Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,267 --> 00:00:24,400
Мачбокс филмз и Кино Сомбра
2
00:00:26,367 --> 00:00:27,767
Представляют.
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,933
Фильм Марко Бергера.
4
00:00:53,833 --> 00:00:54,867
Артур!
5
00:00:54,900 --> 00:00:55,867
Привет!
6
00:01:01,267 --> 00:01:03,600
Как жизнь?
7
00:01:03,800 --> 00:01:05,133
-Как жизнь?
-Ничего.
8
00:01:09,033 --> 00:01:10,900
Привет Ками. Как ты?
9
00:01:11,167 --> 00:01:14,400
-Твоя мама дома?
-Нет. Ушла к старой подруге.
10
00:01:15,000 --> 00:01:19,067
Здорово. Вот, она давала мне.
Очень выручила.
11
00:01:20,267 --> 00:01:21,767
-Поблагодари её от меня.
-Держал в нем лед?
12
00:01:22,367 --> 00:01:26,800
Нет, купал мою малышку.
Самую младшую.
13
00:01:27,300 --> 00:01:30,400
- Ванна протекает и...
- Почему бы тебе не оставить его себе?
14
00:01:30,667 --> 00:01:35,133
Спасибо, но мы уезжаем в Уругвай и не
вернемся до 15 февраля.
15
00:01:35,367 --> 00:01:36,333
Хорошо.
16
00:01:36,367 --> 00:01:38,067
Сколько вас здесь?
17
00:01:38,100 --> 00:01:40,600
Здесь не все. Мы приехали
провести Рождественские праздники.
18
00:01:40,633 --> 00:01:42,500
Просто немного развеяться.
19
00:01:42,533 --> 00:01:44,667
Прекрасное место для этого.
20
00:01:45,567 --> 00:01:48,267
Хорошо. Конечно...
21
00:01:48,500 --> 00:01:49,467
Пока.
22
00:01:49,500 --> 00:01:51,033
- До свидания. Был рад.
- Я тоже. И счастливого пути!
23
00:01:51,300 --> 00:01:52,667
- Увидимся!
- До свидания!
24
00:03:25,400 --> 00:03:29,767
Блять! Отъебитесь.
Напугали меня до усрачки.
25
00:03:30,100 --> 00:03:31,133
Погодите, погодите, подожди.
26
00:03:32,300 --> 00:03:38,433
ПОДСТРЕКАТЕЛИ
27
00:03:38,567 --> 00:03:41,033
Ты что, болван?
28
00:03:41,900 --> 00:03:43,367
- Вы парни можете сесть прямо здесь.
29
00:03:44,167 --> 00:03:45,533
Не сходите с ума.
30
00:03:46,900 --> 00:03:49,033
Иди сюда.
31
00:03:50,767 --> 00:03:52,800
Поцелуй его.
32
00:03:56,300 --> 00:03:57,467
Прекрати совать член.
33
00:03:59,000 --> 00:03:59,967
0 Да!
34
00:07:38,990 --> 00:07:41,460
Ты же помнишь ту девушку, Ками?
Та застенчивая тихоня.
35
00:07:43,160 --> 00:07:48,130
В тот день я проводил ее домой.
Как она трахается, приятель. Сногсшибательно.
36
00:07:50,300 --> 00:07:52,810
Во всех позициях. И в жопу тоже.
37
00:07:53,940 --> 00:07:56,380
Она всё любит.
38
00:07:56,410 --> 00:08:02,280
Короче, мы самозабвенно трахались без остановок,
мне захотелось кончить
39
00:08:02,320 --> 00:08:04,620
я достал свой хер.
40
00:08:04,950 --> 00:08:09,120
Внезапно она встает на колени, Смотрит на меня и говорит,
"Дай мне медочку".
41
00:08:09,290 --> 00:08:10,420
Медочку?
42
00:08:10,660 --> 00:08:12,930
"Медочку", она сказала.
43
00:08:13,160 --> 00:08:14,130
И?
44
00:08:14,360 --> 00:08:16,130
А я просто оделся и ушел, глупица ты.
45
00:08:16,360 --> 00:08:18,430
О, да, я так и поверил, гомик.
46
00:08:18,660 --> 00:08:20,330
Эй. Энди вечером приедет в гости.
47
00:08:20,370 --> 00:08:21,230
Я знаю.
48
00:08:21,470 --> 00:08:23,140
А что мы будем есть?
49
00:08:23,600 --> 00:08:25,140
Дай мне медочку.
50
00:08:26,767 --> 00:08:28,070
В задницу или в ротик, гомик?
51
00:08:28,310 --> 00:08:30,640
Ага Фару. Но только не твой.
Спасибо.
52
00:08:30,880 --> 00:08:32,350
Обкончайся.
53
00:08:32,800 --> 00:08:35,767
- Где Гордо?
- Внутри.
54
00:08:35,800 --> 00:08:37,167
И что мы будем есть?
55
00:08:37,800 --> 00:08:38,767
Есть несколько гамбургеров.
56
00:08:39,200 --> 00:08:40,667
Ты можешь съесть мою колбаску и два помидорчика.
57
00:08:40,700 --> 00:08:42,267
Отвали, Поли. Хватит быть хуйлом.
58
00:08:42,467 --> 00:08:43,433
Окей.
59
00:08:45,267 --> 00:08:47,067
Что с ним такое?
60
00:08:47,300 --> 00:08:48,267
Глянь.
61
00:08:49,233 --> 00:08:53,067
Тёлочка отличная. Хорошая киска.
Кто такая?
62
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Подружка моего кузена.
63
00:08:54,833 --> 00:08:56,300
Теперь твоя шлюшка?
64
00:08:56,567 --> 00:08:57,533
Да. Смотри.
65
00:08:58,333 --> 00:09:02,267
Люблю ее большие натуральные сиськи.
66
00:09:03,100 --> 00:09:04,133
Такая горяченькая.
67
00:09:05,067 --> 00:09:07,133
Такая сексуальная.
68
00:09:09,500 --> 00:09:11,633
Ты пошляк.
69
00:09:11,900 --> 00:09:16,033
Ладно тебе. Я уже его проверил,
и нет никаких признаков, что он
70
00:09:16,067 --> 00:09:17,267
встречался с кем-либо еще.
71
00:09:17,467 --> 00:09:20,433
И этот парень подошел ко мне и поднял скандал...
72
00:09:20,467 --> 00:09:22,900
Пытался меня разозлить.
73
00:09:23,600 --> 00:09:31,100
Тогда я ему треснул. Реально так приложил
прямо кулаком в лицо.
74
00:09:31,133 --> 00:09:33,800
Не нужно забывать, с кем разговариваешь.
75
00:09:35,300 --> 00:09:39,167
Это означает, что если пытаешься меня разозлить,
будь готов к последствиям.
76
00:09:39,767 --> 00:09:41,600
Понимаете, о чем я?
77
00:09:41,633 --> 00:09:44,667
Да, но ты всегда паркуешь свою машину где угодно.
78
00:09:45,800 --> 00:09:48,933
Не только в этот раз.
79
00:09:48,967 --> 00:09:50,933
Ты всегда оставляешь её в неоднозначных местах.
80
00:09:52,433 --> 00:09:55,500
Я паркуюсь там, где мне удобно, и все.
81
00:09:56,367 --> 00:09:58,833
А потом ты получаешь огромные штрафы.
82
00:10:00,033 --> 00:10:02,967
И? Я их оплачиваю.
83
00:10:03,000 --> 00:10:05,133
И нет проблем.
84
00:10:05,967 --> 00:10:08,000
Ну и придурок же ты.
85
00:10:09,233 --> 00:10:10,967
А как бы поступил ты?
86
00:10:12,000 --> 00:10:13,667
Твою мать.
87
00:10:14,500 --> 00:10:16,600
- жми быстрее.
- ну и говнище.
88
00:10:16,633 --> 00:10:18,800
Ну же, Фаро. Дриблинг...
89
00:10:19,000 --> 00:10:21,167
- Это же я.
- Думаешь, ты один?
90
00:10:21,200 --> 00:10:24,600
Да. Я стараюсь быть очень агрессивным.
Отскочил. Отскочил снова.
91
00:10:24,800 --> 00:10:26,667
Теперь с ним один на один.
92
00:10:26,700 --> 00:10:28,200
Давай, Фарито.
93
00:10:28,233 --> 00:10:30,667
- Я остановился и ...
- Вратарь.
94
00:10:30,700 --> 00:10:33,667
Ну давай же.
Победи его хоть раз в жизни.
95
00:10:45,667 --> 00:10:49,033
Без сомнения, этот парень сломал шею.
96
00:10:49,267 --> 00:10:52,367
Они должно быть прекратили запись,
потому что его отправили в больницу.
97
00:10:52,567 --> 00:10:53,833
- Или на кладбище.
- А что здесь происходит?
98
00:10:54,200 --> 00:10:57,967
- Твои волосатые яйца уже здесь!
- От входной двери шмондит гомиками.
99
00:10:58,200 --> 00:10:59,833
Это он тебе.
100
00:11:00,067 --> 00:11:02,133
Моя женушка здесь.
Буду трахаться всю ночь.
101
00:11:02,367 --> 00:11:04,133
Привет, красавчик. Как дела?
102
00:11:04,167 --> 00:11:05,733
Поцелуй его. Давай.
103
00:11:05,767 --> 00:11:07,400
С открытым ртом.
104
00:11:08,467 --> 00:11:09,933
Чую запах члена. Секса.
105
00:11:10,100 --> 00:11:11,667
Ну чё, как дела?
106
00:11:12,100 --> 00:11:13,933
Кто-нибудь может помочь мне разгрузить машину?
107
00:11:14,467 --> 00:11:15,433
Артур?
108
00:11:15,800 --> 00:11:16,867
Приветик.
109
00:11:17,967 --> 00:11:19,233
Немного повернись, давай.
110
00:11:20,400 --> 00:11:22,167
Лучше встать лицом к лицу.
111
00:11:22,400 --> 00:11:23,867
Вот именно.
112
00:11:26,400 --> 00:11:27,733
ещё немного.
113
00:11:36,933 --> 00:11:37,867
побольше.
114
00:11:40,400 --> 00:11:42,600
выдавливай еще.
115
00:11:43,733 --> 00:11:45,467
- Ты забрызгал мою ногу.
- Добавь немного.
116
00:11:45,500 --> 00:11:47,300
Так, я вижу огромный член.
117
00:11:48,233 --> 00:11:50,800
Давай. Закинем его к нему.
118
00:11:51,000 --> 00:11:52,967
Иди в жопу, пиздюк!
119
00:11:55,300 --> 00:11:56,767
Погоди. Не сходи с ума.
120
00:11:56,933 --> 00:11:58,900
Это была просто шутка и все.
121
00:12:10,400 --> 00:12:13,467
Покажи нам свою попку.
122
00:12:13,733 --> 00:12:14,733
Покажи нам свою задницу.
123
00:14:57,500 --> 00:14:59,633
- Что случилось?
- Ничего.
124
00:15:04,867 --> 00:15:06,067
Ни здесь.
125
00:15:06,633 --> 00:15:08,100
Разве я что-нибудь сказал?
126
00:15:08,300 --> 00:15:10,667
Нет, но ты здесь стоишь.
127
00:15:55,200 --> 00:15:59,867
-Поторопись. Жду уже полчаса.
-дай мне покакать.
128
00:16:00,230 --> 00:16:02,560
Хрень. Хорош дрочить.
129
00:16:02,800 --> 00:16:05,560
На тебя надрачиваю.
Иди в другой туалет.
130
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
-Выметайся.
-Съебись ты отсюда, еблан!
131
00:16:08,733 --> 00:16:10,200
Иди на хуй.
132
00:16:12,233 --> 00:16:14,300
Ты что, хочешь остаться и
посмотреть на мой красивый хуй, гомик?
133
00:16:15,033 --> 00:16:17,000
Я бы с радостью.
Щас, только шнурки поглажу!
134
00:16:21,667 --> 00:16:23,133
Пока, говнюк.
135
00:16:25,900 --> 00:16:27,067
Так, давай.
136
00:16:28,233 --> 00:16:29,990
Ну давай... шевелись!
137
00:16:35,490 --> 00:16:36,960
По два глотка и передаем.
138
00:16:37,400 --> 00:16:40,600
Дедушка на реабилитации.
Осторожнее будь, не надо его набухивать.
139
00:16:40,630 --> 00:16:41,870
Пожалуйста.
140
00:16:42,433 --> 00:16:45,500
- Это хорошо.
- горчит.
141
00:16:47,410 --> 00:16:50,510
Давай же, я же рядом.
142
00:16:51,567 --> 00:16:54,810
- всё-то не выпивай.
- Да, он бы сделал это.
143
00:16:54,850 --> 00:16:57,080
Так, хватит.
144
00:17:02,033 --> 00:17:05,020
Подождите. Вы слишком много пьете.
Передайте назад.
145
00:17:05,260 --> 00:17:07,330
- Он всегда так делает.
- Не пизди.
146
00:17:07,530 --> 00:17:08,990
Он же все выпил!
147
00:17:11,433 --> 00:17:13,333
- Он выпил вдвое больше нас.
- Она была почти пустая.
148
00:17:17,467 --> 00:17:19,100
Хрень!
149
00:17:26,133 --> 00:17:27,767
Давай.
150
00:17:27,800 --> 00:17:30,267
Сделаем ее очень скользкой для этих пушистиков.
151
00:17:31,300 --> 00:17:33,200
Кажется, все готово..
152
00:17:33,233 --> 00:17:34,900
Давай, Артур.
153
00:17:35,100 --> 00:17:36,400
держите его там.
154
00:17:39,190 --> 00:17:40,490
чертовски круто!
155
00:17:43,600 --> 00:17:45,460
Ну же, Белито.
156
00:17:45,600 --> 00:17:46,567
Классно.
157
00:17:49,100 --> 00:17:51,570
скоро пройдет награждение первых победителей.
158
00:17:56,210 --> 00:17:58,240
Выстраивайтесь.
159
00:18:01,133 --> 00:18:06,733
Гомики привязывают к ним веревку и
всовывают прямо в задницы.
160
00:18:06,967 --> 00:18:08,500
А ты много знаешь об этом?
161
00:18:10,267 --> 00:18:12,133
- Ну давай, бросай!
- Готов?
162
00:18:13,267 --> 00:18:14,300
Мне, Поли.
163
00:18:15,467 --> 00:18:17,000
Отлично.
164
00:18:17,133 --> 00:18:20,067
Постарайся не тормозить.
165
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
Что ж, поглядим.
166
00:18:22,200 --> 00:18:23,167
-Вот, так-то лучше..
-погоди, Гордо.
167
00:18:23,400 --> 00:18:25,300
Давай.
168
00:18:27,567 --> 00:18:29,200
Отлично!
169
00:18:29,567 --> 00:18:30,800
к моей руке.
170
00:18:31,867 --> 00:18:33,200
Старайся бросать просто вверх .
171
00:18:33,233 --> 00:18:34,500
-Давай.
-погоди, Гордо.
172
00:18:43,960 --> 00:18:46,090
Что-то случилось, Гордо кровью истекает.
173
00:18:49,967 --> 00:18:53,200
Мы дрались в лесу и Поли врезал ему по зубам.
174
00:18:53,500 --> 00:18:55,667
Я не хотел. Я не увидел его.
175
00:18:55,767 --> 00:18:57,333
Я случайно.
176
00:18:58,200 --> 00:18:59,333
Всё нормально.
177
00:18:59,500 --> 00:19:01,033
Спасибо, со мной всё в порядке.
178
00:19:01,167 --> 00:19:02,333
тебя правда нужно зашить.
179
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
-Пластыря хватит.
-Я же говорил.
180
00:19:04,833 --> 00:19:06,800
Это случилось, потому что ты все время дурачишься.
181
00:19:06,833 --> 00:19:09,200
-Поехали в больницу.
-Я поеду в больницу с тобой.
182
00:19:10,900 --> 00:19:12,000
-Нужно обратиться в скорую помощь.
183
00:19:14,100 --> 00:19:15,500
Я просто хочу наклеить пластырь.
184
00:19:17,033 --> 00:19:18,567
-Посмотри на это.
-Давай прочищу, пока нет инфекции.
185
00:19:18,600 --> 00:19:21,067
-Хуй мне прочисти.
-И постарайся на этот раз не трахнуть.
186
00:19:21,700 --> 00:19:23,867
Надо хотя бы пластырь налепить или
что-нибудь типа того.
187
00:19:23,900 --> 00:19:25,467
"хотя бы пластырь налепить". Заткнись.
188
00:19:31,470 --> 00:19:36,180
По мне, так больше никаких
холостяцких загулов в шиномонтажке.
189
00:19:36,210 --> 00:19:37,840
И?
190
00:19:37,880 --> 00:19:40,980
Все голые отрывались по полной.
191
00:19:41,180 --> 00:19:46,080
И вдруг, одному из них засунули
воздушный насос прямо в задницу.
192
00:19:46,320 --> 00:19:48,290
Уф. Звучит болезненно.
193
00:19:48,890 --> 00:19:52,360
Болезненно? Его сжатым воздухом накачали.
194
00:19:52,490 --> 00:19:57,367
У того парня кишки были наружу, все внутренности.
195
00:19:58,433 --> 00:19:59,567
Ты ведь шутишь, так?
196
00:19:59,700 --> 00:20:04,170
Ну, это правдивая история.
Он работал в пиццерии, в которую мы с отцом ходили.
197
00:20:04,300 --> 00:20:05,870
Так что же с ним случилось?
198
00:20:05,900 --> 00:20:08,970
Ясно дело, он не добрался до больницы.
199
00:20:09,170 --> 00:20:12,280
У него кишки вывалилсь через брюхо.
Цветы, морг. Вот и всё.
200
00:20:12,810 --> 00:20:14,480
В каком смысле?
201
00:20:15,080 --> 00:20:19,790
Не будь занудой. Он ушел.
202
00:20:20,020 --> 00:20:21,290
Куда?
203
00:20:24,760 --> 00:20:26,560
Он сыграл в ящик.
204
00:20:27,330 --> 00:20:29,490
О, это так печально..
205
00:22:47,300 --> 00:22:49,433
Не фотографируй мой член, хуесос.
206
00:22:54,267 --> 00:22:56,367
Давай сделаем фото Нико и Энди.
207
00:22:56,933 --> 00:23:00,433
Они спят как муж и жена.
208
00:23:00,667 --> 00:23:03,133
Положим руку Нико на яйца Энди.
209
00:23:03,400 --> 00:23:04,733
Идем.
210
00:23:04,967 --> 00:23:06,233
Тише, тише.
211
00:24:49,933 --> 00:24:51,967
О чём это вы двое сговорились?
212
00:24:52,400 --> 00:24:54,300
Порно фото для твоей дочери.
213
00:24:57,100 --> 00:24:59,467
Это что, правда?
214
00:25:00,167 --> 00:25:03,833
Я взял его руку и положил ее туда.
215
00:25:07,367 --> 00:25:09,600
Поли, почему бы вам не съездить в кондитерскую?
216
00:25:10,133 --> 00:25:11,400
OK.
217
00:25:11,633 --> 00:25:12,600
Я пойду возьму бумажник.
218
00:25:14,367 --> 00:25:15,333
Я в туалет.
219
00:25:28,933 --> 00:25:30,100
Отправишь в чат?
220
00:25:30,367 --> 00:25:35,800
Да. я напишу:
"Индиана Джонс и Храм судьбы"
221
00:25:36,633 --> 00:25:37,800
Это то, что надо.
222
00:25:39,667 --> 00:25:41,033
Поехали.
223
00:25:46,067 --> 00:25:49,010
Погоди! Я сру.
224
00:25:49,850 --> 00:25:51,120
Свали!
225
00:25:52,750 --> 00:25:54,390
Подойди посмотри на это.
226
00:25:54,550 --> 00:25:55,720
Индиана Джонс и ...
227
00:25:57,833 --> 00:25:59,233
Сволочь он.
228
00:26:04,633 --> 00:26:07,300
-Не верится, что это все взаправду.
-потрясно.
229
00:26:08,867 --> 00:26:10,333
- круто.
-Да, чертовски здорово.
230
00:26:10,933 --> 00:26:12,433
-Так по-гейски.
-Да, действительно.
231
00:26:13,710 --> 00:26:16,310
-отправь его любимой девушке.
-Думаешь, это хорошая идея?
232
00:26:16,340 --> 00:26:17,880
-Делай.
-Я этим и занимаюсь.
233
00:26:18,110 --> 00:26:19,310
-Дверь закрой.
-OK.
234
00:26:29,700 --> 00:26:30,833
Он же гений.
235
00:26:31,867 --> 00:26:34,233
Я не знаю, должен ли я это сказать,
но Гаго может так сосать.
236
00:26:34,467 --> 00:26:35,833
-Сможешь?
-Да, я могу.
237
00:26:35,967 --> 00:26:37,333
Благодаря твоему гибкому позвоночнику, да?
238
00:26:37,367 --> 00:26:39,133
Что за гибкий позвоночник?
У Гаго.
239
00:26:39,167 --> 00:26:41,433
-Я знаю, что это шутка.
-Попробуй, Фран.
240
00:26:42,000 --> 00:26:45,033
-Ему живот мешает.
-Заткнись. Он такой худой.
241
00:26:45,300 --> 00:26:49,167
А ты правда сосал свой член?
242
00:26:49,400 --> 00:26:50,833
Однажды попробовал.
243
00:26:50,867 --> 00:26:53,167
Хрень. Ты сосёшь свой член целыми днями.
244
00:26:54,400 --> 00:26:57,333
Но когда ты сосёшь, ты представляешь девушку,
которая делает минет...
245
00:26:57,367 --> 00:26:59,267
а сам подставлял жопу под член?
246
00:26:59,367 --> 00:27:01,933
Я представляю твой, но потом я впоминаю,
что не такой уж он большой.
247
00:27:04,233 --> 00:27:05,433
Поли может.
248
00:27:05,467 --> 00:27:06,600
Да неужели?
249
00:27:06,633 --> 00:27:07,800
Покажи им.
250
00:27:07,833 --> 00:27:09,700
Это правда, он не особо хочет ...
251
00:27:09,967 --> 00:27:13,100
... подставлять жопу под член.
Так что без сомнения он просто сосет.
252
00:27:13,533 --> 00:27:14,700
Да. Твой.
253
00:27:20,233 --> 00:27:23,633
-Тебя только что отжарил!
-Один-ноль.
254
00:27:23,867 --> 00:27:24,833
Он надрал тебе задницу.
255
00:27:26,233 --> 00:27:27,833
Ты молодец... но это еще не конец.
256
00:27:52,470 --> 00:27:54,910
Ты же знаешь, что это просто баловство.
257
00:28:02,780 --> 00:28:03,820
Я понимаю.
258
00:28:09,020 --> 00:28:10,320
OK.
259
00:28:11,460 --> 00:28:12,820
Пока. Люблю тебя.
260
00:28:16,560 --> 00:28:17,930
Гордо.
261
00:28:23,833 --> 00:28:27,267
Я знаю, что она обозлена
262
00:28:28,500 --> 00:28:31,567
На прошлой неделе мы получили наш свадебный альбом.
Теперь она получит это фото.
263
00:28:31,800 --> 00:28:32,933
Она в положении.
264
00:28:33,400 --> 00:28:37,200
Её волнует, что подумают родственники и друзья.
265
00:28:38,100 --> 00:28:39,900
Она понимает, но...
Но я не уверен.
266
00:28:42,100 --> 00:28:43,400
Я, конечно, понимаю ее озабоченность.
267
00:28:51,567 --> 00:28:55,933
Но она позвонила и сказала,
"Ну, понимаю, мужское веселье,
268
00:28:57,533 --> 00:29:02,600
но ты фотографируешься с голой задницей
и как ты трахаешь мужика.
269
00:29:04,667 --> 00:29:05,733
Я спокойно к этому отношусь.
270
00:29:06,800 --> 00:29:08,433
Я не против, нет проблем.
271
00:29:08,833 --> 00:29:10,733
Я не думаю, что ты гей.
272
00:29:11,533 --> 00:29:15,600
Но меня бесит, когда эти фотографии попадают в чат
хоккейной команды
273
00:29:18,000 --> 00:29:20,567
тебе придется все объяснить."
274
00:29:20,933 --> 00:29:24,100
Она также сказала,
что позорится перед кучей народа.
275
00:29:24,800 --> 00:29:26,667
Жена очень на меня рассердилась.
276
00:29:26,933 --> 00:29:29,700
Я никому не посылал фото.
277
00:29:30,030 --> 00:29:32,370
Я сказал Артуру отправить только ей.
278
00:29:30,030 --> 00:29:35,870
Я знаю, не волнуйся..
279
00:29:36,033 --> 00:29:39,267
Что он тебе сказал?
Кто послал в группу?
280
00:29:40,367 --> 00:29:41,833
Он понятия не имеет.
281
00:29:42,150 --> 00:29:47,520
Человек, который отослал думал, что Гуада уже видела.
282
00:29:49,250 --> 00:29:50,290
Но она не видела.
283
00:29:50,460 --> 00:29:56,630
Кто-то изнутри, должно быть, слил информацию.
284
00:30:08,140 --> 00:30:09,310
долбоёб.
285
00:30:20,790 --> 00:30:25,833
Послушайте. Мы отправляем фотографии
и стикеры в наш групповой чат только нам.
286
00:30:26,667 --> 00:30:29,667
Если ты пошлешь своему брату или кому-то еще,
это закончится утечкой.
287
00:30:29,900 --> 00:30:31,300
Особенно если отправляют личное группе.
288
00:30:31,600 --> 00:30:35,233
Фотографии попадают в группу, а потом всегда утекают
и мы не знаем кто это сделал.
289
00:30:35,467 --> 00:30:38,433
Сфотографируй, как ты присел посрать
на пол в своей ванной.
290
00:30:38,700 --> 00:30:40,167
Представь, как расстроилась бы мама.
291
00:30:40,367 --> 00:30:41,333
Тебе конец.
292
00:30:41,567 --> 00:30:44,933
Она спросила бы, есть ли у меня ограничения или
я собираюсь насрать на свадьбе моей сестры.
293
00:30:46,067 --> 00:30:48,833
Потом опубликуют фотографии
где ты срешь, а с другой стороны
294
00:30:49,067 --> 00:30:50,033
режут торт на свадьбе.
295
00:30:50,267 --> 00:30:52,733
Или его тетка разрезала торт,
который Артур накидал на пол.
296
00:30:53,767 --> 00:30:57,733
Это действительно так просто, если вы хотите, можете сделать
мои гейские фотки прямо сейчас.
297
00:30:57,933 --> 00:31:00,400
Но что произойдет? Утечка информации
обернется игрой против нас.
298
00:31:00,633 --> 00:31:03,333
гейские фотки!
гейские фотки!
299
00:31:10,400 --> 00:31:12,633
-Готовы?
-Давайте!
300
00:31:14,167 --> 00:31:16,133
по-быстрому.
301
00:31:17,167 --> 00:31:19,300
Покажи меня с левой стороны.
302
00:31:20,067 --> 00:31:21,133
Спусти штаны.
303
00:31:25,500 --> 00:31:26,900
И ты тоже.
304
00:31:27,133 --> 00:31:30,267
Энди, когда начну снимать,
покажи мне свою руку.
305
00:31:30,300 --> 00:31:32,267
-Как будто не хотел быть замеченным.
-Точно.
306
00:31:32,500 --> 00:31:34,467
Ладно. Так?
307
00:31:34,733 --> 00:31:35,900
OK.
308
00:31:36,600 --> 00:31:39,200
-Я стою здесь, ожидая своей очереди.
-Будь аккуратнее со вспышкой.
309
00:31:39,400 --> 00:31:41,267
Сообщи, когда будешь готов..
310
00:31:41,500 --> 00:31:43,100
Так, погоди, гомик.
311
00:31:43,833 --> 00:31:45,500
Он поспешил.
312
00:31:47,133 --> 00:31:48,400
Давай.
313
00:31:50,700 --> 00:31:53,500
В таком положении
никто не увидит твой член.
314
00:31:53,700 --> 00:31:55,100
-OK.
-Погоди.
315
00:31:55,333 --> 00:31:56,467
А вот так?
316
00:31:56,500 --> 00:31:59,167
-Вот так. Идеально..
- подвигайтесь чуть чуть.
317
00:32:00,333 --> 00:32:01,967
в темпе, Нико.
Вот именно.
318
00:32:03,133 --> 00:32:05,467
-Хорошо, да?
319
00:32:09,633 --> 00:32:11,100
Ты говнюк.
320
00:32:24,900 --> 00:32:26,500
Взгляни на это.
321
00:32:27,133 --> 00:32:28,600
хороший кадр.
322
00:32:29,533 --> 00:32:32,600
В этот момент, Гордо терся
своим членом об жопу Нико.
323
00:32:32,633 --> 00:32:33,800
-Серьёзно?
-Да.
324
00:32:35,633 --> 00:32:38,100
Прикольно.
325
00:32:39,533 --> 00:32:42,533
Мы можем сделать сделать то же самое с тобой.
326
00:32:42,733 --> 00:32:44,433
Так я присуну тебе?
327
00:32:45,633 --> 00:32:47,433
Прекрати. Я мою посуду.
328
00:32:48,567 --> 00:32:50,033
Легко.
329
00:33:04,067 --> 00:33:06,233
Посмотри на Артура.
330
00:33:06,767 --> 00:33:08,733
Он выглядит совсем иначе.
331
00:33:09,567 --> 00:33:10,400
Как мальчишка.
332
00:33:13,933 --> 00:33:16,200
Как жаль, что у нас нет «Древа Позора».
333
00:33:16,433 --> 00:33:18,900
мы сделаем. Артур просил Лу об этом.
334
00:33:21,167 --> 00:33:23,533
- свою сестру?
- Кто кроме неё может быть?
335
00:33:25,267 --> 00:33:26,833
Да, его сестра.
336
00:33:28,800 --> 00:33:30,400
И не ждал от неё такого.
337
00:33:31,133 --> 00:33:33,267
Я не знаю куда ей деваться.
338
00:33:33,533 --> 00:33:35,767
Возможно ее мама распространила.
339
00:33:35,800 --> 00:33:38,067
так что неизвестно участвует ли она.
340
00:33:38,600 --> 00:33:40,067
Что?
341
00:33:40,300 --> 00:33:41,933
Тебе же нравится Лу, да?
342
00:33:42,933 --> 00:33:45,067
Ну, это глупости.
343
00:33:45,100 --> 00:33:46,233
Расслабься, я пошутил.
344
00:33:46,467 --> 00:33:48,333
Она красивая.
345
00:33:48,467 --> 00:33:49,867
Вот и она.
346
00:33:49,967 --> 00:33:51,433
Она тебе всегда нравилась.
347
00:33:52,467 --> 00:33:54,167
Да ладно.
348
00:33:54,400 --> 00:33:57,300
Я даже не могу смотреть на нее.
349
00:33:58,267 --> 00:33:59,767
Естественно.
350
00:34:04,767 --> 00:34:06,400
Хочешь попробовать?
351
00:34:06,433 --> 00:34:08,967
Добавляю соль.
352
00:34:10,133 --> 00:34:13,100
Потом немного воды, яйцо и все.
353
00:34:13,420 --> 00:34:15,550
Месишь тесто руками, пока не станет эластичным.
354
00:34:15,820 --> 00:34:17,290
это проще простого.
355
00:34:18,090 --> 00:34:19,560
-Ты закончил пользоваться этим?
-Да.
356
00:34:20,390 --> 00:34:21,690
Что ты делаешь?
357
00:34:21,730 --> 00:34:23,160
Я разбужу Артура.
358
00:34:33,400 --> 00:34:35,140
Блядь! Кто это был?
359
00:34:36,440 --> 00:34:37,840
извращенец чёртов.
360
00:34:37,880 --> 00:34:39,340
не понравилось.
361
00:34:39,580 --> 00:34:40,550
Болваны.
362
00:34:41,680 --> 00:34:44,350
Это был ты, чертов Фаро.
Я выбью из тебя всю эту дурь.
363
00:34:48,167 --> 00:34:50,933
Прекрати идиот.
Все, хватит.
364
00:34:51,367 --> 00:34:52,733
Привет!
365
00:34:52,967 --> 00:34:53,933
Привет!
366
00:34:55,100 --> 00:34:57,433
Давай. Тебе уже не пятнадцать.
367
00:34:59,900 --> 00:35:01,633
-Привет!
-Привет!
368
00:35:01,767 --> 00:35:03,267
-Прости.
-Сама виновата.
369
00:35:03,300 --> 00:35:05,033
-Как жизнь?
-Прекрасно.
370
00:35:05,300 --> 00:35:06,433
-Привет.
-Ну, как оно?
371
00:35:08,367 --> 00:35:10,033
-Как дела?
-Привет.
372
00:35:12,167 --> 00:35:13,133
Это та самая елка?
373
00:35:13,167 --> 00:35:14,533
Да. Она внутри.
374
00:35:14,733 --> 00:35:15,700
Для этого я и приехала.
375
00:35:15,967 --> 00:35:16,933
Ты не говорила, что придешь.
376
00:35:17,467 --> 00:35:19,033
Спросите себя, зачем мне это делать?
377
00:35:23,867 --> 00:35:25,933
Я посылала смс вчера вечером.
378
00:35:26,733 --> 00:35:28,200
Мой мобильный сдох.
379
00:35:28,467 --> 00:35:31,933
Ну как ты доехала?
Возле входа было немного грязновато...
380
00:35:31,967 --> 00:35:34,300
Ага. Когда я вошла, пол был засыпан мукой.
381
00:35:36,700 --> 00:35:39,700
Ладно если они это сделают с тобой,
но не на пол же.
382
00:35:41,500 --> 00:35:42,867
Ситуация просто вышла из-под контроля.
383
00:35:44,000 --> 00:35:45,333
Вы зашли слишком далеко, это точно.
384
00:35:48,433 --> 00:35:51,200
Пылесос решить проблему. Не волнуйся.
385
00:35:52,333 --> 00:35:54,300
Не важно.
386
00:35:54,400 --> 00:35:55,867
Да, загрузить стиральную машину,
387
00:35:56,100 --> 00:35:58,067
Но стиральные машины используют воду.
388
00:35:58,100 --> 00:36:00,167
Мука и вода образуют тесто.
389
00:36:02,033 --> 00:36:04,367
Мама Фаро должна заплатить за это.
Его офигенно клёвая идея!
390
00:36:05,600 --> 00:36:08,300
Лу, Знаешь, мы не всегда такие.
391
00:36:08,333 --> 00:36:11,700
Более того, Я обдумывал пригласить
профессиональную команду уборщиков.
392
00:36:11,733 --> 00:36:14,200
Но нужно понимать, какие именно части дома
больше всего в этом нуждаются.\.
393
00:36:15,367 --> 00:36:16,767
Правда.
394
00:36:18,633 --> 00:36:20,033
Что?
395
00:36:21,567 --> 00:36:22,900
Нужно разобраться с этим.
396
00:36:41,133 --> 00:36:43,767
Извини, но мне нужно кое-что.
397
00:36:45,300 --> 00:36:47,233
Валяй.
398
00:36:59,133 --> 00:37:00,900
Ты не видел лыжи?
399
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
К сожалению нет.
400
00:37:17,700 --> 00:37:20,133
Ты собирался провести Новый год здесь или нет?
401
00:37:20,200 --> 00:37:21,167
Да.
402
00:37:21,433 --> 00:37:24,967
Мне было интересно в доме девушки,
но я остаюсь здесь.
403
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
Ты покидаешь город?
404
00:37:26,633 --> 00:37:28,467
Не покидаю. Мои друзья здесь.
405
00:37:28,700 --> 00:37:29,967
Ну же. Ты серьезно?
406
00:37:30,367 --> 00:37:32,633
Сколько раз ты обещала съездить в Пинамар
а в итоге
407
00:37:32,667 --> 00:37:36,133
оказываешься в Гесселе, чтобы переспать
с парнем из Олимпии или типа того?
408
00:37:36,533 --> 00:37:38,267
Мне было 18.
409
00:37:38,967 --> 00:37:39,733
Тебе 25 лет.
410
00:37:40,167 --> 00:37:42,433
А в чём разница? ты издеваешься?
411
00:37:43,767 --> 00:37:46,300
Проблема в том, что если они взорвут все вокруг,
а тебя не будет рядом?
412
00:37:46,833 --> 00:37:47,800
Что ты имеешь в виду?
413
00:37:47,833 --> 00:37:51,133
Думаешь, мы собираемся поджечь дом?
414
00:37:51,367 --> 00:37:52,633
Всё под контролем, не нужно паниковать.
415
00:38:06,420 --> 00:38:07,750
Зачем ты это сделал?
416
00:38:07,790 --> 00:38:08,750
Что?
417
00:38:08,890 --> 00:38:10,860
Ты все переделал.
Раньше было лучше.
418
00:38:11,090 --> 00:38:14,430
Я убрал гирлянду и украсил шарами.
419
00:38:14,660 --> 00:38:15,630
Зачем?
420
00:38:15,790 --> 00:38:16,860
Потому что номер восемь, жизнь не бросит.
421
00:38:17,090 --> 00:38:18,060
Ты не прав.
422
00:38:18,100 --> 00:38:19,230
Прости, приятель.
423
00:38:19,367 --> 00:38:23,367
-Если бы я поставил...
-Мы никогда не отмечали Рождество здесь.
424
00:38:24,900 --> 00:38:27,067
"Дерьмо Клаус" приходит сюда, а не Санта Клаус.
425
00:38:27,200 --> 00:38:28,667
Давай, я тебе покажу.
426
00:38:30,833 --> 00:38:32,467
Святой Николай.
427
00:38:32,700 --> 00:38:33,667
Николай.
428
00:38:33,700 --> 00:38:34,867
Что?
429
00:38:36,900 --> 00:38:39,233
Я познакомлю вас с ДерьмоКлаусом.
Вы его знаете.
430
00:38:39,500 --> 00:38:40,467
Я покажу вам.
431
00:38:40,700 --> 00:38:43,167
-Отвали. Ты одержим моей задницей.
-Я, да.
432
00:38:44,200 --> 00:38:45,967
Прекрати, Артур.
433
00:38:46,090 --> 00:38:47,260
-Подожди секундочку.
434
00:38:48,400 --> 00:38:51,833
-И так, гирлянда ложится сюда.
-Можешь дашь мне спокойно украсить елку?
435
00:38:52,067 --> 00:38:53,033
Это ДерьмоКлаус.
436
00:38:55,370 --> 00:38:57,900
О, погоди.
437
00:38:58,567 --> 00:39:00,667
-Чешется.
- Так, будь мужиком.
438
00:39:01,067 --> 00:39:02,333
Дух Рождества.
439
00:39:08,533 --> 00:39:11,833
Вот оно. Святой Николай. ДерьмоКлаус.
440
00:39:12,033 --> 00:39:13,200
Скажите сыр.
441
00:39:13,433 --> 00:39:14,500
Хотел бы я быть этой гирляндой.
442
00:39:16,633 --> 00:39:18,100
Отшлепай его.
443
00:39:24,867 --> 00:39:27,067
-Дорогуша, открывай.
-Я сделаю это позже.
444
00:39:27,300 --> 00:39:29,200
-Ну, давай же, открой его.
445
00:39:29,300 --> 00:39:30,533
- сгинь.
446
00:39:30,833 --> 00:39:32,800
-О, я обожаю это дерьмо.
447
00:39:35,433 --> 00:39:36,733
-Гаго, твой черёд.
-Поглядим.
448
00:39:36,967 --> 00:39:37,933
подарок от меня.
449
00:39:38,133 --> 00:39:39,100
А какой именно?
450
00:39:39,333 --> 00:39:40,300
Ну, вон тот.
451
00:39:47,920 --> 00:39:49,233
что это такое?
452
00:39:53,167 --> 00:39:54,933
Попробуем сегодня вечером.
453
00:39:57,967 --> 00:39:59,733
Моя задница чеёртовски плоская.
454
00:40:00,400 --> 00:40:02,567
Разве ты целый год не делал приседы?
455
00:40:03,367 --> 00:40:05,967
Если посмотришь прошлогодние фото,
то увидишь совершенно плоские ягодицы.
456
00:40:08,500 --> 00:40:11,633
Славная попка. Будешь моей сучкой
до пяти часов утра.
457
00:40:11,800 --> 00:40:13,833
Просверлю тебе жопу своим шуруповертом.
458
00:40:15,500 --> 00:40:16,967
Теперь, твоя очередь Поли.
459
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
не заебался столько заворачивать, а?
460
00:40:31,133 --> 00:40:33,430
Примерно столько же, что и в прошлые три года.
461
00:40:34,200 --> 00:40:36,167
Тебе пора на член.
462
00:40:36,400 --> 00:40:37,967
Не злись. Это же классика.
463
00:40:38,200 --> 00:40:39,667
Давайте сделаем "гомо фото" прямо здесь.
464
00:40:39,700 --> 00:40:41,467
Оближи ему задницу.
465
00:40:41,700 --> 00:40:42,867
О, погоди.
466
00:40:43,800 --> 00:40:45,100
Вытащи хер из трусов.
467
00:40:46,400 --> 00:40:47,767
Дрочи ему.
468
00:40:54,467 --> 00:40:56,000
Ухты, так приятно.
469
00:41:03,533 --> 00:41:04,633
блестяще.
470
00:42:03,800 --> 00:42:06,233
Я щас сдохну.
471
00:42:11,067 --> 00:42:12,533
Глазам своим не верю.
472
00:42:17,967 --> 00:42:18,933
Смотри.
473
00:42:23,967 --> 00:42:25,867
Прекрасный отсос.
474
00:43:21,867 --> 00:43:23,600
Ты поспал прошлой ночью?
475
00:43:24,067 --> 00:43:24,967
Нет.
476
00:43:25,700 --> 00:43:27,467
Ну, не злись.
477
00:43:27,700 --> 00:43:29,467
За подарок тебе вчера вечером.
478
00:43:33,310 --> 00:43:35,050
На Артура тоже.
479
00:43:35,400 --> 00:43:36,600
Золотая карта.
480
00:43:38,000 --> 00:43:39,767
Наушники слушать Лукитаса.
481
00:43:42,290 --> 00:43:43,450
Спасибо.
482
00:43:44,700 --> 00:43:47,267
Энди сказал мне, что ты давно такие ищешь.
483
00:43:48,400 --> 00:43:50,267
Купил на ярмарке в Сан-Тельмо.
484
00:43:52,500 --> 00:43:54,467
Я старался, поэтому скажи, как тебе.
485
00:44:32,600 --> 00:44:33,767
У тебя болит спина, да?
486
00:44:33,900 --> 00:44:35,100
Это убивает меня.
487
00:44:35,300 --> 00:44:36,267
Я не могу выспаться.
488
00:44:36,733 --> 00:44:39,267
Чувствую себя некомфортно.
489
00:44:41,233 --> 00:44:44,267
Ну, никто из нас не спит много.
490
00:44:45,300 --> 00:44:46,267
Так, погоди.
491
00:44:49,533 --> 00:44:50,867
Они такие хорошие.
492
00:44:51,100 --> 00:44:52,567
Внимательно посмотри.
493
00:44:52,800 --> 00:44:54,367
ты это видишь?
494
00:44:55,233 --> 00:44:56,567
Не уверен, что тебе хорошо видно.
495
00:45:00,733 --> 00:45:01,700
Да.
496
00:45:02,233 --> 00:45:03,433
В покере много разновидностей.
497
00:45:04,300 --> 00:45:06,133
Конечно, ставки не делаем.
498
00:45:06,333 --> 00:45:07,800
Я больше не играю, мама.
499
00:45:08,067 --> 00:45:09,533
И все они лгуны.
500
00:45:09,767 --> 00:45:12,433
Они выглядят глупо, когда я знаю,
что они прячут карты.
501
00:45:12,633 --> 00:45:14,100
Больше ставить не могу.
502
00:45:15,767 --> 00:45:17,233
Очень хорошо.
503
00:45:18,133 --> 00:45:20,033
Да, хорошо.
504
00:45:20,267 --> 00:45:21,733
Нет.
505
00:45:21,833 --> 00:45:24,733
Белу хотел сделать витель тоне
506
00:45:24,933 --> 00:45:26,900
но мы попросили приготовить его асадо.
507
00:45:28,933 --> 00:45:30,400
Какой витель тоне?
508
00:45:30,433 --> 00:45:32,200
Я не понимаю. Это странно.
509
00:46:09,100 --> 00:46:11,633
Этот гомик зафолловил меня в Инстаграме.
510
00:46:12,967 --> 00:46:13,933
Кто?
511
00:46:14,467 --> 00:46:19,933
Друг Рамы однажды играл с нами в футбол.
512
00:46:20,167 --> 00:46:21,800
Он играл по-настоящему классно.
513
00:46:23,033 --> 00:46:24,700
А теперь он взялся за меня.
514
00:46:27,467 --> 00:46:31,500
Но, к счастью он не женственный.
515
00:46:31,733 --> 00:46:33,000
как фея.
516
00:46:35,833 --> 00:46:40,100
Когда он пришел, мы не знали, что он гомик.
517
00:46:42,333 --> 00:46:46,033
После матча он принял душ,
мы оказались вместе в одном и том же месте.
518
00:46:46,267 --> 00:46:50,133
Подожди снаружи, если ты педик, приятель.
519
00:46:53,267 --> 00:46:55,333
И теперь он следит за тобой в Инстаграме?
520
00:46:55,567 --> 00:46:56,533
Да.
521
00:46:57,867 --> 00:47:00,033
грёбаный педик.
522
00:47:01,233 --> 00:47:03,400
Ты должен заблокировать его, да?
523
00:47:06,567 --> 00:47:08,400
Почему?
524
00:47:08,667 --> 00:47:10,500
Ну, типа, только для парней.
525
00:47:12,167 --> 00:47:16,133
Ты более разумнее Гордо, Гаго...
526
00:47:18,467 --> 00:47:22,233
Ты никогда не следил за девушкой в университете?
527
00:47:23,200 --> 00:47:24,433
Да, конечно.
528
00:47:24,567 --> 00:47:25,933
чтобы ее трахнуть.
529
00:47:27,267 --> 00:47:30,033
Ты правда думаешь, что надо заблокировать,
530
00:47:30,267 --> 00:47:33,233
Это не может быть просто увлечением?
531
00:47:40,267 --> 00:47:42,400
Я озабочен.
532
00:47:42,633 --> 00:47:44,700
Послушай. Ты говоришь как нацист.
533
00:47:46,133 --> 00:47:48,833
Тебя беспокоит, когда парень принимает душ
вместе с тобой в душевой,
534
00:47:48,867 --> 00:47:50,233
только потому, что ему нравятся мужчины?
535
00:48:00,167 --> 00:48:04,233
Иногда, я хочу быть геем.
536
00:48:05,267 --> 00:48:07,300
Высосать сперму настоящую.
537
00:48:08,067 --> 00:48:10,033
А как бы ты поступил?
538
00:48:11,567 --> 00:48:14,233
Можно мне стоять здесь с тобой?
539
00:48:15,133 --> 00:48:16,800
Это не одно и то же.
540
00:48:17,567 --> 00:48:18,733
да ладно.
541
00:48:21,567 --> 00:48:23,933
Ты правда думаешь, что никто
из нас не любит сосать член?
542
00:48:34,767 --> 00:48:37,233
Ты всегда говоришь что-нибудь безумное.
543
00:48:41,333 --> 00:48:44,300
Ты собирался заблокировать человека,
который может быть действительно крутым,
544
00:48:44,833 --> 00:48:46,800
чтобы завоевать мое одобрение?
545
00:48:48,533 --> 00:48:51,500
Вдобавок ко всему, ты думал,
что он хочет трахнуть тебя.
546
00:48:51,533 --> 00:48:53,300
Ты правда считаешь себя таким сексуальным, да?
547
00:48:54,267 --> 00:48:57,633
Нет сомнений, что он жаждет мой хрен.
548
00:48:59,867 --> 00:49:01,633
Ты безнадежен.
549
00:49:53,867 --> 00:49:57,133
Я два часа потратил, чтобы попасть сюда.
550
00:49:57,367 --> 00:49:59,733
Это Поли. Хуанма.
551
00:49:59,933 --> 00:50:01,900
Мы зовем его Поли, похоже на загадочного вора.
552
00:50:01,933 --> 00:50:03,767
Поли - сокращение от Поликастро. Хуан Мануэль Поликастро.
553
00:50:03,800 --> 00:50:05,567
Он гений.
Это Лукитас.
554
00:50:05,767 --> 00:50:06,733
Артур.
555
00:50:06,967 --> 00:50:07,933
Бело, дедуля.
556
00:50:08,200 --> 00:50:09,433
Его настоящее имя - Дарио.
557
00:50:10,133 --> 00:50:11,333
Почему "дедушка"?
558
00:50:11,533 --> 00:50:15,033
Он родился стариком.
Об этом он прочитал в утренней газете.
559
00:50:15,467 --> 00:50:18,100
Он надевает полотенце вот так после душа.
560
00:50:19,867 --> 00:50:22,333
Гаго, сокращенно от Габриэла.
Не знаю, почему мы его так называем.
561
00:50:22,367 --> 00:50:23,900
Мы также называем его "Толстяк".
562
00:50:24,433 --> 00:50:26,333
-Почему "Толстяк"?
-Малышка!
563
00:50:26,933 --> 00:50:29,333
-Потому что...
-У него там в штанах!
564
00:50:30,633 --> 00:50:32,533
Я могу показать. Я не стесняюсь.
565
00:50:37,967 --> 00:50:39,433
Если хочешь, он может показать все полностью.
566
00:50:39,667 --> 00:50:42,433
Только что говорил Фаро. Рафаэль.
567
00:50:42,667 --> 00:50:44,567
Рафа. Фаро...
кто-то еще?
568
00:50:44,600 --> 00:50:45,933
Я. Нико, сокращенно от Николас.
569
00:50:46,167 --> 00:50:47,133
Не время для шуток, Уолтер.
570
00:50:48,100 --> 00:50:50,467
Тонги, сокращение от Гастон, и Фран, от Франциско.
571
00:50:50,733 --> 00:50:52,100
Так называемый Гордо.
572
00:50:54,133 --> 00:50:56,100
Артур, сокращенно от Артуро, хозяина дома.
573
00:50:56,300 --> 00:50:57,767
Я им это уже сказал.
574
00:50:57,800 --> 00:50:59,633
И Энди, сокращение от "Андреа",
подружка Нико.
575
00:50:59,667 --> 00:51:01,767
Да. Мы - пара.
576
00:51:02,800 --> 00:51:04,267
Поцелуй с языком сейчас же.
577
00:51:05,433 --> 00:51:07,067
Им понравилось.
578
00:51:07,300 --> 00:51:09,267
Им нравится. Они возбуждены.
579
00:51:09,500 --> 00:51:11,000
Теперь твоя очередь.
580
00:51:11,267 --> 00:51:12,233
Вы оба.
581
00:51:12,833 --> 00:51:15,000
Это нечестно, что мы целуемся, а вы нет.
582
00:51:15,933 --> 00:51:17,167
Такая маленькая.
583
00:51:17,700 --> 00:51:19,667
Девушка слева от тебя.
584
00:51:19,933 --> 00:51:21,100
Вот она.
585
00:51:21,200 --> 00:51:23,067
Можешь приехать сюда и жить с нами.
586
00:51:29,367 --> 00:51:32,333
Привет. Мы принесли пирожные.
587
00:51:32,367 --> 00:51:33,567
Вкусняшка.
588
00:51:33,767 --> 00:51:34,733
Я хочу одно.
589
00:51:34,967 --> 00:51:36,233
Сначала сними свои шорты.
590
00:51:36,467 --> 00:51:37,433
Это можно сделать.
591
00:51:43,567 --> 00:51:46,267
Король!
592
00:51:46,500 --> 00:51:47,967
Я захотел сделать то же самое.
593
00:51:51,000 --> 00:51:52,533
Знаете, что внутри?
594
00:51:54,167 --> 00:51:55,633
Похоже большой.
595
00:51:57,000 --> 00:51:58,133
Отлично...
596
00:51:58,367 --> 00:51:59,833
Нет, постой!
597
00:52:01,167 --> 00:52:02,633
Это перебор.
598
00:52:09,567 --> 00:52:10,700
Ну, вперед!
599
00:52:12,633 --> 00:52:15,633
Я не на 100% землянин.
600
00:52:15,667 --> 00:52:16,667
Если бы абсолютный геоцентризм был истинным,
601
00:52:16,700 --> 00:52:18,867
ни одна из этих вещей не обязательно была бы истинной.
602
00:52:18,900 --> 00:52:21,067
Но временами, появляются некоторые вещи,
603
00:52:21,067 --> 00:52:23,770
весьма интересные, что вода не Кривая.
604
00:52:24,233 --> 00:52:30,280
Или хотя бы что-нибудь о плотности Земли.
605
00:52:30,233 --> 00:52:34,367
Или воздействие прилива на поверхность или что-то вроде того.
606
00:52:34,367 --> 00:52:37,500
Но учтите: они будут стараться
посеять в тебе сомнения.
607
00:52:41,067 --> 00:52:43,590
Полнейшая чушь.
608
00:52:43,833 --> 00:52:45,800
Кто тебе сказал, что вода не кривая?
609
00:52:47,733 --> 00:52:49,200
Это очевидно.
610
00:52:49,233 --> 00:52:50,670
Посмотри на озеро.
611
00:52:51,640 --> 00:52:53,100
Вот так, оно ровное.
612
00:52:54,100 --> 00:52:54,500
или в бассейн.
613
00:52:54,940 --> 00:52:56,110
Ровный.
614
00:52:57,100 --> 00:52:57,533
не Кривой.
615
00:53:04,067 --> 00:53:05,367
Кривой он или нет?
616
00:53:05,600 --> 00:53:07,067
Ты прав.
617
00:53:08,133 --> 00:53:09,667
Чуть кривая.
618
00:53:09,700 --> 00:53:11,400
Кривая или нет?
619
00:53:12,433 --> 00:53:13,367
Кривая.
620
00:53:16,490 --> 00:53:18,500
А откуда ты узнала?
621
00:53:18,190 --> 00:53:20,660
Просто, как АБВ.
622
00:53:56,000 --> 00:53:58,870
Мортал Комбат худшая экранизацией компьютерной игры.
623
00:53:59,000 --> 00:54:00,167
Определенно.
624
00:54:00,433 --> 00:54:03,467
Это игра, в которую мы продолжаем играть,
она постоянно обновляется...
625
00:54:03,533 --> 00:54:06,000
Даже, шестилетки играют.
626
00:54:07,340 --> 00:54:10,310
Я не понимаю, почему они не сделали
хороший фильм, несмотря,
627
00:54:10,350 --> 00:54:12,820
на популярность и интересных персонажей.
628
00:54:14,220 --> 00:54:16,250
Я рад, что они снимают новый фильм.
629
00:54:17,220 --> 00:54:18,190
Мне кажется.
630
00:54:19,190 --> 00:54:21,930
Один 1995, а другой 1997.
631
00:54:22,190 --> 00:54:25,230
Тот что 1955 года, очень плохой.
632
00:54:26,000 --> 00:54:29,030
А второй - один из худших фильмов в истории,
когда-либо снятых.
633
00:54:29,767 --> 00:54:33,667
Он имеет 2 процента баллов на «Гнилые помидоры».
634
00:54:33,700 --> 00:54:35,940
Что такое гнилые помидоры?
635
00:54:38,700 --> 00:54:39,700
Ты умеешь плавать?
636
00:54:40,067 --> 00:54:43,110
Да. Я плаваю и у меня ежедневные тренировки
637
00:54:43,450 --> 00:54:45,750
по полно-контактному бразильскому джиу-джитсу.
638
00:54:46,500 --> 00:54:47,500
Тебе обязательно носить плавки?
639
00:54:48,167 --> 00:54:52,220
Да. Вообще-то я ношу их его прямо сейчас,
потому что мои шорты дефектные.
640
00:54:52,460 --> 00:54:53,560
без подкладки.
641
00:54:53,760 --> 00:54:54,720
Можно их посмотреть?
642
00:55:01,260 --> 00:55:03,030
Так удобней.
643
00:55:04,270 --> 00:55:05,540
Я уверена.
644
00:55:08,170 --> 00:55:09,440
Мне нравится.
645
00:55:09,670 --> 00:55:10,640
Спасибо.
646
00:55:11,867 --> 00:55:13,700
Ты немного покраснела, да?
647
00:55:13,733 --> 00:55:15,033
Это из-за солнца, придурок
648
00:55:55,290 --> 00:55:58,760
Эти парни старые и толстые.
649
00:55:58,960 --> 00:56:00,420
Хвала небесам, что они уродливы.
650
00:56:01,220 --> 00:56:02,190
Не будь злым.
651
00:56:02,490 --> 00:56:03,460
Это сексизм.
652
00:56:05,230 --> 00:56:06,200
Почему?
653
00:56:06,600 --> 00:56:08,333
Кто тебе сказал, что порно только для мужчин?
654
00:56:08,567 --> 00:56:10,267
Скучно, мужчины и женщины трахаются.
655
00:56:10,467 --> 00:56:11,933
Я могу смотреть, если я чувствую.
656
00:56:11,967 --> 00:56:12,933
И?
657
00:56:12,967 --> 00:56:15,933
Две девушки любят друг друга это обычное дело.
658
00:56:17,900 --> 00:56:21,267
Но если двое мужчин сосут друг у друга, они "гомики".
659
00:56:24,167 --> 00:56:25,633
-Конечно.
-Почему?
660
00:56:25,667 --> 00:56:27,133
Это не то же самое, Мака.
661
00:56:27,667 --> 00:56:30,433
Это сексизм и оскорбление.
Нет никаких доводов в поддержку.
662
00:56:31,600 --> 00:56:34,867
Когда я смотрю порно, я хочу,
чтобы парни сосали друг другу член.
663
00:56:34,900 --> 00:56:37,367
Как ты смотришь, на двух женщин,
страстно лижущих сиськи и письки друг у друга.
664
00:56:38,167 --> 00:56:40,367
Но это совсем другое..
ты с ума сошла?
665
00:56:40,600 --> 00:56:42,733
Порно снимается только для мужчин.
666
00:56:43,700 --> 00:56:45,167
В этом нет никаких сомнений.
667
00:56:45,433 --> 00:56:46,567
Об этом знают все.
668
00:56:46,600 --> 00:56:48,467
Видишь?
Ты не можешь доказать правоту своего мнения.
669
00:56:48,500 --> 00:56:50,267
Я согласна. Это не то же самое.
670
00:56:51,270 --> 00:56:56,280
Луна, ты хочешь сказать,
что двое мужчин сосут друг у друга
671
00:57:00,800 --> 00:57:02,333
Да, это не одно и то же.
672
00:57:02,600 --> 00:57:04,067
Я согласна с Макой. Она права.
673
00:57:04,100 --> 00:57:06,967
Это правда, что если ты видишь двух парней трахающимися,
это бисексуальное порно.
674
00:57:05,310 --> 00:57:07,167
и две женщины лижут друг у друга
это не одно и тоже?
675
00:57:07,167 --> 00:57:09,967
В "нормальном" порно
это не будет выглядеть нормальным.
676
00:57:10,167 --> 00:57:12,300
Я имею в виду, без слова "бисексуальное".
677
00:57:12,333 --> 00:57:13,633
Что ж, это сексизм.
678
00:57:13,800 --> 00:57:18,767
При этом осуждают двоих мужчин вместе, но
представляют нам стереотипный образ «блондинки»
679
00:57:18,800 --> 00:57:24,767
с огромными поддельными сиськами и задницей,
скрывающую свои лесбийские наклонности,
но по-прежнему собственность мужчины.
680
00:57:25,800 --> 00:57:27,767
Лула, если ты поддерживаешь это,
ты ведешь себя как сексист.
681
00:57:27,800 --> 00:57:29,967
Я знаю, что ты это сделала не нарочно.
682
00:57:30,033 --> 00:57:32,367
Но ты поддерживаешь мужскую точку зрения.
683
00:57:32,400 --> 00:57:34,367
-Мужчина как центр вселенной.
-Нет, я не соглашусь.
684
00:57:34,400 --> 00:57:36,167
милые друзья.
685
00:57:36,200 --> 00:57:37,867
Черт возьми.
686
00:57:38,200 --> 00:57:39,267
А вот и агрессия.
687
00:57:39,390 --> 00:57:43,230
Ты не можешь объяснить свою точку зрения,
так что теперь ты думаешь, что я ненормальная.
688
00:57:43,367 --> 00:57:44,833
Это была шутка, мои извинения.
689
00:57:45,067 --> 00:57:46,433
-Не переживай.
-Я с тобой согласен.
690
00:57:47,833 --> 00:57:48,800
Я думаю, ты права.
691
00:57:50,267 --> 00:57:51,733
Да, я тоже.
692
00:57:52,833 --> 00:57:56,033
Теперь они ведут себя как крутые мужики.
693
00:57:56,267 --> 00:57:58,733
А на самом деле такие неженки
за закрытыми дверями.
694
00:57:59,767 --> 00:58:03,233
Хочешь посмотреть фотки как они трахаются?
695
00:58:03,580 --> 00:58:04,550
Да, конечно.
696
00:58:04,780 --> 00:58:06,720
-Нет.
-Покажи нам.
697
00:58:06,950 --> 00:58:10,420
И сегодня, когда они напьются ты увидишь
как этих "крутых парней" трахают.
698
00:58:10,650 --> 00:58:12,420
Клянусь, загоняю свой член.
699
00:58:14,360 --> 00:58:15,830
Это просто образ хорошей девочки...
700
00:58:22,667 --> 00:58:24,667
это правда - поищите в Google.
701
00:58:25,200 --> 00:58:26,433
Национальный турнир.
702
00:58:26,700 --> 00:58:27,667
нижний.
703
00:58:27,900 --> 00:58:28,867
провинциальный.
704
00:58:29,100 --> 00:58:30,067
нижний.
705
00:58:30,300 --> 00:58:31,567
-местный?
-региональный.
706
00:58:31,600 --> 00:58:32,567
региональный!
707
00:58:34,200 --> 00:58:36,600
региональный жопочный турнир 2020.
708
00:58:37,200 --> 00:58:39,167
Подожди. Дедушке надо участвовать.
У него красивая попка.
709
00:58:40,200 --> 00:58:41,167
Без шансов!
710
00:58:41,400 --> 00:58:42,367
Ну, давай!
711
00:58:45,200 --> 00:58:46,667
Нико, иди сюда.
712
00:58:46,900 --> 00:58:47,867
Я не могу.
713
00:58:48,067 --> 00:58:50,533
-О, да ладно!
-Он не позволит этого сделать.
714
00:58:50,767 --> 00:58:52,333
Моя задница намного лучше твоей.
715
00:58:53,767 --> 00:58:55,833
Ты не конкурент.
716
00:58:56,200 --> 00:58:58,700
Пожалуйста, развернитесь.
717
00:58:59,767 --> 00:59:01,767
Фаро начинает первым.
718
00:59:06,100 --> 00:59:07,133
-Отличная задница!
- Что это?
719
00:59:07,167 --> 00:59:08,367
Не переусердствуй.
720
00:59:09,167 --> 00:59:10,133
Гаго, ты следующий.
721
00:59:10,667 --> 00:59:11,633
классная задница.
722
00:59:14,900 --> 00:59:15,933
Это сильно!
723
00:59:17,767 --> 00:59:19,367
Покажите её нам. Гасти.
724
00:59:24,900 --> 00:59:26,367
они все такие разные.
725
00:59:27,167 --> 00:59:28,533
сложный выбор.
726
00:59:31,200 --> 00:59:32,167
и ту и другую люблю.
727
00:59:33,200 --> 00:59:34,167
Смотри!
728
00:59:40,167 --> 00:59:41,833
Вот и нашли победителя!
729
00:59:45,580 --> 00:59:46,550
Я соглашусь с тобой в этом.
730
00:59:47,367 --> 00:59:51,333
попозже все уйдут.
Ничего подобного не видел.
731
00:59:52,467 --> 00:59:53,433
Спасибо.
732
00:59:56,167 --> 00:59:57,133
Я вполне представляю.
733
01:00:12,667 --> 01:00:13,633
Ты не против?
734
01:00:28,367 --> 01:00:29,633
Заткнись, урод чёртов.
735
01:00:30,533 --> 01:00:31,533
Нет.
736
01:00:33,967 --> 01:00:34,933
Минуту.
737
01:00:36,033 --> 01:00:37,800
Ты спятил? Это слишком.
738
01:00:38,033 --> 01:00:39,000
Долгих десять секунд.
739
01:00:39,233 --> 01:00:40,200
Пять секунд.
740
01:00:40,433 --> 01:00:41,400
OK.
741
01:00:41,600 --> 01:00:42,900
Я думаю, что это разумно.
742
01:00:43,333 --> 01:00:44,300
Пять секунд?
743
01:00:45,100 --> 01:00:46,067
Готов?
744
01:00:46,600 --> 01:00:47,867
Вперед, девчонка.
745
01:00:50,100 --> 01:00:51,067
Раз...
746
01:00:52,100 --> 01:00:53,067
Два...
747
01:00:54,100 --> 01:00:55,067
Три...
748
01:00:56,100 --> 01:00:57,067
Четыре...
749
01:00:58,100 --> 01:00:59,067
Пять!
750
01:01:04,900 --> 01:01:06,367
Гони деньги, живо.
751
01:01:12,300 --> 01:01:16,000
Трахни Артура за 500 долларов прямо перед всеми.
752
01:01:18,633 --> 01:01:19,767
А сколько я получу?
753
01:01:19,933 --> 01:01:21,900
Ты свою задницу видел?
Наглость просить денег.
754
01:01:22,100 --> 01:01:24,067
Я не позволю трахать меня бесплатно.
755
01:01:24,300 --> 01:01:26,067
Особенно тебе, урод.
756
01:01:26,600 --> 01:01:27,567
уписительно весело
757
01:01:28,300 --> 01:01:29,267
Отвали.
758
01:01:55,833 --> 01:01:57,300
Идем.
759
01:01:58,167 --> 01:01:59,133
Пойдём.
760
01:01:59,333 --> 01:02:00,633
Я слишком много выпила.
761
01:02:00,833 --> 01:02:01,800
Можешь подрочить мне.
762
01:02:02,067 --> 01:02:03,033
Я пьяная, прошу тебя.
763
01:02:03,267 --> 01:02:04,233
Ты же не пьяная.
764
01:02:04,467 --> 01:02:05,433
Я серьезно, как-нибудь в другой раз.
765
01:02:05,633 --> 01:02:06,600
Когда?
766
01:02:06,833 --> 01:02:08,300
Закончим в следующий раз. Пошли.
767
01:02:09,267 --> 01:02:10,533
Ну правда, прекрати!
768
01:02:10,767 --> 01:02:12,033
ты не можешь сейчас уйти.
769
01:02:12,067 --> 01:02:13,033
Да хватит уже!
770
01:02:13,067 --> 01:02:15,467
-еще чуть-чуть.
-Нет, мне же больно.
771
01:02:16,433 --> 01:02:17,933
- Отпусти меня!
-Я ничего не делаю.
772
01:02:18,167 --> 01:02:19,600
Это не смешно. Выпусти меня.
773
01:02:20,667 --> 01:02:21,633
Дай мне выйти!
774
01:02:26,000 --> 01:02:30,133
Подкасты похожи на радиопрограммы,
но никто не слушает их по радио
775
01:02:30,167 --> 01:02:35,133
потому что они загружаются на сайт
и ты можешь слушать их в любое время.
776
01:02:35,367 --> 01:02:36,333
акцент на актуальность.
777
01:02:36,533 --> 01:02:37,500
Ты понимаешь, о чём я говорю?
778
01:02:37,767 --> 01:02:41,233
Они обычно о конкретных темах,
про документальные фильмы.
779
01:02:43,033 --> 01:02:44,500
О Египте, например.
780
01:02:44,767 --> 01:02:45,733
либо вымышленные истории.
781
01:02:46,333 --> 01:02:47,300
Все, что угодно.
782
01:02:52,167 --> 01:02:53,133
Что?
783
01:03:06,667 --> 01:03:07,633
Вики.
784
01:03:14,167 --> 01:03:15,133
Вики!
785
01:03:17,633 --> 01:03:19,267
-Я тебе потом напишу..
-OK.
786
01:03:20,500 --> 01:03:21,900
Иду.
787
01:04:39,980 --> 01:04:40,940
Как оно?
788
01:04:43,850 --> 01:04:45,850
Прошлой ночью мне приснилось,
что я еду на мотоцикле.
789
01:04:47,233 --> 01:04:48,200
И очень быстро.
790
01:04:49,100 --> 01:04:51,767
Это не было похоже на сон.
791
01:04:52,600 --> 01:04:55,067
Ну, я еду по трассе вдоль крутых скал.
792
01:04:57,100 --> 01:04:58,567
Как в фильме.
793
01:05:00,600 --> 01:05:05,100
А потом, когда я увидель туннель,
я ускорился настолько, насколько это возможно.
794
01:05:07,633 --> 01:05:11,400
Но прежде чем, я начал входить в Туннель,
просто чтобы посмотреть, что там,
795
01:05:15,133 --> 01:05:18,100
я врезался в скалы.
796
01:05:18,300 --> 01:05:21,267
Я ускоряюсь и мне пиздец.
797
01:05:22,100 --> 01:05:26,067
Когда я встаю,
Я вижу мои руки все в крови.
798
01:05:26,300 --> 01:05:31,267
И вдруг я понимаю, что мой младший брат Факу,
был на мотоцикле.
799
01:05:32,000 --> 01:05:35,167
Он лежит на земле с отрезанной головой.
800
01:05:36,167 --> 01:05:38,167
Приятель, я был просто в ужасе.
801
01:05:38,400 --> 01:05:40,667
Знаешь, я думал все по-настоящему.
802
01:05:42,200 --> 01:05:44,167
Тогда я проснулся.
803
01:05:51,980 --> 01:05:53,450
Ты просто любишь быструю езду.
804
01:05:55,580 --> 01:05:57,190
и ты это знаешь.
805
01:06:01,900 --> 01:06:03,367
Ну, всякое бывает.
806
01:06:05,000 --> 01:06:06,467
Я не знаю, что это значит.
807
01:06:14,733 --> 01:06:15,700
Я искупаюсь.
808
01:06:17,600 --> 01:06:18,567
Запрещено.
809
01:06:34,400 --> 01:06:39,867
Нам пришлось остановиться посреди дороги,
потому что Нати плохо себя почувствовала...
810
01:06:55,010 --> 01:06:58,010
Нати почувствовала себя нехорошо.
811
01:06:58,210 --> 01:06:59,680
Она плакала и блевала
812
01:06:59,950 --> 01:07:00,920
но ничего не сказала.
813
01:07:01,150 --> 01:07:03,120
Мака думает, что с ней случилось что-то плохое
814
01:07:03,350 --> 01:07:04,620
но Нати не захотела ей рассказывать.
815
01:07:04,850 --> 01:07:05,820
Что например...?
816
01:07:06,520 --> 01:07:07,490
Я не в курсе.
817
01:07:24,233 --> 01:07:25,840
Можешь отвезти меня на автобусную остановку?
818
01:07:26,040 --> 01:07:27,510
Да, конечно.
819
01:07:42,360 --> 01:07:43,460
Какой чудесный день!
820
01:07:49,467 --> 01:07:50,567
Сколько времени?
821
01:07:56,700 --> 01:07:58,167
Раз, два, три!
822
01:08:01,533 --> 01:08:02,167
Гордо.
823
01:08:03,280 --> 01:08:04,480
-Посмотри на мой маленький цветочек.
-Я занят.
824
01:08:04,600 --> 01:08:05,567
Посмотри на мой цветок!
825
01:08:05,600 --> 01:08:06,767
Тебе нравится?
826
01:08:07,000 --> 01:08:08,700
Да. Ты прекрасно выглядишь.
827
01:08:11,090 --> 01:08:12,250
Подожди.
828
01:08:12,390 --> 01:08:13,860
Так лучше.
829
01:08:14,090 --> 01:08:15,560
Теперь ты готова.
830
01:08:19,867 --> 01:08:20,833
Привет!
831
01:08:23,867 --> 01:08:25,100
Да что ж он творит?
832
01:08:25,333 --> 01:08:27,000
-Что это за бикини?
-Развернись !
833
01:08:27,633 --> 01:08:28,967
Одной девушки.
834
01:08:29,200 --> 01:08:30,367
Да просто спросил, мало ли....
835
01:08:31,200 --> 01:08:32,167
Что с тобой?
836
01:08:32,200 --> 01:08:34,667
Возможно, это его подружки, а
он думает, что ты издеваешься над ним.
837
01:08:36,200 --> 01:08:37,467
А я понял.
838
01:08:37,700 --> 01:08:38,667
Ты боишься, что это может быть ее.
839
01:08:38,900 --> 01:08:40,967
Не волнуйся, папочка. Это не ее.
840
01:08:41,200 --> 01:08:42,167
Она мне не подружка.
841
01:08:44,300 --> 01:08:45,267
Тебе нравится?
842
01:08:45,500 --> 01:08:46,467
Я в восторге.
843
01:08:46,900 --> 01:08:47,867
Фото?
844
01:08:51,700 --> 01:08:55,667
Слушай, я думаю, что вернусь
в Буэнос-Айрес 2 января.
845
01:08:55,867 --> 01:08:58,867
Сначала я заеду к Пилар.
846
01:08:59,100 --> 01:09:02,300
Мой брат может забрать меня и отвезти.
847
01:09:03,867 --> 01:09:05,533
Ну, а как ты?
848
01:09:11,280 --> 01:09:12,380
Где мячик?
849
01:09:12,580 --> 01:09:13,550
Ты думаешь, что выиграешь?
850
01:09:14,780 --> 01:09:15,750
Ты никого не победишь.
851
01:09:19,200 --> 01:09:21,167
Эй, поехали!
852
01:09:24,500 --> 01:09:25,467
Проклятье!
853
01:09:25,500 --> 01:09:26,667
Ну же, получи!
854
01:09:29,000 --> 01:09:30,167
Твою же мать!
855
01:09:31,433 --> 01:09:33,067
Подходи ближе.
856
01:09:38,233 --> 01:09:39,700
У нас не осталось!
857
01:09:48,900 --> 01:09:50,367
Слушать сюда.
858
01:09:50,690 --> 01:09:53,160
Медведь может спать один в гостиной.
Он не возражает.
859
01:09:53,467 --> 01:09:57,500
Девочки могут спать в спальне,
а вы в комнате родителей.
860
01:09:57,533 --> 01:09:59,567
Это не имеет смысла.
Все проще.
861
01:09:59,600 --> 01:10:03,067
Нико займет комнату моих родителей,
потому что он единственный, кто трахается "легально"
862
01:10:03,300 --> 01:10:05,800
Насколько нам известно, И знаешь,
я всегда чувствовал в нём латентного гомика.
863
01:10:07,133 --> 01:10:09,600
Белу, Медведь и я можем спать в моей комнате.
864
01:10:09,833 --> 01:10:12,800
Хуанма и Энди могут спать в гостиной.
865
01:10:13,140 --> 01:10:15,610
Мы возьмем палатку Лукаса.
866
01:10:15,810 --> 01:10:18,280
Энди, берегись.
многие хотят тебя трахнуть.
867
01:10:19,720 --> 01:10:22,690
Ты уезжаешь, но ты хочешь все организовать.
Какой в этом смысл?
868
01:10:22,633 --> 01:10:23,633
Ладно.
869
01:10:23,667 --> 01:10:26,900
Планируйте свой сраный Новый год сами.
870
01:10:26,900 --> 01:10:28,333
Говори так своей маме.
871
01:10:28,333 --> 01:10:31,267
Будет держать тебя за руку,
чтобы перейти улицу.
872
01:10:33,730 --> 01:10:35,200
У нас у всех семьи.
873
01:10:35,400 --> 01:10:36,900
Братан, поделись.
874
01:10:37,100 --> 01:10:38,070
Я не хочу опоздать.
875
01:10:38,330 --> 01:10:39,300
Пока.
876
01:10:39,500 --> 01:10:40,933
Увидимся. Счастливого пути.
877
01:10:46,540 --> 01:10:47,480
Пока, народ. До встречи.
878
01:10:48,710 --> 01:10:49,680
До встречи.
879
01:10:51,710 --> 01:10:52,680
Придурок.
880
01:11:30,133 --> 01:11:31,133
Она такая горячая.
881
01:11:32,333 --> 01:11:33,633
Божечки.
882
01:11:40,033 --> 01:11:41,000
Великолепно.
883
01:11:41,233 --> 01:11:43,200
Какая милая шлюшка.
Посмотри на нее.
884
01:11:47,067 --> 01:11:48,033
Что она сказала тебе?
885
01:11:48,267 --> 01:11:51,033
Так сексуально. бритая киска.
886
01:11:52,067 --> 01:11:55,033
Она сказала, что ей уже не особо интересно.
887
01:11:56,667 --> 01:11:59,633
Я же сказал ей, что мы хотим секса втроем.
888
01:11:59,867 --> 01:12:02,833
Если бы я хотел трахнуть свою подругу,
я бы не пригласил девушку.
889
01:12:03,867 --> 01:12:05,833
Мне говорила, что однажды занималась сексом втроем.
890
01:12:06,033 --> 01:12:09,000
Она была шокирована, когда парни начали целоваться.
891
01:12:10,667 --> 01:12:12,133
Так по-гейски.
892
01:12:15,167 --> 01:12:16,133
Ей просто не повезло.
893
01:12:16,333 --> 01:12:18,333
Скажи ей, что мы не будем так делать.
894
01:12:18,567 --> 01:12:20,033
Мы трахнем ее в пизду вместе, максимум.
895
01:12:20,700 --> 01:12:22,100
-В пизду.
-не более того.
896
01:12:22,367 --> 01:12:23,333
Вот умора.
897
01:12:23,567 --> 01:12:24,533
Эй, что там?
898
01:12:24,767 --> 01:12:25,733
Посмотри на эту цыпочку.
899
01:12:31,267 --> 01:12:32,233
Она такая красивая.
900
01:12:33,633 --> 01:12:37,600
Боюсь, что ей нет 18 лет.
901
01:12:37,867 --> 01:12:39,833
Но у меня есть чувство, что на фото она моложе.
902
01:12:40,067 --> 01:12:41,033
Да.
903
01:12:41,233 --> 01:12:42,700
Может быть.
904
01:12:43,367 --> 01:12:44,333
Чувак, покажи мне.
905
01:12:46,733 --> 01:12:48,100
выглядит на 18 лет.
906
01:12:49,433 --> 01:12:51,433
Прекрати, придурок.
Ты ко мне прижимаешься!
907
01:12:57,467 --> 01:12:59,433
Не знаю. Она ходит по клубам.
908
01:12:59,667 --> 01:13:03,633
Если она несовершеннолетняя и ходит в клуб,
каждому хочется обсудить ее.
909
01:13:36,167 --> 01:13:37,767
-Слушай...
-Тсс!
910
01:13:38,467 --> 01:13:39,433
Это что Медведь?
911
01:13:39,767 --> 01:13:40,733
Да.
912
01:13:41,267 --> 01:13:42,233
Когда он приехал?
913
01:13:42,967 --> 01:13:44,233
Около часа назад.
914
01:13:45,767 --> 01:13:46,733
Он слишком вымотан.
915
01:13:46,767 --> 01:13:48,733
Он провел Рождество
со своей семьей в Мендосе.
916
01:13:48,767 --> 01:13:51,800
Потом он поехал на станцию Ретиро
и приехал сюда.
917
01:13:52,133 --> 01:13:54,100
Он принял душ и лег.
918
01:13:55,600 --> 01:13:57,100
Где Артур и остальные?
919
01:13:57,133 --> 01:13:58,833
Артур уехал в город.
920
01:13:58,867 --> 01:14:00,033
Остальные пошли прогуляться.
921
01:14:03,867 --> 01:14:05,133
Эта футболка - моя.
922
01:14:05,367 --> 01:14:06,333
Я заберу ее.
923
01:14:30,800 --> 01:14:32,700
У нас одинаковая причёска.
924
01:14:38,567 --> 01:14:39,533
Эй.
925
01:14:42,580 --> 01:14:43,610
Привет, как дела?
926
01:14:52,733 --> 01:14:54,533
Ты провел Рождество здесь в одиночестве?
927
01:14:55,167 --> 01:14:56,633
Нет, было много желающих.
928
01:14:56,867 --> 01:15:00,333
Но половина празднует Новый год в семейном кругу.
929
01:15:01,533 --> 01:15:03,500
Твои родители в Истамбуле, да?
930
01:15:03,733 --> 01:15:05,733
Я только что видел фотографии, которые запостила твоя мама.
931
01:15:05,767 --> 01:15:06,733
Да, они там.
932
01:15:08,633 --> 01:15:12,400
Если бы мне не пришлось присматривать
за маленькими монстрами, я бы остался здесь.
933
01:15:12,633 --> 01:15:13,600
Не называй их так!
934
01:15:13,800 --> 01:15:14,767
Они ангелочки.
935
01:15:15,033 --> 01:15:16,000
Ага, конечно.
936
01:15:16,533 --> 01:15:18,500
Не хочешь присмотреть за ними немного?
937
01:15:20,233 --> 01:15:21,567
Но ты же останешься здесь ненадолго, да?
938
01:15:21,800 --> 01:15:24,267
Да. Дело в том,
что я не привез плавки.
939
01:15:24,533 --> 01:15:26,000
Я одолжу тебе свои.
940
01:15:26,400 --> 01:15:27,367
0, клёво.
941
01:15:28,100 --> 01:15:30,600
Я познакомился с девушкой.
942
01:15:33,100 --> 01:15:35,567
Я думаю познакомить ее с детьми.
943
01:15:37,933 --> 01:15:39,400
Как долго ты с ней знаком?
944
01:15:39,633 --> 01:15:40,600
Всего пару месяцев.
945
01:15:43,133 --> 01:15:44,100
Да, я понимаю.
946
01:15:44,333 --> 01:15:45,800
Говори, что думаешь. Скажи что-нибудь.
947
01:15:49,133 --> 01:15:52,100
Я не знаю, что делать.
Я не уверен в своём решении.
948
01:15:52,633 --> 01:15:53,767
Это прекрасная новость.
949
01:15:54,733 --> 01:15:55,767
Но как мне быть?
950
01:15:58,000 --> 01:15:59,967
Если она тебе нравится, вперед.
951
01:16:00,300 --> 01:16:05,267
Не знаю, готов ли я сказать детям,
что встречаюсь кое с кем.
952
01:16:06,800 --> 01:16:08,933
Они очень маленькие.
953
01:16:09,167 --> 01:16:12,200
Я не знаю, готовы ли они после того,
что случилось с их мамой.
954
01:16:12,433 --> 01:16:13,400
Как она к этому отнеслась?
955
01:16:13,633 --> 01:16:14,600
Так...
956
01:16:14,800 --> 01:16:15,767
И?
957
01:16:16,200 --> 01:16:17,167
Это тебе.
958
01:16:21,200 --> 01:16:22,167
Божечки.
959
01:16:29,500 --> 01:16:30,467
Готов?
960
01:16:30,700 --> 01:16:31,667
Пошли.
961
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Ну же, мамаша.
962
01:16:45,033 --> 01:16:45,967
Заткнись.
963
01:16:47,700 --> 01:16:49,167
Ты готов к заплыву?
964
01:16:50,200 --> 01:16:51,167
к заплыву?
965
01:16:51,200 --> 01:16:52,367
Раз, два...
966
01:17:32,067 --> 01:17:33,200
Я постоянно возбужден, приятель.
967
01:17:34,667 --> 01:17:36,133
И ты знаешь правила.
968
01:17:38,867 --> 01:17:41,333
Это моя вина, но я
не собираюсь встречаться с мужчиной.
969
01:17:43,167 --> 01:17:44,700
Я говорю это, потому что хочу объяснить.
970
01:17:47,433 --> 01:17:49,400
Если мне придется выбирать
между мужчиной и женщиной,
971
01:17:49,433 --> 01:17:51,733
Я выберу себе женщину.
972
01:17:51,767 --> 01:17:52,900
Даже если она мне не очень нравится.
973
01:17:55,367 --> 01:17:58,333
Если мы путешествуем одни
974
01:17:59,167 --> 01:18:01,533
а ты возбудился
975
01:18:01,767 --> 01:18:04,233
это произойдёт, как всегда.
976
01:18:04,967 --> 01:18:07,933
Если мы пойдем в горы
977
01:18:09,133 --> 01:18:11,600
давай трахаться и все будет хорошо.
978
01:18:14,267 --> 01:18:16,033
Но, когда появится девушка,
979
01:18:16,067 --> 01:18:17,400
я трахну её, дружище.
980
01:18:17,900 --> 01:18:19,833
Это то, к чему я склонен.
981
01:18:19,867 --> 01:18:21,333
Что мне по-настоящему нравится.
982
01:18:25,067 --> 01:18:29,033
Вот почему я даже не бисексуал.
983
01:18:29,900 --> 01:18:32,067
Не боюсь ярлыка,
мне на них наплевать.
984
01:18:34,167 --> 01:18:35,633
Думаю, что я просто легко возбуждаюсь.
985
01:18:35,833 --> 01:18:38,300
Я люблю трахаться
и чтобы у меня отсосали.
986
01:18:41,333 --> 01:18:43,300
Ты просил и я всё рассказал тебе.
987
01:18:43,333 --> 01:18:45,933
Мне хорошо, даже если ты гей, дорогой.
988
01:18:46,133 --> 01:18:47,600
Это твое личное дело.
989
01:18:47,833 --> 01:18:49,200
Делай что хочешь.
990
01:18:51,133 --> 01:18:53,100
Если ты гей, так и скажи.
991
01:18:56,433 --> 01:18:57,900
Ты знаешь, Я люблю тебя, дружище.
992
01:18:58,167 --> 01:19:00,633
Вот почему я не хочу создавать ложные ожидания.
993
01:19:19,267 --> 01:19:20,433
о чем ты думаешь?
994
01:19:40,567 --> 01:19:42,133
Ты так груб с Поли.
995
01:19:42,967 --> 01:19:44,433
Ты этого не видишь, но эти злые шутка за шуткой.
996
01:19:45,467 --> 01:19:46,433
Это не нормально.
997
01:19:48,167 --> 01:19:49,133
Все так делают.
998
01:19:49,367 --> 01:19:50,833
Но ты изображаешь из себя лидера.
999
01:19:51,700 --> 01:19:53,667
Любовь моя, это групповой код.
1000
01:19:55,167 --> 01:19:56,133
Мы постоянно задираем его.
1001
01:19:56,367 --> 01:19:57,967
Но не все из вас сейчас здесь.
1002
01:19:58,000 --> 01:19:59,467
я чувствую себя неловко от этого.
1003
01:20:00,467 --> 01:20:03,433
На днях я столкнулась с ним в Серрано
и мы немного поболтали
1004
01:20:04,700 --> 01:20:08,900
но он понимал, что
Я в курсе его личных дел.
1005
01:20:09,500 --> 01:20:11,000
И это заставляло меня чувствовать себя неловко.
1006
01:20:11,400 --> 01:20:13,167
Ты говоришь о нем, как о святом.
1007
01:20:14,933 --> 01:20:16,333
однако он не такой.
1008
01:20:17,067 --> 01:20:18,867
На самом деле, он тот еще тип.
1009
01:20:19,700 --> 01:20:22,533
Это он сделал фото, которое слили.
1010
01:20:23,667 --> 01:20:25,133
Давай не будем сейчас об этом.
1011
01:20:25,367 --> 01:20:30,333
Ты сфотографировался, засовывая свой член в рот Белу.
1012
01:20:31,167 --> 01:20:32,633
- пока тот спал!
-OK.
1013
01:20:35,933 --> 01:20:37,900
И ты преподносишь мне,
Как будто, это самое смешное дерьмо,
1014
01:20:38,167 --> 01:20:40,167
Я бы посмеялась, но это уже не смешно.
1015
01:20:41,300 --> 01:20:42,267
Я уже говорила тебе.
1016
01:20:42,900 --> 01:20:45,667
Однажды твой отец это увидит,
и это будет проблемой.
1017
01:20:45,900 --> 01:20:47,367
все они - мужчины.
1018
01:20:49,200 --> 01:20:53,167
Они смогут отличить шутку
от настоящего фото в два счёта.
1019
01:20:53,400 --> 01:20:54,867
они - мужчины.
1020
01:20:55,900 --> 01:20:57,367
Все они были мальчишками.
1021
01:20:58,290 --> 01:21:03,260
Иногда они все-таки лажали,
когда рассылали видео с обсранными проститутками.
1022
01:21:05,200 --> 01:21:06,167
Нико!
1023
01:21:07,267 --> 01:21:09,233
Что? Никто никого не принуждает смотреть.
1024
01:21:09,267 --> 01:21:10,733
Они же зарабатывают на этом деньги.
1025
01:21:12,233 --> 01:21:14,200
Я не рассылаю ничего такого.
1026
01:21:16,233 --> 01:21:17,700
Просто чтобы ты знала.
1027
01:21:20,233 --> 01:21:21,633
У Твоего дяди в групповом чате.
1028
01:21:28,167 --> 01:21:29,367
Я думаю, Поли слил то фото.
1029
01:21:31,100 --> 01:21:32,933
Твое фото с Энди?
1030
01:21:33,167 --> 01:21:34,133
Нет.
1031
01:21:34,400 --> 01:21:35,567
Тонги послал его своему кузену.
1032
01:21:35,600 --> 01:21:37,067
Илай сказал мне, что так произошла утечка.
1033
01:21:40,400 --> 01:21:45,400
Но, так или иначе, это правда,
что в последнее время я сцепился с Поли.
1034
01:21:46,133 --> 01:21:47,067
Почему?
1035
01:21:49,500 --> 01:21:50,467
Вообще не знаю.
1036
01:21:51,800 --> 01:21:53,767
Он что-то скрывает. Он изменился.
1037
01:21:55,867 --> 01:21:57,833
А в чём проблема, может он гей?
1038
01:21:59,800 --> 01:22:01,433
Ему надо было бы сказать.
1039
01:22:02,200 --> 01:22:03,633
только и всего.
1040
01:22:18,167 --> 01:22:19,200
вода как вода.
1041
01:22:20,167 --> 01:22:23,133
Да, но проблема бутилированной воды
1042
01:22:23,367 --> 01:22:29,300
это то, что в ней нет солей или минералов,
которые нужны организму.
1043
01:22:31,133 --> 01:22:33,133
Потому что иначе...
1044
01:22:34,133 --> 01:22:40,100
Это было бы первое, о чем люди подумали,
сделать морскую воду питьевой,
1045
01:22:41,133 --> 01:22:44,100
но если вскипятить,
получится дистиллированная вода.
1046
01:22:44,633 --> 01:22:47,600
Хотя это может быть полезно.
1047
01:22:50,133 --> 01:22:55,133
Но это не вода, которую можно
пить каждый день до конца жизни.
1048
01:22:57,400 --> 01:23:03,967
Кроме того, если вы пьете бутилированную водк,
она не имеет не имеет какого-то особенного вкуса.
1049
01:23:04,080 --> 01:23:05,710
Может, тебе и нравится?
1050
01:23:13,433 --> 01:23:14,800
Эй, дружище.
1051
01:23:14,833 --> 01:23:16,800
-как дела медведь?
-Как сам?
1052
01:23:17,333 --> 01:23:18,833
Совсем неплохо.
1053
01:23:19,600 --> 01:23:21,567
Твоя девушка здесь с подругами, да?
1054
01:23:21,833 --> 01:23:23,800
Да. Они приехали, пока ты спал.
1055
01:23:24,233 --> 01:23:27,533
Я что-то слышал, но
я перевернулся на бок и уснул.
1056
01:23:28,267 --> 01:23:29,733
Артур вернулся?
1057
01:23:30,633 --> 01:23:33,900
Нет. Белу поехал в город,
чтобы помочь ему привезти кое-какие вещи.
1058
01:23:34,633 --> 01:23:36,900
У него там девушка или что-то вроде того.
1059
01:23:36,933 --> 01:23:37,900
Да.
1060
01:23:39,633 --> 01:23:40,600
а остальные?
1061
01:23:40,867 --> 01:23:42,333
мне сказали, что они здесь.
1062
01:23:43,133 --> 01:23:44,100
Поли, верно?
1063
01:23:44,367 --> 01:23:45,333
и Энди.
1064
01:23:47,133 --> 01:23:48,600
-Да.
- я их не видел.
1065
01:24:13,733 --> 01:24:15,133
Что ты делаешь, гомик?
1066
01:24:15,400 --> 01:24:16,867
пытался выдрочить все мысли.
1067
01:24:17,667 --> 01:24:19,133
- Где ты был?
-Здесь
1068
01:24:20,067 --> 01:24:21,033
этим утром.
1069
01:24:21,667 --> 01:24:23,133
ходили на речку.
1070
01:24:23,167 --> 01:24:24,133
А что?
1071
01:24:24,833 --> 01:24:26,033
Я просто спросил.
1072
01:24:27,167 --> 01:24:28,633
Эй, это моя палатка.
1073
01:24:28,833 --> 01:24:30,300
Она не подходит для педиков.
1074
01:24:33,667 --> 01:24:35,133
Засунь ее себе в задницу.
1075
01:24:35,167 --> 01:24:36,467
ищешь драку?
1076
01:24:39,300 --> 01:24:41,267
Берегись, или я лицо тебе разукрашу, болван.
1077
01:24:42,867 --> 01:24:45,833
OK. ты на это не способен.
Но мне пофиг!
1078
01:24:53,100 --> 01:24:54,500
Он прям королева драмы.
1079
01:25:11,700 --> 01:25:12,700
это было ужасно.
1080
01:25:12,967 --> 01:25:15,200
Послушайте, может, нам стоит скинуться.
1081
01:25:15,500 --> 01:25:18,867
Одна или две тысячи песо каждый,
чтобы мы могли купить дом.
1082
01:25:19,133 --> 01:25:22,600
недорогой, хорошего качества.
1083
01:25:23,300 --> 01:25:25,000
Чтобы не тратить деньги зря.
1084
01:25:25,033 --> 01:25:26,733
-Я в деле.
-Реально.
1085
01:25:26,733 --> 01:25:29,060
Почему я говорю?
Я уезжаю сегодня.
1086
01:25:31,633 --> 01:25:33,600
-Эй.
-Ты можешь остаться подольше?
1087
01:25:33,833 --> 01:25:36,800
Мы втроём можем пойти в супермаркет,
чтобы купить все, что может понадобиться.
1088
01:25:37,000 --> 01:25:38,500
а там поглядим чего нам не хватает.
1089
01:25:38,533 --> 01:25:41,000
Помни, что дети вернутся домой в семь.
1090
01:25:42,033 --> 01:25:47,000
Если только ты не позвонишь и не скажешь,
что я останусь с тобой до девяти или десяти.
1091
01:25:47,310 --> 01:25:48,780
Я постоянно стою между вами.
1092
01:25:49,010 --> 01:25:49,980
Давай не будем вспоминать прошлый разговор...
1093
01:25:50,250 --> 01:25:52,210
Ты их тетя.
1094
01:25:52,410 --> 01:25:54,880
Ну, я напишу ей,
а потом ты отвезешь нас в супермаркет.
1095
01:25:55,120 --> 01:25:56,080
договорились.
1096
01:25:56,320 --> 01:25:57,290
отлично.
1097
01:26:06,830 --> 01:26:07,800
Как жизнь?
1098
01:26:08,000 --> 01:26:08,960
-Привет.
-Как ты?
1099
01:26:09,200 --> 01:26:10,170
Отлично.
1100
01:26:10,430 --> 01:26:11,900
ты свободна сегодня вечером?
1101
01:26:12,930 --> 01:26:13,900
Да.
1102
01:26:14,140 --> 01:26:16,100
Мы собираемся пойти в лес.
Небо там такое чистое.
1103
01:26:16,300 --> 01:26:19,970
Ты сможешь сделать потрясающие фотографии звезд.
1104
01:26:20,010 --> 01:26:21,180
блин, прекрасные.
1105
01:26:21,210 --> 01:26:23,180
Поли и я идем.
1106
01:26:24,550 --> 01:26:25,850
я не знаю.
1107
01:26:27,120 --> 01:26:29,080
Там будет пиво, косяки...
Будет весело.
1108
01:26:29,320 --> 01:26:31,290
Мы будем курить травку, глядя на звезды.
1109
01:26:31,520 --> 01:26:32,950
Забористая дрянь.
1110
01:26:34,190 --> 01:26:37,160
Нет, извини. Я пас.
Я знаю, что ты за человек.
1111
01:26:37,390 --> 01:26:40,300
Ты поставил перед собой цель и действуй.
1112
01:26:41,700 --> 01:26:43,160
Ты и так заварил кашу - не расхлебать.
1113
01:26:43,400 --> 01:26:46,370
Твоя настойчивость не поддается сомнению.
1114
01:26:46,400 --> 01:26:47,800
Ты - сексист.
1115
01:26:48,140 --> 01:26:50,610
Мы все одиноки.
И нет лучшего способа, чтобы расслабиться.
1116
01:26:51,700 --> 01:26:52,670
а там будь, что будет.
1117
01:26:52,910 --> 01:26:56,280
Ты знаешь, что мы с Хуанмой святые.
1118
01:26:56,710 --> 01:26:57,680
Да уж, точно.
1119
01:26:57,910 --> 01:26:59,380
Он спал в одной постели с Аной.
1120
01:26:59,580 --> 01:27:01,220
Ничего не было.
1121
01:27:01,580 --> 01:27:02,680
я святая.
1122
01:27:05,050 --> 01:27:06,690
Не ко мне.
1123
01:27:06,720 --> 01:27:07,690
Я знаю тебя.
1124
01:27:07,890 --> 01:27:09,360
Ты всегда делаешь то, что хочешь.
1125
01:27:09,590 --> 01:27:11,060
В любом случае, я встречаюсь кое с кем.
1126
01:27:11,330 --> 01:27:12,790
Смотреть на небо - удивительная вещь.
1127
01:27:13,030 --> 01:27:14,500
С его разрешения. Тогда.
1128
01:27:16,660 --> 01:27:18,170
Пойдемте с нами.
1129
01:27:19,770 --> 01:27:21,300
пиво и травка...
1130
01:27:21,700 --> 01:27:23,070
звёзды.
1131
01:27:24,210 --> 01:27:25,540
Нет.
1132
01:27:26,710 --> 01:27:28,310
И что ты собираешься делать?
1133
01:27:28,740 --> 01:27:31,150
Если это была твоя лучшая идея оставь меня.
1134
01:27:33,133 --> 01:27:34,633
великолепно.
1135
01:27:36,033 --> 01:27:37,167
Так что я говорю этому парню:
1136
01:27:37,200 --> 01:27:40,167
Большой взрыв парадокс типа «курица или яйцо».
1137
01:27:40,433 --> 01:27:45,400
Он так странно на меня смотрит,
потому что я женщина, конечно,
1138
01:27:45,500 --> 01:27:47,967
Расскажи мне, о том, как
логика сделает меня умнее.
1139
01:27:48,200 --> 01:27:52,200
Я утверждаю, что Вселенная - это курица, а Большой взрыв - яйцо.
1140
01:27:52,467 --> 01:27:56,933
Вся Вселенная была внутри крошечного пузырька,
в миллиарды раз меньше булавочной головки.
1141
01:27:58,467 --> 01:27:59,433
Хорошо.
1142
01:27:59,467 --> 01:28:02,300
И вдруг, все взорвалось в существовании.
1143
01:28:02,967 --> 01:28:04,933
Но как долго это продолжалось?
1144
01:28:05,133 --> 01:28:06,100
откуда она взялась?
1145
01:28:06,333 --> 01:28:08,800
"Курица снесла яйцо" спросила я, высмеивая его.
1146
01:28:09,033 --> 01:28:10,500
Он не понял.
1147
01:28:10,733 --> 01:28:12,700
Он не знал, что сказать.
У него не было ответа.
1148
01:28:12,900 --> 01:28:13,867
Вот в чем парадокс.
1149
01:28:14,900 --> 01:28:16,867
В момент Большого взрыва начала существовать вся Вселенная.
1150
01:28:17,133 --> 01:28:19,600
Но это то, что выводит
1151
01:28:19,833 --> 01:28:20,800
их из себя.
1152
01:28:21,833 --> 01:28:22,800
Это очевидно.
1153
01:28:23,000 --> 01:28:24,967
Не было ничего и вдруг стало всё.
1154
01:28:25,200 --> 01:28:27,200
Сверхъестественная магия.
1155
01:28:27,667 --> 01:28:28,633
Да.
1156
01:28:28,700 --> 01:28:29,633
Божественно.
1157
01:28:29,867 --> 01:28:30,800
Под наркотой.
1158
01:28:34,933 --> 01:28:37,400
Он смотрел на меня, не говоря ни слова.
1159
01:28:38,433 --> 01:28:40,400
Я продолжила с теорией.
1160
01:28:40,600 --> 01:28:41,567
"Ты согласен или нет?"
1161
01:28:42,100 --> 01:28:43,067
Он слова не проронил.
1162
01:28:44,233 --> 01:28:47,200
Как будто я сумасшедшая,
но я не думаю, что это безумие.
1163
01:29:40,300 --> 01:29:41,900
Что это у тебя?
1164
01:29:41,933 --> 01:29:43,400
Ты весь вечер был в бешенстве.
1165
01:29:44,600 --> 01:29:45,933
Ничего.
1166
01:29:46,600 --> 01:29:48,033
Я не знаю.
1167
01:29:50,100 --> 01:29:52,067
Ладно, что с тобой?
Как дела?
1168
01:29:54,500 --> 01:29:56,367
Я вынюхал слишком много кокаина, приятель.
1169
01:29:57,000 --> 01:29:58,467
всё будет в порядке.
1170
01:29:58,733 --> 01:30:01,133
Но во время праздников повсюду алкоголь, вечеринки...
1171
01:30:01,300 --> 01:30:02,767
и ситуация вышла из-под его контроля.
1172
01:30:03,667 --> 01:30:06,167
Ну, по крайней мере, ты в курсе.
1173
01:30:06,833 --> 01:30:08,300
это тьма.
1174
01:30:08,833 --> 01:30:10,300
Черт, кровавый ад.
1175
01:30:10,500 --> 01:30:12,967
Хорошо, что Белу больше не пьет, а
то было бы совершенно неуместно
1176
01:30:13,000 --> 01:30:15,467
сделать это здесь с твоей девушкой и подругами.
Иначе все было бы хуже.
1177
01:30:16,000 --> 01:30:18,500
простудился.
настолько плохо.
1178
01:30:19,700 --> 01:30:21,667
Ёбаный в рот!
1179
01:30:24,200 --> 01:30:28,667
Я не сплю с 6 утра
и не мог уснуть до 4 утра.
1180
01:30:28,933 --> 01:30:30,467
Как раз перед Новым годом.
1181
01:30:33,000 --> 01:30:34,967
Я провел десять дней со своей семьей.
1182
01:30:35,200 --> 01:30:36,800
мне нужно восстановиться.
1183
01:30:37,200 --> 01:30:39,200
Моя мама такая умная.
1184
01:30:39,400 --> 01:30:40,867
Она может заметить.
1185
01:30:42,900 --> 01:30:44,867
То что мне пришлось притворяться все Рождество.
1186
01:30:46,900 --> 01:30:47,867
Ну и что скажешь?
1187
01:30:48,133 --> 01:30:49,600
Чувак, я понятия не имею.
1188
01:30:49,833 --> 01:30:51,800
Мы вели себя очень тихо.
1189
01:30:52,833 --> 01:30:54,800
В смысле, мы унюхались кокаином в первые дни.
1190
01:30:56,200 --> 01:30:59,167
Но Белу и Лукита такие кайфоломы.
1191
01:31:00,700 --> 01:31:01,667
Потом он закончился.
1192
01:31:01,900 --> 01:31:03,867
Но у нас было пиво, косяки...
1193
01:31:04,133 --> 01:31:06,167
мет)акриловая кислота...
1194
01:31:07,567 --> 01:31:09,933
Просто хорошо развеяться, понимаешь?
1195
01:31:12,067 --> 01:31:13,467
А, кроме того...
1196
01:31:15,600 --> 01:31:17,067
Что?
1197
01:31:19,600 --> 01:31:21,233
Ничего.
1198
01:31:23,600 --> 01:31:25,567
продолжай играть.
1199
01:32:15,100 --> 01:32:16,667
Как дела, педик?
1200
01:32:16,700 --> 01:32:18,167
Ну, привет, придурок.
1201
01:32:19,733 --> 01:32:22,700
Смотри. Моя детка дала чуррос из пекарни ее отца,
хочу поделиться с тобой.
1202
01:32:25,667 --> 01:32:27,133
А который сейчас час?
1203
01:32:27,400 --> 01:32:28,367
8 утра.
1204
01:32:29,000 --> 01:32:29,967
Ты подонок.
1205
01:32:32,400 --> 01:32:34,533
-Как прошло?
-Что?
1206
01:32:35,100 --> 01:32:36,567
с женой.
1207
01:32:36,600 --> 01:32:38,933
Очень хорошо. Я её люблю.
1208
01:32:38,967 --> 01:32:40,433
Я думаю, я перееду сюда.
1209
01:32:42,967 --> 01:32:45,133
Девушки должно быть ненавидят меня
из-за моего исчезновения.
1210
01:32:45,467 --> 01:32:46,433
Их нет.
1211
01:32:46,467 --> 01:32:48,433
Почему бы тебе не пойти со мной
купить шоколад и молоко?
1212
01:32:48,667 --> 01:32:50,633
Чтобы начать новый год, как короли.
1213
01:32:51,433 --> 01:32:53,233
Давай.
1214
01:32:54,300 --> 01:32:55,767
Ну, пошли.
1215
01:33:01,633 --> 01:33:03,333
Подожди меня.
1216
01:33:20,033 --> 01:33:21,000
-Ну чё, как дела?
-Артур.
1217
01:33:21,360 --> 01:33:22,330
-Ну, как жизнь?
-Отлично.
1218
01:33:22,433 --> 01:33:23,900
Мы спали у реки.
1219
01:33:24,133 --> 01:33:25,100
Ты там не замерз?
1220
01:33:25,133 --> 01:33:26,333
Нет, мы спали в спальных мешках.
1221
01:33:26,630 --> 01:33:27,600
С девчонками?
1222
01:33:27,733 --> 01:33:29,200
Нет. Они не решились.
1223
01:33:29,440 --> 01:33:30,500
Ты собираешься в город?
1224
01:33:30,740 --> 01:33:31,710
Да. Мы собираемся поехать.
1225
01:33:31,740 --> 01:33:32,910
-Я поеду с тобой.
-Круто.
1226
01:33:33,067 --> 01:33:34,033
Ты с нами?
1227
01:33:34,540 --> 01:33:35,510
Поехали.
1228
01:33:35,740 --> 01:33:37,710
Хорошо, но сначала надо купить сигарет.
1229
01:33:37,950 --> 01:33:38,910
Я их принесу.
1230
01:33:39,110 --> 01:33:40,580
И косяк.
Они в палатке.
1231
01:33:40,733 --> 01:33:41,700
OK.
1232
01:33:41,967 --> 01:33:42,933
Идем.
1233
01:33:42,967 --> 01:33:44,933
Проснулся голодным и надо супер позавтракать.
1234
01:33:45,967 --> 01:33:46,933
Почему "супер"?
1235
01:33:47,167 --> 01:33:48,133
Смотри. Чуррос.
1236
01:33:48,333 --> 01:33:49,800
Нам нужно немного дульче де лече.
1237
01:33:50,033 --> 01:33:52,000
Я получил в подарок от отца моей девушки.
1238
01:33:52,233 --> 01:33:53,500
Он булочник.
1239
01:36:30,750 --> 01:36:32,290
Чем вы занимались?
1240
01:37:06,033 --> 01:37:07,033
Это ни в какие ворота не лезет.
1241
01:37:07,267 --> 01:37:08,233
На самом деле.
1242
01:37:08,400 --> 01:37:09,467
Я обожаю секс.
А что в этом плохого?
1243
01:37:09,500 --> 01:37:10,667
Тебе ведь тоже нравится.
1244
01:37:10,867 --> 01:37:12,833
-Ты мне никогда не рассказывал...
-Я не гей, придурок!
1245
01:37:13,367 --> 01:37:14,833
Я просто люблю трахаться.
Да что с тобой?
1246
01:37:16,367 --> 01:37:17,333
Ты гей?
1247
01:37:17,567 --> 01:37:18,533
Да?
1248
01:37:18,567 --> 01:37:21,067
-Нет.
-Я знаю, что нет. И?
1249
01:37:24,200 --> 01:37:27,167
-Однажды ты...
-Я лизал тебе очко.
1250
01:37:27,400 --> 01:37:28,867
Мне понравилось. И что?
1251
01:37:29,100 --> 01:37:30,067
Тебе тоже понравилось.
1252
01:37:30,600 --> 01:37:32,067
Чего ты так боишься?
1253
01:37:32,300 --> 01:37:33,267
Никому об этом не рассказывай..
1254
01:37:33,467 --> 01:37:34,933
Нам было по 16, долбоеб.
1255
01:37:35,100 --> 01:37:36,567
МЫ перебрали с экстази.
1256
01:37:37,600 --> 01:37:38,567
Ты не гомик.
1257
01:37:38,767 --> 01:37:39,733
Успокойся.
1258
01:37:39,967 --> 01:37:40,933
Расслабься.
1259
01:37:41,967 --> 01:37:42,933
Ты болен.
1260
01:37:44,467 --> 01:37:45,433
Я?
1261
01:37:46,767 --> 01:37:47,933
Я вижу, ты очень нервничаешь,
1262
01:37:47,967 --> 01:37:50,933
так что я считаю, что ты латентный гомик,
которому нравится когда ему лижут жопу.
1263
01:37:54,000 --> 01:37:55,467
Не ошибись дверью, дружок.
109652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.