00:45:28,933 --> 00:45:30,400 Какой витель тоне? 508 00:45:30,433 --> 00:45:32,200 Я не понимаю. Это странно. 509 00:46:09,100 --> 00:46:11,633 Этот гомик зафолловил меня в Инстаграме. 510 00:46:12,967 --> 00:46:13,933 Кто? 511 00:46:14,467 --> 00:46:19,933 Друг Рамы однажды играл с нами в футбол. 512 00:46:20,167 --> 00:46:21,800 Он играл по-настоящему классно. 513 00:46:23,033 --> 00:46:24,700 А теперь он взялся за меня. 514 00:46:27,467 --> 00:46:31,500 Но, к счастью он не женственный. 515 00:46:31,733 --> 00:46:33,000 как фея. 516 00:46:35,833 --> 00:46:40,100 Когда он пришел, мы не знали, что он гомик. 517 00:46:42,333 --> 00:46:46,033 После матча он принял душ, мы оказались вместе в одном и том же месте. 518 00:46:46,267 --> 00:46:50,133 Подожди снаружи, если ты педик, приятель. 519 00:46:53,267 --> 00:46:55,333 И теперь он следит за тобой в Инстаграме? 520 00:46:55,567 --> 00:46:56,533 Да. 521 00:46:57,867 --> 00:47:00,033 грёбаный педик. 522 00:47:01,233 --> 00:47:03,400 Ты должен заблокировать его, да? 523 00:47:06,567 --> 00:47:08,400 Почему? 524 00:47:08,667 --> 00:47:10,500 Ну, типа, только для парней. 525 00:47:12,167 --> 00:47:16,133 Ты более разумнее Гордо, Гаго... 526 00:47:18,467 --> 00:47:22,233 Ты никогда не следил за девушкой в университете? 527 00:47:23,200 --> 00:47:24,433 Да, конечно. 528 00:47:24,567 --> 00:47:25,933 чтобы ее трахнуть. 529 00:47:27,267 --> 00:47:30,033 Ты правда думаешь, что надо заблокировать, 530 00:47:30,267 --> 00:47:33,233 Это не может быть просто увлечением? 531 00:47:40,267 --> 00:47:42,400 Я озабочен. 532 00:47:42,633 --> 00:47:44,700 Послушай. Ты говоришь как нацист. 533 00:47:46,133 --> 00:47:48,833 Тебя беспокоит, когда парень принимает душ вместе с тобой в душевой, 534 00:47:48,867 --> 00:47:50,233 только потому, что ему нравятся мужчины? 535 00:48:00,167 --> 00:48:04,233 Иногда, я хочу быть геем. 536 00:48:05,267 --> 00:48:07,300 Высосать сперму настоящую. 537 00:48:08,067 --> 00:48:10,033 А как бы ты поступил? 538 00:48:11,567 --> 00:48:14,233 Можно мне стоять здесь с тобой? 539 00:48:15,133 --> 00:48:16,800 Это не одно и то же. 540 00:48:17,567 --> 00:48:18,733 да ладно. 541 00:48:21,567 --> 00:48:23,933 Ты правда думаешь, что никто из нас не любит сосать член? 542 00:48:34,767 --> 00:48:37,233 Ты всегда говоришь что-нибудь безумное. 543 00:48:41,333 --> 00:48:44,300 Ты собирался заблокировать человека, который может быть действительно крутым, 544 00:48:44,833 --> 00:48:46,800 чтобы завоевать мое одобрение? 545 00:48:48,533 --> 00:48:51,500 Вдобавок ко всему, ты думал, что он хочет трахнуть тебя. 546 00:48:51,533 --> 00:48:53,300 Ты правда считаешь себя таким сексуальным, да? 547 00:48:54,267 --> 00:48:57,633 Нет сомнений, что он жаждет мой хрен. 548 00:48:59,867 --> 00:49:01,633 Ты безнадежен. 549 00:49:53,867 --> 00:49:57,133 Я два часа потратил, чтобы попасть сюда. 550 00:49:57,367 --> 00:49:59,733 Это Поли. Хуанма. 551 00:49:59,933 --> 00:50:01,900 Мы зовем его Поли, похоже на загадочного вора. 552 00:50:01,933 --> 00:50:03,767 Поли - сокращение от Поликастро. Хуан Мануэль Поликастро. 553 00:50:03,800 --> 00:50:05,567 Он гений. Это Лукитас. 554 00:50:05,767 --> 00:50:06,733 Артур. 555 00:50:06,967 --> 00:50:07,933 Бело, дедуля. 556 00:50:08,200 --> 00:50:09,433 Его настоящее имя - Дарио. 557 00:50:10,133 --> 00:50:11,333 Почему "дедушка"? 558 00:50:11,533 --> 00:50:15,033 Он родился стариком. Об этом он прочитал в утренней газете. 559 00:50:15,467 --> 00:50:18,100 Он надевает полотенце вот так после душа. 560 00:50:19,867 --> 00:50:22,333 Гаго, сокращенно от Габриэла. Не знаю, почему мы его так называем. 561 00:50:22,367 --> 00:50:23,900 Мы также называем его "Толстяк". 562 00:50:24,433 --> 00:50:26,333 -Почему "Толстяк"? -Малышка! 563 00:50:26,933 --> 00:50:29,333 -Потому что... -У него там в штанах! 564 00:50:30,633 --> 00:50:32,533 Я могу показать. Я не стесняюсь. 565 00:50:37,967 --> 00:50:39,433 Если хочешь, он может показать все полностью. 566 00:50:39,667 --> 00:50:42,433 Только что говорил Фаро. Рафаэль. 567 00:50:42,667 --> 00:50:44,567 Рафа. Фаро... кто-то еще? 568 00:50:44,600 --> 00:50:45,933 Я. Нико, сокращенно от Николас. 569 00:50:46,167 --> 00:50:47,133 Не время для шуток, Уолтер. 570 00:50:48,100 --> 00:50:50,467 Тонги, сокращение от Гастон, и Фран, от Франциско. 571 00:50:50,733 --> 00:50:52,100 Так называемый Гордо. 572 00:50:54,133 --> 00:50:56,100 Артур, сокращенно от Артуро, хозяина дома. 573 00:50:56,300 --> 00:50:57,767 Я им это уже сказал. 574 00:50:57,800 --> 00:50:59,633 И Энди, сокращение от "Андреа", подружка Нико. 575 00:50:59,667 --> 00:51:01,767 Да. Мы - пара. 576 00:51:02,800 --> 00:51:04,267 Поцелуй с языком сейчас же. 577 00:51:05,433 --> 00:51:07,067 Им понравилось. 578 00:51:07,300 --> 00:51:09,267 Им нравится. Они возбуждены. 579 00:51:09,500 --> 00:51:11,000 Теперь твоя очередь. 580 00:51:11,267 --> 00:51:12,233 Вы оба. 581 00:51:12,833 --> 00:51:15,000 Это нечестно, что мы целуемся, а вы нет. 582 00:51:15,933 --> 00:51:17,167 Такая маленькая. 583 00:51:17,700 --> 00:51:19,667 Девушка слева от тебя. 584 00:51:19,933 --> 00:51:21,100 Вот она. 585 00:51:21,200 --> 00:51:23,067 Можешь приехать сюда и жить с нами. 586 00:51:29,367 --> 00:51:32,333 Привет. Мы принесли пирожные. 587 00:51:32,367 --> 00:51:33,567 Вкусняшка. 588 00:51:33,767 --> 00:51:34,733 Я хочу одно. 589 00:51:34,967 --> 00:51:36,233 Сначала сними свои шорты. 590 00:51:36,467 --> 00:51:37,433 Это можно сделать. 591 00:51:43,567 --> 00:51:46,267 Король! 592 00:51:46,500 --> 00:51:47,967 Я захотел сделать то же самое. 593 00:51:51,000 --> 00:51:52,533 Знаете, что внутри? 594 00:51:54,167 --> 00:51:55,633 Похоже большой. 595 00:51:57,000 --> 00:51:58,133 Отлично... 596 00:51:58,367 --> 00:51:59,833 Нет, постой! 597 00:52:01,167 --> 00:52:02,633 Это перебор. 598 00:52:09,567 --> 00:52:10,700 Ну, вперед! 599 00:52:12,633 --> 00:52:15,633 Я не на 100% землянин. 600 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 Если бы абсолютный геоцентризм был истинным, 601 00:52:16,700 --> 00:52:18,867 ни одна из этих вещей не обязательно была бы истинной. 602 00:52:18,900 --> 00:52:21,067 Но временами, появляются некоторые вещи, 603 00:52:21,067 --> 00:52:23,770 весьма интересные, что вода не Кривая. 604 00:52:24,233 --> 00:52:30,280 Или хотя бы что-нибудь о плотности Земли. 605 00:52:30,233 --> 00:52:34,367 Или воздействие прилива на поверхность или что-то вроде того. 606 00:52:34,367 --> 00:52:37,500 Но учтите: они будут стараться посеять в тебе сомнения. 607 00:52:41,067 --> 00:52:43,590 Полнейшая чушь. 608 00:52:43,833 --> 00:52:45,800 Кто тебе сказал, что вода не кривая? 609 00:52:47,733 --> 00:52:49,200 Это очевидно. 610 00:52:49,233 --> 00:52:50,670 Посмотри на озеро. 611 00:52:51,640 --> 00:52:53,100 Вот так, оно ровное. 612 00:52:54,100 --> 00:52:54,500 или в бассейн. 613 00:52:54,940 --> 00:52:56,110 Ровный. 614 00:52:57,100 --> 00:52:57,533 не Кривой. 615 00:53:04,067 --> 00:53:05,367 Кривой он или нет? 616 00:53:05,600 --> 00:53:07,067 Ты прав. 617 00:53:08,133 --> 00:53:09,667 Чуть кривая. 618 00:53:09,700 --> 00:53:11,400 Кривая или нет? 619 00:53:12,433 --> 00:53:13,367 Кривая. 620 00:53:16,490 --> 00:53:18,500 А откуда ты узнала? 621 00:53:18,190 --> 00:53:20,660 Просто, как АБВ. 622 00:53:56,000 --> 00:53:58,870 Мортал Комбат худшая экранизацией компьютерной игры. 623 00:53:59,000 --> 00:54:00,167 Определенно. 624 00:54:00,433 --> 00:54:03,467 Это игра, в которую мы продолжаем играть, она постоянно обновляется... 625 00:54:03,533 --> 00:54:06,000 Даже, шестилетки играют. 626 00:54:07,340 --> 00:54:10,310 Я не понимаю, почему они не сделали хороший фильм, несмотря, 627 00:54:10,350 --> 00:54:12,820 на популярность и интересных персонажей. 628 00:54:14,220 --> 00:54:16,250 Я рад, что они снимают новый фильм. 629 00:54:17,220 --> 00:54:18,190 Мне кажется. 630 00:54:19,190 --> 00:54:21,930 Один 1995, а другой 1997. 631 00:54:22,190 --> 00:54:25,230 Тот что 1955 года, очень плохой. 632 00:54:26,000 --> 00:54:29,030 А второй - один из худших фильмов в истории, когда-либо снятых. 633 00:54:29,767 --> 00:54:33,667 Он имеет 2 процента баллов на «Гнилые помидоры». 634 00:54:33,700 --> 00:54:35,940 Что такое гнилые помидоры? 635 00:54:38,700 --> 00:54:39,700 Ты умеешь плавать? 636 00:54:40,067 --> 00:54:43,110 Да. Я плаваю и у меня ежедневные тренировки 637 00:54:43,450 --> 00:54:45,750 по полно-контактному бразильскому джиу-джитсу. 638 00:54:46,500 --> 00:54:47,500 Тебе обязательно носить плавки? 639 00:54:48,167 --> 00:54:52,220 Да. Вообще-то я ношу их его прямо сейчас, потому что мои шорты дефектные. 640 00:54:52,460 --> 00:54:53,560 без подкладки. 641 00:54:53,760 --> 00:54:54,720 Можно их посмотреть? 642 00:55:01,260 --> 00:55:03,030 Так удобней. 643 00:55:04,270 --> 00:55:05,540 Я уверена. 644 00:55:08,170 --> 00:55:09,440 Мне нравится. 645 00:55:09,670 --> 00:55:10,640 Спасибо. 646 00:55:11,867 --> 00:55:13,700 Ты немного покраснела, да? 647 00:55:13,733 --> 00:55:15,033 Это из-за солнца, придурок 648 00:55:55,290 --> 00:55:58,760 Эти парни старые и толстые. 649 00:55:58,960 --> 00:56:00,420 Хвала небесам, что они уродливы. 650 00:56:01,220 --> 00:56:02,190 Не будь злым. 651 00:56:02,490 --> 00:56:03,460 Это сексизм. 652 00:56:05,230 --> 00:56:06,200 Почему? 653 00:56:06,600 --> 00:56:08,333 Кто тебе сказал, что порно только для мужчин? 654 00:56:08,567 --> 00:56:10,267 Скучно, мужчины и женщины трахаются. 655 00:56:10,467 --> 00:56:11,933 Я могу смотреть, если я чувствую. 656 00:56:11,967 --> 00:56:12,933 И? 657 00:56:12,967 --> 00:56:15,933 Две девушки любят друг друга это обычное дело. 658 00:56:17,900 --> 00:56:21,267 Но если двое мужчин сосут друг у друга, они "гомики". 659 00:56:24,167 --> 00:56:25,633 -Конечно. -Почему? 660 00:56:25,667 --> 00:56:27,133 Это не то же самое, Мака. 661 00:56:27,667 --> 00:56:30,433 Это сексизм и оскорбление. Нет никаких доводов в поддержку. 662 00:56:31,600 --> 00:56:34,867 Когда я смотрю порно, я хочу, чтобы парни сосали друг другу член. 663 00:56:34,900 --> 00:56:37,367 Как ты смотришь, на двух женщин, страстно лижущих сиськи и письки друг у друга. 664 00:56:38,167 --> 00:56:40,367 Но это совсем другое.. ты с ума сошла? 665 00:56:40,600 --> 00:56:42,733 Порно снимается только для мужчин. 666 00:56:43,700 --> 00:56:45,167 В этом нет никаких сомнений. 667 00:56:45,433 --> 00:56:46,567 Об этом знают все. 668 00:56:46,600 --> 00:56:48,467 Видишь? Ты не можешь доказать правоту своего мнения. 669 00:56:48,500 --> 00:56:50,267 Я согласна. Это не то же самое. 670 00:56:51,270 --> 00:56:56,280 Луна, ты хочешь сказать, что двое мужчин сосут друг у друга 671 00:57:00,800 --> 00:57:02,333 Да, это не одно и то же. 672 00:57:02,600 --> 00:57:04,067 Я согласна с Макой. Она права. 673 00:57:04,100 --> 00:57:06,967 Это правда, что если ты видишь двух парней трахающимися, это бисексуальное порно. 674 00:57:05,310 --> 00:57:07,167 и две женщины лижут друг у друга это не одно и тоже? 675 00:57:07,167 --> 00:57:09,967 В "нормальном" порно это не будет выглядеть нормальным. 676 00:57:10,167 --> 00:57:12,300 Я имею в виду, без слова "бисексуальное". 677 00:57:12,333 --> 00:57:13,633 Что ж, это сексизм. 678 00:57:13,800 --> 00:57:18,767 При этом осуждают двоих мужчин вместе, но представляют нам стереотипный образ «блондинки» 679 00:57:18,800 --> 00:57:24,767 с огромными поддельными сиськами и задницей, скрывающую свои лесбийские наклонности, но по-прежнему собственность мужчины. 680 00:57:25,800 --> 00:57:27,767 Лула, если ты поддерживаешь это, ты ведешь себя как сексист. 681 00:57:27,800 --> 00:57:29,967 Я знаю, что ты это сделала не нарочно. 682 00:57:30,033 --> 00:57:32,367 Но ты поддерживаешь мужскую точку зрения. 683 00:57:32,400 --> 00:57:34,367 -Мужчина как центр вселенной. -Нет, я не соглашусь. 684 00:57:34,400 --> 00:57:36,167 милые друзья. 685 00:57:36,200 --> 00:57:37,867 Черт возьми. 686 00:57:38,200 --> 00:57:39,267 А вот и агрессия. 687 00:57:39,390 --> 00:57:43,230 Ты не можешь объяснить свою точку зрения, так что теперь ты думаешь, что я ненормальная. 688 00:57:43,367 --> 00:57:44,833 Это была шутка, мои извинения. 689 00:57:45,067 --> 00:57:46,433 -Не переживай. -Я с тобой согласен. 690 00:57:47,833 --> 00:57:48,800 Я думаю, ты права. 691 00:57:50,267 --> 00:57:51,733 Да, я тоже. 692 00:57:52,833 --> 00:57:56,033 Теперь они ведут себя как крутые мужики. 693 00:57:56,267 --> 00:57:58,733 А на самом деле такие неженки за закрытыми дверями. 694 00:57:59,767 --> 00:58:03,233 Хочешь посмотреть фотки как они трахаются? 695 00:58:03,580 --> 00:58:04,550 Да, конечно. 696 00:58:04,780 --> 00:58:06,720 -Нет. -Покажи нам. 697 00:58:06,950 --> 00:58:10,420 И сегодня, когда они напьются ты увидишь как этих "крутых парней" трахают. 698 00:58:10,650 --> 00:58:12,420 Клянусь, загоняю свой член. 699 00:58:14,360 --> 00:58:15,830 Это просто образ хорошей девочки... 700 00:58:22,667 --> 00:58:24,667 это правда - поищите в Google. 701 00:58:25,200 --> 00:58:26,433 Национальный турнир. 702 00:58:26,700 --> 00:58:27,667 нижний. 703 00:58:27,900 --> 00:58:28,867 провинциальный. 704 00:58:29,100 --> 00:58:30,067 нижний. 705 00:58:30,300 --> 00:58:31,567 -местный? -региональный. 706 00:58:31,600 --> 00:58:32,567 региональный! 707 00:58:34,200 --> 00:58:36,600 региональный жопочный турнир 2020. 708 00:58:37,200 --> 00:58:39,167 Подожди. Дедушке надо участвовать. У него красивая попка. 709 00:58:40,200 --> 00:58:41,167 Без шансов! 710 00:58:41,400 --> 00:58:42,367 Ну, давай! 711 00:58:45,200 --> 00:58:46,667 Нико, иди сюда. 712 00:58:46,900 --> 00:58:47,867 Я не могу. 713 00:58:48,067 --> 00:58:50,533 -О, да ладно! -Он не позволит этого сделать. 714 00:58:50,767 --> 00:58:52,333 Моя задница намного лучше твоей. 715 00:58:53,767 --> 00:58:55,833 Ты не конкурент. 716 00:58:56,200 --> 00:58:58,700 Пожалуйста, развернитесь. 717 00:58:59,767 --> 00:59:01,767 Фаро начинает первым. 718 00:59:06,100 --> 00:59:07,133 -Отличная задница! - Что это? 719 00:59:07,167 --> 00:59:08,367 Не переусердствуй. 720 00:59:09,167 --> 00:59:10,133 Гаго, ты следующий. 721 00:59:10,667 --> 00:59:11,633 классная задница. 722 00:59:14,900 --> 00:59:15,933 Это сильно! 723 00:59:17,767 --> 00:59:19,367 Покажите её нам. Гасти. 724 00:59:24,900 --> 00:59:26,367 они все такие разные. 725 00:59:27,167 --> 00:59:28,533 сложный выбор. 726 00:59:31,200 --> 00:59:32,167 и ту и другую люблю. 727 00:59:33,200 --> 00:59:34,167 Смотри! 728 00:59:40,167 --> 00:59:41,833 Вот и нашли победителя! 729 00:59:45,580 --> 00:59:46,550 Я соглашусь с тобой в этом. 730 00:59:47,367 --> 00:59:51,333 попозже все уйдут. Ничего подобного не видел. 731 00:59:52,467 --> 00:59:53,433 Спасибо. 732 00:59:56,167 --> 00:59:57,133 Я вполне представляю. 733 01:00:12,667 --> 01:00:13,633 Ты не против? 734 01:00:28,367 --> 01:00:29,633 Заткнись, урод чёртов. 735 01:00:30,533 --> 01:00:31,533 Нет. 736 01:00:33,967 --> 01:00:34,933 Минуту. 737 01:00:36,033 --> 01:00:37,800 Ты спятил? Это слишком. 738 01:00:38,033 --> 01:00:39,000 Долгих десять секунд. 739 01:00:39,233 --> 01:00:40,200 Пять секунд. 740 01:00:40,433 --> 01:00:41,400 OK. 741 01:00:41,600 --> 01:00:42,900 Я думаю, что это разумно. 742 01:00:43,333 --> 01:00:44,300 Пять секунд? 743 01:00:45,100 --> 01:00:46,067 Готов? 744 01:00:46,600 --> 01:00:47,867 Вперед, девчонка. 745 01:00:50,100 --> 01:00:51,067 Раз... 746 01:00:52,100 --> 01:00:53,067 Два... 747 01:00:54,100 --> 01:00:55,067 Три... 748 01:00:56,100 --> 01:00:57,067 Четыре... 749 01:00:58,100 --> 01:00:59,067 Пять! 750 01:01:04,900 --> 01:01:06,367 Гони деньги, живо. 751 01:01:12,300 --> 01:01:16,000 Трахни Артура за 500 долларов прямо перед всеми. 752 01:01:18,633 --> 01:01:19,767 А сколько я получу? 753 01:01:19,933 --> 01:01:21,900 Ты свою задницу видел? Наглость просить денег. 754 01:01:22,100 --> 01:01:24,067 Я не позволю трахать меня бесплатно. 755 01:01:24,300 --> 01:01:26,067 Особенно тебе, урод. 756 01:01:26,600 --> 01:01:27,567 уписительно весело 757 01:01:28,300 --> 01:01:29,267 Отвали. 758 01:01:55,833 --> 01:01:57,300 Идем. 759 01:01:58,167 --> 01:01:59,133 Пойдём. 760 01:01:59,333 --> 01:02:00,633 Я слишком много выпила. 761 01:02:00,833 --> 01:02:01,800 Можешь подрочить мне. 762 01:02:02,067 --> 01:02:03,033 Я пьяная, прошу тебя. 763 01:02:03,267 --> 01:02:04,233 Ты же не пьяная. 764 01:02:04,467 --> 01:02:05,433 Я серьезно, как-нибудь в другой раз. 765 01:02:05,633 --> 01:02:06,600 Когда? 766 01:02:06,833 --> 01:02:08,300 Закончим в следующий раз. Пошли. 767 01:02:09,267 --> 01:02:10,533 Ну правда, прекрати! 768 01:02:10,767 --> 01:02:12,033 ты не можешь сейчас уйти. 769 01:02:12,067 --> 01:02:13,033 Да хватит уже! 770 01:02:13,067 --> 01:02:15,467 -еще чуть-чуть. -Нет, мне же больно. 771 01:02:16,433 --> 01:02:17,933 - Отпусти меня! -Я ничего не делаю. 772 01:02:18,167 --> 01:02:19,600 Это не смешно. Выпусти меня. 773 01:02:20,667 --> 01:02:21,633 Дай мне выйти! 774 01:02:26,000 --> 01:02:30,133 Подкасты похожи на радиопрограммы, но никто не слушает их по радио 775 01:02:30,167 --> 01:02:35,133 потому что они загружаются на сайт и ты можешь слушать их в любое время. 776 01:02:35,367 --> 01:02:36,333 акцент на актуальность. 777 01:02:36,533 --> 01:02:37,500 Ты понимаешь, о чём я говорю? 778 01:02:37,767 --> 01:02:41,233 Они обычно о конкретных темах, про документальные фильмы. 779 01:02:43,033 --> 01:02:44,500 О Египте, например. 780 01:02:44,767 --> 01:02:45,733 либо вымышленные истории. 781 01:02:46,333 --> 01:02:47,300 Все, что угодно. 782 01:02:52,167 --> 01:02:53,133 Что? 783 01:03:06,667 --> 01:03:07,633 Вики. 784 01:03:14,167 --> 01:03:15,133 Вики! 785 01:03:17,633 --> 01:03:19,267 -Я тебе потом напишу.. -OK. 786 01:03:20,500 --> 01:03:21,900 Иду. 787 01:04:39,980 --> 01:04:40,940 Как оно? 788 01:04:43,850 --> 01:04:45,850 Прошлой ночью мне приснилось, что я еду на мотоцикле. 789 01:04:47,233 --> 01:04:48,200 И очень быстро. 790 01:04:49,100 --> 01:04:51,767 Это не было похоже на сон. 791 01:04:52,600 --> 01:04:55,067 Ну, я еду по трассе вдоль крутых скал. 792 01:04:57,100 --> 01:04:58,567 Как в фильме. 793 01:05:00,600 --> 01:05:05,100 А потом, когда я увидель туннель, я ускорился настолько, насколько это возможно. 794 01:05:07,633 --> 01:05:11,400 Но прежде чем, я начал входить в Туннель, просто чтобы посмотреть, что там, 795 01:05:15,133 --> 01:05:18,100 я врезался в скалы. 796 01:05:18,300 --> 01:05:21,267 Я ускоряюсь и мне пиздец. 797 01:05:22,100 --> 01:05:26,067 Когда я встаю, Я вижу мои руки все в крови. 798 01:05:26,300 --> 01:05:31,267 И вдруг я понимаю, что мой младший брат Факу, был на мотоцикле. 799 01:05:32,000 --> 01:05:35,167 Он лежит на земле с отрезанной головой. 800 01:05:36,167 --> 01:05:38,167 Приятель, я был просто в ужасе. 801 01:05:38,400 --> 01:05:40,667 Знаешь, я думал все по-настоящему. 802 01:05:42,200 --> 01:05:44,167 Тогда я проснулся. 803 01:05:51,980 --> 01:05:53,450 Ты просто любишь быструю езду. 804 01:05:55,580 --> 01:05:57,190 и ты это знаешь. 805 01:06:01,900 --> 01:06:03,367 Ну, всякое бывает. 806 01:06:05,000 --> 01:06:06,467 Я не знаю, что это значит. 807 01:06:14,733 --> 01:06:15,700 Я искупаюсь. 808 01:06:17,600 --> 01:06:18,567 Запрещено. 809 01:06:34,400 --> 01:06:39,867 Нам пришлось остановиться посреди дороги, потому что Нати плохо себя почувствовала... 810 01:06:55,010 --> 01:06:58,010 Нати почувствовала себя нехорошо. 811 01:06:58,210 --> 01:06:59,680 Она плакала и блевала 812 01:06:59,950 --> 01:07:00,920 но ничего не сказала. 813 01:07:01,150 --> 01:07:03,120 Мака думает, что с ней случилось что-то плохое 814 01:07:03,350 --> 01:07:04,620 но Нати не захотела ей рассказывать. 815 01:07:04,850 --> 01:07:05,820 Что например...? 816 01:07:06,520 --> 01:07:07,490 Я не в курсе. 817 01:07:24,233 --> 01:07:25,840 Можешь отвезти меня на автобусную остановку? 818 01:07:26,040 --> 01:07:27,510 Да, конечно. 819 01:07:42,360 --> 01:07:43,460 Какой чудесный день! 820 01:07:49,467 --> 01:07:50,567 Сколько времени? 821 01:07:56,700 --> 01:07:58,167 Раз, два, три! 822 01:08:01,533 --> 01:08:02,167 Гордо. 823 01:08:03,280 --> 01:08:04,480 -Посмотри на мой маленький цветочек. -Я занят. 824 01:08:04,600 --> 01:08:05,567 Посмотри на мой цветок! 825 01:08:05,600 --> 01:08:06,767 Тебе нравится? 826 01:08:07,000 --> 01:08:08,700 Да. Ты прекрасно выглядишь. 827 01:08:11,090 --> 01:08:12,250 Подожди. 828 01:08:12,390 --> 01:08:13,860 Так лучше. 829 01:08:14,090 --> 01:08:15,560 Теперь ты готова. 830 01:08:19,867 --> 01:08:20,833 Привет! 831 01:08:23,867 --> 01:08:25,100 Да что ж он творит? 832 01:08:25,333 --> 01:08:27,000 -Что это за бикини? -Развернись ! 833 01:08:27,633 --> 01:08:28,967 Одной девушки. 834 01:08:29,200 --> 01:08:30,367 Да просто спросил, мало ли.... 835 01:08:31,200 --> 01:08:32,167 Что с тобой? 836 01:08:32,200 --> 01:08:34,667 Возможно, это его подружки, а он думает, что ты издеваешься над ним. 837 01:08:36,200 --> 01:08:37,467 А я понял. 838 01:08:37,700 --> 01:08:38,667 Ты боишься, что это может быть ее. 839 01:08:38,900 --> 01:08:40,967 Не волнуйся, папочка. Это не ее. 840 01:08:41,200 --> 01:08:42,167 Она мне не подружка. 841 01:08:44,300 --> 01:08:45,267 Тебе нравится? 842 01:08:45,500 --> 01:08:46,467 Я в восторге. 843 01:08:46,900 --> 01:08:47,867 Фото? 844 01:08:51,700 --> 01:08:55,667 Слушай, я думаю, что вернусь в Буэнос-Айрес 2 января. 845 01:08:55,867 --> 01:08:58,867 Сначала я заеду к Пилар. 846 01:08:59,100 --> 01:09:02,300 Мой брат может забрать меня и отвезти. 847 01:09:03,867 --> 01:09:05,533 Ну, а как ты? 848 01:09:11,280 --> 01:09:12,380 Где мячик? 849 01:09:12,580 --> 01:09:13,550 Ты думаешь, что выиграешь? 850 01:09:14,780 --> 01:09:15,750 Ты никого не победишь. 851 01:09:19,200 --> 01:09:21,167 Эй, поехали! 852 01:09:24,500 --> 01:09:25,467 Проклятье! 853 01:09:25,500 --> 01:09:26,667 Ну же, получи! 854 01:09:29,000 --> 01:09:30,167 Твою же мать! 855 01:09:31,433 --> 01:09:33,067 Подходи ближе. 856 01:09:38,233 --> 01:09:39,700 У нас не осталось! 857 01:09:48,900 --> 01:09:50,367 Слушать сюда. 858 01:09:50,690 --> 01:09:53,160 Медведь может спать один в гостиной. Он не возражает. 859 01:09:53,467 --> 01:09:57,500 Девочки могут спать в спальне, а вы в комнате родителей. 860 01:09:57,533 --> 01:09:59,567 Это не имеет смысла. Все проще. 861 01:09:59,600 --> 01:10:03,067 Нико займет комнату моих родителей, потому что он единственный, кто трахается "легально" 862 01:10:03,300 --> 01:10:05,800 Насколько нам известно, И знаешь, я всегда чувствовал в нём латентного гомика. 863 01:10:07,133 --> 01:10:09,600 Белу, Медведь и я можем спать в моей комнате. 864 01:10:09,833 --> 01:10:12,800 Хуанма и Энди могут спать в гостиной. 865 01:10:13,140 --> 01:10:15,610 Мы возьмем палатку Лукаса. 866 01:10:15,810 --> 01:10:18,280 Энди, берегись. многие хотят тебя трахнуть. 867 01:10:19,720 --> 01:10:22,690 Ты уезжаешь, но ты хочешь все организовать. Какой в этом смысл? 868 01:10:22,633 --> 01:10:23,633 Ладно. 869 01:10:23,667 --> 01:10:26,900 Планируйте свой сраный Новый год сами. 870 01:10:26,900 --> 01:10:28,333 Говори так своей маме. 871 01:10:28,333 --> 01:10:31,267 Будет держать тебя за руку, чтобы перейти улицу. 872 01:10:33,730 --> 01:10:35,200 У нас у всех семьи. 873 01:10:35,400 --> 01:10:36,900 Братан, поделись. 874 01:10:37,100 --> 01:10:38,070 Я не хочу опоздать. 875 01:10:38,330 --> 01:10:39,300 Пока. 876 01:10:39,500 --> 01:10:40,933 Увидимся. Счастливого пути. 877 01:10:46,540 --> 01:10:47,480 Пока, народ. До встречи. 878 01:10:48,710 --> 01:10:49,680 До встречи. 879 01:10:51,710 --> 01:10:52,680 Придурок. 880 01:11:30,133 --> 01:11:31,133 Она такая горячая. 881 01:11:32,333 --> 01:11:33,633 Божечки. 882 01:11:40,033 --> 01:11:41,000 Великолепно. 883 01:11:41,233 --> 01:11:43,200 Какая милая шлюшка. Посмотри на нее. 884 01:11:47,067 --> 01:11:48,033 Что она сказала тебе? 885 01:11:48,267 --> 01:11:51,033 Так сексуально. бритая киска. 886 01:11:52,067 --> 01:11:55,033 Она сказала, что ей уже не особо интересно. 887 01:11:56,667 --> 01:11:59,633 Я же сказал ей, что мы хотим секса втроем. 888 01:11:59,867 --> 01:12:02,833 Если бы я хотел трахнуть свою подругу, я бы не пригласил девушку. 889 01:12:03,867 --> 01:12:05,833 Мне говорила, что однажды занималась сексом втроем. 890 01:12:06,033 --> 01:12:09,000 Она была шокирована, когда парни начали целоваться. 891 01:12:10,667 --> 01:12:12,133 Так по-гейски. 892 01:12:15,167 --> 01:12:16,133 Ей просто не повезло. 893 01:12:16,333 --> 01:12:18,333 Скажи ей, что мы не будем так делать. 894 01:12:18,567 --> 01:12:20,033 Мы трахнем ее в пизду вместе, максимум. 895 01:12:20,700 --> 01:12:22,100 -В пизду. -не более того. 896 01:12:22,367 --> 01:12:23,333 Вот умора. 897 01:12:23,567 --> 01:12:24,533 Эй, что там? 898 01:12:24,767 --> 01:12:25,733 Посмотри на эту цыпочку. 899 01:12:31,267 --> 01:12:32,233 Она такая красивая. 900 01:12:33,633 --> 01:12:37,600 Боюсь, что ей нет 18 лет. 901 01:12:37,867 --> 01:12:39,833 Но у меня есть чувство, что на фото она моложе. 902 01:12:40,067 --> 01:12:41,033 Да. 903 01:12:41,233 --> 01:12:42,700 Может быть. 904 01:12:43,367 --> 01:12:44,333 Чувак, покажи мне. 905 01:12:46,733 --> 01:12:48,100 выглядит на 18 лет. 906 01:12:49,433 --> 01:12:51,433 Прекрати, придурок. Ты ко мне прижимаешься! 907 01:12:57,467 --> 01:12:59,433 Не знаю. Она ходит по клубам. 908 01:12:59,667 --> 01:13:03,633 Если она несовершеннолетняя и ходит в клуб, каждому хочется обсудить ее. 909 01:13:36,167 --> 01:13:37,767 -Слушай... -Тсс! 910 01:13:38,467 --> 01:13:39,433 Это что Медведь? 911 01:13:39,767 --> 01:13:40,733 Да. 912 01:13:41,267 --> 01:13:42,233 Когда он приехал? 913 01:13:42,967 --> 01:13:44,233 Около часа назад. 914 01:13:45,767 --> 01:13:46,733 Он слишком вымотан. 915 01:13:46,767 --> 01:13:48,733 Он провел Рождество со своей семьей в Мендосе. 916 01:13:48,767 --> 01:13:51,800 Потом он поехал на станцию Ретиро и приехал сюда. 917 01:13:52,133 --> 01:13:54,100 Он принял душ и лег. 918 01:13:55,600 --> 01:13:57,100 Где Артур и остальные? 919 01:13:57,133 --> 01:13:58,833 Артур уехал в город. 920 01:13:58,867 --> 01:14:00,033 Остальные пошли прогуляться. 921 01:14:03,867 --> 01:14:05,133 Эта футболка - моя. 922 01:14:05,367 --> 01:14:06,333 Я заберу ее. 923 01:14:30,800 --> 01:14:32,700 У нас одинаковая причёска. 924 01:14:38,567 --> 01:14:39,533 Эй. 925 01:14:42,580 --> 01:14:43,610 Привет, как дела? 926 01:14:52,733 --> 01:14:54,533 Ты провел Рождество здесь в одиночестве? 927 01:14:55,167 --> 01:14:56,633 Нет, было много желающих. 928 01:14:56,867 --> 01:15:00,333 Но половина празднует Новый год в семейном кругу. 929 01:15:01,533 --> 01:15:03,500 Твои родители в Истамбуле, да? 930 01:15:03,733 --> 01:15:05,733 Я только что видел фотографии, которые запостила твоя мама. 931 01:15:05,767 --> 01:15:06,733 Да, они там. 932 01:15:08,633 --> 01:15:12,400 Если бы мне не пришлось присматривать за маленькими монстрами, я бы остался здесь. 933 01:15:12,633 --> 01:15:13,600 Не называй их так! 934 01:15:13,800 --> 01:15:14,767 Они ангелочки. 935 01:15:15,033 --> 01:15:16,000 Ага, конечно. 936 01:15:16,533 --> 01:15:18,500 Не хочешь присмотреть за ними немного? 937 01:15:20,233 --> 01:15:21,567 Но ты же останешься здесь ненадолго, да? 938 01:15:21,800 --> 01:15:24,267 Да. Дело в том, что я не привез плавки. 939 01:15:24,533 --> 01:15:26,000 Я одолжу тебе свои. 940 01:15:26,400 --> 01:15:27,367 0, клёво. 941 01:15:28,100 --> 01:15:30,600 Я познакомился с девушкой. 942 01:15:33,100 --> 01:15:35,567 Я думаю познакомить ее с детьми. 943 01:15:37,933 --> 01:15:39,400 Как долго ты с ней знаком? 944 01:15:39,633 --> 01:15:40,600 Всего пару месяцев. 945 01:15:43,133 --> 01:15:44,100 Да, я понимаю. 946 01:15:44,333 --> 01:15:45,800 Говори, что думаешь. Скажи что-нибудь. 947 01:15:49,133 --> 01:15:52,100 Я не знаю, что делать. Я не уверен в своём решении. 948 01:15:52,633 --> 01:15:53,767 Это прекрасная новость. 949 01:15:54,733 --> 01:15:55,767 Но как мне быть? 950 01:15:58,000 --> 01:15:59,967 Если она тебе нравится, вперед. 951 01:16:00,300 --> 01:16:05,267 Не знаю, готов ли я сказать детям, что встречаюсь кое с кем. 952 01:16:06,800 --> 01:16:08,933 Они очень маленькие. 953 01:16:09,167 --> 01:16:12,200 Я не знаю, готовы ли они после того, что случилось с их мамой. 954 01:16:12,433 --> 01:16:13,400 Как она к этому отнеслась? 955 01:16:13,633 --> 01:16:14,600 Так... 956 01:16:14,800 --> 01:16:15,767 И? 957 01:16:16,200 --> 01:16:17,167 Это тебе. 958 01:16:21,200 --> 01:16:22,167 Божечки. 959 01:16:29,500 --> 01:16:30,467 Готов? 960 01:16:30,700 --> 01:16:31,667 Пошли. 961 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Ну же, мамаша. 962 01:16:45,033 --> 01:16:45,967 Заткнись. 963 01:16:47,700 --> 01:16:49,167 Ты готов к заплыву? 964 01:16:50,200 --> 01:16:51,167 к заплыву? 965 01:16:51,200 --> 01:16:52,367 Раз, два... 966 01:17:32,067 --> 01:17:33,200 Я постоянно возбужден, приятель. 967 01:17:34,667 --> 01:17:36,133 И ты знаешь правила. 968 01:17:38,867 --> 01:17:41,333 Это моя вина, но я не собираюсь встречаться с мужчиной. 969 01:17:43,167 --> 01:17:44,700 Я говорю это, потому что хочу объяснить. 970 01:17:47,433 --> 01:17:49,400 Если мне придется выбирать между мужчиной и женщиной, 971 01:17:49,433 --> 01:17:51,733 Я выберу себе женщину. 972 01:17:51,767 --> 01:17:52,900 Даже если она мне не очень нравится. 973 01:17:55,367 --> 01:17:58,333 Если мы путешествуем одни 974 01:17:59,167 --> 01:18:01,533 а ты возбудился 975 01:18:01,767 --> 01:18:04,233 это произойдёт, как всегда. 976 01:18:04,967 --> 01:18:07,933 Если мы пойдем в горы 977 01:18:09,133 --> 01:18:11,600 давай трахаться и все будет хорошо. 978 01:18:14,267 --> 01:18:16,033 Но, когда появится девушка, 979 01:18:16,067 --> 01:18:17,400 я трахну её, дружище. 980 01:18:17,900 --> 01:18:19,833 Это то, к чему я склонен. 981 01:18:19,867 --> 01:18:21,333 Что мне по-настоящему нравится. 982 01:18:25,067 --> 01:18:29,033 Вот почему я даже не бисексуал. 983 01:18:29,900 --> 01:18:32,067 Не боюсь ярлыка, мне на них наплевать. 984 01:18:34,167 --> 01:18:35,633 Думаю, что я просто легко возбуждаюсь. 985 01:18:35,833 --> 01:18:38,300 Я люблю трахаться и чтобы у меня отсосали. 986 01:18:41,333 --> 01:18:43,300 Ты просил и я всё рассказал тебе. 987 01:18:43,333 --> 01:18:45,933 Мне хорошо, даже если ты гей, дорогой. 988 01:18:46,133 --> 01:18:47,600 Это твое личное дело. 989 01:18:47,833 --> 01:18:49,200 Делай что хочешь. 990 01:18:51,133 --> 01:18:53,100 Если ты гей, так и скажи. 991 01:18:56,433 --> 01:18:57,900 Ты знаешь, Я люблю тебя, дружище. 992 01:18:58,167 --> 01:19:00,633 Вот почему я не хочу создавать ложные ожидания. 993 01:19:19,267 --> 01:19:20,433 о чем ты думаешь? 994 01:19:40,567 --> 01:19:42,133 Ты так груб с Поли. 995 01:19:42,967 --> 01:19:44,433 Ты этого не видишь, но эти злые шутка за шуткой. 996 01:19:45,467 --> 01:19:46,433 Это не нормально. 997 01:19:48,167 --> 01:19:49,133 Все так делают. 998 01:19:49,367 --> 01:19:50,833 Но ты изображаешь из себя лидера. 999 01:19:51,700 --> 01:19:53,667 Любовь моя, это групповой код. 1000 01:19:55,167 --> 01:19:56,133 Мы постоянно задираем его. 1001 01:19:56,367 --> 01:19:57,967 Но не все из вас сейчас здесь. 1002 01:19:58,000 --> 01:19:59,467 я чувствую себя неловко от этого. 1003 01:20:00,467 --> 01:20:03,433 На днях я столкнулась с ним в Серрано и мы немного поболтали 1004 01:20:04,700 --> 01:20:08,900 но он понимал, что Я в курсе его личных дел. 1005 01:20:09,500 --> 01:20:11,000 И это заставляло меня чувствовать себя неловко. 1006 01:20:11,400 --> 01:20:13,167 Ты говоришь о нем, как о святом. 1007 01:20:14,933 --> 01:20:16,333 однако он не такой. 1008 01:20:17,067 --> 01:20:18,867 На самом деле, он тот еще тип. 1009 01:20:19,700 --> 01:20:22,533 Это он сделал фото, которое слили. 1010 01:20:23,667 --> 01:20:25,133 Давай не будем сейчас об этом. 1011 01:20:25,367 --> 01:20:30,333 Ты сфотографировался, засовывая свой член в рот Белу. 1012 01:20:31,167 --> 01:20:32,633 - пока тот спал! -OK. 1013 01:20:35,933 --> 01:20:37,900 И ты преподносишь мне, Как будто, это самое смешное дерьмо, 1014 01:20:38,167 --> 01:20:40,167 Я бы посмеялась, но это уже не смешно. 1015 01:20:41,300 --> 01:20:42,267 Я уже говорила тебе. 1016 01:20:42,900 --> 01:20:45,667 Однажды твой отец это увидит, и это будет проблемой. 1017 01:20:45,900 --> 01:20:47,367 все они - мужчины. 1018 01:20:49,200 --> 01:20:53,167 Они смогут отличить шутку от настоящего фото в два счёта. 1019 01:20:53,400 --> 01:20:54,867 они - мужчины. 1020 01:20:55,900 --> 01:20:57,367 Все они были мальчишками. 1021 01:20:58,290 --> 01:21:03,260 Иногда они все-таки лажали, когда рассылали видео с обсранными проститутками. 1022 01:21:05,200 --> 01:21:06,167 Нико! 1023 01:21:07,267 --> 01:21:09,233 Что? Никто никого не принуждает смотреть. 1024 01:21:09,267 --> 01:21:10,733 Они же зарабатывают на этом деньги. 1025 01:21:12,233 --> 01:21:14,200 Я не рассылаю ничего такого. 1026 01:21:16,233 --> 01:21:17,700 Просто чтобы ты знала. 1027 01:21:20,233 --> 01:21:21,633 У Твоего дяди в групповом чате. 1028 01:21:28,167 --> 01:21:29,367 Я думаю, Поли слил то фото. 1029 01:21:31,100 --> 01:21:32,933 Твое фото с Энди? 1030 01:21:33,167 --> 01:21:34,133 Нет. 1031 01:21:34,400 --> 01:21:35,567 Тонги послал его своему кузену. 1032 01:21:35,600 --> 01:21:37,067 Илай сказал мне, что так произошла утечка. 1033 01:21:40,400 --> 01:21:45,400 Но, так или иначе, это правда, что в последнее время я сцепился с Поли. 1034 01:21:46,133 --> 01:21:47,067 Почему? 1035 01:21:49,500 --> 01:21:50,467 Вообще не знаю. 1036 01:21:51,800 --> 01:21:53,767 Он что-то скрывает. Он изменился. 1037 01:21:55,867 --> 01:21:57,833 А в чём проблема, может он гей? 1038 01:21:59,800 --> 01:22:01,433 Ему надо было бы сказать. 1039 01:22:02,200 --> 01:22:03,633 только и всего. 1040 01:22:18,167 --> 01:22:19,200 вода как вода. 1041 01:22:20,167 --> 01:22:23,133 Да, но проблема бутилированной воды 1042 01:22:23,367 --> 01:22:29,300 это то, что в ней нет солей или минералов, которые нужны организму. 1043 01:22:31,133 --> 01:22:33,133 Потому что иначе... 1044 01:22:34,133 --> 01:22:40,100 Это было бы первое, о чем люди подумали, сделать морскую воду питьевой, 1045 01:22:41,133 --> 01:22:44,100 но если вскипятить, получится дистиллированная вода. 1046 01:22:44,633 --> 01:22:47,600 Хотя это может быть полезно. 1047 01:22:50,133 --> 01:22:55,133 Но это не вода, которую можно пить каждый день до конца жизни. 1048 01:22:57,400 --> 01:23:03,967 Кроме того, если вы пьете бутилированную водк, она не имеет не имеет какого-то особенного вкуса. 1049 01:23:04,080 --> 01:23:05,710 Может, тебе и нравится? 1050 01:23:13,433 --> 01:23:14,800 Эй, дружище. 1051 01:23:14,833 --> 01:23:16,800 -как дела медведь? -Как сам? 1052 01:23:17,333 --> 01:23:18,833 Совсем неплохо. 1053 01:23:19,600 --> 01:23:21,567 Твоя девушка здесь с подругами, да? 1054 01:23:21,833 --> 01:23:23,800 Да. Они приехали, пока ты спал. 1055 01:23:24,233 --> 01:23:27,533 Я что-то слышал, но я перевернулся на бок и уснул. 1056 01:23:28,267 --> 01:23:29,733 Артур вернулся? 1057 01:23:30,633 --> 01:23:33,900 Нет. Белу поехал в город, чтобы помочь ему привезти кое-какие вещи. 1058 01:23:34,633 --> 01:23:36,900 У него там девушка или что-то вроде того. 1059 01:23:36,933 --> 01:23:37,900 Да. 1060 01:23:39,633 --> 01:23:40,600 а остальные? 1061 01:23:40,867 --> 01:23:42,333 мне сказали, что они здесь. 1062 01:23:43,133 --> 01:23:44,100 Поли, верно? 1063 01:23:44,367 --> 01:23:45,333 и Энди. 1064 01:23:47,133 --> 01:23:48,600 -Да. - я их не видел. 1065 01:24:13,733 --> 01:24:15,133 Что ты делаешь, гомик? 1066 01:24:15,400 --> 01:24:16,867 пытался выдрочить все мысли. 1067 01:24:17,667 --> 01:24:19,133 - Где ты был? -Здесь 1068 01:24:20,067 --> 01:24:21,033 этим утром. 1069 01:24:21,667 --> 01:24:23,133 ходили на речку. 1070 01:24:23,167 --> 01:24:24,133 А что? 1071 01:24:24,833 --> 01:24:26,033 Я просто спросил. 1072 01:24:27,167 --> 01:24:28,633 Эй, это моя палатка. 1073 01:24:28,833 --> 01:24:30,300 Она не подходит для педиков. 1074 01:24:33,667 --> 01:24:35,133 Засунь ее себе в задницу. 1075 01:24:35,167 --> 01:24:36,467 ищешь драку? 1076 01:24:39,300 --> 01:24:41,267 Берегись, или я лицо тебе разукрашу, болван. 1077 01:24:42,867 --> 01:24:45,833 OK. ты на это не способен. Но мне пофиг! 1078 01:24:53,100 --> 01:24:54,500 Он прям королева драмы. 1079 01:25:11,700 --> 01:25:12,700 это было ужасно. 1080 01:25:12,967 --> 01:25:15,200 Послушайте, может, нам стоит скинуться. 1081 01:25:15,500 --> 01:25:18,867 Одна или две тысячи песо каждый, чтобы мы могли купить дом. 1082 01:25:19,133 --> 01:25:22,600 недорогой, хорошего качества. 1083 01:25:23,300 --> 01:25:25,000 Чтобы не тратить деньги зря. 1084 01:25:25,033 --> 01:25:26,733 -Я в деле. -Реально. 1085 01:25:26,733 --> 01:25:29,060 Почему я говорю? Я уезжаю сегодня. 1086 01:25:31,633 --> 01:25:33,600 -Эй. -Ты можешь остаться подольше? 1087 01:25:33,833 --> 01:25:36,800 Мы втроём можем пойти в супермаркет, чтобы купить все, что может понадобиться. 1088 01:25:37,000 --> 01:25:38,500 а там поглядим чего нам не хватает. 1089 01:25:38,533 --> 01:25:41,000 Помни, что дети вернутся домой в семь. 1090 01:25:42,033 --> 01:25:47,000 Если только ты не позвонишь и не скажешь, что я останусь с тобой до девяти или десяти. 1091 01:25:47,310 --> 01:25:48,780 Я постоянно стою между вами. 1092 01:25:49,010 --> 01:25:49,980 Давай не будем вспоминать прошлый разговор... 1093 01:25:50,250 --> 01:25:52,210 Ты их тетя. 1094 01:25:52,410 --> 01:25:54,880 Ну, я напишу ей, а потом ты отвезешь нас в супермаркет. 1095 01:25:55,120 --> 01:25:56,080 договорились. 1096 01:25:56,320 --> 01:25:57,290 отлично. 1097 01:26:06,830 --> 01:26:07,800 Как жизнь? 1098 01:26:08,000 --> 01:26:08,960 -Привет. -Как ты? 1099 01:26:09,200 --> 01:26:10,170 Отлично. 1100 01:26:10,430 --> 01:26:11,900 ты свободна сегодня вечером? 1101 01:26:12,930 --> 01:26:13,900 Да. 1102 01:26:14,140 --> 01:26:16,100 Мы собираемся пойти в лес. Небо там такое чистое. 1103 01:26:16,300 --> 01:26:19,970 Ты сможешь сделать потрясающие фотографии звезд. 1104 01:26:20,010 --> 01:26:21,180 блин, прекрасные. 1105 01:26:21,210 --> 01:26:23,180 Поли и я идем. 1106 01:26:24,550 --> 01:26:25,850 я не знаю. 1107 01:26:27,120 --> 01:26:29,080 Там будет пиво, косяки... Будет весело. 1108 01:26:29,320 --> 01:26:31,290 Мы будем курить травку, глядя на звезды. 1109 01:26:31,520 --> 01:26:32,950 Забористая дрянь. 1110 01:26:34,190 --> 01:26:37,160 Нет, извини. Я пас. Я знаю, что ты за человек. 1111 01:26:37,390 --> 01:26:40,300 Ты поставил перед собой цель и действуй. 1112 01:26:41,700 --> 01:26:43,160 Ты и так заварил кашу - не расхлебать. 1113 01:26:43,400 --> 01:26:46,370 Твоя настойчивость не поддается сомнению. 1114 01:26:46,400 --> 01:26:47,800 Ты - сексист. 1115 01:26:48,140 --> 01:26:50,610 Мы все одиноки. И нет лучшего способа, чтобы расслабиться. 1116 01:26:51,700 --> 01:26:52,670 а там будь, что будет. 1117 01:26:52,910 --> 01:26:56,280 Ты знаешь, что мы с Хуанмой святые. 1118 01:26:56,710 --> 01:26:57,680 Да уж, точно. 1119 01:26:57,910 --> 01:26:59,380 Он спал в одной постели с Аной. 1120 01:26:59,580 --> 01:27:01,220 Ничего не было. 1121 01:27:01,580 --> 01:27:02,680 я святая. 1122 01:27:05,050 --> 01:27:06,690 Не ко мне. 1123 01:27:06,720 --> 01:27:07,690 Я знаю тебя. 1124 01:27:07,890 --> 01:27:09,360 Ты всегда делаешь то, что хочешь. 1125 01:27:09,590 --> 01:27:11,060 В любом случае, я встречаюсь кое с кем. 1126 01:27:11,330 --> 01:27:12,790 Смотреть на небо - удивительная вещь. 1127 01:27:13,030 --> 01:27:14,500 С его разрешения. Тогда. 1128 01:27:16,660 --> 01:27:18,170 Пойдемте с нами. 1129 01:27:19,770 --> 01:27:21,300 пиво и травка... 1130 01:27:21,700 --> 01:27:23,070 звёзды. 1131 01:27:24,210 --> 01:27:25,540 Нет. 1132 01:27:26,710 --> 01:27:28,310 И что ты собираешься делать? 1133 01:27:28,740 --> 01:27:31,150 Если это была твоя лучшая идея оставь меня. 1134 01:27:33,133 --> 01:27:34,633 великолепно. 1135 01:27:36,033 --> 01:27:37,167 Так что я говорю этому парню: 1136 01:27:37,200 --> 01:27:40,167 Большой взрыв парадокс типа «курица или яйцо». 1137 01:27:40,433 --> 01:27:45,400 Он так странно на меня смотрит, потому что я женщина, конечно, 1138 01:27:45,500 --> 01:27:47,967 Расскажи мне, о том, как логика сделает меня умнее. 1139 01:27:48,200 --> 01:27:52,200 Я утверждаю, что Вселенная - это курица, а Большой взрыв - яйцо. 1140 01:27:52,467 --> 01:27:56,933 Вся Вселенная была внутри крошечного пузырька, в миллиарды раз меньше булавочной головки. 1141 01:27:58,467 --> 01:27:59,433 Хорошо. 1142 01:27:59,467 --> 01:28:02,300 И вдруг, все взорвалось в существовании. 1143 01:28:02,967 --> 01:28:04,933 Но как долго это продолжалось? 1144 01:28:05,133 --> 01:28:06,100 откуда она взялась? 1145 01:28:06,333 --> 01:28:08,800 "Курица снесла яйцо" спросила я, высмеивая его. 1146 01:28:09,033 --> 01:28:10,500 Он не понял. 1147 01:28:10,733 --> 01:28:12,700 Он не знал, что сказать. У него не было ответа. 1148 01:28:12,900 --> 01:28:13,867 Вот в чем парадокс. 1149 01:28:14,900 --> 01:28:16,867 В момент Большого взрыва начала существовать вся Вселенная. 1150 01:28:17,133 --> 01:28:19,600 Но это то, что выводит 1151 01:28:19,833 --> 01:28:20,800 их из себя. 1152 01:28:21,833 --> 01:28:22,800 Это очевидно. 1153 01:28:23,000 --> 01:28:24,967 Не было ничего и вдруг стало всё. 1154 01:28:25,200 --> 01:28:27,200 Сверхъестественная магия. 1155 01:28:27,667 --> 01:28:28,633 Да. 1156 01:28:28,700 --> 01:28:29,633 Божественно. 1157 01:28:29,867 --> 01:28:30,800 Под наркотой. 1158 01:28:34,933 --> 01:28:37,400 Он смотрел на меня, не говоря ни слова. 1159 01:28:38,433 --> 01:28:40,400 Я продолжила с теорией. 1160 01:28:40,600 --> 01:28:41,567 "Ты согласен или нет?" 1161 01:28:42,100 --> 01:28:43,067 Он слова не проронил. 1162 01:28:44,233 --> 01:28:47,200 Как будто я сумасшедшая, но я не думаю, что это безумие. 1163 01:29:40,300 --> 01:29:41,900 Что это у тебя? 1164 01:29:41,933 --> 01:29:43,400 Ты весь вечер был в бешенстве. 1165 01:29:44,600 --> 01:29:45,933 Ничего. 1166 01:29:46,600 --> 01:29:48,033 Я не знаю. 1167 01:29:50,100 --> 01:29:52,067 Ладно, что с тобой? Как дела? 1168 01:29:54,500 --> 01:29:56,367 Я вынюхал слишком много кокаина, приятель. 1169 01:29:57,000 --> 01:29:58,467 всё будет в порядке. 1170 01:29:58,733 --> 01:30:01,133 Но во время праздников повсюду алкоголь, вечеринки... 1171 01:30:01,300 --> 01:30:02,767 и ситуация вышла из-под его контроля. 1172 01:30:03,667 --> 01:30:06,167 Ну, по крайней мере, ты в курсе. 1173 01:30:06,833 --> 01:30:08,300 это тьма. 1174 01:30:08,833 --> 01:30:10,300 Черт, кровавый ад. 1175 01:30:10,500 --> 01:30:12,967 Хорошо, что Белу больше не пьет, а то было бы совершенно неуместно 1176 01:30:13,000 --> 01:30:15,467 сделать это здесь с твоей девушкой и подругами. Иначе все было бы хуже. 1177 01:30:16,000 --> 01:30:18,500 простудился. настолько плохо. 1178 01:30:19,700 --> 01:30:21,667 Ёбаный в рот! 1179 01:30:24,200 --> 01:30:28,667 Я не сплю с 6 утра и не мог уснуть до 4 утра. 1180 01:30:28,933 --> 01:30:30,467 Как раз перед Новым годом. 1181 01:30:33,000 --> 01:30:34,967 Я провел десять дней со своей семьей. 1182 01:30:35,200 --> 01:30:36,800 мне нужно восстановиться. 1183 01:30:37,200 --> 01:30:39,200 Моя мама такая умная. 1184 01:30:39,400 --> 01:30:40,867 Она может заметить. 1185 01:30:42,900 --> 01:30:44,867 То что мне пришлось притворяться все Рождество. 1186 01:30:46,900 --> 01:30:47,867 Ну и что скажешь? 1187 01:30:48,133 --> 01:30:49,600 Чувак, я понятия не имею. 1188 01:30:49,833 --> 01:30:51,800 Мы вели себя очень тихо. 1189 01:30:52,833 --> 01:30:54,800 В смысле, мы унюхались кокаином в первые дни. 1190 01:30:56,200 --> 01:30:59,167 Но Белу и Лукита такие кайфоломы. 1191 01:31:00,700 --> 01:31:01,667 Потом он закончился. 1192 01:31:01,900 --> 01:31:03,867 Но у нас было пиво, косяки... 1193 01:31:04,133 --> 01:31:06,167 мет)акриловая кислота... 1194 01:31:07,567 --> 01:31:09,933 Просто хорошо развеяться, понимаешь? 1195 01:31:12,067 --> 01:31:13,467 А, кроме того... 1196 01:31:15,600 --> 01:31:17,067 Что? 1197 01:31:19,600 --> 01:31:21,233 Ничего. 1198 01:31:23,600 --> 01:31:25,567 продолжай играть. 1199 01:32:15,100 --> 01:32:16,667 Как дела, педик? 1200 01:32:16,700 --> 01:32:18,167 Ну, привет, придурок. 1201 01:32:19,733 --> 01:32:22,700 Смотри. Моя детка дала чуррос из пекарни ее отца, хочу поделиться с тобой. 1202 01:32:25,667 --> 01:32:27,133 А который сейчас час? 1203 01:32:27,400 --> 01:32:28,367 8 утра. 1204 01:32:29,000 --> 01:32:29,967 Ты подонок. 1205 01:32:32,400 --> 01:32:34,533 -Как прошло? -Что? 1206 01:32:35,100 --> 01:32:36,567 с женой. 1207 01:32:36,600 --> 01:32:38,933 Очень хорошо. Я её люблю. 1208 01:32:38,967 --> 01:32:40,433 Я думаю, я перееду сюда. 1209 01:32:42,967 --> 01:32:45,133 Девушки должно быть ненавидят меня из-за моего исчезновения. 1210 01:32:45,467 --> 01:32:46,433 Их нет. 1211 01:32:46,467 --> 01:32:48,433 Почему бы тебе не пойти со мной купить шоколад и молоко? 1212 01:32:48,667 --> 01:32:50,633 Чтобы начать новый год, как короли. 1213 01:32:51,433 --> 01:32:53,233 Давай. 1214 01:32:54,300 --> 01:32:55,767 Ну, пошли. 1215 01:33:01,633 --> 01:33:03,333 Подожди меня. 1216 01:33:20,033 --> 01:33:21,000 -Ну чё, как дела? -Артур. 1217 01:33:21,360 --> 01:33:22,330 -Ну, как жизнь? -Отлично. 1218 01:33:22,433 --> 01:33:23,900 Мы спали у реки. 1219 01:33:24,133 --> 01:33:25,100 Ты там не замерз? 1220 01:33:25,133 --> 01:33:26,333 Нет, мы спали в спальных мешках. 1221 01:33:26,630 --> 01:33:27,600 С девчонками? 1222 01:33:27,733 --> 01:33:29,200 Нет. Они не решились. 1223 01:33:29,440 --> 01:33:30,500 Ты собираешься в город? 1224 01:33:30,740 --> 01:33:31,710 Да. Мы собираемся поехать. 1225 01:33:31,740 --> 01:33:32,910 -Я поеду с тобой. -Круто. 1226 01:33:33,067 --> 01:33:34,033 Ты с нами? 1227 01:33:34,540 --> 01:33:35,510 Поехали. 1228 01:33:35,740 --> 01:33:37,710 Хорошо, но сначала надо купить сигарет. 1229 01:33:37,950 --> 01:33:38,910 Я их принесу. 1230 01:33:39,110 --> 01:33:40,580 И косяк. Они в палатке. 1231 01:33:40,733 --> 01:33:41,700 OK. 1232 01:33:41,967 --> 01:33:42,933 Идем. 1233 01:33:42,967 --> 01:33:44,933 Проснулся голодным и надо супер позавтракать. 1234 01:33:45,967 --> 01:33:46,933 Почему "супер"? 1235 01:33:47,167 --> 01:33:48,133 Смотри. Чуррос. 1236 01:33:48,333 --> 01:33:49,800 Нам нужно немного дульче де лече. 1237 01:33:50,033 --> 01:33:52,000 Я получил в подарок от отца моей девушки. 1238 01:33:52,233 --> 01:33:53,500 Он булочник. 1239 01:36:30,750 --> 01:36:32,290 Чем вы занимались? 1240 01:37:06,033 --> 01:37:07,033 Это ни в какие ворота не лезет. 1241 01:37:07,267 --> 01:37:08,233 На самом деле. 1242 01:37:08,400 --> 01:37:09,467 Я обожаю секс. А что в этом плохого? 1243 01:37:09,500 --> 01:37:10,667 Тебе ведь тоже нравится. 1244 01:37:10,867 --> 01:37:12,833 -Ты мне никогда не рассказывал... -Я не гей, придурок! 1245 01:37:13,367 --> 01:37:14,833 Я просто люблю трахаться. Да что с тобой? 1246 01:37:16,367 --> 01:37:17,333 Ты гей? 1247 01:37:17,567 --> 01:37:18,533 Да? 1248 01:37:18,567 --> 01:37:21,067 -Нет. -Я знаю, что нет. И? 1249 01:37:24,200 --> 01:37:27,167 -Однажды ты... -Я лизал тебе очко. 1250 01:37:27,400 --> 01:37:28,867 Мне понравилось. И что? 1251 01:37:29,100 --> 01:37:30,067 Тебе тоже понравилось. 1252 01:37:30,600 --> 01:37:32,067 Чего ты так боишься? 1253 01:37:32,300 --> 01:37:33,267 Никому об этом не рассказывай.. 1254 01:37:33,467 --> 01:37:34,933 Нам было по 16, долбоеб. 1255 01:37:35,100 --> 01:37:36,567 МЫ перебрали с экстази. 1256 01:37:37,600 --> 01:37:38,567 Ты не гомик. 1257 01:37:38,767 --> 01:37:39,733 Успокойся. 1258 01:37:39,967 --> 01:37:40,933 Расслабься. 1259 01:37:41,967 --> 01:37:42,933 Ты болен. 1260 01:37:44,467 --> 01:37:45,433 Я? 1261 01:37:46,767 --> 01:37:47,933 Я вижу, ты очень нервничаешь, 1262 01:37:47,967 --> 01:37:50,933 так что я считаю, что ты латентный гомик, которому нравится когда ему лижут жопу. 1263 01:37:54,000 --> 01:37:55,467 Не ошибись дверью, дружок. 109652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.