All language subtitles for Les.Complices.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,890 --> 00:03:16,557 Przestraszy艂 mnie pan! 2 00:03:16,640 --> 00:03:19,015 Nie s艂ysza艂am, jak pan wchodzi. 3 00:03:19,848 --> 00:03:22,515 Zaraz. Na pewno nie 偶yje? 4 00:03:22,598 --> 00:03:23,432 Tak. 5 00:03:28,848 --> 00:03:30,057 Ma pani... 6 00:03:58,432 --> 00:04:04,348 Wyobra偶a pan sobie, co by by艂o, gdyby wszed艂 kto艣 z obs艂ugi hotelu? 7 00:04:22,057 --> 00:04:23,223 Paulo, to ja. 8 00:04:23,307 --> 00:04:27,598 Na grillu byli nieproszeni go艣cie. M贸g艂by艣 posprz膮ta膰? 9 00:04:28,307 --> 00:04:29,348 Dzi臋ki. 10 00:04:33,765 --> 00:04:36,765 KILLING BLUES 11 00:04:39,390 --> 00:04:43,640 Normalne, 偶e si臋 wkurzasz. To nic powa偶nego? 12 00:04:46,182 --> 00:04:49,140 Lekarz m贸wi, 偶e to ma zwi膮zek z nerwem b艂臋dnym. 13 00:04:49,223 --> 00:04:52,723 Ze wstrz膮sem emocjonalnym. 14 00:04:52,807 --> 00:04:54,432 To przez rozstanie z Marianne. 15 00:04:55,682 --> 00:04:58,473 - Wcale nie. - A jednak. 16 00:04:58,557 --> 00:05:00,765 - Co ona o tym my艣li? - Nie powiedzia艂em jej. 17 00:05:00,848 --> 00:05:06,015 My艣li tylko o przeprowadzce do Kanady. 18 00:05:06,098 --> 00:05:08,057 Straci艂e艣 apetyt? 19 00:05:09,932 --> 00:05:12,598 Powiedzmy. 20 00:05:12,682 --> 00:05:15,682 Nie mog臋 pracowa膰. 21 00:05:15,765 --> 00:05:19,390 Nie mam prawa do zasi艂ku. Troch臋 mnie to martwi. 22 00:05:20,015 --> 00:05:21,390 Mog臋? 23 00:05:21,473 --> 00:05:23,432 I tak ju偶 wzi膮艂e艣. 24 00:05:24,390 --> 00:05:25,807 Biedak... 25 00:05:26,307 --> 00:05:31,098 Nie zaproponuj臋 ci pracy, bo nie nadajesz si臋 do sprz膮tania. 26 00:05:31,182 --> 00:05:34,015 M贸g艂by艣 zmieni膰 metody. 27 00:05:34,098 --> 00:05:39,307 Skoro mdlejesz na widok krwi, wr贸膰 do roboty r臋cznej. 28 00:05:40,557 --> 00:05:41,765 W starym stylu. 29 00:05:41,848 --> 00:05:46,140 Nigdy nie by艂em w tym dobry. I zaczyna mi dokucza膰 artretyzm. 30 00:05:47,015 --> 00:05:48,432 Co powiesz Wydrze? 31 00:05:48,515 --> 00:05:50,807 Nic nie powiem. 32 00:05:51,473 --> 00:05:55,598 Schrzani艂em. Dzi臋ki, 偶e posprz膮ta艂e艣. To mi艂o. 33 00:05:56,223 --> 00:05:57,473 Nie ma za co. 34 00:05:57,557 --> 00:06:00,848 Nie b臋d臋 bra艂 nowych kontrakt贸w. 35 00:06:02,973 --> 00:06:05,807 Po jakim艣 czasie o mnie zapomn膮. 36 00:06:43,057 --> 00:06:46,432 Dzie艅 dobry! Jeste艣my nowymi s膮siadami! 37 00:06:46,515 --> 00:06:49,432 To cr茅mant. Z Alzacji. 38 00:06:51,973 --> 00:06:52,890 Okej. 39 00:06:54,057 --> 00:06:55,890 Wielki dom... 40 00:06:57,098 --> 00:06:59,932 - To cr茅mant z Alzacji. - S艂ysza艂em. 41 00:07:00,015 --> 00:07:02,265 Potrzebujecie czego艣? 42 00:07:02,348 --> 00:07:07,140 Nie, chcieli艣my tylko si臋 przedstawi膰, pogada膰... 43 00:07:07,223 --> 00:07:09,223 Zapoznajemy si臋 z s膮siadami. 44 00:07:10,098 --> 00:07:11,098 To wszystko. 45 00:07:18,932 --> 00:07:23,807 Wzi膮艂 butelk臋 cr茅mant i nie podzi臋kowa艂! 46 00:07:23,890 --> 00:07:25,515 艁adny dom. 47 00:07:27,557 --> 00:07:29,140 Chod藕, Karim! 48 00:07:29,223 --> 00:07:30,890 - Super. - Przesta艅! 49 00:07:32,098 --> 00:07:35,140 Z zewn膮trz wydaje si臋 o wiele mniejszy. 50 00:07:43,515 --> 00:07:46,265 - Cze艣膰 wszystkim! - Cze艣膰, Karim. 51 00:07:48,140 --> 00:07:49,182 Dobra... 52 00:07:52,307 --> 00:07:56,348 Zaczynamy. Powodzenia! Udanego dnia! 53 00:07:57,223 --> 00:07:58,932 Wyko艅czysz mnie. 54 00:07:59,015 --> 00:08:00,140 Dlaczego? 55 00:08:00,765 --> 00:08:03,932 Jeste艣my jak niewolnicy w 艂adowni statku. 56 00:08:04,807 --> 00:08:08,182 Wios艂ujemy do upad艂ego, a ty si臋 艣miejesz. 57 00:08:08,265 --> 00:08:09,932 Nie 艣miej臋 si臋, 58 00:08:10,015 --> 00:08:14,932 ale skoro nie mamy wyboru, mog臋 wios艂owa膰 z rado艣ci膮. 59 00:08:15,015 --> 00:08:16,140 Prawda? 60 00:08:17,723 --> 00:08:20,682 Jasne, wios艂uj z rado艣ci膮. 61 00:08:20,765 --> 00:08:22,015 Oszala艂. 62 00:08:22,098 --> 00:08:26,057 Panie Thibault! Michel Martin z Cogefact. 63 00:08:26,140 --> 00:08:27,182 Pami臋ta mnie pan? 64 00:08:29,807 --> 00:08:34,015 Tak, wszystko w porz膮dku. Jak si臋 miewa pani Thibault? 65 00:08:34,098 --> 00:08:35,890 Brakuje mi dw贸ch papier贸w: 66 00:08:35,973 --> 00:08:38,223 potwierdzenia wypisu i dowodu wysy艂ki, 67 00:08:38,307 --> 00:08:41,140 o ile wystosowano pro艣b臋 o zwrot. 68 00:08:41,765 --> 00:08:45,307 Cogefact bardzo dzi臋kuje za telefon. 69 00:08:54,765 --> 00:08:56,890 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 70 00:08:57,515 --> 00:09:00,682 Wolisz kurczaka po baskijsku czy nadziewane pomidory? 71 00:09:00,765 --> 00:09:02,640 Mo偶e by膰 kurczak. 72 00:09:03,682 --> 00:09:04,598 Dzi臋ki. 73 00:09:06,557 --> 00:09:08,932 Czemu musz臋 za tob膮 gania膰, St茅phanie? 74 00:09:09,807 --> 00:09:12,640 Przerwa jest o 13.00, nie za pi臋膰. 75 00:09:13,223 --> 00:09:14,515 Smacznego. 76 00:09:14,598 --> 00:09:15,973 Dzi臋ki. 77 00:09:19,932 --> 00:09:23,807 Cholerna szmata jebana. 78 00:09:25,515 --> 00:09:27,057 Wiesz, co chcia艂abym zrobi膰? 79 00:09:27,598 --> 00:09:31,098 Wrzuci膰 j膮 do szamba z kolcami na dnie 80 00:09:31,182 --> 00:09:34,140 i patrze膰, jak cierpi, wykrwawiaj膮c si臋 na 艣mier膰. 81 00:09:34,223 --> 00:09:36,390 Potem wyd艂uba艂abym jej oczy 82 00:09:37,098 --> 00:09:41,223 i rozdepta艂a powoli klapkami, a偶 by p臋k艂y. 83 00:09:43,348 --> 00:09:46,348 Nie wiem, czy to jest normalne. 84 00:09:46,432 --> 00:09:48,015 Mnie to odpr臋偶a. 85 00:09:48,098 --> 00:09:51,932 Szefostwo ma gdzie艣, co my艣lisz i czujesz. 86 00:09:52,015 --> 00:09:54,598 Tak ich wytresowano. 87 00:09:55,182 --> 00:09:57,973 A my boimy si臋 utraty pracy. 88 00:09:58,057 --> 00:10:02,265 Tak wytresowano nas. Nic na to nie poradzimy. 89 00:10:02,348 --> 00:10:05,098 Co艣 mo偶emy zrobi膰. 90 00:10:06,598 --> 00:10:07,848 Cze艣膰, Karim. 91 00:10:07,932 --> 00:10:12,390 - Cze艣膰, Jacques-Yves. - Kim jest ten pieprzony Thibault? 92 00:10:12,473 --> 00:10:14,348 Jest niewyp艂acalny. 93 00:10:14,432 --> 00:10:18,932 Wycofaj ofert臋. Musz臋 co艣 sprzeda膰. 94 00:10:19,015 --> 00:10:20,140 Oczywi艣cie. 95 00:10:20,223 --> 00:10:22,140 Szczekaj膮cych odsy艂aj do mnie. 96 00:10:22,890 --> 00:10:24,682 - Tak zrobi臋. - Super. 97 00:10:31,973 --> 00:10:34,598 Co mia艂em zrobi膰, rzuci膰 si臋 na niego? 98 00:11:08,432 --> 00:11:11,015 Dzie艅 dobry, nie ma mnie, oddzwoni臋. 99 00:11:11,848 --> 00:11:13,307 Max, to ja. 100 00:11:13,973 --> 00:11:16,973 Wpadn臋 po swoje rzeczy. 101 00:11:17,682 --> 00:11:19,682 B臋dziesz w domu? 102 00:11:20,348 --> 00:11:22,223 U siebie, dzi艣 wieczorem. 103 00:11:22,890 --> 00:11:24,140 Oddzwo艅. 104 00:11:25,640 --> 00:11:27,473 Cieknie z lod贸wki. 105 00:11:27,557 --> 00:11:29,473 My艣la艂am, 偶e nie wyjdziemy. 106 00:11:29,557 --> 00:11:32,057 - Nie przesadzaj. - Ja? 107 00:11:32,140 --> 00:11:35,265 Nie jestem twardzielem, o kt贸rym marzy艂a艣. 108 00:11:35,348 --> 00:11:38,723 - Co? - Przyja藕ni臋 si臋 ze sklepikarzami. 109 00:11:38,807 --> 00:11:41,223 Wydaje ci si臋! 110 00:11:41,307 --> 00:11:45,098 Roz艂adowa艂e艣 ci臋偶ar贸wk臋 owoc贸w, 偶eby podliza膰 si臋 komu艣, 111 00:11:45,182 --> 00:11:47,223 kogo wi臋cej nie zobaczysz! 112 00:11:49,682 --> 00:11:51,682 I nie marz臋 o twardzielu. 113 00:11:51,765 --> 00:11:53,765 - A o czym? - O niczym! 114 00:11:53,848 --> 00:11:56,682 Robi臋 obiad dla Odile, 115 00:11:56,765 --> 00:11:59,098 kt贸r膮 zaprosi艂e艣, 偶eby udowodni膰 mi, 116 00:11:59,182 --> 00:12:02,432 jak fajnie jest przeludnia膰 planet臋, p艂odz膮c bachory. 117 00:12:11,390 --> 00:12:13,057 Kiedy wyje偶d偶asz? 118 00:12:14,182 --> 00:12:16,723 Pod koniec miesi膮ca. Przeszkadza ci to? 119 00:12:18,015 --> 00:12:20,890 Niby dlaczego? 120 00:12:23,973 --> 00:12:25,598 Zmieniam prac臋. 121 00:12:27,015 --> 00:12:28,765 Nie wiedzia艂am. 122 00:12:29,265 --> 00:12:30,682 Wszystko jest mo偶liwe. 123 00:12:32,348 --> 00:12:33,432 Za p贸藕no. 124 00:12:33,515 --> 00:12:34,765 - Co? - Nic. 125 00:12:36,057 --> 00:12:37,140 Za p贸藕no? 126 00:12:39,932 --> 00:12:43,182 Wiedzia艂a艣, czym si臋 zajmuj臋, ale mnie pokocha艂a艣. 127 00:12:43,848 --> 00:12:47,140 Nie chodzi o mi艂o艣膰. 128 00:12:47,223 --> 00:12:52,223 Nie da si臋 偶y膰 z kim艣, kto wraca do domu z krwi膮 na ko艂nierzyku 129 00:12:52,307 --> 00:12:54,890 albo przynosi ludzkie ucho w kieszeni. 130 00:12:54,973 --> 00:12:57,932 Ucho przynios艂em tylko raz. 131 00:12:58,682 --> 00:13:03,932 Wydawa艂o mi si臋, 偶e przy mnie staniesz si臋 lepszy. 132 00:13:04,557 --> 00:13:08,265 Ale sta艂e艣 si臋 gorszy. Zimny... 133 00:13:09,307 --> 00:13:11,848 jak lod贸wka. 134 00:13:11,932 --> 00:13:13,557 Albo jak pingwin. 135 00:13:13,640 --> 00:13:15,265 Rozumiem. Zimny. 136 00:13:16,515 --> 00:13:19,098 A ja by艂am jak ten st贸艂, ple艣niej膮cy na pod艂odze. 137 00:13:19,723 --> 00:13:20,973 To dobry st贸艂. 138 00:13:21,890 --> 00:13:23,473 Wcale nie ple艣nieje. 139 00:13:28,765 --> 00:13:30,765 B臋dziemy musieli sprzeda膰 dom. 140 00:13:31,765 --> 00:13:34,473 Dzwoni艂am do eksperta, kt贸ry go wyceni. 141 00:13:36,348 --> 00:13:37,598 Przykro mi. 142 00:13:41,515 --> 00:13:44,640 To normalne. Nie ma problemu. 143 00:13:57,015 --> 00:13:58,557 - Idziesz? - Jasne. 144 00:14:05,223 --> 00:14:10,182 Dobry wiecz贸r. Przepraszam, ale siostra mojej 偶ony 145 00:14:10,265 --> 00:14:14,223 zaczyna rodzi膰. Niespodziewanie. Nie mamy auta. 146 00:14:14,307 --> 00:14:17,765 Je艣li b臋dziemy czeka膰 na karetk臋, urodzi w salonie. 147 00:14:17,848 --> 00:14:19,848 - Jasne, ale nie. - Dzi臋kuj臋. 148 00:14:22,515 --> 00:14:24,140 Chyba 偶artujesz. 149 00:14:30,848 --> 00:14:33,265 Mi艂o, 偶e nas pan pan podwozi. 150 00:14:34,348 --> 00:14:38,307 Odile, prawda, 偶e pan jest bardzo mi艂y? 151 00:14:38,390 --> 00:14:40,932 Wzruszyli艣my si臋. Dzi臋kujemy! 152 00:14:43,182 --> 00:14:46,890 Podobno ludzie ju偶 sobie nie pomagaj膮, ale jest inaczej, 153 00:14:46,973 --> 00:14:49,057 nawet je艣li nie m贸wi膮 "dzi臋kuj臋". 154 00:14:49,140 --> 00:14:54,473 Nie b臋dziemy przeszkadza膰, 偶eby nie przegapi艂 pan skr臋tu. 155 00:14:55,098 --> 00:14:58,390 I 偶eby Odile nie urodzi艂a w aucie. 156 00:15:08,348 --> 00:15:10,390 Nie wierz臋. B臋d臋 wujkiem. 157 00:15:14,140 --> 00:15:18,848 Nie wiem, czy kiedykolwiek zostan臋 ojcem... 158 00:15:20,682 --> 00:15:26,307 St茅phanie nie chce rodzi膰 dziecka w tym g贸wnianym 艣wiecie. 159 00:15:26,390 --> 00:15:28,807 Zanudzam pana swoimi problemami. 160 00:15:28,890 --> 00:15:31,223 Pan pewnie te偶 ich wiele ma. 161 00:15:31,973 --> 00:15:34,307 A je艣li b臋dzie rodzi艂a trzy dni? 162 00:15:36,015 --> 00:15:38,390 To chyba niemo偶liwe? 163 00:15:39,640 --> 00:15:41,640 Mo偶e ma w膮sk膮 miednic臋. 164 00:15:42,348 --> 00:15:44,640 To normalne si臋 martwi膰. 165 00:15:44,723 --> 00:15:46,890 Wszystko b臋dzie dobrze. 166 00:15:46,973 --> 00:15:49,682 Nie martwi臋 si臋. Chc臋 wr贸ci膰 do domu. 167 00:15:50,890 --> 00:15:52,432 To ch艂opiec! 168 00:15:52,515 --> 00:15:55,557 Lino Jacques Karim! Da艂a mu imi臋 po tobie! 169 00:15:56,598 --> 00:15:58,348 Mo偶emy rusza膰. 170 00:16:01,307 --> 00:16:03,182 Ko艂nierzyk si臋 przekrzywi艂. 171 00:16:27,473 --> 00:16:31,223 Karim prosi艂, bym podzi臋kowa艂a panu za Odile. 172 00:16:32,015 --> 00:16:33,057 Dobra. 173 00:16:34,848 --> 00:16:36,598 Nie ma za co. Remont? 174 00:16:37,265 --> 00:16:38,098 Ma艂y. 175 00:16:42,807 --> 00:16:44,390 Gdzie pan pracuje? 176 00:16:45,057 --> 00:16:46,473 Nie mam pracy. 177 00:16:47,140 --> 00:16:49,807 Jest pan bogaty? Kapitalista? 178 00:16:50,890 --> 00:16:52,557 Utrzymuje pana 偶ona? 179 00:16:52,640 --> 00:16:56,307 Nie jestem bogaty i nie mam ju偶 偶ony. 180 00:16:57,723 --> 00:17:00,057 Przepraszam, nie wiedzia艂am. 181 00:17:00,140 --> 00:17:02,098 I straci艂em prac臋. 182 00:17:02,807 --> 00:17:05,307 Cogefact szuka sprzedawc贸w. 183 00:17:05,390 --> 00:17:06,807 Nie trzeba. 184 00:17:06,890 --> 00:17:10,098 Cogefact panu nie odpowiada? 185 00:17:10,973 --> 00:17:15,515 Zaj膮艂by pan czym艣 my艣li. Wygl膮da pan na zdo艂owanego. 186 00:17:26,598 --> 00:17:29,723 Za ka偶dym razem czuj臋 pulsuj膮cy b贸l. 187 00:17:29,807 --> 00:17:33,057 Nic nie pomaga. 188 00:17:34,140 --> 00:17:37,223 Wkurzaj膮ce... Boli jak diabli. 189 00:17:38,890 --> 00:17:40,640 A co u ciebie? 190 00:17:41,765 --> 00:17:44,182 Zaczynaj膮 si臋 problemy finansowe. 191 00:17:45,640 --> 00:17:47,140 Powinienem zmieni膰 zaw贸d. 192 00:17:47,223 --> 00:17:48,723 To znaczy? 193 00:17:49,932 --> 00:17:51,973 Musz臋 zmieni膰 prac臋. 194 00:17:52,682 --> 00:17:54,932 Jedna firma szuka pracownik贸w. 195 00:17:55,682 --> 00:17:57,557 Cogefact. Nieruchomo艣ci. 196 00:17:57,640 --> 00:17:59,765 Jak si臋 tam dostaniesz? 197 00:17:59,848 --> 00:18:00,932 P贸jd臋 na rozmow臋. 198 00:18:03,765 --> 00:18:05,765 Ty? Na rozmow臋? 199 00:18:06,432 --> 00:18:08,557 Kiepski pomys艂, przyjacielu. 200 00:18:11,265 --> 00:18:13,182 Dlaczego tak uwa偶asz? 201 00:18:13,265 --> 00:18:14,890 Co za b贸l... 202 00:18:15,598 --> 00:18:18,182 Paulo? Dlaczego to z艂y pomys艂? 203 00:18:18,265 --> 00:18:22,265 Musz臋 przesta膰 艂owi膰 ryby, boli. 204 00:18:22,348 --> 00:18:23,973 Czemu to z艂y pomys艂? 205 00:18:24,057 --> 00:18:27,432 Masz wiele r贸偶nych umiej臋tno艣ci, 206 00:18:27,515 --> 00:18:31,432 ale rozmawianie z lud藕mi nie jest jedn膮 z nich. 207 00:18:31,515 --> 00:18:33,973 Kogo obchodzi, jakiej s艂ucham muzyki? 208 00:18:34,057 --> 00:18:36,265 Nie musi pan by膰 chamski. 209 00:18:36,348 --> 00:18:41,182 Nie wiem, to zale偶y... Bashunga. 210 00:18:41,973 --> 00:18:44,390 Pracowa艂 pan kiedy艣 w ochronie? 211 00:18:45,015 --> 00:18:48,223 Jakie kompetencje pan zdoby艂 w tej dziedzinie? 212 00:18:48,932 --> 00:18:50,057 To znaczy? 213 00:18:50,848 --> 00:18:56,598 Jakie ma pan kompetencje, zwi膮zane z t膮 funkcj膮? 214 00:18:58,265 --> 00:18:59,973 Zimn膮 krew. 215 00:19:00,057 --> 00:19:03,932 - Umiem zachowa膰 zimn膮 krew. - Nie szukaj膮 treser贸w tygrys贸w. 216 00:19:05,182 --> 00:19:08,015 Nie jest a偶 tak 藕le. 217 00:19:08,098 --> 00:19:11,057 - Co mam powiedzie膰? - 呕e jest pan produktywny. 218 00:19:11,140 --> 00:19:12,348 Dobra. 219 00:19:13,223 --> 00:19:17,432 Przedstawimy panu list臋 przymiotnik贸w, a pan powie, 220 00:19:17,515 --> 00:19:21,140 jak okre艣li艂yby pana w miejscu pracy. 221 00:19:21,223 --> 00:19:23,598 Ma pan trzy mo偶liwo艣ci. 222 00:19:23,682 --> 00:19:26,765 Pierwsza - mniej wi臋cej. 223 00:19:26,848 --> 00:19:28,223 Druga - ani troch臋. 224 00:19:28,307 --> 00:19:31,432 I trzecia - ca艂y pan. 225 00:19:31,515 --> 00:19:33,015 Okej. 226 00:19:33,807 --> 00:19:35,765 - Produktywny? - No. 227 00:19:35,848 --> 00:19:37,223 Jakie "no"? 228 00:19:37,307 --> 00:19:39,432 - Pasuje. - Nie... 229 00:19:39,515 --> 00:19:41,932 - Naprowadzasz go. - Nie naprowadzam. 230 00:19:42,973 --> 00:19:44,848 Trzeba trzyma膰 si臋 zasad. 231 00:19:44,932 --> 00:19:45,932 Produktywny? 232 00:19:46,015 --> 00:19:47,598 To ca艂y ja. 233 00:19:47,682 --> 00:19:49,140 艢wietnie. 234 00:19:50,348 --> 00:19:53,890 Jakie umiej臋tno艣ci pan zyska艂 w poprzednim zawodzie, 235 00:19:53,973 --> 00:19:57,140 kt贸re mog膮 nam si臋 przyda膰 w Cogefact? 236 00:20:03,307 --> 00:20:04,932 S艂ucham pana. 237 00:20:05,932 --> 00:20:07,473 Jestem produktywny. 238 00:20:08,140 --> 00:20:09,515 Ju偶 pan m贸wi艂. 239 00:20:13,265 --> 00:20:15,057 - Co艣 jeszcze? - Mi艂y. 240 00:20:15,140 --> 00:20:16,390 Mi艂y... 241 00:20:18,682 --> 00:20:21,098 Szkoda... 242 00:20:21,182 --> 00:20:23,890 Wie pani co? Nie bierzcie mnie. 243 00:20:23,973 --> 00:20:27,307 Jestem za stary na to, 偶eby mnie przes艂uchiwa艂a dwunastolatka. 244 00:20:27,390 --> 00:20:31,932 - Niech si臋 pani odpieprzy. - Prosz臋 zaczeka膰! 245 00:20:33,890 --> 00:20:35,765 Ma pan charakter. 246 00:20:35,848 --> 00:20:38,432 A my lubimy ludzi z charakterem. 247 00:20:38,515 --> 00:20:42,848 To filar kultury w tej firmie. Autorytet i wola zwyci臋stwa. 248 00:20:42,932 --> 00:20:44,932 Win-win. 249 00:20:49,390 --> 00:20:51,223 Przyj臋艂a pana? 250 00:20:51,307 --> 00:20:53,057 - No. - Gratuluj臋. 251 00:20:58,640 --> 00:21:01,098 - Co? - Wyszkolili艣my pana. 252 00:21:01,182 --> 00:21:02,348 Przyda艂o si臋. 253 00:21:02,432 --> 00:21:05,682 Nie zatrudniaj膮 byle kogo, zw艂aszcza senior贸w. 254 00:21:08,182 --> 00:21:11,140 - Mo偶e si臋 pan cofn膮膰? - Stoi tu donica. 255 00:21:13,807 --> 00:21:15,390 Niech pan potrzyma. 256 00:21:24,098 --> 00:21:25,223 Prosz臋. 257 00:21:34,098 --> 00:21:37,140 Nie mo偶esz werbalnie obra偶a膰 klient贸w. 258 00:21:37,223 --> 00:21:39,098 Rozumiem. 259 00:21:39,182 --> 00:21:42,265 Nie mo偶esz te偶 ich zamyka膰 w domu. 260 00:21:42,348 --> 00:21:45,307 - Wiem. - Przez to nie sprzeda艂e艣. 261 00:21:45,848 --> 00:21:47,723 Na oknach by艂a ple艣艅. 262 00:21:47,807 --> 00:21:51,057 Mo偶na to za艂atwi膰 w 10 minut wentylacj膮. 263 00:21:52,057 --> 00:21:53,348 Nie wiedzia艂em. 264 00:21:53,890 --> 00:21:55,682 To wkurzaj膮ce. 265 00:21:55,765 --> 00:21:57,682 Obudzi艂e艣 w nich marzenia? 266 00:21:59,640 --> 00:22:01,057 Mo偶e pope艂ni艂em b艂膮d... 267 00:22:01,140 --> 00:22:04,557 Niech wyobra偶膮 sobie co艣, 268 00:22:04,640 --> 00:22:08,473 na co ich nie sta膰, i powiedz膮: 269 00:22:10,557 --> 00:22:13,182 "To szale艅stwo, ale zrobi臋 to. 270 00:22:13,932 --> 00:22:18,140 Ten facet jest godny zaufania, wi臋c kupuj臋!". 271 00:22:19,432 --> 00:22:21,890 Rusz si臋, prosz臋. Spadaj. 272 00:22:28,140 --> 00:22:31,765 Musisz si臋 u艣miecha膰. U艣miech s艂ycha膰 nawet przez telefon. 273 00:22:35,098 --> 00:22:36,265 U艣miech. 274 00:22:36,890 --> 00:22:38,557 Rozumiem. 275 00:22:38,640 --> 00:22:41,182 Przy nast臋pnym pokazie b臋d臋 si臋 u艣miecha艂. 276 00:22:54,432 --> 00:22:57,057 - By艂em wyluzowany. - To strasznie m臋cz膮ce. 277 00:22:57,140 --> 00:23:00,140 Za to St茅phanie taka nie jest. 278 00:23:01,973 --> 00:23:07,348 - Widzia艂a艣 j膮 na spotkaniu? - Jest strasznie sztywna. 279 00:23:07,848 --> 00:23:09,557 W艂a艣nie! 280 00:23:12,348 --> 00:23:15,640 Ale jej ch艂opak jest bardzo mi艂y. 281 00:23:15,723 --> 00:23:18,473 - Karim. - Bardzo fajny. 282 00:23:18,557 --> 00:23:21,015 Tak, to prawda, 283 00:23:21,098 --> 00:23:24,348 ale bycie mi艂ym to nie zaw贸d. 284 00:23:38,473 --> 00:23:40,973 - Zrobi膰 sos do sa艂atki? - Tak. 285 00:23:42,098 --> 00:23:45,182 Mia艂e艣 racj臋. Nasze 偶ycie jest g贸wniane. 286 00:23:47,765 --> 00:23:49,015 Nie powiedzia艂em tego. 287 00:23:50,182 --> 00:23:52,640 - My艣la艂am, 偶e powiedzia艂e艣. - Nie. 288 00:23:56,765 --> 00:23:59,015 O co chodzi? 289 00:23:59,098 --> 00:24:03,932 Mam dosy膰 bycia nikim i tego, 偶e niczego nie oczekuj臋. 290 00:24:04,015 --> 00:24:06,265 Jak d艂ugo mo偶emy tak 偶y膰? 291 00:24:06,348 --> 00:24:09,390 Przecie偶 mamy jakie艣 oczekiwania. 292 00:24:09,473 --> 00:24:12,807 Pr贸bujemy uzbiera膰 na pensjonat. 293 00:24:12,890 --> 00:24:15,390 Czekamy na... 294 00:24:15,473 --> 00:24:16,932 Marzy mi si臋 przygoda. 295 00:24:17,890 --> 00:24:19,015 Naprawd臋? 296 00:24:25,390 --> 00:24:28,307 Nie ma sprawy, skarbie. 297 00:24:59,348 --> 00:25:01,973 - W czym mog臋 pom贸c? - Jean-Luc Michaud. 298 00:25:02,765 --> 00:25:04,765 Mam wyceni膰 dom. 299 00:25:16,265 --> 00:25:17,432 114. 300 00:25:23,015 --> 00:25:24,057 261. 301 00:25:26,182 --> 00:25:27,265 107. 302 00:25:30,182 --> 00:25:32,348 艁adny ogr贸d. 303 00:25:32,432 --> 00:25:33,807 Chwileczk臋. 304 00:25:47,390 --> 00:25:48,223 12 metr贸w. 305 00:25:51,223 --> 00:25:53,473 Odezw臋 si臋 za dwa lub trzy tygodnie. 306 00:25:53,557 --> 00:25:54,598 Doskonale. 307 00:25:56,973 --> 00:25:58,265 Cholera! 308 00:26:04,265 --> 00:26:05,307 Kurwa... 309 00:26:17,390 --> 00:26:18,432 Cze艣膰. 310 00:26:19,098 --> 00:26:20,432 Co tu robisz? 311 00:26:21,390 --> 00:26:23,307 - Zastanawia艂em si臋... - Nad czym? 312 00:26:24,932 --> 00:26:25,723 Co? 313 00:26:25,807 --> 00:26:28,973 Chcieli艣my po偶yczy膰 od ciebie samoch贸d, 314 00:26:29,057 --> 00:26:30,807 ale mo偶e masz jakie艣 plany... 315 00:26:30,890 --> 00:26:31,932 W porz膮dku. 316 00:26:32,765 --> 00:26:35,432 Pojad臋 z wami. Z przyjemno艣ci膮. 317 00:26:35,515 --> 00:26:39,015 - Nie wiesz, dok膮d. - I tak chc臋 jecha膰. 318 00:26:39,098 --> 00:26:42,473 Chyba ju偶 mi m贸wi艂e艣. Jed藕my. 319 00:26:42,557 --> 00:26:45,515 - Czasem zapominam. - Chod藕. 320 00:26:52,973 --> 00:26:55,432 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 321 00:27:03,723 --> 00:27:07,015 Kiedy do mnie przyszed艂e艣... Zastan贸w si臋. 322 00:27:08,598 --> 00:27:10,557 - By艂 kto艣 na ulicy? - U nas? 323 00:27:14,223 --> 00:27:15,515 Tak. 324 00:27:15,598 --> 00:27:17,348 - Kto? - Pani Torres. 325 00:27:18,223 --> 00:27:19,723 Kto? 326 00:27:19,807 --> 00:27:21,765 Nasza s膮siadka. Nie znasz jej? 327 00:27:22,973 --> 00:27:25,723 - Mieszka tu od trzydziestu lat. - Nie znam jej. 328 00:27:29,932 --> 00:27:32,390 Nie wierz臋, on nie zna pani Torres! 329 00:27:35,765 --> 00:27:38,557 Dedykuj臋 t臋 piosenk臋 tym, kt贸rzy wiod膮 g贸wniane 偶ycie, 330 00:27:38,640 --> 00:27:41,182 zachowuj膮c troch臋 nadziei. 331 00:27:45,140 --> 00:27:49,348 Paulo. Mia艂em urodzinow膮 imprez臋 niespodziank臋 i by艂oby mi艂o, 332 00:27:49,432 --> 00:27:53,182 gdyby艣 wpad艂 posprz膮ta膰. Opowiem ci. 333 00:28:19,348 --> 00:28:22,807 Kiedy otworzy艂e艣 mi drzwi, by艂e艣 troch臋 zdenerwowany. 334 00:28:22,890 --> 00:28:23,932 Nie. 335 00:28:26,473 --> 00:28:29,307 Mo偶liwe... 336 00:28:30,515 --> 00:28:31,432 Tak, wiem. 337 00:28:34,932 --> 00:28:39,348 Po prostu czasem... 338 00:28:40,098 --> 00:28:42,973 przypominaj膮 mi si臋 wydarzenia z przesz艂o艣ci. 339 00:28:44,890 --> 00:28:46,473 To znaczy? 340 00:28:47,473 --> 00:28:52,390 Kiedy by艂em m艂ody, bardzo m艂ody, 341 00:28:53,473 --> 00:28:55,890 by艂em 偶o艂nierzem. 342 00:28:56,515 --> 00:28:58,723 Wys艂ano mnie na wojn臋. 343 00:28:58,807 --> 00:28:59,848 Naprawd臋? 344 00:29:00,765 --> 00:29:04,557 Czasem moje l臋ki... 345 00:29:04,640 --> 00:29:06,765 si臋 ujawniaj膮. 346 00:29:08,223 --> 00:29:12,182 Kiedy czuj臋, 偶e kto艣 jest za drzwiami, 347 00:29:12,265 --> 00:29:15,098 przypominaj膮 mi si臋 348 00:29:15,182 --> 00:29:17,723 strefy dzia艂a艅 wojennych, ostrza艂y, 349 00:29:17,807 --> 00:29:20,682 miejsca, w kt贸rych czuj臋 si臋 zagro偶ony. 350 00:29:20,765 --> 00:29:23,390 Wtedy przypomina mi si臋... 351 00:29:24,557 --> 00:29:26,348 Wietnam. 352 00:29:31,223 --> 00:29:34,848 To by艂o po prostu... 353 00:29:36,015 --> 00:29:37,723 S艂u偶y艂e艣 w Wietnamie? 354 00:29:39,390 --> 00:29:40,432 Tak. 355 00:29:40,973 --> 00:29:42,432 Ile ty masz lat? 356 00:29:43,473 --> 00:29:45,057 - W sumie? - Tak. 357 00:29:46,223 --> 00:29:51,515 Przyjecha艂em pod sam koniec wojny. 358 00:29:51,598 --> 00:29:55,140 Kiedy si臋 zjawi艂em, ju偶 si臋 pakowali. 359 00:29:55,223 --> 00:29:58,265 To by艂a moja pierwsza, a jednocze艣nie ostatnia wojna. 360 00:29:58,348 --> 00:30:02,140 By艂em jeszcze dzieckiem. 361 00:30:06,848 --> 00:30:08,973 M艂odocianym 偶o艂nierzem. 362 00:30:12,307 --> 00:30:16,390 Mi艂o, 偶e tu jeste艣. Nie s膮dzi艂em, 偶e lubisz karaoke. 363 00:30:16,473 --> 00:30:17,598 Ja? 364 00:30:18,265 --> 00:30:19,890 Lubi臋 karaoke? 365 00:30:19,973 --> 00:30:21,348 Niespecjalnie. 366 00:30:22,265 --> 00:30:24,598 Ja te偶 nie przepadam. 367 00:30:24,682 --> 00:30:29,057 Przychodz臋 ze wzgl臋du na St茅phanie, bo uwielbia 艣piewa膰 i to j膮 uspokaja. 368 00:30:29,140 --> 00:30:31,890 Kiedy艣 chcia艂a by膰 piosenkark膮. 369 00:30:31,973 --> 00:30:34,973 Teraz marzy, by otworzy膰 pensjonat. 370 00:30:36,015 --> 00:30:37,390 A ty? 371 00:30:37,473 --> 00:30:39,015 - Co? - O czym marzysz? 372 00:30:39,098 --> 00:30:43,390 Ja? 呕yj臋 ze swoim marzeniem. 373 00:30:49,723 --> 00:30:51,348 Dzielimy razem 艂azienk臋. 374 00:31:00,390 --> 00:31:03,473 PRZYJ膭艁EM DO WIADOMO艢CI. POSPRZ膭TAMY. 375 00:31:06,932 --> 00:31:09,057 Czemu zaparkowa艂 tak daleko? 376 00:31:09,140 --> 00:31:10,640 Dobrze si臋 przej艣膰. 377 00:31:21,182 --> 00:31:22,348 Cholera! 378 00:31:25,098 --> 00:31:28,057 - Zgubi艂em klucze do domu. - Przechlapane. 379 00:31:28,140 --> 00:31:29,765 I to jak! 380 00:31:29,848 --> 00:31:31,973 - Przenocujesz u nas? - On nie chce. 381 00:31:32,057 --> 00:31:33,182 Chc臋. 382 00:31:33,265 --> 00:31:35,890 - Jednak chce. - Super. 383 00:31:37,390 --> 00:31:39,098 Mamy wolny pok贸j. 384 00:31:49,515 --> 00:31:51,765 Wiesz, 偶e walczy艂 w Wietnamie? 385 00:31:51,848 --> 00:31:54,140 - A wynalaz艂 fortepian? - Nie. 386 00:31:54,973 --> 00:31:56,015 Karim! 387 00:31:58,015 --> 00:31:59,348 Jeste艣 g艂upi. 388 00:32:00,848 --> 00:32:02,265 Kocham ci臋 do szale艅stwa. 389 00:32:03,015 --> 00:32:04,432 Z wzajemno艣ci膮. 390 00:32:08,557 --> 00:32:09,932 Przesta艅! 391 00:32:42,390 --> 00:32:45,640 Nie kupi艂em p艂atk贸w, bo szkodz膮 zdrowiu. 392 00:32:46,390 --> 00:32:48,348 Przerzucimy si臋 na tosty. 393 00:32:48,432 --> 00:32:49,807 Zestarzeli艣my si臋. 394 00:32:51,223 --> 00:32:54,557 W przysz艂ym miesi膮cu 395 00:32:54,640 --> 00:32:58,057 maj膮 obni偶y膰 cen臋 biletu tramwajowego o dwa euro. 396 00:33:03,015 --> 00:33:04,307 Cze艣膰. 397 00:33:04,390 --> 00:33:05,432 Jak leci? 398 00:33:06,265 --> 00:33:08,598 - Chcesz kawk臋? - Pewnie. 399 00:33:25,098 --> 00:33:26,723 - Mog臋 tutaj? - Tak. 400 00:33:34,723 --> 00:33:36,557 Prosz臋, po w艂osku. 401 00:33:47,515 --> 00:33:49,640 - Co艣 si臋 sta艂o? - Nie. 402 00:33:52,557 --> 00:33:54,390 Nie musi pani krzycze膰. 403 00:33:54,473 --> 00:33:56,223 Jak t艂umaczy艂am, 404 00:33:56,307 --> 00:33:59,098 najpierw powinna pani zadzwoni膰 do sekretariatu gminy. 405 00:33:59,682 --> 00:34:01,348 W艂a艣nie. Dobrze. 406 00:34:02,348 --> 00:34:04,098 Zgadza si臋. 407 00:34:05,307 --> 00:34:07,932 Przysz艂a do pana rano jaka艣 dama. 408 00:34:08,015 --> 00:34:10,390 - Kto? - Nie powiedzia艂a. 409 00:34:10,473 --> 00:34:12,682 - Jak si臋 prezentowa艂a? - Fizycznie? 410 00:34:12,765 --> 00:34:14,015 Tak. 411 00:34:14,098 --> 00:34:15,390 Brunetka. 412 00:34:15,473 --> 00:34:17,932 Raczej ciemna szatynka. 413 00:34:18,015 --> 00:34:21,098 Ciemnym szatynem jest Jacques-Yves. 414 00:34:21,182 --> 00:34:23,598 To by艂a brunetka, nie mia艂a w艂os贸w jak on. 415 00:34:23,682 --> 00:34:25,682 - Niska? Wysoka? - Przeci臋tna. 416 00:34:26,307 --> 00:34:30,432 - Wy偶sza. - Nie by艂a wysoka. 417 00:34:30,515 --> 00:34:32,390 - Na pewno nie drobna. - Przeci臋tna. 418 00:34:32,473 --> 00:34:34,598 Co jej powiedzieli艣cie? 419 00:34:34,682 --> 00:34:36,015 "Nie". 420 00:34:36,098 --> 00:34:37,348 Co nie? 421 00:34:37,432 --> 00:34:39,223 呕e pana nie ma. 422 00:34:39,848 --> 00:34:41,015 Dobrze. 423 00:34:41,098 --> 00:34:43,348 Co艣 nie tak? 424 00:34:43,432 --> 00:34:46,182 - Dobrze zrobili艣my? - Tak. 425 00:34:46,265 --> 00:34:49,015 Karim! Czekam na twoich kupc贸w! 426 00:34:49,098 --> 00:34:53,473 - Wys艂a艂em panu wielu. - To za ma艂o. 427 00:34:54,140 --> 00:34:57,932 Dobrze. Najpierw doko艅cz臋 rozmow臋. 428 00:34:58,015 --> 00:34:59,223 艢wietnie. 429 00:34:59,307 --> 00:35:03,807 Tu si臋 robi interesy. Nie zapominaj o tym. 430 00:35:05,765 --> 00:35:06,807 S艂uchaj... 431 00:35:07,598 --> 00:35:10,640 Powiedzia艂, 偶e sko艅czy rozmow臋. Jeste艣 g艂uchy czy t臋py? 432 00:35:10,723 --> 00:35:11,598 S艂ucham? 433 00:35:11,682 --> 00:35:15,848 Najpierw sko艅czy rozmawia膰. Jeste艣 g艂uchy czy t臋py? 434 00:35:15,932 --> 00:35:17,098 Ostro偶nie! 435 00:35:17,723 --> 00:35:22,723 On 偶artuje. Nie wida膰, ale tak w艂a艣nie jest. 436 00:35:23,265 --> 00:35:24,348 Tak? 437 00:35:24,432 --> 00:35:29,223 Cz臋sto to robisz, m贸wisz co艣 do mnie z powa偶n膮 min膮, ale to 偶art. 438 00:35:29,307 --> 00:35:34,890 Ostatnim razem 艣miali艣my si臋 do rozpuku. By艂o super. 439 00:35:35,390 --> 00:35:36,932 Bez w膮tpienia. 440 00:35:37,015 --> 00:35:39,015 Za ka偶dym razem si臋 nabieram. 441 00:35:39,098 --> 00:35:42,098 Zastanawiam si臋, 442 00:35:42,182 --> 00:35:44,765 czy m贸wi na powa偶nie. 443 00:35:44,848 --> 00:35:46,557 A potem okazuje si臋, 偶e to 偶art. 444 00:35:49,807 --> 00:35:53,223 - Mog臋 panu postawi膰 kaw臋? - Chod藕my. 445 00:35:53,307 --> 00:35:55,848 Ostatnim razem chyba byli艣my w sto艂贸wce. 446 00:35:55,932 --> 00:35:59,890 Co艣 mi powiedzia艂, ja mu odpowiedzia艂em... 447 00:35:59,973 --> 00:36:04,265 Mia艂 strasznie powa偶n膮 min臋. 448 00:36:13,807 --> 00:36:16,140 Czemu wr贸ci艂e艣 do biura? 449 00:36:16,223 --> 00:36:19,390 Nie mog臋 straci膰 roboty. 450 00:36:19,473 --> 00:36:21,848 To nie zaczarowany 艣wiat p艂atnych zab贸jc贸w. 451 00:36:21,932 --> 00:36:23,057 Biedak... 452 00:36:23,140 --> 00:36:26,807 Masz je藕dzi膰 komunikacj膮 miejsk膮, miesza膰 si臋 w t艂um, 453 00:36:26,890 --> 00:36:28,015 nigdy nie by膰 sam. 454 00:36:30,015 --> 00:36:31,640 Nie sypiaj w domu, uwa偶aj, 455 00:36:31,723 --> 00:36:34,348 dowiedz si臋, kto ci臋 艣ciga i strzelaj jako pierwszy. 456 00:36:35,432 --> 00:36:37,140 Wiem, 偶e to nie艂atwe. 457 00:36:37,223 --> 00:36:39,182 To ma mnie pocieszy膰? 458 00:36:39,890 --> 00:36:41,973 Nie w艣ciekaj si臋 na mnie. Pr贸buj臋 ci pom贸c. 459 00:36:46,640 --> 00:36:50,098 O kt贸rej by艂a ta dama? Ko艂o 11.00? 460 00:36:50,182 --> 00:36:53,223 Mi臋dzy 10.00 a 12.00. 461 00:36:54,182 --> 00:36:55,890 Czyli o 11.00. 462 00:36:58,807 --> 00:37:00,140 Jak wygl膮da艂a? 463 00:37:01,098 --> 00:37:05,140 Przeci臋tnego wzrostu. Brunetka, ale nie ciemna. 464 00:37:06,057 --> 00:37:08,973 Nie jest pan wybitnym obserwatorem. 465 00:37:09,473 --> 00:37:10,515 Nie. 466 00:37:15,640 --> 00:37:17,182 To chyba ona. 467 00:37:18,390 --> 00:37:19,223 Tam. 468 00:37:19,973 --> 00:37:21,140 To ona. 469 00:37:38,307 --> 00:37:40,723 - Jest zestresowany. - Niespecjalnie. 470 00:37:41,640 --> 00:37:44,932 - Zachowuje si臋 dziwnie. - Szukasz dziury w ca艂ym. 471 00:37:45,765 --> 00:37:46,807 Kto ci臋 przys艂a艂? 472 00:37:46,890 --> 00:37:49,640 Nikt. Pracuj臋 tu. 473 00:37:49,723 --> 00:37:51,098 Zaczynam o 18.00. 474 00:37:51,182 --> 00:37:55,473 Nikomu nie powiem, 偶e pan mnie uderzy艂. 475 00:38:04,265 --> 00:38:05,723 W porz膮dku? 476 00:38:07,932 --> 00:38:08,973 Wszystko gra? 477 00:38:16,223 --> 00:38:17,640 Co robisz? 478 00:38:17,723 --> 00:38:18,640 Budz臋 go. 479 00:38:18,723 --> 00:38:22,723 - Policzkujesz go, 偶eby si臋 obudzi艂? - Nic si臋 nie sta艂o. 480 00:38:22,807 --> 00:38:24,973 Skaleczy艂e艣 si臋 w r臋k臋. 481 00:38:26,307 --> 00:38:28,265 Dzi臋ki, Karim. 482 00:38:28,348 --> 00:38:30,890 Sk膮d mia艂em wiedzie膰, 偶e jest tak delikatny? 483 00:38:41,723 --> 00:38:43,640 - Dodajemy 艣mietan臋... - Nie! 484 00:38:43,723 --> 00:38:45,390 - Troch臋 mas艂a... - Czosnek... 485 00:38:45,473 --> 00:38:49,307 Mas艂o, pietruszka i ga艂ka muszkato艂owa. 486 00:38:49,390 --> 00:38:51,473 I troch臋 sera, 偶eby zrobi艂a si臋 sk贸rka. 487 00:38:52,265 --> 00:38:55,390 Dzi臋kuj臋. Dobrze, 偶e do mnie zadzwonili艣cie. 488 00:38:55,473 --> 00:38:58,598 On nam kaza艂. Trz膮s艂 si臋 jak zwierz膮tko. 489 00:38:58,682 --> 00:39:00,973 Mo偶emy zmieni膰 temat? 490 00:39:01,057 --> 00:39:06,265 Ale to prawda. Jak si臋 nazywa ten ma艂y gryzo艅? 491 00:39:06,348 --> 00:39:07,223 Szczur? 492 00:39:07,307 --> 00:39:08,890 Taki d艂u偶szy. 493 00:39:08,973 --> 00:39:14,432 Wredny, wykorzystywano go do przetykania rur... 494 00:39:14,515 --> 00:39:17,807 - Fretka? - W艂a艣nie. Trz膮s艂 si臋 jak fretka. 495 00:39:17,890 --> 00:39:19,057 Cool. 496 00:39:19,140 --> 00:39:21,848 Pani m臋偶owi ci膮gle si臋 przekrzywia ko艂nierzyk. 497 00:39:21,932 --> 00:39:23,807 Dziwne, jak na by艂ego 偶o艂nierza. 498 00:39:24,473 --> 00:39:28,557 - Na kogo? - By艂ego 偶o艂nierza. 499 00:39:30,682 --> 00:39:35,015 Opowiedzia艂em im o Wietnamie, o niebezpiecze艅stwach wojny... 500 00:39:35,098 --> 00:39:37,057 W Wietnamie? 501 00:39:37,807 --> 00:39:41,140 Porozmawiamy p贸藕niej o powrocie z wojny. 502 00:39:47,682 --> 00:39:49,598 P贸jd臋 po deser. 503 00:39:51,765 --> 00:39:54,348 Sa艂atka ze 艣wie偶ych owoc贸w sezonowych. 504 00:39:56,348 --> 00:39:59,640 Musisz ucieka膰, Max. Zniknij. 505 00:40:00,557 --> 00:40:01,932 I co b臋d臋 robi艂? 506 00:40:04,515 --> 00:40:08,390 M贸g艂by艣 wyjecha膰 ze mn膮 do Kanady i tam si臋 ukry膰. 507 00:40:09,307 --> 00:40:10,890 Znajd膮 mnie wsz臋dzie. 508 00:40:11,973 --> 00:40:14,890 Jak masz si臋 broni膰, skoro mdlejesz na widok krwi? 509 00:40:14,973 --> 00:40:16,515 Poradz臋 sobie. 510 00:40:18,557 --> 00:40:20,015 Od dawna to masz? 511 00:40:21,890 --> 00:40:23,390 Odk膮d mnie zostawi艂a艣. 512 00:40:23,473 --> 00:40:24,598 Nie zostawi艂am ci臋. 513 00:40:24,682 --> 00:40:26,432 A jednak. 514 00:40:27,140 --> 00:40:28,515 "Zostawi膰"... 515 00:40:29,390 --> 00:40:32,557 to uproszczenie. 516 00:40:33,640 --> 00:40:35,973 Nie mog艂am zosta膰. 517 00:40:37,015 --> 00:40:39,473 Nie chcia艂am ci臋 skrzywdzi膰. 518 00:40:40,098 --> 00:40:44,307 Zostawi艂am ci臋, 偶eby nie krzywdzi膰 siebie. Rozumiesz? 519 00:40:47,807 --> 00:40:48,848 Nie. 520 00:41:31,890 --> 00:41:33,723 Tak zr贸bmy. 521 00:41:33,807 --> 00:41:37,182 Prze艣l臋 panu dane kontaktowe mojego agenta. 522 00:41:37,265 --> 00:41:40,182 Zadzwoni do pana w poniedzia艂ek albo we wtorek. 523 00:41:40,265 --> 00:41:41,432 Wspaniale. 524 00:41:42,140 --> 00:41:43,640 Mi艂ego dnia. 525 00:41:44,265 --> 00:41:46,598 Do widzenia, panie Da Costa. 526 00:41:59,557 --> 00:42:02,348 Szuka pani Maxa? Pami臋ta mnie pani? 527 00:42:03,807 --> 00:42:09,348 Spotkali艣my si臋 w recepcji. Maxa nie by艂o, ale... 528 00:42:10,223 --> 00:42:12,515 Mo偶e pani mnie nie poznaje, 529 00:42:12,598 --> 00:42:15,890 bo kiedy kto艣 widzi mnie po raz pierwszy, 530 00:42:15,973 --> 00:42:17,307 a potem po raz drugi... 531 00:42:25,598 --> 00:42:27,557 Chod藕 ze mn膮. 532 00:42:28,973 --> 00:42:30,015 Szybko! 533 00:42:38,890 --> 00:42:43,390 To ona chcia艂a z tob膮 porozmawia膰. 534 00:42:44,848 --> 00:42:45,973 Wejd藕. 535 00:43:01,098 --> 00:43:02,807 To nie tak, jak my艣lisz. 536 00:43:04,348 --> 00:43:07,307 By艂a morderczyni膮. Zamierza艂a ci臋 zabi膰. 537 00:43:08,348 --> 00:43:09,390 Jasne. 538 00:44:10,723 --> 00:44:13,432 Nie ma sensu go gn臋bi膰, zostawi艂 telefon. 539 00:44:16,432 --> 00:44:19,390 - Gdzie on jest? - Mo偶e w twojej dupie? 540 00:44:21,015 --> 00:44:23,848 Czy nie wystarczy ju偶 tej przemocy? 541 00:44:23,932 --> 00:44:26,765 Czy nie by艂oby mi艂o rozmawia膰 bez obelg? 542 00:44:26,848 --> 00:44:29,723 Tak, przepraszam. 543 00:44:31,098 --> 00:44:32,223 A wi臋c gdzie on jest? 544 00:44:33,057 --> 00:44:35,348 Widzia艂am go przed 11.00 z tatu艣kiem. 545 00:44:35,432 --> 00:44:36,807 Z kim? 546 00:44:36,890 --> 00:44:40,723 Z tym nowym. Mign臋li mi na parkingu. 547 00:44:40,807 --> 00:44:42,765 - Co robili? - Nie wiem. 548 00:45:11,807 --> 00:45:12,723 To St茅phanie. 549 00:45:13,598 --> 00:45:17,432 Je艣li nie odezw臋 si臋 do niej w ci膮gu o艣miu minut, powiadomi policj臋. 550 00:45:18,432 --> 00:45:20,640 Pu艣膰 mnie. 551 00:45:20,723 --> 00:45:24,307 Nic nie powiem. Nigdy wi臋cej o mnie nie us艂yszysz. 552 00:45:25,473 --> 00:45:26,515 Nie mog臋. 553 00:45:28,432 --> 00:45:29,973 Jestem p艂atnym zab贸jc膮. 554 00:45:31,140 --> 00:45:33,765 A raczej by艂em. Moi byli szefowie chc膮 mnie zabi膰. 555 00:45:33,848 --> 00:45:36,557 Przyjaciel z organizacji mo偶e mi pom贸c. 556 00:45:36,640 --> 00:45:38,765 Je艣li powiadomisz gliny, 557 00:45:39,890 --> 00:45:42,140 nie porozmawiam z nim. Rozumiesz? 558 00:45:48,973 --> 00:45:51,723 Opowiem ci wszystko po drodze. 559 00:45:58,473 --> 00:46:00,015 Wietnam? 560 00:46:00,682 --> 00:46:02,015 Nie by艂em tam. 561 00:46:02,098 --> 00:46:04,640 Wiedzia艂em. I tak ci nie wierzy艂em. 562 00:46:06,807 --> 00:46:08,307 Ile os贸b zabi艂e艣? 563 00:46:08,807 --> 00:46:10,265 Nie liczy艂em. 564 00:46:12,182 --> 00:46:14,265 Zbierasz pami膮tki po ofiarach? 565 00:46:14,348 --> 00:46:16,765 Nie jestem psychopat膮. 566 00:46:16,848 --> 00:46:20,682 Nie przepadam za tym. To tylko robota. 567 00:46:20,765 --> 00:46:22,932 Nie musisz tego robi膰. 568 00:46:23,848 --> 00:46:27,557 Ofiary to niezbyt mili ludzie. To dranie. 569 00:46:27,640 --> 00:46:30,557 - Sk膮d wiesz? - Bo wiem. 570 00:46:30,640 --> 00:46:32,973 Kim jeste艣, 偶eby decydowa膰 o ich 艣mierci? 571 00:46:35,557 --> 00:46:38,682 - Nie ja decyduj臋. - Ale ty ich zabijasz. To co艣 z艂ego. 572 00:46:38,765 --> 00:46:44,723 To najwy偶szy poziom na skali z艂a. 573 00:46:44,807 --> 00:46:46,973 Musz臋 ci to t艂umaczy膰? 574 00:46:47,557 --> 00:46:50,182 Nie sko艅czy艂em studi贸w, ale wiem jedno: 575 00:46:50,265 --> 00:46:52,307 zabijanie nie jest niczym wspania艂ym. 576 00:46:53,723 --> 00:46:55,557 A ty jeste艣 wspania艂y? 577 00:46:55,640 --> 00:46:57,432 - S艂ucham? - Jeste艣? 578 00:46:58,682 --> 00:46:59,682 Jasne. 579 00:46:59,765 --> 00:47:02,557 Sprzedajesz marzenia. Fajnie. 580 00:47:02,640 --> 00:47:07,140 Ale wciskasz je tym, kt贸rych na nie nie sta膰. 581 00:47:07,223 --> 00:47:12,807 Co kupcy robi膮, kiedy ty i twoi koledzy ju偶 ich zrujnujecie? 582 00:47:12,890 --> 00:47:16,432 Zabijacie ich powoli, 偶eby mie膰 czyste r臋ce. 583 00:47:16,515 --> 00:47:18,932 - Ale to to samo. - Wcale nie. 584 00:47:19,765 --> 00:47:21,015 Jeste艣 pewien? 585 00:47:21,098 --> 00:47:24,390 Tak. Odbi艂o ci. 586 00:47:24,473 --> 00:47:25,598 Zastanawia艂em si臋, 587 00:47:25,682 --> 00:47:28,348 czemu zainteresowa艂e艣 si臋 kim艣 takim jak my. 588 00:47:29,182 --> 00:47:32,848 Albo mnie pu艣膰, albo zabij. 589 00:47:33,682 --> 00:47:34,807 Wszystko mi jedno. 590 00:47:37,890 --> 00:47:39,557 Mo偶esz mnie pu艣ci膰. 591 00:47:40,390 --> 00:47:43,973 Mog艂e艣 zrobi膰 jej zdj臋cie za 偶ycia. Jest nie do rozpoznania. 592 00:47:44,473 --> 00:47:46,390 Trudno co艣 powiedzie膰. 593 00:47:46,473 --> 00:47:48,640 S艂yszysz sam siebie? 594 00:47:49,182 --> 00:47:52,015 "Mog臋 ci zrobi膰 zdj臋cie? A potem ci臋 ukatrupi臋". 595 00:47:52,098 --> 00:47:53,515 Nie denerwuj si臋. 596 00:47:54,182 --> 00:47:59,098 Nie kojarz臋 jej. 597 00:47:59,182 --> 00:48:00,515 Nie znam wszystkich. 598 00:48:00,598 --> 00:48:02,390 Zatrudniaj膮 wielu nowych. 599 00:48:02,473 --> 00:48:05,848 Nie wpadajmy w panik臋. Co zrobi艂e艣 z cia艂em? 600 00:48:05,932 --> 00:48:08,640 - To, co musia艂em. - Nikt ci臋 nie widzia艂? 601 00:48:09,807 --> 00:48:12,140 Opr贸cz niego. 602 00:48:12,973 --> 00:48:15,432 - Kto to w og贸le jest? - S膮siad. 603 00:48:15,515 --> 00:48:16,973 Usuniesz go? 604 00:48:17,057 --> 00:48:20,348 Nie zwracajcie na mnie uwagi. Nie ma mnie tu. 605 00:48:20,432 --> 00:48:23,640 Nie wiem, co z nim zrobi臋. Ale dla siebie mam plany. 606 00:48:23,723 --> 00:48:25,390 Wyjedziesz. 607 00:48:25,473 --> 00:48:26,848 Nie. 608 00:48:26,932 --> 00:48:30,723 B臋d臋 po kolei eliminowa艂 zleceniodawc贸w. 609 00:48:31,265 --> 00:48:32,723 Zabij臋 Wydr臋. 610 00:48:32,807 --> 00:48:35,890 Ca艂膮 rad臋 nadzorcz膮? 611 00:48:35,973 --> 00:48:38,432 Nie zabij臋 jednego, by czeka膰, co na to pozostali. 612 00:48:39,765 --> 00:48:41,848 Potrzebna mi kopia Teczki 艢wistaka. 613 00:48:43,515 --> 00:48:45,765 Teczka 艢wistaka... Nie wierz臋. 614 00:48:47,015 --> 00:48:49,182 I chc臋 porozmawia膰 z Agentem Zero. 615 00:48:49,265 --> 00:48:51,598 Agent Zero... To 艣mieszne. 616 00:48:52,848 --> 00:48:54,140 Wiesz, gdzie si臋 ukryjesz? 617 00:48:55,140 --> 00:48:56,057 Jeszcze nie. 618 00:48:56,140 --> 00:48:57,682 Mam co艣 dla ciebie. 619 00:48:59,640 --> 00:49:00,473 Dzi臋ki, Paulo. 620 00:49:00,557 --> 00:49:02,807 Podzi臋kowa艂e艣 mu? 621 00:49:03,390 --> 00:49:05,557 Dzi艣 ju偶 s艂ysza艂em wszystko. 622 00:49:05,640 --> 00:49:06,848 Przede wszystkim... 623 00:49:10,765 --> 00:49:11,807 Pomocy! 624 00:49:21,598 --> 00:49:22,848 To kryj贸wka Paula? 625 00:49:23,640 --> 00:49:24,682 Karim. 626 00:49:27,557 --> 00:49:30,140 - Jako wsp贸lnik nie mog臋 odej艣膰? - Nie teraz. 627 00:49:31,307 --> 00:49:33,682 Musz臋 zabra膰 sw贸j samoch贸d z Cogefact. 628 00:49:36,890 --> 00:49:39,223 - Mog臋 po niego jecha膰. - Ty - nie. 629 00:50:10,765 --> 00:50:12,432 Nie musisz budzi膰 ca艂ej doliny. 630 00:50:13,098 --> 00:50:14,765 Znowu przekrzywiony ko艂nierzyk. 631 00:50:18,307 --> 00:50:19,515 Schyl si臋! 632 00:50:23,473 --> 00:50:25,432 Ta idiotka zamkn臋艂a drzwi! 633 00:50:25,515 --> 00:50:27,432 Spadajmy! 634 00:50:37,057 --> 00:50:39,848 Ju偶 dobrze! Mo偶esz si臋 zatrzyma膰! 635 00:50:43,557 --> 00:50:45,890 Adrenalina j膮 og艂usza. 636 00:50:47,348 --> 00:50:48,682 No jasne. 637 00:51:01,140 --> 00:51:04,182 Kochanie! Nie musisz ju偶 biec. 638 00:51:17,723 --> 00:51:19,807 - Gdzie jeste艣my? - U Paula. 639 00:51:19,890 --> 00:51:22,598 Kryj贸wka si臋 wyda艂a. Jest w niebezpiecze艅stwie. 640 00:51:22,682 --> 00:51:24,307 Z艂apcie taks贸wk臋. 641 00:51:26,348 --> 00:51:28,848 My艣li, 偶e tu s膮 taks贸wki? 642 00:51:28,932 --> 00:51:31,932 - Idziemy. - Najpierw mi to wyt艂umacz. 643 00:51:36,973 --> 00:51:38,182 Jak ci to powiedzie膰? 644 00:52:42,223 --> 00:52:44,182 Paulo, to ja. 645 00:52:46,973 --> 00:52:51,682 Chcia艂em ci臋 tylko przeprosi膰 za to, jakie prowadzili艣my 偶ycie. 646 00:52:52,182 --> 00:52:54,557 呕a艂uj臋, 偶e nie potoczy艂o si臋 lepiej. 647 00:52:55,682 --> 00:52:57,015 Przepraszam. 648 00:53:06,682 --> 00:53:07,890 To ob艂臋d. 649 00:53:07,973 --> 00:53:10,682 Zgadza si臋. 650 00:53:10,765 --> 00:53:12,057 Nie wierz臋. 651 00:53:14,598 --> 00:53:16,723 Nie wygl膮dasz, jakby艣 dozna艂a szoku. 652 00:53:16,807 --> 00:53:19,265 Dozna艂am! Wielkiego szoku. 653 00:53:20,432 --> 00:53:22,473 Nigdy nie chcia艂e艣 nikogo zabi膰? 654 00:53:24,265 --> 00:53:27,640 - Co? - Nie, nigdy. 655 00:53:27,723 --> 00:53:29,473 To niebezpieczne. 656 00:53:29,557 --> 00:53:32,598 Wyno艣my si臋. On jest 偶膮dnym krwi morderc膮. 657 00:53:32,682 --> 00:53:34,807 Za p贸藕no. Idzie tu. 658 00:53:36,640 --> 00:53:38,265 Nie wygl膮da dobrze. 659 00:53:47,015 --> 00:53:48,557 Kaza艂em wam wraca膰 do domu. 660 00:53:50,098 --> 00:53:53,140 - Przy mnie nie jeste艣cie bezpieczni. - Widzisz? 661 00:53:53,223 --> 00:53:54,807 Nie zostawimy go. 662 00:53:55,557 --> 00:53:57,015 Nie pozwol臋 na to! 663 00:53:57,973 --> 00:54:00,223 Grozi ci niebezpiecze艅stwo. Pomo偶emy ci. 664 00:54:01,098 --> 00:54:02,473 Powiedz mu. 665 00:54:02,557 --> 00:54:07,807 Dobrze. Pomo偶emy ci zabija膰 ludzi. 666 00:54:09,015 --> 00:54:13,973 A kiedy to si臋 sko艅czy, b臋dziemy 偶y膰 w spokoju. 667 00:54:14,057 --> 00:54:18,265 Mi艂o z waszej strony, ale poradz臋 sobie sam. 668 00:54:20,057 --> 00:54:21,973 Niepotrzebnie was wpl膮ta艂em. 669 00:54:22,848 --> 00:54:26,973 My艣lisz, 偶e nie jeste艣my w stanie zabija膰? 670 00:54:28,015 --> 00:54:29,057 No. 671 00:54:31,140 --> 00:54:32,682 - Ja nie dam rady? - Nie. 672 00:54:33,890 --> 00:54:34,890 Mylisz si臋. 673 00:54:36,182 --> 00:54:38,057 No to si臋 zabaw. 674 00:54:38,140 --> 00:54:39,473 Tu jest pies. 675 00:54:39,557 --> 00:54:40,432 Zastrzel go. 676 00:54:40,515 --> 00:54:42,640 To idiotyczne. 677 00:54:44,057 --> 00:54:44,973 Nie potrafisz. 678 00:54:45,057 --> 00:54:50,182 Nigdy w 偶yciu nie przysz艂o mi do g艂owy zabi膰 psa. 679 00:54:50,265 --> 00:54:53,432 Nawet ty by艣 tego nie zrobi艂. 680 00:54:53,515 --> 00:54:55,598 Dobra, rozumiem. 681 00:55:02,182 --> 00:55:04,682 Nie jestem twardzielem i nigdy nie b臋d臋. 682 00:55:07,098 --> 00:55:09,473 Nie mog臋 zabi膰 niewinnego pieska. 683 00:55:09,557 --> 00:55:13,057 W d偶ungli by mnie zjedzono. Jestem sarenk膮. 684 00:55:13,140 --> 00:55:14,890 Bez przesady. 685 00:55:16,140 --> 00:55:17,598 Jestem sarenk膮. 686 00:55:17,682 --> 00:55:19,848 To nic z艂ego, 687 00:55:20,890 --> 00:55:22,682 o ile sarenka jest m膮dra. 688 00:55:23,223 --> 00:55:24,640 One nie s膮 zbyt m膮dre. 689 00:55:24,723 --> 00:55:26,182 To akurat prawda. 690 00:55:26,265 --> 00:55:28,932 Nie b臋dziemy rozmawia膰 ca艂y dzie艅 o sarenkach. 691 00:55:29,973 --> 00:55:34,598 Masz szcz臋艣cie, 偶e widzisz 艣wiat na sw贸j spos贸b. 692 00:55:35,265 --> 00:55:36,390 Masz racj臋. 693 00:55:39,682 --> 00:55:40,723 Chod藕cie. 694 00:56:09,598 --> 00:56:11,348 Jest w tym 艣wietny. 695 00:56:16,223 --> 00:56:19,515 Samoch贸d otworzy艂 w dwie sekundy. 696 00:56:19,598 --> 00:56:23,098 Mo偶ecie si臋 odsun膮膰? Nie mog臋 pracowa膰. 697 00:56:23,723 --> 00:56:27,557 Brakuje mi przestrzeni. 698 00:56:28,182 --> 00:56:32,432 Drzwi si臋 troch臋 r贸偶ni膮. 699 00:56:33,723 --> 00:56:35,723 Nic dziwnego, 偶e to trwa d艂u偶ej. 700 00:57:29,015 --> 00:57:31,682 To jest biuro tajnej organizacji? 701 00:57:31,765 --> 00:57:35,057 - Mniej okien ni偶 w Cogefact. - Nie musieli艣cie za mn膮 i艣膰. 702 00:57:50,640 --> 00:57:52,765 HAS艁O: WYDRA 703 00:57:54,057 --> 00:57:56,515 Wydra to has艂o? 704 00:57:59,432 --> 00:58:01,515 Mo偶esz mi nie przeszkadza膰? 705 00:58:02,140 --> 00:58:04,890 Oczekiwa艂em czego艣 bardziej sensacyjnego. 706 00:58:04,973 --> 00:58:09,390 Wyobra偶a艂em sobie tajne przej艣cia, 707 00:58:10,390 --> 00:58:14,348 szklane 艣ciany z hologramami i skomplikowane has艂a. 708 00:58:14,432 --> 00:58:15,848 Ja te偶. 709 00:58:15,932 --> 00:58:16,973 Nie. 710 00:58:18,098 --> 00:58:20,432 - Macie tu chocia偶 toalet臋? - Nie. 711 00:58:20,515 --> 00:58:22,057 Nie macie? 712 00:58:22,140 --> 00:58:23,182 Jasne, 偶e mamy. 713 00:58:24,557 --> 00:58:27,348 Czemu jeste艣 na tylu zdj臋ciach? 714 00:58:27,432 --> 00:58:28,890 Musimy si臋 spieszy膰. 715 00:58:32,640 --> 00:58:34,640 Kiedy opowiem o tym Odile... 716 00:58:36,348 --> 00:58:37,682 Co艣 drukuje. 717 00:58:41,182 --> 00:58:43,223 Co jest w Teczce 艢wistaka? 718 00:58:43,307 --> 00:58:46,932 Lista wszystkich numer贸w telefon贸w, u偶ywanych przez Agenta Zero. 719 00:58:48,265 --> 00:58:49,973 To on jest szefem? 720 00:58:50,057 --> 00:58:55,015 Nie. Nikt nie zna jego to偶samo艣ci. 721 00:58:55,098 --> 00:58:58,390 Jest 艂膮cznikiem mi臋dzy rad膮 a zab贸jcami. 722 00:58:58,473 --> 00:59:00,598 Wie wszystko o wszystkich, 723 00:59:01,473 --> 00:59:03,057 ale ci膮gle zmienia numery. 724 00:59:03,140 --> 00:59:05,223 Jest kim艣 w rodzaju kadrowego. 725 00:59:05,307 --> 00:59:07,473 Jak w Cogefact. 726 00:59:08,932 --> 00:59:12,307 - Tylko nie zmieniamy numer贸w. - Ile to by by艂o zachodu... 727 00:59:12,390 --> 00:59:16,307 "Dzie艅 dobry, Cogefact? Nie, sklep spo偶ywczy". 728 00:59:16,390 --> 00:59:19,390 "Abonent niedost臋pny". 729 00:59:19,473 --> 00:59:22,390 Sko艅czyli艣cie? Ju偶 was to nie interesuje? 730 00:59:22,473 --> 00:59:23,515 Interesuje. 731 00:59:37,140 --> 00:59:38,807 Ja b臋d臋 dzwoni艂. 732 00:59:38,890 --> 00:59:39,932 Nie. 733 00:59:41,390 --> 00:59:44,973 呕yj臋 z wyci膮gania informacji za pomoc膮 obdzwaniania numer贸w 734 00:59:45,057 --> 00:59:46,348 z listy. 735 01:00:08,723 --> 01:00:09,807 To jaka艣 zabawa? 736 01:00:10,640 --> 01:00:11,682 Nie. 737 01:00:11,765 --> 01:00:13,848 Roz艂膮czy艂e艣 si臋 18 razy. 738 01:00:14,557 --> 01:00:17,515 Pilnujesz mnie? Jeste艣 po stronie tych drani? 739 01:00:17,598 --> 01:00:18,640 Nie. 740 01:00:26,098 --> 01:00:30,182 Dzie艅 dobry. Michel Martin z biura nieruchomo艣ci Cogefact. 741 01:00:31,973 --> 01:00:35,682 Nie, dzwoni臋, by przedstawi膰 panu wyj膮tkow膮 ofert臋. 742 01:00:35,765 --> 01:00:38,807 To potrwa tylko trzy minuty. 743 01:01:03,223 --> 01:01:07,973 Tak, prze艣l臋 ca艂膮 dokumentacj臋 na podany adres. 744 01:01:09,223 --> 01:01:10,348 Wspaniale! 745 01:01:11,098 --> 01:01:12,932 To ja powinienem podzi臋kowa膰, 746 01:01:13,015 --> 01:01:15,682 uszcz臋艣liwianie innych daje mi rado艣膰. Dobrze. 747 01:01:16,307 --> 01:01:17,765 Do widzenia. 748 01:01:22,973 --> 01:01:26,848 Rzeczywi艣cie osi膮gn膮艂e艣 szcz臋艣cie podczas niewolniczego wios艂owania. 749 01:01:27,515 --> 01:01:28,598 Karim. 750 01:01:29,557 --> 01:01:30,848 Chod藕 tu. 751 01:01:34,515 --> 01:01:35,890 Nagroda. 752 01:01:36,932 --> 01:01:38,598 Masz jaki艣 problem? 753 01:01:39,348 --> 01:01:40,390 Karim? 754 01:01:40,973 --> 01:01:43,098 Nie za艂atwi艂e艣 ani jednego klienta! 755 01:01:44,182 --> 01:01:45,723 Straci艂e艣 sw贸j urok? 756 01:01:46,723 --> 01:01:49,890 A mo偶e przekazujesz najlepsze okazje nowemu kumplowi? 757 01:01:50,640 --> 01:01:52,140 Wygl膮da艂e艣 na zadowolonego. 758 01:01:53,765 --> 01:01:55,932 Halo! Jeste艣 tam? 759 01:01:56,598 --> 01:01:58,140 S艂yszysz, co m贸wi臋? 760 01:02:02,473 --> 01:02:03,973 Kolego! 761 01:02:10,348 --> 01:02:13,098 Niech b臋dzie, witamy w domu wariat贸w. 762 01:02:23,973 --> 01:02:26,348 Pu艣膰 mnie! 763 01:02:27,723 --> 01:02:28,765 Puszczaj! 764 01:02:37,473 --> 01:02:39,973 Oszala艂e艣? Ca艂kiem mu odbi艂o. 765 01:02:47,890 --> 01:02:49,182 Co zrobi艂e艣? 766 01:02:50,390 --> 01:02:52,932 Nagrabi艂em sobie. 767 01:02:53,015 --> 01:02:54,723 Podrapa艂em Jacquesa-Yvesa. 768 01:02:56,182 --> 01:02:58,682 Tacy jak on lubi膮 by膰 drapani. 769 01:03:00,932 --> 01:03:03,390 Jak ci posz艂o powstanie, Spartakusie? 770 01:03:09,140 --> 01:03:11,348 - Gdzie moja maska? - 艁adny w贸z. 771 01:03:11,432 --> 01:03:13,557 Nie藕le zarabiaj膮 w tych kadrach. 772 01:03:13,640 --> 01:03:18,307 Wzi臋艂am du偶o gad偶et贸w. Mam okulary. 773 01:03:18,390 --> 01:03:23,098 Peruki, czapki, maski silikonowe, 774 01:03:23,182 --> 01:03:26,890 chustki, r臋czniki papierowe i w膮sy. 775 01:03:29,473 --> 01:03:34,682 Mam te偶 kanapki z tu艅czykiem i z majonezem. Chcecie? 776 01:03:34,765 --> 01:03:37,098 Nie jestem g艂odny. Nie pora na to. 777 01:03:37,682 --> 01:03:40,265 Ja te偶 nie jestem. Nie pora na to. 778 01:03:41,182 --> 01:03:42,223 Jak sobie chcecie. 779 01:04:15,223 --> 01:04:16,265 Kurwa... 780 01:04:17,307 --> 01:04:19,265 Przepraszam, mam lekki sen... 781 01:04:37,932 --> 01:04:38,973 We藕 go za nogi. 782 01:04:42,807 --> 01:04:43,932 Nie 偶yje? 783 01:04:45,057 --> 01:04:47,723 - Straci艂 przytomno艣膰. - Nauczysz mnie tego? 784 01:04:47,807 --> 01:04:48,848 Zobaczymy. 785 01:04:54,848 --> 01:04:55,890 Zamkn膮膰? 786 01:05:13,348 --> 01:05:16,265 Je艣li b臋dziesz krzycza艂, zabawa si臋 sko艅czy. 787 01:05:18,640 --> 01:05:22,432 - Czego pan chce? - Nazwisk i adres贸w tych z rady. 788 01:05:22,932 --> 01:05:24,307 Nie rozumiem. 789 01:05:26,182 --> 01:05:27,890 Ujm臋 to inaczej. 790 01:05:27,973 --> 01:05:30,765 Chc臋 przyw贸dc贸w Wydry. Nazwiska i adresy. 791 01:05:31,348 --> 01:05:33,223 Nie wiem, o czym mowa. 792 01:05:35,432 --> 01:05:38,932 Nie przeci膮gaj tego. Wydaj mi ich, a ci臋 puszcz臋. 793 01:05:39,598 --> 01:05:41,682 Nie wiem, o czym pan m贸wi! 794 01:05:42,432 --> 01:05:46,223 Nie jestem psem! Nie b臋d臋 艂azi膰 na czworaka. 795 01:05:46,932 --> 01:05:47,973 Wytrzyj go. 796 01:05:49,015 --> 01:05:53,265 - Ma pe艂ne usta. - Przesta艅 mnie wyciera膰! 797 01:05:54,223 --> 01:05:57,515 Skoro ci膮gle go t艂uczesz, to nie ma sensu. 798 01:05:57,598 --> 01:06:00,723 Michel, na tym polega przes艂uchanie. 799 01:06:00,807 --> 01:06:05,348 Trzeba la膰 po mordzie, 偶eby co艣 z niego wyci膮gn膮膰. 800 01:06:05,973 --> 01:06:08,723 - A pyta艂e艣 go normalnie? - To nic nie da. 801 01:06:08,807 --> 01:06:10,848 Zaczynacie mnie denerwowa膰. 802 01:06:10,932 --> 01:06:14,223 Stul pysk! Zaczniesz m贸wi膰? 803 01:06:15,557 --> 01:06:16,848 Nic nie powiem. 804 01:06:16,932 --> 01:06:19,807 Podam wam nazwiska! 805 01:06:19,890 --> 01:06:21,557 Wytrzyj go. 806 01:06:21,640 --> 01:06:23,515 Przesta艅! 807 01:06:24,223 --> 01:06:28,390 Schowaj te g贸wniane chusteczki! Prosz臋, ju偶 dosy膰. 808 01:06:30,557 --> 01:06:31,723 Jest dw贸ch go艣ci. 809 01:06:32,223 --> 01:06:33,473 Pierwszy to Lambert, 810 01:06:34,973 --> 01:06:37,015 a drugi to Agolli. 811 01:06:37,973 --> 01:06:39,557 Wiem, gdzie znale藕膰 Lamberta. 812 01:06:45,598 --> 01:06:50,848 Przyklej臋 to na przegrod臋 nosow膮. Zagoi si臋. 813 01:06:50,932 --> 01:06:51,973 Bzdura. 814 01:06:52,557 --> 01:06:56,432 Mocno pan oberwa艂. Troch臋 bola艂o, prawda? 815 01:06:57,307 --> 01:06:59,848 To by艂 艂okie膰. Nie ma zwi膮zku z g艂ow膮. 816 01:06:59,932 --> 01:07:03,723 - Musz臋 go usun膮膰. - Nie mo偶emy. 817 01:07:05,265 --> 01:07:08,348 Je艣li go puszcz臋, b臋d膮 wiedzieli, 偶e ich szukam. 818 01:07:08,432 --> 01:07:12,973 Zwi膮偶my go, a kiedy usuniemy Lamberta i... 819 01:07:13,723 --> 01:07:18,098 - ...Agollego... - Kiedy ich usuniemy, pu艣cimy go. 820 01:07:18,182 --> 01:07:20,140 - Karim... - 呕aden Karim! 821 01:07:20,223 --> 01:07:24,890 Nie zabijamy zwierz膮t, kt贸rych nie jemy. 822 01:07:24,973 --> 01:07:26,515 Usuniemy przyw贸dc贸w, 823 01:07:26,598 --> 01:07:29,348 ale kiedy b臋dzie po wszystkim, finito, to koniec. 824 01:07:30,098 --> 01:07:33,348 - Rozumiesz? - Tak. 825 01:07:34,473 --> 01:07:35,515 Co powiedzia艂e艣? 826 01:07:37,015 --> 01:07:38,057 Zgoda. 827 01:08:36,473 --> 01:08:38,973 S艂yszysz mnie, Karim? 828 01:08:40,557 --> 01:08:44,307 - Halo, s艂yszysz mnie? - Nie. 829 01:08:45,973 --> 01:08:48,890 Teraz lepiej? Raz, dwa. 830 01:08:49,473 --> 01:08:50,348 Nie. 831 01:08:50,432 --> 01:08:52,140 Halo... 832 01:08:53,307 --> 01:08:54,432 Nie. 833 01:08:54,515 --> 01:08:56,932 Skoro odpowiadasz, to s艂yszysz. 834 01:08:57,015 --> 01:08:58,723 Tak, ale nie s艂ysz臋. 835 01:09:06,557 --> 01:09:09,015 Widz臋 go. 836 01:09:09,098 --> 01:09:11,890 Ma br膮zowe spodenki i brzydk膮 koszulk臋. 837 01:09:11,973 --> 01:09:14,473 Br膮zowe spodenki i brzydka koszulka. Odbi贸r. 838 01:09:14,557 --> 01:09:16,723 Jaka jest ta koszulka? Odbi贸r. 839 01:09:16,807 --> 01:09:18,932 Zielona. 840 01:09:20,182 --> 01:09:23,223 Jasnozielona? Odbi贸r. I nie powiedzia艂e艣 "odbi贸r". 841 01:09:23,307 --> 01:09:25,723 Zielona. Odbi贸r. 842 01:09:26,223 --> 01:09:28,182 Nie denerwuj si臋. Odbi贸r. 843 01:09:28,265 --> 01:09:31,265 Szukasz sprzeczki. Odbi贸r. 844 01:09:31,348 --> 01:09:36,432 Nie zabijemy go, skoro nie umiesz okre艣li膰 koloru koszulki. Odbi贸r. 845 01:09:36,515 --> 01:09:38,473 Idzie w moim kierunku. 846 01:09:39,473 --> 01:09:42,765 Powtarzam, idzie tu i wygl膮da na wkurzonego. Odbi贸r. 847 01:09:42,848 --> 01:09:45,973 No to zwiewaj. Odbi贸r. 848 01:09:46,057 --> 01:09:48,182 Nie mam dok膮d. Odbi贸r. 849 01:09:49,848 --> 01:09:52,390 No to zwi艅 si臋 w kulk臋. Odbi贸r. 850 01:09:52,473 --> 01:09:55,015 Za p贸藕no! Odbi贸r! 851 01:10:02,723 --> 01:10:04,265 To straszne. 852 01:10:04,348 --> 01:10:05,390 Kurwa... 853 01:10:10,973 --> 01:10:12,307 Za艂atwiony? 854 01:10:13,890 --> 01:10:16,640 Strzeli艂e艣 dwa milimetry od mojej g艂owy! 855 01:10:16,723 --> 01:10:19,223 Nie mia艂em czasu. Zauwa偶y艂 ci臋. 856 01:10:19,807 --> 01:10:21,390 Przepraszam! 857 01:10:24,848 --> 01:10:26,723 Wybacz mi t臋 sprzeczk臋. 858 01:10:26,807 --> 01:10:31,515 - Nic si臋 nie sta艂o, skarbie. - Mo偶ecie go przykry膰? 859 01:10:32,223 --> 01:10:35,890 Nie sp臋dzimy tu popo艂udnia na przytulankach. 860 01:10:42,682 --> 01:10:44,515 - Zrobione? - Tak. 861 01:10:47,098 --> 01:10:49,973 No to jednego mniej. 862 01:10:58,057 --> 01:11:00,098 - W porz膮dku, skarbie? - Tak. 863 01:11:01,015 --> 01:11:04,890 Ale zbiera mi si臋 na wymioty. Nie wiem dlaczego. 864 01:11:04,973 --> 01:11:08,640 Mo偶e dlatego, 偶e wrzucasz trupa do do艂u pe艂nego trup贸w. 865 01:11:09,223 --> 01:11:10,265 Mo偶liwe. 866 01:11:12,057 --> 01:11:13,140 Co robisz? 867 01:11:14,015 --> 01:11:17,057 Dom Agollego jest chroniony. Wyznacz臋 inne miejsce, 868 01:11:17,140 --> 01:11:20,432 wykorzystuj膮c telefon Lamberta. 869 01:11:21,640 --> 01:11:24,057 Obstawimy wszystkie drogi ucieczki. 870 01:11:24,932 --> 01:11:28,848 Miejsce publiczne, 偶eby nie nabra艂 podejrze艅. 871 01:11:28,932 --> 01:11:30,973 Pomo偶ecie mi? 872 01:11:47,807 --> 01:11:49,140 Tak? 873 01:11:49,223 --> 01:11:50,848 - Dzwoni艂e艣? - Nie. 874 01:11:51,682 --> 01:11:53,432 My艣la艂am, 偶e dzwoni艂e艣. 875 01:11:53,515 --> 01:11:58,182 Nie. Pewnie przypadkiem co艣 nacisn膮艂em w kieszeni. 876 01:11:59,098 --> 01:12:00,223 Mo偶liwe. 877 01:12:01,515 --> 01:12:04,182 Ciesz臋 si臋, 偶e zadzwoni艂a艣. 878 01:12:04,265 --> 01:12:06,223 Chcia艂em ci powiedzie膰, 偶e... 879 01:12:07,390 --> 01:12:13,182 rozumiem, co pr贸bowa艂a艣 mi wyt艂umaczy膰, m贸wi膮c o pingwinie. 880 01:12:14,182 --> 01:12:17,598 Wiem, 偶e ju偶 za p贸藕no, 881 01:12:17,682 --> 01:12:20,598 ale chc臋, by艣 wiedzia艂a, na wypadek gdyby艣my... 882 01:12:21,515 --> 01:12:22,973 ju偶 si臋 nie zobaczyli. 883 01:12:23,723 --> 01:12:25,640 Czemu mieliby艣my si臋 nie zobaczy膰? 884 01:12:26,973 --> 01:12:30,682 Bez powodu. Na pewno si臋 zobaczymy. 885 01:12:39,390 --> 01:12:41,265 Nic mu nie b臋dzie? 886 01:12:41,348 --> 01:12:44,265 Obudzi si臋 za dwie godziny, 艣wie偶utki. 887 01:12:44,348 --> 01:12:46,515 St茅phanie jest na pozycji? 888 01:12:47,098 --> 01:12:48,890 Nie martw si臋, b臋dzie dobrze. 889 01:12:49,473 --> 01:12:50,682 Chod藕. 890 01:12:52,140 --> 01:12:54,473 Masz racj臋. Wszystko si臋 u艂o偶y. 891 01:14:20,182 --> 01:14:21,223 Niech to szlag. 892 01:14:30,932 --> 01:14:31,848 Dobry wiecz贸r. 893 01:14:33,473 --> 01:14:34,348 Witamy. 894 01:14:44,682 --> 01:14:46,348 Przepraszam. 895 01:14:46,432 --> 01:14:50,265 Zaprowadz臋 pana do toalety, 偶eby pan to wyczy艣ci艂. 896 01:14:52,515 --> 01:14:53,807 Kurwa ma膰! 897 01:14:53,890 --> 01:14:54,932 Jest tam. 898 01:15:03,432 --> 01:15:07,390 Nie k艂opoczcie si臋, ja si臋 tym zajm臋. 899 01:15:08,390 --> 01:15:11,223 Przepraszam, uwielbiam ten fragment. 900 01:15:17,807 --> 01:15:20,182 Naprawd臋 mi przykro. 901 01:15:21,348 --> 01:15:25,848 Pomog臋 panu to wytrze膰. 902 01:15:25,932 --> 01:15:28,765 Nie wiem, co we mnie wst膮pi艂o, chyba zwariowa艂em. 903 01:15:28,848 --> 01:15:31,390 Jeste艣 kompletnym przyg艂upem! 904 01:15:33,057 --> 01:15:35,015 Chod藕, ju偶 pora. 905 01:15:35,723 --> 01:15:39,390 Teraz. Szybko! No, chod藕! 906 01:15:40,390 --> 01:15:44,432 Przyda艂oby mi si臋 to w domu. 907 01:15:44,515 --> 01:15:49,182 Taka blacha w mojej 艂azience wygl膮da艂aby nie藕le. 908 01:15:53,973 --> 01:15:55,182 Kurwa ma膰... 909 01:15:55,265 --> 01:15:58,973 Wychodzimy! Idziemy! 910 01:16:15,807 --> 01:16:16,848 Max! 911 01:16:17,848 --> 01:16:19,223 Cholera... 912 01:16:41,223 --> 01:16:43,432 To katastrofa. 913 01:16:43,515 --> 01:16:47,057 - Tylko bez paniki. - Nie wpad艂em w panik臋. 914 01:16:49,223 --> 01:16:52,265 - Wyrzucimy Maxa przez okno. - Dobrze. 915 01:16:52,348 --> 01:16:54,473 - B臋dzie bezpieczny. - B臋dzie. 916 01:16:54,557 --> 01:16:57,182 Przesta艅 po mnie powtarza膰. 917 01:16:59,890 --> 01:17:00,932 Ostro偶nie. 918 01:17:03,098 --> 01:17:06,223 - Idziemy. - Trzeba doko艅czy膰 robot臋. 919 01:17:06,307 --> 01:17:08,515 - S艂ucham? - Zabijemy Agollego! 920 01:17:08,598 --> 01:17:12,265 Nie jestem zab贸jc膮, tylko mi艂膮 sarenk膮! 921 01:17:12,348 --> 01:17:16,348 Porozmawiamy o tym p贸藕niej. Musimy ratowa膰 kumpla. 922 01:17:20,682 --> 01:17:22,473 Nie mamy planu. 923 01:17:22,557 --> 01:17:24,140 B臋dziemy improwizowa膰. 924 01:17:43,057 --> 01:17:45,723 Czeka na pana w toalecie. Nie wierzy mi pan? 925 01:17:45,807 --> 01:17:48,390 Zadzwoni臋 do Lamberta. 926 01:17:48,973 --> 01:17:50,473 Niech pan dzwoni. 927 01:17:50,557 --> 01:17:53,682 Kieliszek w ramach przeprosin. 928 01:18:16,307 --> 01:18:20,765 Chod藕 tu! Nie jestem ju偶 pewna, czy chc臋 go zabi膰. 929 01:18:20,848 --> 01:18:24,307 Szkoda, 偶e dopiero teraz. M贸wi艂em ci z dziesi臋膰 razy. 930 01:18:24,390 --> 01:18:26,223 - Co teraz? - W nogi! 931 01:18:54,140 --> 01:18:57,932 Jeste艣 mi艂ym facetem i dlatego ci臋 kocham. 932 01:18:59,182 --> 01:19:02,015 Nie jeste艣 twardzielem, ale te偶 nie sarenk膮. 933 01:19:02,682 --> 01:19:04,640 Je艣li wyjdziemy z tego 偶ywi... 934 01:19:17,390 --> 01:19:19,473 Wygrali艣my? 935 01:19:19,557 --> 01:19:21,390 To koniec. 936 01:19:21,473 --> 01:19:23,390 Przepraszam, nie mog艂am strzeli膰! 937 01:19:23,473 --> 01:19:25,182 To nie by艂o twoje zadanie. 938 01:19:29,223 --> 01:19:30,223 Dzi臋kuj臋. 939 01:19:35,890 --> 01:19:36,932 Tak? 940 01:19:38,015 --> 01:19:40,390 By艂am u ciebie. Kto艣 tam czeka艂. 941 01:19:40,473 --> 01:19:42,932 Mia艂 mask臋 narciarsk膮. 942 01:19:43,015 --> 01:19:44,265 Wycelowa艂 we mnie. 943 01:19:44,348 --> 01:19:48,015 My艣la艂am, 偶e strzeli, 944 01:19:48,098 --> 01:19:51,765 ale opu艣ci艂 r臋k臋, jakby go zabola艂a. 945 01:19:51,848 --> 01:19:53,765 Popatrzy艂 na mnie i wyszed艂. 946 01:19:54,432 --> 01:19:57,265 Nigdzie si臋 nie ruszaj. Ju偶 jad臋. 947 01:20:01,098 --> 01:20:03,265 Musia艂e艣 zamyka膰 te drzwi? 948 01:20:04,515 --> 01:20:07,765 To by艂 odruch. 呕eby go nie skradziono. 949 01:20:39,015 --> 01:20:40,473 Przepraszam... 950 01:21:52,682 --> 01:21:54,390 Mi艂o ci臋 widzie膰 偶ywego. 951 01:21:55,307 --> 01:21:56,432 Dzi臋ki. 952 01:21:57,973 --> 01:21:59,723 Jak tam rami臋? 953 01:21:59,807 --> 01:22:00,973 Tak sobie. 954 01:22:03,015 --> 01:22:05,223 Podobno wczoraj u mnie by艂e艣. 955 01:22:06,182 --> 01:22:07,890 Szkoda, 偶e si臋 rozmin臋li艣my. 956 01:22:08,682 --> 01:22:11,057 Chcia艂em to szybko za艂atwi膰. 957 01:22:12,182 --> 01:22:16,098 Zaj膮艂em dobr膮 pozycj臋, czeka艂em. Nic by艣 nie poczu艂. 958 01:22:17,098 --> 01:22:18,390 To mi艂o. 959 01:22:19,890 --> 01:22:22,140 A potem zjawi艂a si臋 Marianne. 960 01:22:22,765 --> 01:22:24,848 Akurat zmienia艂em pozycj臋. 961 01:22:26,973 --> 01:22:30,098 W艂a艣ciwie to ju偶 niewa偶ne. 962 01:22:30,182 --> 01:22:33,265 Wystraszy艂em j膮? Nie chcia艂em. 963 01:22:34,223 --> 01:22:35,557 Skoro o tym mowa, 964 01:22:36,265 --> 01:22:38,140 czego dok艂adnie chcia艂e艣? 965 01:22:40,140 --> 01:22:43,265 - Obawiam si臋, jak to przyjmiesz. - Nie musisz. 966 01:22:43,348 --> 01:22:46,973 W tej chwili ju偶 i tak jestem dosy膰 wkurzony. 967 01:22:49,557 --> 01:22:50,515 St贸j! 968 01:22:54,432 --> 01:22:58,598 Piesku, nie denerwuj si臋. Mo偶emy porozmawia膰? 969 01:22:58,682 --> 01:23:00,348 Znajdziemy jakie艣 wyj艣cie... 970 01:23:05,932 --> 01:23:07,307 Biedactwo... 971 01:23:07,390 --> 01:23:10,473 - Chcia艂 ci臋 zje艣膰! - Nieprawda! 972 01:23:10,557 --> 01:23:12,723 Pr贸bowa艂em go uspokoi膰, 973 01:23:12,807 --> 01:23:15,640 kiedy rzuci艂a艣 si臋 na niego jak wariatka! 974 01:23:17,432 --> 01:23:19,932 Negocjowa艂em. 975 01:23:22,682 --> 01:23:24,848 Chyba chce mu si臋 pi膰. 976 01:23:24,932 --> 01:23:27,807 To ja za艂o偶y艂em t臋 organizacj臋, Wydr臋. 977 01:23:28,848 --> 01:23:32,348 Ale trzeba dzia艂a膰 w ukryciu. Widzia艂e艣 Podejrzanych? 978 01:23:33,723 --> 01:23:37,307 Dla ciebie by艂em Paulem sprz膮taczem. 979 01:23:37,390 --> 01:23:41,473 Dla innych - Jeannotem ksi臋gowym. Dla niekt贸rych - kierowc膮 Michou... 980 01:23:41,557 --> 01:23:43,432 Zrozumia艂em. 981 01:23:44,723 --> 01:23:45,973 Trudno ciebie zabi膰. 982 01:23:46,932 --> 01:23:50,515 - Nikt ci臋 do tego nie zmusza. - Opr贸cz ciebie. 983 01:23:51,557 --> 01:23:54,265 Du偶o wiesz, potrzebujesz pieni臋dzy. 984 01:23:54,973 --> 01:23:56,848 Sta艂e艣 si臋 zagro偶eniem. 985 01:23:59,348 --> 01:24:01,015 Mam co艣 dla ciebie. 986 01:24:13,557 --> 01:24:15,598 To ci wystarczy, by艣 zacz膮艂 nowe 偶ycie. 987 01:24:16,432 --> 01:24:18,390 Mo偶esz zatrzyma膰 swoj膮 fors臋. 988 01:24:21,057 --> 01:24:22,515 Nie zdradzi艂bym ciebie. 989 01:24:24,473 --> 01:24:26,473 Stary, dobry Max. 990 01:24:33,807 --> 01:24:35,640 A wi臋c mnie nie zabijesz? 991 01:24:37,890 --> 01:24:38,973 Nie. 992 01:24:39,057 --> 01:24:40,348 Na pewno? 993 01:24:40,848 --> 01:24:42,807 Nigdy nie zaznasz spokoju. 994 01:24:43,515 --> 01:24:45,682 Musisz znikn膮膰 na dobre. 995 01:24:46,598 --> 01:24:50,015 Jedyne, co mam, to moja praca. I m贸j pies. 996 01:24:50,515 --> 01:24:52,890 Nie mam 偶ony, przyjaci贸艂... 997 01:24:52,973 --> 01:24:54,723 Masz przyjaci贸艂. 998 01:24:55,307 --> 01:25:00,140 Ale je艣li b臋dziesz ich zabija艂, jednego po drugim, zostaniesz sam. 999 01:25:00,223 --> 01:25:01,932 Wiesz, co mam na my艣li, Max. 1000 01:25:30,015 --> 01:25:31,682 Bardzo mu si臋 chcia艂o pi膰. 1001 01:25:32,265 --> 01:25:33,307 Chod藕. 1002 01:25:34,140 --> 01:25:35,223 No, chod藕. 1003 01:25:38,223 --> 01:25:41,515 Zawsze przykuwacie uwag臋. 1004 01:25:41,598 --> 01:25:43,890 Nie zamierzali艣my tu przychodzi膰. 1005 01:25:43,973 --> 01:25:46,015 Og艂uszy艂am psa. 1006 01:25:46,098 --> 01:25:48,765 Chcia艂o mu si臋 pi膰. Jak ci posz艂o? 1007 01:25:52,057 --> 01:25:53,348 Paulo. 1008 01:25:55,515 --> 01:25:57,682 Nie zna艂em ci臋 zbyt dobrze. 1009 01:25:59,557 --> 01:26:01,348 Chcia艂em tylko powiedzie膰, 1010 01:26:01,432 --> 01:26:04,848 偶e przykro nam, 偶e zgin膮艂e艣 przez nas. 1011 01:26:05,515 --> 01:26:08,682 Mam nadziej臋, 偶e nie cierpia艂e艣 zbyt d艂ugo. 1012 01:26:08,765 --> 01:26:11,307 Jeszcze raz przepraszam za nieporozumienie, 1013 01:26:11,390 --> 01:26:13,598 ale nie powiniene艣... 1014 01:26:15,265 --> 01:26:19,390 St茅phanie te偶 przeprasza - za to, 偶e uderzy艂a twojego psa szpadlem. 1015 01:26:23,265 --> 01:26:24,640 No to cze艣膰. 1016 01:26:25,473 --> 01:26:26,515 Amen. 1017 01:26:27,598 --> 01:26:29,348 - Amen? - Tak. 1018 01:26:29,932 --> 01:26:32,682 To najgorsze, co mo偶esz mu powiedzie膰. 1019 01:26:33,807 --> 01:26:35,140 A co innego? 1020 01:26:37,473 --> 01:26:38,557 Ciao, Paulo? 1021 01:26:41,098 --> 01:26:42,848 Ju偶 lepiej. 1022 01:26:42,932 --> 01:26:45,140 Ciao, Paulo. 1023 01:27:12,348 --> 01:27:13,390 Co to? 1024 01:27:14,390 --> 01:27:17,265 Pami膮tka. Na razie jej nie otwierajcie. 1025 01:27:17,348 --> 01:27:20,140 - To nie narkotyki? - Nie. 1026 01:27:20,765 --> 01:27:21,932 Dzi臋ki. 1027 01:27:23,515 --> 01:27:24,807 A zatem... 1028 01:27:26,223 --> 01:27:28,182 chcia艂em wam powiedzie膰... 1029 01:27:29,265 --> 01:27:32,182 偶e to, co dla mnie zrobili艣cie... 1030 01:27:34,057 --> 01:27:35,723 Nie s膮dzi艂em, 偶e to mo偶liwe. 1031 01:27:37,765 --> 01:27:39,307 Myli艂em si臋. 1032 01:27:51,473 --> 01:27:52,557 Jedziemy? 1033 01:27:53,807 --> 01:27:56,848 Przejd臋 si臋, zanim wr贸c臋. 1034 01:27:57,348 --> 01:27:59,598 Ale wy jed藕cie. 1035 01:28:31,348 --> 01:28:36,140 Mam skrzepy krwi pod paznokciami. Tego nie da si臋 wyczy艣ci膰. 1036 01:28:38,473 --> 01:28:40,057 Powodzenia. 1037 01:28:40,140 --> 01:28:44,682 Nie chodzi o ciebie. Przysy艂aj klient贸w do mnie. 1038 01:28:44,765 --> 01:28:49,515 Je艣li robisz to losowo, jaki艣 kretyn mo偶e zaprzepa艣ci膰 sprzeda偶. 1039 01:28:52,640 --> 01:28:54,723 Nie zwolnili ci臋? 1040 01:28:55,557 --> 01:28:57,098 Zostaw j膮 w spokoju. 1041 01:28:59,307 --> 01:29:00,348 Bo co? 1042 01:29:01,140 --> 01:29:03,973 Rzucisz si臋 na mnie? Jestem gotowy. 1043 01:29:05,973 --> 01:29:07,598 My艣lisz, 偶e si臋 boj臋? 1044 01:29:10,098 --> 01:29:11,307 Ju偶 nie kozaczysz? 1045 01:29:22,307 --> 01:29:24,223 To koniec twego panowania, Cezarze. 1046 01:29:25,223 --> 01:29:27,473 Przygotuj si臋 na krwaw膮 rebeli臋 niewolnik贸w. 1047 01:29:29,432 --> 01:29:31,098 Co ty wygadujesz? 1048 01:29:31,807 --> 01:29:36,182 M贸wi臋 tylko, 偶e ju偶 nikt ci nie przeka偶e klienta. 1049 01:29:37,223 --> 01:29:38,598 Koniec z tym. 1050 01:29:38,682 --> 01:29:42,015 Wi臋cej nie dostaniesz prowizji od sprzeda偶y. 1051 01:29:42,098 --> 01:29:44,098 - Wiesz dlaczego? - Nie. 1052 01:29:44,182 --> 01:29:45,890 Bo ju偶 si臋 ciebie nie boimy. 1053 01:29:46,848 --> 01:29:50,098 Ani twoich parszywych metod. Jeste艣 艣mieciem 1054 01:29:51,098 --> 01:29:52,557 i ju偶 nie wzbudzasz strachu. 1055 01:29:54,015 --> 01:29:56,098 Co to za bzdury? 1056 01:29:58,098 --> 01:30:00,432 Wszyscy s膮 z tob膮? Jeste艣 pewien? 1057 01:30:12,307 --> 01:30:13,598 Tak, jest pewien. 1058 01:30:14,140 --> 01:30:17,515 Powiem o tym prze艂o偶onym. Zwolni膮 was. 1059 01:30:36,598 --> 01:30:38,140 Oszala艂a艣? 1060 01:30:52,890 --> 01:30:54,807 Jest pies. 1061 01:30:56,640 --> 01:30:57,973 Wasze owoce. 1062 01:30:58,057 --> 01:31:00,265 Dzi臋kujemy. Gdzie to jest? 1063 01:31:00,348 --> 01:31:03,098 Blisko pla偶y. 1064 01:31:03,182 --> 01:31:08,682 Wida膰 du偶y ko艣ci贸艂, a potem trzeba skr臋ci膰 w lewo. 1065 01:31:08,765 --> 01:31:11,515 Przechodzi si臋 przez ulic臋 i jest restauracja! 1066 01:31:12,348 --> 01:31:13,890 Dzi臋kujemy. 1067 01:31:13,973 --> 01:31:15,223 Nie ma za co. 1068 01:31:15,307 --> 01:31:18,140 Przy okazji, d偶em jest cudowny! 1069 01:31:18,223 --> 01:31:22,390 Dzi臋kuj臋! Sama go zrobi艂am. 1070 01:31:22,473 --> 01:31:25,432 Domowej roboty? 1071 01:31:25,515 --> 01:31:29,265 - M贸wi pan po francusku? - Tylko "troch臋 z dupki". 1072 01:31:30,348 --> 01:31:33,515 - Karim, jak si臋 masz? - Dobrze. Chod藕. 1073 01:31:33,598 --> 01:31:35,057 Mamy klient贸w, p贸藕niej. 1074 01:31:35,140 --> 01:31:39,598 Ci膮gle mamy. Przez ca艂y czas all-inclusive. 1075 01:31:39,682 --> 01:31:41,390 - Bo to pensjonat. - To pilne. 1076 01:31:42,807 --> 01:31:45,223 - Nied艂ugo wr贸ci. - Bez obaw. 1077 01:31:45,307 --> 01:31:47,265 Zamknij oczy. 1078 01:31:47,348 --> 01:31:48,723 Uwa偶aj na schodek. 1079 01:31:52,057 --> 01:31:54,932 - Dostali艣my paczk臋. - Jeste艣 m臋cz膮cy. 1080 01:31:57,765 --> 01:31:59,015 - Gotowa? - Tak. 1081 01:31:59,973 --> 01:32:01,348 - Na pewno? - Tak. 1082 01:32:02,515 --> 01:32:03,640 Otw贸rz oczy. 1083 01:32:11,140 --> 01:32:13,432 - Z Kanady. - Nie... 1084 01:32:20,640 --> 01:32:22,473 Co zrobimy z sarenk膮? 1085 01:32:41,557 --> 01:32:44,223 DLA JEAN-PIERRE麓A 1087 01:34:17,307 --> 01:34:20,807 Tekst: Patrycja Miljevi膰 74656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.