All language subtitles for Les.Complices.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,890 --> 00:03:16,557
Przestraszy艂 mnie pan!
2
00:03:16,640 --> 00:03:19,015
Nie s艂ysza艂am, jak pan wchodzi.
3
00:03:19,848 --> 00:03:22,515
Zaraz. Na pewno nie 偶yje?
4
00:03:22,598 --> 00:03:23,432
Tak.
5
00:03:28,848 --> 00:03:30,057
Ma pani...
6
00:03:58,432 --> 00:04:04,348
Wyobra偶a pan sobie, co by by艂o,
gdyby wszed艂 kto艣 z obs艂ugi hotelu?
7
00:04:22,057 --> 00:04:23,223
Paulo, to ja.
8
00:04:23,307 --> 00:04:27,598
Na grillu byli nieproszeni go艣cie.
M贸g艂by艣 posprz膮ta膰?
9
00:04:28,307 --> 00:04:29,348
Dzi臋ki.
10
00:04:33,765 --> 00:04:36,765
KILLING BLUES
11
00:04:39,390 --> 00:04:43,640
Normalne, 偶e si臋 wkurzasz.
To nic powa偶nego?
12
00:04:46,182 --> 00:04:49,140
Lekarz m贸wi,
偶e to ma zwi膮zek z nerwem b艂臋dnym.
13
00:04:49,223 --> 00:04:52,723
Ze wstrz膮sem emocjonalnym.
14
00:04:52,807 --> 00:04:54,432
To przez rozstanie z Marianne.
15
00:04:55,682 --> 00:04:58,473
- Wcale nie.
- A jednak.
16
00:04:58,557 --> 00:05:00,765
- Co ona o tym my艣li?
- Nie powiedzia艂em jej.
17
00:05:00,848 --> 00:05:06,015
My艣li tylko
o przeprowadzce do Kanady.
18
00:05:06,098 --> 00:05:08,057
Straci艂e艣 apetyt?
19
00:05:09,932 --> 00:05:12,598
Powiedzmy.
20
00:05:12,682 --> 00:05:15,682
Nie mog臋 pracowa膰.
21
00:05:15,765 --> 00:05:19,390
Nie mam prawa do zasi艂ku.
Troch臋 mnie to martwi.
22
00:05:20,015 --> 00:05:21,390
Mog臋?
23
00:05:21,473 --> 00:05:23,432
I tak ju偶 wzi膮艂e艣.
24
00:05:24,390 --> 00:05:25,807
Biedak...
25
00:05:26,307 --> 00:05:31,098
Nie zaproponuj臋 ci pracy,
bo nie nadajesz si臋 do sprz膮tania.
26
00:05:31,182 --> 00:05:34,015
M贸g艂by艣 zmieni膰 metody.
27
00:05:34,098 --> 00:05:39,307
Skoro mdlejesz na widok krwi,
wr贸膰 do roboty r臋cznej.
28
00:05:40,557 --> 00:05:41,765
W starym stylu.
29
00:05:41,848 --> 00:05:46,140
Nigdy nie by艂em w tym dobry.
I zaczyna mi dokucza膰 artretyzm.
30
00:05:47,015 --> 00:05:48,432
Co powiesz Wydrze?
31
00:05:48,515 --> 00:05:50,807
Nic nie powiem.
32
00:05:51,473 --> 00:05:55,598
Schrzani艂em. Dzi臋ki,
偶e posprz膮ta艂e艣. To mi艂o.
33
00:05:56,223 --> 00:05:57,473
Nie ma za co.
34
00:05:57,557 --> 00:06:00,848
Nie b臋d臋 bra艂 nowych kontrakt贸w.
35
00:06:02,973 --> 00:06:05,807
Po jakim艣 czasie o mnie zapomn膮.
36
00:06:43,057 --> 00:06:46,432
Dzie艅 dobry!
Jeste艣my nowymi s膮siadami!
37
00:06:46,515 --> 00:06:49,432
To cr茅mant. Z Alzacji.
38
00:06:51,973 --> 00:06:52,890
Okej.
39
00:06:54,057 --> 00:06:55,890
Wielki dom...
40
00:06:57,098 --> 00:06:59,932
- To cr茅mant z Alzacji.
- S艂ysza艂em.
41
00:07:00,015 --> 00:07:02,265
Potrzebujecie czego艣?
42
00:07:02,348 --> 00:07:07,140
Nie, chcieli艣my tylko
si臋 przedstawi膰, pogada膰...
43
00:07:07,223 --> 00:07:09,223
Zapoznajemy si臋 z s膮siadami.
44
00:07:10,098 --> 00:07:11,098
To wszystko.
45
00:07:18,932 --> 00:07:23,807
Wzi膮艂 butelk臋 cr茅mant
i nie podzi臋kowa艂!
46
00:07:23,890 --> 00:07:25,515
艁adny dom.
47
00:07:27,557 --> 00:07:29,140
Chod藕, Karim!
48
00:07:29,223 --> 00:07:30,890
- Super.
- Przesta艅!
49
00:07:32,098 --> 00:07:35,140
Z zewn膮trz wydaje si臋
o wiele mniejszy.
50
00:07:43,515 --> 00:07:46,265
- Cze艣膰 wszystkim!
- Cze艣膰, Karim.
51
00:07:48,140 --> 00:07:49,182
Dobra...
52
00:07:52,307 --> 00:07:56,348
Zaczynamy. Powodzenia!
Udanego dnia!
53
00:07:57,223 --> 00:07:58,932
Wyko艅czysz mnie.
54
00:07:59,015 --> 00:08:00,140
Dlaczego?
55
00:08:00,765 --> 00:08:03,932
Jeste艣my jak niewolnicy
w 艂adowni statku.
56
00:08:04,807 --> 00:08:08,182
Wios艂ujemy do upad艂ego,
a ty si臋 艣miejesz.
57
00:08:08,265 --> 00:08:09,932
Nie 艣miej臋 si臋,
58
00:08:10,015 --> 00:08:14,932
ale skoro nie mamy wyboru,
mog臋 wios艂owa膰 z rado艣ci膮.
59
00:08:15,015 --> 00:08:16,140
Prawda?
60
00:08:17,723 --> 00:08:20,682
Jasne, wios艂uj z rado艣ci膮.
61
00:08:20,765 --> 00:08:22,015
Oszala艂.
62
00:08:22,098 --> 00:08:26,057
Panie Thibault!
Michel Martin z Cogefact.
63
00:08:26,140 --> 00:08:27,182
Pami臋ta mnie pan?
64
00:08:29,807 --> 00:08:34,015
Tak, wszystko w porz膮dku.
Jak si臋 miewa pani Thibault?
65
00:08:34,098 --> 00:08:35,890
Brakuje mi dw贸ch papier贸w:
66
00:08:35,973 --> 00:08:38,223
potwierdzenia wypisu
i dowodu wysy艂ki,
67
00:08:38,307 --> 00:08:41,140
o ile wystosowano pro艣b臋 o zwrot.
68
00:08:41,765 --> 00:08:45,307
Cogefact bardzo dzi臋kuje za telefon.
69
00:08:54,765 --> 00:08:56,890
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
70
00:08:57,515 --> 00:09:00,682
Wolisz kurczaka po baskijsku
czy nadziewane pomidory?
71
00:09:00,765 --> 00:09:02,640
Mo偶e by膰 kurczak.
72
00:09:03,682 --> 00:09:04,598
Dzi臋ki.
73
00:09:06,557 --> 00:09:08,932
Czemu musz臋 za tob膮 gania膰,
St茅phanie?
74
00:09:09,807 --> 00:09:12,640
Przerwa jest o 13.00, nie za pi臋膰.
75
00:09:13,223 --> 00:09:14,515
Smacznego.
76
00:09:14,598 --> 00:09:15,973
Dzi臋ki.
77
00:09:19,932 --> 00:09:23,807
Cholerna szmata jebana.
78
00:09:25,515 --> 00:09:27,057
Wiesz, co chcia艂abym zrobi膰?
79
00:09:27,598 --> 00:09:31,098
Wrzuci膰 j膮 do szamba
z kolcami na dnie
80
00:09:31,182 --> 00:09:34,140
i patrze膰, jak cierpi,
wykrwawiaj膮c si臋 na 艣mier膰.
81
00:09:34,223 --> 00:09:36,390
Potem wyd艂uba艂abym jej oczy
82
00:09:37,098 --> 00:09:41,223
i rozdepta艂a powoli klapkami,
a偶 by p臋k艂y.
83
00:09:43,348 --> 00:09:46,348
Nie wiem, czy to jest normalne.
84
00:09:46,432 --> 00:09:48,015
Mnie to odpr臋偶a.
85
00:09:48,098 --> 00:09:51,932
Szefostwo ma gdzie艣,
co my艣lisz i czujesz.
86
00:09:52,015 --> 00:09:54,598
Tak ich wytresowano.
87
00:09:55,182 --> 00:09:57,973
A my boimy si臋 utraty pracy.
88
00:09:58,057 --> 00:10:02,265
Tak wytresowano nas.
Nic na to nie poradzimy.
89
00:10:02,348 --> 00:10:05,098
Co艣 mo偶emy zrobi膰.
90
00:10:06,598 --> 00:10:07,848
Cze艣膰, Karim.
91
00:10:07,932 --> 00:10:12,390
- Cze艣膰, Jacques-Yves.
- Kim jest ten pieprzony Thibault?
92
00:10:12,473 --> 00:10:14,348
Jest niewyp艂acalny.
93
00:10:14,432 --> 00:10:18,932
Wycofaj ofert臋.
Musz臋 co艣 sprzeda膰.
94
00:10:19,015 --> 00:10:20,140
Oczywi艣cie.
95
00:10:20,223 --> 00:10:22,140
Szczekaj膮cych odsy艂aj do mnie.
96
00:10:22,890 --> 00:10:24,682
- Tak zrobi臋.
- Super.
97
00:10:31,973 --> 00:10:34,598
Co mia艂em zrobi膰,
rzuci膰 si臋 na niego?
98
00:11:08,432 --> 00:11:11,015
Dzie艅 dobry,
nie ma mnie, oddzwoni臋.
99
00:11:11,848 --> 00:11:13,307
Max, to ja.
100
00:11:13,973 --> 00:11:16,973
Wpadn臋 po swoje rzeczy.
101
00:11:17,682 --> 00:11:19,682
B臋dziesz w domu?
102
00:11:20,348 --> 00:11:22,223
U siebie, dzi艣 wieczorem.
103
00:11:22,890 --> 00:11:24,140
Oddzwo艅.
104
00:11:25,640 --> 00:11:27,473
Cieknie z lod贸wki.
105
00:11:27,557 --> 00:11:29,473
My艣la艂am, 偶e nie wyjdziemy.
106
00:11:29,557 --> 00:11:32,057
- Nie przesadzaj.
- Ja?
107
00:11:32,140 --> 00:11:35,265
Nie jestem twardzielem,
o kt贸rym marzy艂a艣.
108
00:11:35,348 --> 00:11:38,723
- Co?
- Przyja藕ni臋 si臋 ze sklepikarzami.
109
00:11:38,807 --> 00:11:41,223
Wydaje ci si臋!
110
00:11:41,307 --> 00:11:45,098
Roz艂adowa艂e艣 ci臋偶ar贸wk臋 owoc贸w,
偶eby podliza膰 si臋 komu艣,
111
00:11:45,182 --> 00:11:47,223
kogo wi臋cej nie zobaczysz!
112
00:11:49,682 --> 00:11:51,682
I nie marz臋 o twardzielu.
113
00:11:51,765 --> 00:11:53,765
- A o czym?
- O niczym!
114
00:11:53,848 --> 00:11:56,682
Robi臋 obiad dla Odile,
115
00:11:56,765 --> 00:11:59,098
kt贸r膮 zaprosi艂e艣,
偶eby udowodni膰 mi,
116
00:11:59,182 --> 00:12:02,432
jak fajnie jest przeludnia膰 planet臋,
p艂odz膮c bachory.
117
00:12:11,390 --> 00:12:13,057
Kiedy wyje偶d偶asz?
118
00:12:14,182 --> 00:12:16,723
Pod koniec miesi膮ca.
Przeszkadza ci to?
119
00:12:18,015 --> 00:12:20,890
Niby dlaczego?
120
00:12:23,973 --> 00:12:25,598
Zmieniam prac臋.
121
00:12:27,015 --> 00:12:28,765
Nie wiedzia艂am.
122
00:12:29,265 --> 00:12:30,682
Wszystko jest mo偶liwe.
123
00:12:32,348 --> 00:12:33,432
Za p贸藕no.
124
00:12:33,515 --> 00:12:34,765
- Co?
- Nic.
125
00:12:36,057 --> 00:12:37,140
Za p贸藕no?
126
00:12:39,932 --> 00:12:43,182
Wiedzia艂a艣, czym si臋 zajmuj臋,
ale mnie pokocha艂a艣.
127
00:12:43,848 --> 00:12:47,140
Nie chodzi o mi艂o艣膰.
128
00:12:47,223 --> 00:12:52,223
Nie da si臋 偶y膰 z kim艣, kto wraca
do domu z krwi膮 na ko艂nierzyku
129
00:12:52,307 --> 00:12:54,890
albo przynosi
ludzkie ucho w kieszeni.
130
00:12:54,973 --> 00:12:57,932
Ucho przynios艂em tylko raz.
131
00:12:58,682 --> 00:13:03,932
Wydawa艂o mi si臋,
偶e przy mnie staniesz si臋 lepszy.
132
00:13:04,557 --> 00:13:08,265
Ale sta艂e艣 si臋 gorszy. Zimny...
133
00:13:09,307 --> 00:13:11,848
jak lod贸wka.
134
00:13:11,932 --> 00:13:13,557
Albo jak pingwin.
135
00:13:13,640 --> 00:13:15,265
Rozumiem. Zimny.
136
00:13:16,515 --> 00:13:19,098
A ja by艂am jak ten st贸艂,
ple艣niej膮cy na pod艂odze.
137
00:13:19,723 --> 00:13:20,973
To dobry st贸艂.
138
00:13:21,890 --> 00:13:23,473
Wcale nie ple艣nieje.
139
00:13:28,765 --> 00:13:30,765
B臋dziemy musieli sprzeda膰 dom.
140
00:13:31,765 --> 00:13:34,473
Dzwoni艂am do eksperta,
kt贸ry go wyceni.
141
00:13:36,348 --> 00:13:37,598
Przykro mi.
142
00:13:41,515 --> 00:13:44,640
To normalne. Nie ma problemu.
143
00:13:57,015 --> 00:13:58,557
- Idziesz?
- Jasne.
144
00:14:05,223 --> 00:14:10,182
Dobry wiecz贸r. Przepraszam,
ale siostra mojej 偶ony
145
00:14:10,265 --> 00:14:14,223
zaczyna rodzi膰.
Niespodziewanie. Nie mamy auta.
146
00:14:14,307 --> 00:14:17,765
Je艣li b臋dziemy czeka膰 na karetk臋,
urodzi w salonie.
147
00:14:17,848 --> 00:14:19,848
- Jasne, ale nie.
- Dzi臋kuj臋.
148
00:14:22,515 --> 00:14:24,140
Chyba 偶artujesz.
149
00:14:30,848 --> 00:14:33,265
Mi艂o, 偶e nas pan pan podwozi.
150
00:14:34,348 --> 00:14:38,307
Odile, prawda,
偶e pan jest bardzo mi艂y?
151
00:14:38,390 --> 00:14:40,932
Wzruszyli艣my si臋. Dzi臋kujemy!
152
00:14:43,182 --> 00:14:46,890
Podobno ludzie ju偶 sobie
nie pomagaj膮, ale jest inaczej,
153
00:14:46,973 --> 00:14:49,057
nawet je艣li nie m贸wi膮 "dzi臋kuj臋".
154
00:14:49,140 --> 00:14:54,473
Nie b臋dziemy przeszkadza膰,
偶eby nie przegapi艂 pan skr臋tu.
155
00:14:55,098 --> 00:14:58,390
I 偶eby Odile nie urodzi艂a w aucie.
156
00:15:08,348 --> 00:15:10,390
Nie wierz臋. B臋d臋 wujkiem.
157
00:15:14,140 --> 00:15:18,848
Nie wiem,
czy kiedykolwiek zostan臋 ojcem...
158
00:15:20,682 --> 00:15:26,307
St茅phanie nie chce rodzi膰 dziecka
w tym g贸wnianym 艣wiecie.
159
00:15:26,390 --> 00:15:28,807
Zanudzam pana swoimi problemami.
160
00:15:28,890 --> 00:15:31,223
Pan pewnie te偶 ich wiele ma.
161
00:15:31,973 --> 00:15:34,307
A je艣li b臋dzie rodzi艂a trzy dni?
162
00:15:36,015 --> 00:15:38,390
To chyba niemo偶liwe?
163
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
Mo偶e ma w膮sk膮 miednic臋.
164
00:15:42,348 --> 00:15:44,640
To normalne si臋 martwi膰.
165
00:15:44,723 --> 00:15:46,890
Wszystko b臋dzie dobrze.
166
00:15:46,973 --> 00:15:49,682
Nie martwi臋 si臋.
Chc臋 wr贸ci膰 do domu.
167
00:15:50,890 --> 00:15:52,432
To ch艂opiec!
168
00:15:52,515 --> 00:15:55,557
Lino Jacques Karim!
Da艂a mu imi臋 po tobie!
169
00:15:56,598 --> 00:15:58,348
Mo偶emy rusza膰.
170
00:16:01,307 --> 00:16:03,182
Ko艂nierzyk si臋 przekrzywi艂.
171
00:16:27,473 --> 00:16:31,223
Karim prosi艂,
bym podzi臋kowa艂a panu za Odile.
172
00:16:32,015 --> 00:16:33,057
Dobra.
173
00:16:34,848 --> 00:16:36,598
Nie ma za co. Remont?
174
00:16:37,265 --> 00:16:38,098
Ma艂y.
175
00:16:42,807 --> 00:16:44,390
Gdzie pan pracuje?
176
00:16:45,057 --> 00:16:46,473
Nie mam pracy.
177
00:16:47,140 --> 00:16:49,807
Jest pan bogaty? Kapitalista?
178
00:16:50,890 --> 00:16:52,557
Utrzymuje pana 偶ona?
179
00:16:52,640 --> 00:16:56,307
Nie jestem bogaty
i nie mam ju偶 偶ony.
180
00:16:57,723 --> 00:17:00,057
Przepraszam, nie wiedzia艂am.
181
00:17:00,140 --> 00:17:02,098
I straci艂em prac臋.
182
00:17:02,807 --> 00:17:05,307
Cogefact szuka sprzedawc贸w.
183
00:17:05,390 --> 00:17:06,807
Nie trzeba.
184
00:17:06,890 --> 00:17:10,098
Cogefact panu nie odpowiada?
185
00:17:10,973 --> 00:17:15,515
Zaj膮艂by pan czym艣 my艣li.
Wygl膮da pan na zdo艂owanego.
186
00:17:26,598 --> 00:17:29,723
Za ka偶dym razem
czuj臋 pulsuj膮cy b贸l.
187
00:17:29,807 --> 00:17:33,057
Nic nie pomaga.
188
00:17:34,140 --> 00:17:37,223
Wkurzaj膮ce... Boli jak diabli.
189
00:17:38,890 --> 00:17:40,640
A co u ciebie?
190
00:17:41,765 --> 00:17:44,182
Zaczynaj膮 si臋 problemy finansowe.
191
00:17:45,640 --> 00:17:47,140
Powinienem zmieni膰 zaw贸d.
192
00:17:47,223 --> 00:17:48,723
To znaczy?
193
00:17:49,932 --> 00:17:51,973
Musz臋 zmieni膰 prac臋.
194
00:17:52,682 --> 00:17:54,932
Jedna firma szuka pracownik贸w.
195
00:17:55,682 --> 00:17:57,557
Cogefact. Nieruchomo艣ci.
196
00:17:57,640 --> 00:17:59,765
Jak si臋 tam dostaniesz?
197
00:17:59,848 --> 00:18:00,932
P贸jd臋 na rozmow臋.
198
00:18:03,765 --> 00:18:05,765
Ty? Na rozmow臋?
199
00:18:06,432 --> 00:18:08,557
Kiepski pomys艂, przyjacielu.
200
00:18:11,265 --> 00:18:13,182
Dlaczego tak uwa偶asz?
201
00:18:13,265 --> 00:18:14,890
Co za b贸l...
202
00:18:15,598 --> 00:18:18,182
Paulo? Dlaczego to z艂y pomys艂?
203
00:18:18,265 --> 00:18:22,265
Musz臋 przesta膰 艂owi膰 ryby, boli.
204
00:18:22,348 --> 00:18:23,973
Czemu to z艂y pomys艂?
205
00:18:24,057 --> 00:18:27,432
Masz wiele r贸偶nych umiej臋tno艣ci,
206
00:18:27,515 --> 00:18:31,432
ale rozmawianie z lud藕mi
nie jest jedn膮 z nich.
207
00:18:31,515 --> 00:18:33,973
Kogo obchodzi,
jakiej s艂ucham muzyki?
208
00:18:34,057 --> 00:18:36,265
Nie musi pan by膰 chamski.
209
00:18:36,348 --> 00:18:41,182
Nie wiem, to zale偶y... Bashunga.
210
00:18:41,973 --> 00:18:44,390
Pracowa艂 pan kiedy艣 w ochronie?
211
00:18:45,015 --> 00:18:48,223
Jakie kompetencje
pan zdoby艂 w tej dziedzinie?
212
00:18:48,932 --> 00:18:50,057
To znaczy?
213
00:18:50,848 --> 00:18:56,598
Jakie ma pan kompetencje,
zwi膮zane z t膮 funkcj膮?
214
00:18:58,265 --> 00:18:59,973
Zimn膮 krew.
215
00:19:00,057 --> 00:19:03,932
- Umiem zachowa膰 zimn膮 krew.
- Nie szukaj膮 treser贸w tygrys贸w.
216
00:19:05,182 --> 00:19:08,015
Nie jest a偶 tak 藕le.
217
00:19:08,098 --> 00:19:11,057
- Co mam powiedzie膰?
- 呕e jest pan produktywny.
218
00:19:11,140 --> 00:19:12,348
Dobra.
219
00:19:13,223 --> 00:19:17,432
Przedstawimy panu
list臋 przymiotnik贸w, a pan powie,
220
00:19:17,515 --> 00:19:21,140
jak okre艣li艂yby pana
w miejscu pracy.
221
00:19:21,223 --> 00:19:23,598
Ma pan trzy mo偶liwo艣ci.
222
00:19:23,682 --> 00:19:26,765
Pierwsza - mniej wi臋cej.
223
00:19:26,848 --> 00:19:28,223
Druga - ani troch臋.
224
00:19:28,307 --> 00:19:31,432
I trzecia - ca艂y pan.
225
00:19:31,515 --> 00:19:33,015
Okej.
226
00:19:33,807 --> 00:19:35,765
- Produktywny?
- No.
227
00:19:35,848 --> 00:19:37,223
Jakie "no"?
228
00:19:37,307 --> 00:19:39,432
- Pasuje.
- Nie...
229
00:19:39,515 --> 00:19:41,932
- Naprowadzasz go.
- Nie naprowadzam.
230
00:19:42,973 --> 00:19:44,848
Trzeba trzyma膰 si臋 zasad.
231
00:19:44,932 --> 00:19:45,932
Produktywny?
232
00:19:46,015 --> 00:19:47,598
To ca艂y ja.
233
00:19:47,682 --> 00:19:49,140
艢wietnie.
234
00:19:50,348 --> 00:19:53,890
Jakie umiej臋tno艣ci pan zyska艂
w poprzednim zawodzie,
235
00:19:53,973 --> 00:19:57,140
kt贸re mog膮 nam si臋 przyda膰
w Cogefact?
236
00:20:03,307 --> 00:20:04,932
S艂ucham pana.
237
00:20:05,932 --> 00:20:07,473
Jestem produktywny.
238
00:20:08,140 --> 00:20:09,515
Ju偶 pan m贸wi艂.
239
00:20:13,265 --> 00:20:15,057
- Co艣 jeszcze?
- Mi艂y.
240
00:20:15,140 --> 00:20:16,390
Mi艂y...
241
00:20:18,682 --> 00:20:21,098
Szkoda...
242
00:20:21,182 --> 00:20:23,890
Wie pani co? Nie bierzcie mnie.
243
00:20:23,973 --> 00:20:27,307
Jestem za stary na to, 偶eby mnie
przes艂uchiwa艂a dwunastolatka.
244
00:20:27,390 --> 00:20:31,932
- Niech si臋 pani odpieprzy.
- Prosz臋 zaczeka膰!
245
00:20:33,890 --> 00:20:35,765
Ma pan charakter.
246
00:20:35,848 --> 00:20:38,432
A my lubimy ludzi z charakterem.
247
00:20:38,515 --> 00:20:42,848
To filar kultury w tej firmie.
Autorytet i wola zwyci臋stwa.
248
00:20:42,932 --> 00:20:44,932
Win-win.
249
00:20:49,390 --> 00:20:51,223
Przyj臋艂a pana?
250
00:20:51,307 --> 00:20:53,057
- No.
- Gratuluj臋.
251
00:20:58,640 --> 00:21:01,098
- Co?
- Wyszkolili艣my pana.
252
00:21:01,182 --> 00:21:02,348
Przyda艂o si臋.
253
00:21:02,432 --> 00:21:05,682
Nie zatrudniaj膮 byle kogo,
zw艂aszcza senior贸w.
254
00:21:08,182 --> 00:21:11,140
- Mo偶e si臋 pan cofn膮膰?
- Stoi tu donica.
255
00:21:13,807 --> 00:21:15,390
Niech pan potrzyma.
256
00:21:24,098 --> 00:21:25,223
Prosz臋.
257
00:21:34,098 --> 00:21:37,140
Nie mo偶esz werbalnie
obra偶a膰 klient贸w.
258
00:21:37,223 --> 00:21:39,098
Rozumiem.
259
00:21:39,182 --> 00:21:42,265
Nie mo偶esz te偶 ich zamyka膰 w domu.
260
00:21:42,348 --> 00:21:45,307
- Wiem.
- Przez to nie sprzeda艂e艣.
261
00:21:45,848 --> 00:21:47,723
Na oknach by艂a ple艣艅.
262
00:21:47,807 --> 00:21:51,057
Mo偶na to za艂atwi膰
w 10 minut wentylacj膮.
263
00:21:52,057 --> 00:21:53,348
Nie wiedzia艂em.
264
00:21:53,890 --> 00:21:55,682
To wkurzaj膮ce.
265
00:21:55,765 --> 00:21:57,682
Obudzi艂e艣 w nich marzenia?
266
00:21:59,640 --> 00:22:01,057
Mo偶e pope艂ni艂em b艂膮d...
267
00:22:01,140 --> 00:22:04,557
Niech wyobra偶膮 sobie co艣,
268
00:22:04,640 --> 00:22:08,473
na co ich nie sta膰, i powiedz膮:
269
00:22:10,557 --> 00:22:13,182
"To szale艅stwo, ale zrobi臋 to.
270
00:22:13,932 --> 00:22:18,140
Ten facet jest godny zaufania,
wi臋c kupuj臋!".
271
00:22:19,432 --> 00:22:21,890
Rusz si臋, prosz臋. Spadaj.
272
00:22:28,140 --> 00:22:31,765
Musisz si臋 u艣miecha膰.
U艣miech s艂ycha膰 nawet przez telefon.
273
00:22:35,098 --> 00:22:36,265
U艣miech.
274
00:22:36,890 --> 00:22:38,557
Rozumiem.
275
00:22:38,640 --> 00:22:41,182
Przy nast臋pnym pokazie
b臋d臋 si臋 u艣miecha艂.
276
00:22:54,432 --> 00:22:57,057
- By艂em wyluzowany.
- To strasznie m臋cz膮ce.
277
00:22:57,140 --> 00:23:00,140
Za to St茅phanie taka nie jest.
278
00:23:01,973 --> 00:23:07,348
- Widzia艂a艣 j膮 na spotkaniu?
- Jest strasznie sztywna.
279
00:23:07,848 --> 00:23:09,557
W艂a艣nie!
280
00:23:12,348 --> 00:23:15,640
Ale jej ch艂opak jest bardzo mi艂y.
281
00:23:15,723 --> 00:23:18,473
- Karim.
- Bardzo fajny.
282
00:23:18,557 --> 00:23:21,015
Tak, to prawda,
283
00:23:21,098 --> 00:23:24,348
ale bycie mi艂ym to nie zaw贸d.
284
00:23:38,473 --> 00:23:40,973
- Zrobi膰 sos do sa艂atki?
- Tak.
285
00:23:42,098 --> 00:23:45,182
Mia艂e艣 racj臋.
Nasze 偶ycie jest g贸wniane.
286
00:23:47,765 --> 00:23:49,015
Nie powiedzia艂em tego.
287
00:23:50,182 --> 00:23:52,640
- My艣la艂am, 偶e powiedzia艂e艣.
- Nie.
288
00:23:56,765 --> 00:23:59,015
O co chodzi?
289
00:23:59,098 --> 00:24:03,932
Mam dosy膰 bycia nikim i tego,
偶e niczego nie oczekuj臋.
290
00:24:04,015 --> 00:24:06,265
Jak d艂ugo mo偶emy tak 偶y膰?
291
00:24:06,348 --> 00:24:09,390
Przecie偶 mamy jakie艣 oczekiwania.
292
00:24:09,473 --> 00:24:12,807
Pr贸bujemy uzbiera膰 na pensjonat.
293
00:24:12,890 --> 00:24:15,390
Czekamy na...
294
00:24:15,473 --> 00:24:16,932
Marzy mi si臋 przygoda.
295
00:24:17,890 --> 00:24:19,015
Naprawd臋?
296
00:24:25,390 --> 00:24:28,307
Nie ma sprawy, skarbie.
297
00:24:59,348 --> 00:25:01,973
- W czym mog臋 pom贸c?
- Jean-Luc Michaud.
298
00:25:02,765 --> 00:25:04,765
Mam wyceni膰 dom.
299
00:25:16,265 --> 00:25:17,432
114.
300
00:25:23,015 --> 00:25:24,057
261.
301
00:25:26,182 --> 00:25:27,265
107.
302
00:25:30,182 --> 00:25:32,348
艁adny ogr贸d.
303
00:25:32,432 --> 00:25:33,807
Chwileczk臋.
304
00:25:47,390 --> 00:25:48,223
12 metr贸w.
305
00:25:51,223 --> 00:25:53,473
Odezw臋 si臋
za dwa lub trzy tygodnie.
306
00:25:53,557 --> 00:25:54,598
Doskonale.
307
00:25:56,973 --> 00:25:58,265
Cholera!
308
00:26:04,265 --> 00:26:05,307
Kurwa...
309
00:26:17,390 --> 00:26:18,432
Cze艣膰.
310
00:26:19,098 --> 00:26:20,432
Co tu robisz?
311
00:26:21,390 --> 00:26:23,307
- Zastanawia艂em si臋...
- Nad czym?
312
00:26:24,932 --> 00:26:25,723
Co?
313
00:26:25,807 --> 00:26:28,973
Chcieli艣my po偶yczy膰
od ciebie samoch贸d,
314
00:26:29,057 --> 00:26:30,807
ale mo偶e masz jakie艣 plany...
315
00:26:30,890 --> 00:26:31,932
W porz膮dku.
316
00:26:32,765 --> 00:26:35,432
Pojad臋 z wami. Z przyjemno艣ci膮.
317
00:26:35,515 --> 00:26:39,015
- Nie wiesz, dok膮d.
- I tak chc臋 jecha膰.
318
00:26:39,098 --> 00:26:42,473
Chyba ju偶 mi m贸wi艂e艣. Jed藕my.
319
00:26:42,557 --> 00:26:45,515
- Czasem zapominam.
- Chod藕.
320
00:26:52,973 --> 00:26:55,432
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
321
00:27:03,723 --> 00:27:07,015
Kiedy do mnie przyszed艂e艣...
Zastan贸w si臋.
322
00:27:08,598 --> 00:27:10,557
- By艂 kto艣 na ulicy?
- U nas?
323
00:27:14,223 --> 00:27:15,515
Tak.
324
00:27:15,598 --> 00:27:17,348
- Kto?
- Pani Torres.
325
00:27:18,223 --> 00:27:19,723
Kto?
326
00:27:19,807 --> 00:27:21,765
Nasza s膮siadka. Nie znasz jej?
327
00:27:22,973 --> 00:27:25,723
- Mieszka tu od trzydziestu lat.
- Nie znam jej.
328
00:27:29,932 --> 00:27:32,390
Nie wierz臋, on nie zna pani Torres!
329
00:27:35,765 --> 00:27:38,557
Dedykuj臋 t臋 piosenk臋 tym,
kt贸rzy wiod膮 g贸wniane 偶ycie,
330
00:27:38,640 --> 00:27:41,182
zachowuj膮c troch臋 nadziei.
331
00:27:45,140 --> 00:27:49,348
Paulo. Mia艂em urodzinow膮 imprez臋
niespodziank臋 i by艂oby mi艂o,
332
00:27:49,432 --> 00:27:53,182
gdyby艣 wpad艂 posprz膮ta膰.
Opowiem ci.
333
00:28:19,348 --> 00:28:22,807
Kiedy otworzy艂e艣 mi drzwi,
by艂e艣 troch臋 zdenerwowany.
334
00:28:22,890 --> 00:28:23,932
Nie.
335
00:28:26,473 --> 00:28:29,307
Mo偶liwe...
336
00:28:30,515 --> 00:28:31,432
Tak, wiem.
337
00:28:34,932 --> 00:28:39,348
Po prostu czasem...
338
00:28:40,098 --> 00:28:42,973
przypominaj膮 mi si臋 wydarzenia
z przesz艂o艣ci.
339
00:28:44,890 --> 00:28:46,473
To znaczy?
340
00:28:47,473 --> 00:28:52,390
Kiedy by艂em m艂ody, bardzo m艂ody,
341
00:28:53,473 --> 00:28:55,890
by艂em 偶o艂nierzem.
342
00:28:56,515 --> 00:28:58,723
Wys艂ano mnie na wojn臋.
343
00:28:58,807 --> 00:28:59,848
Naprawd臋?
344
00:29:00,765 --> 00:29:04,557
Czasem moje l臋ki...
345
00:29:04,640 --> 00:29:06,765
si臋 ujawniaj膮.
346
00:29:08,223 --> 00:29:12,182
Kiedy czuj臋,
偶e kto艣 jest za drzwiami,
347
00:29:12,265 --> 00:29:15,098
przypominaj膮 mi si臋
348
00:29:15,182 --> 00:29:17,723
strefy dzia艂a艅 wojennych, ostrza艂y,
349
00:29:17,807 --> 00:29:20,682
miejsca,
w kt贸rych czuj臋 si臋 zagro偶ony.
350
00:29:20,765 --> 00:29:23,390
Wtedy przypomina mi si臋...
351
00:29:24,557 --> 00:29:26,348
Wietnam.
352
00:29:31,223 --> 00:29:34,848
To by艂o po prostu...
353
00:29:36,015 --> 00:29:37,723
S艂u偶y艂e艣 w Wietnamie?
354
00:29:39,390 --> 00:29:40,432
Tak.
355
00:29:40,973 --> 00:29:42,432
Ile ty masz lat?
356
00:29:43,473 --> 00:29:45,057
- W sumie?
- Tak.
357
00:29:46,223 --> 00:29:51,515
Przyjecha艂em pod sam koniec wojny.
358
00:29:51,598 --> 00:29:55,140
Kiedy si臋 zjawi艂em,
ju偶 si臋 pakowali.
359
00:29:55,223 --> 00:29:58,265
To by艂a moja pierwsza,
a jednocze艣nie ostatnia wojna.
360
00:29:58,348 --> 00:30:02,140
By艂em jeszcze dzieckiem.
361
00:30:06,848 --> 00:30:08,973
M艂odocianym 偶o艂nierzem.
362
00:30:12,307 --> 00:30:16,390
Mi艂o, 偶e tu jeste艣.
Nie s膮dzi艂em, 偶e lubisz karaoke.
363
00:30:16,473 --> 00:30:17,598
Ja?
364
00:30:18,265 --> 00:30:19,890
Lubi臋 karaoke?
365
00:30:19,973 --> 00:30:21,348
Niespecjalnie.
366
00:30:22,265 --> 00:30:24,598
Ja te偶 nie przepadam.
367
00:30:24,682 --> 00:30:29,057
Przychodz臋 ze wzgl臋du na St茅phanie,
bo uwielbia 艣piewa膰 i to j膮 uspokaja.
368
00:30:29,140 --> 00:30:31,890
Kiedy艣 chcia艂a by膰 piosenkark膮.
369
00:30:31,973 --> 00:30:34,973
Teraz marzy, by otworzy膰 pensjonat.
370
00:30:36,015 --> 00:30:37,390
A ty?
371
00:30:37,473 --> 00:30:39,015
- Co?
- O czym marzysz?
372
00:30:39,098 --> 00:30:43,390
Ja? 呕yj臋 ze swoim marzeniem.
373
00:30:49,723 --> 00:30:51,348
Dzielimy razem 艂azienk臋.
374
00:31:00,390 --> 00:31:03,473
PRZYJ膭艁EM DO WIADOMO艢CI.
POSPRZ膭TAMY.
375
00:31:06,932 --> 00:31:09,057
Czemu zaparkowa艂 tak daleko?
376
00:31:09,140 --> 00:31:10,640
Dobrze si臋 przej艣膰.
377
00:31:21,182 --> 00:31:22,348
Cholera!
378
00:31:25,098 --> 00:31:28,057
- Zgubi艂em klucze do domu.
- Przechlapane.
379
00:31:28,140 --> 00:31:29,765
I to jak!
380
00:31:29,848 --> 00:31:31,973
- Przenocujesz u nas?
- On nie chce.
381
00:31:32,057 --> 00:31:33,182
Chc臋.
382
00:31:33,265 --> 00:31:35,890
- Jednak chce.
- Super.
383
00:31:37,390 --> 00:31:39,098
Mamy wolny pok贸j.
384
00:31:49,515 --> 00:31:51,765
Wiesz, 偶e walczy艂 w Wietnamie?
385
00:31:51,848 --> 00:31:54,140
- A wynalaz艂 fortepian?
- Nie.
386
00:31:54,973 --> 00:31:56,015
Karim!
387
00:31:58,015 --> 00:31:59,348
Jeste艣 g艂upi.
388
00:32:00,848 --> 00:32:02,265
Kocham ci臋 do szale艅stwa.
389
00:32:03,015 --> 00:32:04,432
Z wzajemno艣ci膮.
390
00:32:08,557 --> 00:32:09,932
Przesta艅!
391
00:32:42,390 --> 00:32:45,640
Nie kupi艂em p艂atk贸w,
bo szkodz膮 zdrowiu.
392
00:32:46,390 --> 00:32:48,348
Przerzucimy si臋 na tosty.
393
00:32:48,432 --> 00:32:49,807
Zestarzeli艣my si臋.
394
00:32:51,223 --> 00:32:54,557
W przysz艂ym miesi膮cu
395
00:32:54,640 --> 00:32:58,057
maj膮 obni偶y膰 cen臋 biletu
tramwajowego o dwa euro.
396
00:33:03,015 --> 00:33:04,307
Cze艣膰.
397
00:33:04,390 --> 00:33:05,432
Jak leci?
398
00:33:06,265 --> 00:33:08,598
- Chcesz kawk臋?
- Pewnie.
399
00:33:25,098 --> 00:33:26,723
- Mog臋 tutaj?
- Tak.
400
00:33:34,723 --> 00:33:36,557
Prosz臋, po w艂osku.
401
00:33:47,515 --> 00:33:49,640
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Nie.
402
00:33:52,557 --> 00:33:54,390
Nie musi pani krzycze膰.
403
00:33:54,473 --> 00:33:56,223
Jak t艂umaczy艂am,
404
00:33:56,307 --> 00:33:59,098
najpierw powinna pani zadzwoni膰
do sekretariatu gminy.
405
00:33:59,682 --> 00:34:01,348
W艂a艣nie. Dobrze.
406
00:34:02,348 --> 00:34:04,098
Zgadza si臋.
407
00:34:05,307 --> 00:34:07,932
Przysz艂a do pana rano jaka艣 dama.
408
00:34:08,015 --> 00:34:10,390
- Kto?
- Nie powiedzia艂a.
409
00:34:10,473 --> 00:34:12,682
- Jak si臋 prezentowa艂a?
- Fizycznie?
410
00:34:12,765 --> 00:34:14,015
Tak.
411
00:34:14,098 --> 00:34:15,390
Brunetka.
412
00:34:15,473 --> 00:34:17,932
Raczej ciemna szatynka.
413
00:34:18,015 --> 00:34:21,098
Ciemnym szatynem jest Jacques-Yves.
414
00:34:21,182 --> 00:34:23,598
To by艂a brunetka,
nie mia艂a w艂os贸w jak on.
415
00:34:23,682 --> 00:34:25,682
- Niska? Wysoka?
- Przeci臋tna.
416
00:34:26,307 --> 00:34:30,432
- Wy偶sza.
- Nie by艂a wysoka.
417
00:34:30,515 --> 00:34:32,390
- Na pewno nie drobna.
- Przeci臋tna.
418
00:34:32,473 --> 00:34:34,598
Co jej powiedzieli艣cie?
419
00:34:34,682 --> 00:34:36,015
"Nie".
420
00:34:36,098 --> 00:34:37,348
Co nie?
421
00:34:37,432 --> 00:34:39,223
呕e pana nie ma.
422
00:34:39,848 --> 00:34:41,015
Dobrze.
423
00:34:41,098 --> 00:34:43,348
Co艣 nie tak?
424
00:34:43,432 --> 00:34:46,182
- Dobrze zrobili艣my?
- Tak.
425
00:34:46,265 --> 00:34:49,015
Karim! Czekam na twoich kupc贸w!
426
00:34:49,098 --> 00:34:53,473
- Wys艂a艂em panu wielu.
- To za ma艂o.
427
00:34:54,140 --> 00:34:57,932
Dobrze.
Najpierw doko艅cz臋 rozmow臋.
428
00:34:58,015 --> 00:34:59,223
艢wietnie.
429
00:34:59,307 --> 00:35:03,807
Tu si臋 robi interesy.
Nie zapominaj o tym.
430
00:35:05,765 --> 00:35:06,807
S艂uchaj...
431
00:35:07,598 --> 00:35:10,640
Powiedzia艂, 偶e sko艅czy rozmow臋.
Jeste艣 g艂uchy czy t臋py?
432
00:35:10,723 --> 00:35:11,598
S艂ucham?
433
00:35:11,682 --> 00:35:15,848
Najpierw sko艅czy rozmawia膰.
Jeste艣 g艂uchy czy t臋py?
434
00:35:15,932 --> 00:35:17,098
Ostro偶nie!
435
00:35:17,723 --> 00:35:22,723
On 偶artuje. Nie wida膰,
ale tak w艂a艣nie jest.
436
00:35:23,265 --> 00:35:24,348
Tak?
437
00:35:24,432 --> 00:35:29,223
Cz臋sto to robisz, m贸wisz co艣
do mnie z powa偶n膮 min膮, ale to 偶art.
438
00:35:29,307 --> 00:35:34,890
Ostatnim razem 艣miali艣my si臋
do rozpuku. By艂o super.
439
00:35:35,390 --> 00:35:36,932
Bez w膮tpienia.
440
00:35:37,015 --> 00:35:39,015
Za ka偶dym razem si臋 nabieram.
441
00:35:39,098 --> 00:35:42,098
Zastanawiam si臋,
442
00:35:42,182 --> 00:35:44,765
czy m贸wi na powa偶nie.
443
00:35:44,848 --> 00:35:46,557
A potem okazuje si臋, 偶e to 偶art.
444
00:35:49,807 --> 00:35:53,223
- Mog臋 panu postawi膰 kaw臋?
- Chod藕my.
445
00:35:53,307 --> 00:35:55,848
Ostatnim razem
chyba byli艣my w sto艂贸wce.
446
00:35:55,932 --> 00:35:59,890
Co艣 mi powiedzia艂,
ja mu odpowiedzia艂em...
447
00:35:59,973 --> 00:36:04,265
Mia艂 strasznie powa偶n膮 min臋.
448
00:36:13,807 --> 00:36:16,140
Czemu wr贸ci艂e艣 do biura?
449
00:36:16,223 --> 00:36:19,390
Nie mog臋 straci膰 roboty.
450
00:36:19,473 --> 00:36:21,848
To nie zaczarowany 艣wiat
p艂atnych zab贸jc贸w.
451
00:36:21,932 --> 00:36:23,057
Biedak...
452
00:36:23,140 --> 00:36:26,807
Masz je藕dzi膰 komunikacj膮 miejsk膮,
miesza膰 si臋 w t艂um,
453
00:36:26,890 --> 00:36:28,015
nigdy nie by膰 sam.
454
00:36:30,015 --> 00:36:31,640
Nie sypiaj w domu, uwa偶aj,
455
00:36:31,723 --> 00:36:34,348
dowiedz si臋, kto ci臋 艣ciga
i strzelaj jako pierwszy.
456
00:36:35,432 --> 00:36:37,140
Wiem, 偶e to nie艂atwe.
457
00:36:37,223 --> 00:36:39,182
To ma mnie pocieszy膰?
458
00:36:39,890 --> 00:36:41,973
Nie w艣ciekaj si臋 na mnie.
Pr贸buj臋 ci pom贸c.
459
00:36:46,640 --> 00:36:50,098
O kt贸rej by艂a ta dama?
Ko艂o 11.00?
460
00:36:50,182 --> 00:36:53,223
Mi臋dzy 10.00 a 12.00.
461
00:36:54,182 --> 00:36:55,890
Czyli o 11.00.
462
00:36:58,807 --> 00:37:00,140
Jak wygl膮da艂a?
463
00:37:01,098 --> 00:37:05,140
Przeci臋tnego wzrostu.
Brunetka, ale nie ciemna.
464
00:37:06,057 --> 00:37:08,973
Nie jest pan wybitnym obserwatorem.
465
00:37:09,473 --> 00:37:10,515
Nie.
466
00:37:15,640 --> 00:37:17,182
To chyba ona.
467
00:37:18,390 --> 00:37:19,223
Tam.
468
00:37:19,973 --> 00:37:21,140
To ona.
469
00:37:38,307 --> 00:37:40,723
- Jest zestresowany.
- Niespecjalnie.
470
00:37:41,640 --> 00:37:44,932
- Zachowuje si臋 dziwnie.
- Szukasz dziury w ca艂ym.
471
00:37:45,765 --> 00:37:46,807
Kto ci臋 przys艂a艂?
472
00:37:46,890 --> 00:37:49,640
Nikt. Pracuj臋 tu.
473
00:37:49,723 --> 00:37:51,098
Zaczynam o 18.00.
474
00:37:51,182 --> 00:37:55,473
Nikomu nie powiem,
偶e pan mnie uderzy艂.
475
00:38:04,265 --> 00:38:05,723
W porz膮dku?
476
00:38:07,932 --> 00:38:08,973
Wszystko gra?
477
00:38:16,223 --> 00:38:17,640
Co robisz?
478
00:38:17,723 --> 00:38:18,640
Budz臋 go.
479
00:38:18,723 --> 00:38:22,723
- Policzkujesz go, 偶eby si臋 obudzi艂?
- Nic si臋 nie sta艂o.
480
00:38:22,807 --> 00:38:24,973
Skaleczy艂e艣 si臋 w r臋k臋.
481
00:38:26,307 --> 00:38:28,265
Dzi臋ki, Karim.
482
00:38:28,348 --> 00:38:30,890
Sk膮d mia艂em wiedzie膰,
偶e jest tak delikatny?
483
00:38:41,723 --> 00:38:43,640
- Dodajemy 艣mietan臋...
- Nie!
484
00:38:43,723 --> 00:38:45,390
- Troch臋 mas艂a...
- Czosnek...
485
00:38:45,473 --> 00:38:49,307
Mas艂o, pietruszka
i ga艂ka muszkato艂owa.
486
00:38:49,390 --> 00:38:51,473
I troch臋 sera,
偶eby zrobi艂a si臋 sk贸rka.
487
00:38:52,265 --> 00:38:55,390
Dzi臋kuj臋. Dobrze,
偶e do mnie zadzwonili艣cie.
488
00:38:55,473 --> 00:38:58,598
On nam kaza艂.
Trz膮s艂 si臋 jak zwierz膮tko.
489
00:38:58,682 --> 00:39:00,973
Mo偶emy zmieni膰 temat?
490
00:39:01,057 --> 00:39:06,265
Ale to prawda.
Jak si臋 nazywa ten ma艂y gryzo艅?
491
00:39:06,348 --> 00:39:07,223
Szczur?
492
00:39:07,307 --> 00:39:08,890
Taki d艂u偶szy.
493
00:39:08,973 --> 00:39:14,432
Wredny, wykorzystywano go
do przetykania rur...
494
00:39:14,515 --> 00:39:17,807
- Fretka?
- W艂a艣nie. Trz膮s艂 si臋 jak fretka.
495
00:39:17,890 --> 00:39:19,057
Cool.
496
00:39:19,140 --> 00:39:21,848
Pani m臋偶owi ci膮gle
si臋 przekrzywia ko艂nierzyk.
497
00:39:21,932 --> 00:39:23,807
Dziwne, jak na by艂ego 偶o艂nierza.
498
00:39:24,473 --> 00:39:28,557
- Na kogo?
- By艂ego 偶o艂nierza.
499
00:39:30,682 --> 00:39:35,015
Opowiedzia艂em im o Wietnamie,
o niebezpiecze艅stwach wojny...
500
00:39:35,098 --> 00:39:37,057
W Wietnamie?
501
00:39:37,807 --> 00:39:41,140
Porozmawiamy p贸藕niej
o powrocie z wojny.
502
00:39:47,682 --> 00:39:49,598
P贸jd臋 po deser.
503
00:39:51,765 --> 00:39:54,348
Sa艂atka ze 艣wie偶ych
owoc贸w sezonowych.
504
00:39:56,348 --> 00:39:59,640
Musisz ucieka膰, Max. Zniknij.
505
00:40:00,557 --> 00:40:01,932
I co b臋d臋 robi艂?
506
00:40:04,515 --> 00:40:08,390
M贸g艂by艣 wyjecha膰 ze mn膮
do Kanady i tam si臋 ukry膰.
507
00:40:09,307 --> 00:40:10,890
Znajd膮 mnie wsz臋dzie.
508
00:40:11,973 --> 00:40:14,890
Jak masz si臋 broni膰,
skoro mdlejesz na widok krwi?
509
00:40:14,973 --> 00:40:16,515
Poradz臋 sobie.
510
00:40:18,557 --> 00:40:20,015
Od dawna to masz?
511
00:40:21,890 --> 00:40:23,390
Odk膮d mnie zostawi艂a艣.
512
00:40:23,473 --> 00:40:24,598
Nie zostawi艂am ci臋.
513
00:40:24,682 --> 00:40:26,432
A jednak.
514
00:40:27,140 --> 00:40:28,515
"Zostawi膰"...
515
00:40:29,390 --> 00:40:32,557
to uproszczenie.
516
00:40:33,640 --> 00:40:35,973
Nie mog艂am zosta膰.
517
00:40:37,015 --> 00:40:39,473
Nie chcia艂am ci臋 skrzywdzi膰.
518
00:40:40,098 --> 00:40:44,307
Zostawi艂am ci臋,
偶eby nie krzywdzi膰 siebie. Rozumiesz?
519
00:40:47,807 --> 00:40:48,848
Nie.
520
00:41:31,890 --> 00:41:33,723
Tak zr贸bmy.
521
00:41:33,807 --> 00:41:37,182
Prze艣l臋 panu dane kontaktowe
mojego agenta.
522
00:41:37,265 --> 00:41:40,182
Zadzwoni do pana
w poniedzia艂ek albo we wtorek.
523
00:41:40,265 --> 00:41:41,432
Wspaniale.
524
00:41:42,140 --> 00:41:43,640
Mi艂ego dnia.
525
00:41:44,265 --> 00:41:46,598
Do widzenia, panie Da Costa.
526
00:41:59,557 --> 00:42:02,348
Szuka pani Maxa?
Pami臋ta mnie pani?
527
00:42:03,807 --> 00:42:09,348
Spotkali艣my si臋 w recepcji.
Maxa nie by艂o, ale...
528
00:42:10,223 --> 00:42:12,515
Mo偶e pani mnie nie poznaje,
529
00:42:12,598 --> 00:42:15,890
bo kiedy kto艣 widzi mnie
po raz pierwszy,
530
00:42:15,973 --> 00:42:17,307
a potem po raz drugi...
531
00:42:25,598 --> 00:42:27,557
Chod藕 ze mn膮.
532
00:42:28,973 --> 00:42:30,015
Szybko!
533
00:42:38,890 --> 00:42:43,390
To ona chcia艂a z tob膮 porozmawia膰.
534
00:42:44,848 --> 00:42:45,973
Wejd藕.
535
00:43:01,098 --> 00:43:02,807
To nie tak, jak my艣lisz.
536
00:43:04,348 --> 00:43:07,307
By艂a morderczyni膮.
Zamierza艂a ci臋 zabi膰.
537
00:43:08,348 --> 00:43:09,390
Jasne.
538
00:44:10,723 --> 00:44:13,432
Nie ma sensu go gn臋bi膰,
zostawi艂 telefon.
539
00:44:16,432 --> 00:44:19,390
- Gdzie on jest?
- Mo偶e w twojej dupie?
540
00:44:21,015 --> 00:44:23,848
Czy nie wystarczy ju偶 tej przemocy?
541
00:44:23,932 --> 00:44:26,765
Czy nie by艂oby mi艂o
rozmawia膰 bez obelg?
542
00:44:26,848 --> 00:44:29,723
Tak, przepraszam.
543
00:44:31,098 --> 00:44:32,223
A wi臋c gdzie on jest?
544
00:44:33,057 --> 00:44:35,348
Widzia艂am go
przed 11.00 z tatu艣kiem.
545
00:44:35,432 --> 00:44:36,807
Z kim?
546
00:44:36,890 --> 00:44:40,723
Z tym nowym.
Mign臋li mi na parkingu.
547
00:44:40,807 --> 00:44:42,765
- Co robili?
- Nie wiem.
548
00:45:11,807 --> 00:45:12,723
To St茅phanie.
549
00:45:13,598 --> 00:45:17,432
Je艣li nie odezw臋 si臋 do niej w ci膮gu
o艣miu minut, powiadomi policj臋.
550
00:45:18,432 --> 00:45:20,640
Pu艣膰 mnie.
551
00:45:20,723 --> 00:45:24,307
Nic nie powiem.
Nigdy wi臋cej o mnie nie us艂yszysz.
552
00:45:25,473 --> 00:45:26,515
Nie mog臋.
553
00:45:28,432 --> 00:45:29,973
Jestem p艂atnym zab贸jc膮.
554
00:45:31,140 --> 00:45:33,765
A raczej by艂em.
Moi byli szefowie chc膮 mnie zabi膰.
555
00:45:33,848 --> 00:45:36,557
Przyjaciel z organizacji
mo偶e mi pom贸c.
556
00:45:36,640 --> 00:45:38,765
Je艣li powiadomisz gliny,
557
00:45:39,890 --> 00:45:42,140
nie porozmawiam z nim. Rozumiesz?
558
00:45:48,973 --> 00:45:51,723
Opowiem ci wszystko po drodze.
559
00:45:58,473 --> 00:46:00,015
Wietnam?
560
00:46:00,682 --> 00:46:02,015
Nie by艂em tam.
561
00:46:02,098 --> 00:46:04,640
Wiedzia艂em. I tak ci nie wierzy艂em.
562
00:46:06,807 --> 00:46:08,307
Ile os贸b zabi艂e艣?
563
00:46:08,807 --> 00:46:10,265
Nie liczy艂em.
564
00:46:12,182 --> 00:46:14,265
Zbierasz pami膮tki po ofiarach?
565
00:46:14,348 --> 00:46:16,765
Nie jestem psychopat膮.
566
00:46:16,848 --> 00:46:20,682
Nie przepadam za tym.
To tylko robota.
567
00:46:20,765 --> 00:46:22,932
Nie musisz tego robi膰.
568
00:46:23,848 --> 00:46:27,557
Ofiary to niezbyt mili ludzie.
To dranie.
569
00:46:27,640 --> 00:46:30,557
- Sk膮d wiesz?
- Bo wiem.
570
00:46:30,640 --> 00:46:32,973
Kim jeste艣,
偶eby decydowa膰 o ich 艣mierci?
571
00:46:35,557 --> 00:46:38,682
- Nie ja decyduj臋.
- Ale ty ich zabijasz. To co艣 z艂ego.
572
00:46:38,765 --> 00:46:44,723
To najwy偶szy poziom na skali z艂a.
573
00:46:44,807 --> 00:46:46,973
Musz臋 ci to t艂umaczy膰?
574
00:46:47,557 --> 00:46:50,182
Nie sko艅czy艂em studi贸w,
ale wiem jedno:
575
00:46:50,265 --> 00:46:52,307
zabijanie nie jest niczym wspania艂ym.
576
00:46:53,723 --> 00:46:55,557
A ty jeste艣 wspania艂y?
577
00:46:55,640 --> 00:46:57,432
- S艂ucham?
- Jeste艣?
578
00:46:58,682 --> 00:46:59,682
Jasne.
579
00:46:59,765 --> 00:47:02,557
Sprzedajesz marzenia. Fajnie.
580
00:47:02,640 --> 00:47:07,140
Ale wciskasz je tym,
kt贸rych na nie nie sta膰.
581
00:47:07,223 --> 00:47:12,807
Co kupcy robi膮, kiedy ty
i twoi koledzy ju偶 ich zrujnujecie?
582
00:47:12,890 --> 00:47:16,432
Zabijacie ich powoli,
偶eby mie膰 czyste r臋ce.
583
00:47:16,515 --> 00:47:18,932
- Ale to to samo.
- Wcale nie.
584
00:47:19,765 --> 00:47:21,015
Jeste艣 pewien?
585
00:47:21,098 --> 00:47:24,390
Tak. Odbi艂o ci.
586
00:47:24,473 --> 00:47:25,598
Zastanawia艂em si臋,
587
00:47:25,682 --> 00:47:28,348
czemu zainteresowa艂e艣 si臋
kim艣 takim jak my.
588
00:47:29,182 --> 00:47:32,848
Albo mnie pu艣膰, albo zabij.
589
00:47:33,682 --> 00:47:34,807
Wszystko mi jedno.
590
00:47:37,890 --> 00:47:39,557
Mo偶esz mnie pu艣ci膰.
591
00:47:40,390 --> 00:47:43,973
Mog艂e艣 zrobi膰 jej zdj臋cie za 偶ycia.
Jest nie do rozpoznania.
592
00:47:44,473 --> 00:47:46,390
Trudno co艣 powiedzie膰.
593
00:47:46,473 --> 00:47:48,640
S艂yszysz sam siebie?
594
00:47:49,182 --> 00:47:52,015
"Mog臋 ci zrobi膰 zdj臋cie?
A potem ci臋 ukatrupi臋".
595
00:47:52,098 --> 00:47:53,515
Nie denerwuj si臋.
596
00:47:54,182 --> 00:47:59,098
Nie kojarz臋 jej.
597
00:47:59,182 --> 00:48:00,515
Nie znam wszystkich.
598
00:48:00,598 --> 00:48:02,390
Zatrudniaj膮 wielu nowych.
599
00:48:02,473 --> 00:48:05,848
Nie wpadajmy w panik臋.
Co zrobi艂e艣 z cia艂em?
600
00:48:05,932 --> 00:48:08,640
- To, co musia艂em.
- Nikt ci臋 nie widzia艂?
601
00:48:09,807 --> 00:48:12,140
Opr贸cz niego.
602
00:48:12,973 --> 00:48:15,432
- Kto to w og贸le jest?
- S膮siad.
603
00:48:15,515 --> 00:48:16,973
Usuniesz go?
604
00:48:17,057 --> 00:48:20,348
Nie zwracajcie na mnie uwagi.
Nie ma mnie tu.
605
00:48:20,432 --> 00:48:23,640
Nie wiem, co z nim zrobi臋.
Ale dla siebie mam plany.
606
00:48:23,723 --> 00:48:25,390
Wyjedziesz.
607
00:48:25,473 --> 00:48:26,848
Nie.
608
00:48:26,932 --> 00:48:30,723
B臋d臋 po kolei
eliminowa艂 zleceniodawc贸w.
609
00:48:31,265 --> 00:48:32,723
Zabij臋 Wydr臋.
610
00:48:32,807 --> 00:48:35,890
Ca艂膮 rad臋 nadzorcz膮?
611
00:48:35,973 --> 00:48:38,432
Nie zabij臋 jednego,
by czeka膰, co na to pozostali.
612
00:48:39,765 --> 00:48:41,848
Potrzebna mi kopia Teczki 艢wistaka.
613
00:48:43,515 --> 00:48:45,765
Teczka 艢wistaka... Nie wierz臋.
614
00:48:47,015 --> 00:48:49,182
I chc臋 porozmawia膰 z Agentem Zero.
615
00:48:49,265 --> 00:48:51,598
Agent Zero... To 艣mieszne.
616
00:48:52,848 --> 00:48:54,140
Wiesz, gdzie si臋 ukryjesz?
617
00:48:55,140 --> 00:48:56,057
Jeszcze nie.
618
00:48:56,140 --> 00:48:57,682
Mam co艣 dla ciebie.
619
00:48:59,640 --> 00:49:00,473
Dzi臋ki, Paulo.
620
00:49:00,557 --> 00:49:02,807
Podzi臋kowa艂e艣 mu?
621
00:49:03,390 --> 00:49:05,557
Dzi艣 ju偶 s艂ysza艂em wszystko.
622
00:49:05,640 --> 00:49:06,848
Przede wszystkim...
623
00:49:10,765 --> 00:49:11,807
Pomocy!
624
00:49:21,598 --> 00:49:22,848
To kryj贸wka Paula?
625
00:49:23,640 --> 00:49:24,682
Karim.
626
00:49:27,557 --> 00:49:30,140
- Jako wsp贸lnik nie mog臋 odej艣膰?
- Nie teraz.
627
00:49:31,307 --> 00:49:33,682
Musz臋 zabra膰
sw贸j samoch贸d z Cogefact.
628
00:49:36,890 --> 00:49:39,223
- Mog臋 po niego jecha膰.
- Ty - nie.
629
00:50:10,765 --> 00:50:12,432
Nie musisz budzi膰 ca艂ej doliny.
630
00:50:13,098 --> 00:50:14,765
Znowu przekrzywiony ko艂nierzyk.
631
00:50:18,307 --> 00:50:19,515
Schyl si臋!
632
00:50:23,473 --> 00:50:25,432
Ta idiotka zamkn臋艂a drzwi!
633
00:50:25,515 --> 00:50:27,432
Spadajmy!
634
00:50:37,057 --> 00:50:39,848
Ju偶 dobrze! Mo偶esz si臋 zatrzyma膰!
635
00:50:43,557 --> 00:50:45,890
Adrenalina j膮 og艂usza.
636
00:50:47,348 --> 00:50:48,682
No jasne.
637
00:51:01,140 --> 00:51:04,182
Kochanie! Nie musisz ju偶 biec.
638
00:51:17,723 --> 00:51:19,807
- Gdzie jeste艣my?
- U Paula.
639
00:51:19,890 --> 00:51:22,598
Kryj贸wka si臋 wyda艂a.
Jest w niebezpiecze艅stwie.
640
00:51:22,682 --> 00:51:24,307
Z艂apcie taks贸wk臋.
641
00:51:26,348 --> 00:51:28,848
My艣li, 偶e tu s膮 taks贸wki?
642
00:51:28,932 --> 00:51:31,932
- Idziemy.
- Najpierw mi to wyt艂umacz.
643
00:51:36,973 --> 00:51:38,182
Jak ci to powiedzie膰?
644
00:52:42,223 --> 00:52:44,182
Paulo, to ja.
645
00:52:46,973 --> 00:52:51,682
Chcia艂em ci臋 tylko przeprosi膰 za to,
jakie prowadzili艣my 偶ycie.
646
00:52:52,182 --> 00:52:54,557
呕a艂uj臋, 偶e nie potoczy艂o si臋 lepiej.
647
00:52:55,682 --> 00:52:57,015
Przepraszam.
648
00:53:06,682 --> 00:53:07,890
To ob艂臋d.
649
00:53:07,973 --> 00:53:10,682
Zgadza si臋.
650
00:53:10,765 --> 00:53:12,057
Nie wierz臋.
651
00:53:14,598 --> 00:53:16,723
Nie wygl膮dasz,
jakby艣 dozna艂a szoku.
652
00:53:16,807 --> 00:53:19,265
Dozna艂am! Wielkiego szoku.
653
00:53:20,432 --> 00:53:22,473
Nigdy nie chcia艂e艣 nikogo zabi膰?
654
00:53:24,265 --> 00:53:27,640
- Co?
- Nie, nigdy.
655
00:53:27,723 --> 00:53:29,473
To niebezpieczne.
656
00:53:29,557 --> 00:53:32,598
Wyno艣my si臋.
On jest 偶膮dnym krwi morderc膮.
657
00:53:32,682 --> 00:53:34,807
Za p贸藕no. Idzie tu.
658
00:53:36,640 --> 00:53:38,265
Nie wygl膮da dobrze.
659
00:53:47,015 --> 00:53:48,557
Kaza艂em wam wraca膰 do domu.
660
00:53:50,098 --> 00:53:53,140
- Przy mnie nie jeste艣cie bezpieczni.
- Widzisz?
661
00:53:53,223 --> 00:53:54,807
Nie zostawimy go.
662
00:53:55,557 --> 00:53:57,015
Nie pozwol臋 na to!
663
00:53:57,973 --> 00:54:00,223
Grozi ci niebezpiecze艅stwo.
Pomo偶emy ci.
664
00:54:01,098 --> 00:54:02,473
Powiedz mu.
665
00:54:02,557 --> 00:54:07,807
Dobrze. Pomo偶emy ci zabija膰 ludzi.
666
00:54:09,015 --> 00:54:13,973
A kiedy to si臋 sko艅czy,
b臋dziemy 偶y膰 w spokoju.
667
00:54:14,057 --> 00:54:18,265
Mi艂o z waszej strony,
ale poradz臋 sobie sam.
668
00:54:20,057 --> 00:54:21,973
Niepotrzebnie was wpl膮ta艂em.
669
00:54:22,848 --> 00:54:26,973
My艣lisz, 偶e nie jeste艣my
w stanie zabija膰?
670
00:54:28,015 --> 00:54:29,057
No.
671
00:54:31,140 --> 00:54:32,682
- Ja nie dam rady?
- Nie.
672
00:54:33,890 --> 00:54:34,890
Mylisz si臋.
673
00:54:36,182 --> 00:54:38,057
No to si臋 zabaw.
674
00:54:38,140 --> 00:54:39,473
Tu jest pies.
675
00:54:39,557 --> 00:54:40,432
Zastrzel go.
676
00:54:40,515 --> 00:54:42,640
To idiotyczne.
677
00:54:44,057 --> 00:54:44,973
Nie potrafisz.
678
00:54:45,057 --> 00:54:50,182
Nigdy w 偶yciu nie przysz艂o
mi do g艂owy zabi膰 psa.
679
00:54:50,265 --> 00:54:53,432
Nawet ty by艣 tego nie zrobi艂.
680
00:54:53,515 --> 00:54:55,598
Dobra, rozumiem.
681
00:55:02,182 --> 00:55:04,682
Nie jestem twardzielem
i nigdy nie b臋d臋.
682
00:55:07,098 --> 00:55:09,473
Nie mog臋 zabi膰 niewinnego pieska.
683
00:55:09,557 --> 00:55:13,057
W d偶ungli by mnie zjedzono.
Jestem sarenk膮.
684
00:55:13,140 --> 00:55:14,890
Bez przesady.
685
00:55:16,140 --> 00:55:17,598
Jestem sarenk膮.
686
00:55:17,682 --> 00:55:19,848
To nic z艂ego,
687
00:55:20,890 --> 00:55:22,682
o ile sarenka jest m膮dra.
688
00:55:23,223 --> 00:55:24,640
One nie s膮 zbyt m膮dre.
689
00:55:24,723 --> 00:55:26,182
To akurat prawda.
690
00:55:26,265 --> 00:55:28,932
Nie b臋dziemy rozmawia膰
ca艂y dzie艅 o sarenkach.
691
00:55:29,973 --> 00:55:34,598
Masz szcz臋艣cie,
偶e widzisz 艣wiat na sw贸j spos贸b.
692
00:55:35,265 --> 00:55:36,390
Masz racj臋.
693
00:55:39,682 --> 00:55:40,723
Chod藕cie.
694
00:56:09,598 --> 00:56:11,348
Jest w tym 艣wietny.
695
00:56:16,223 --> 00:56:19,515
Samoch贸d otworzy艂 w dwie sekundy.
696
00:56:19,598 --> 00:56:23,098
Mo偶ecie si臋 odsun膮膰?
Nie mog臋 pracowa膰.
697
00:56:23,723 --> 00:56:27,557
Brakuje mi przestrzeni.
698
00:56:28,182 --> 00:56:32,432
Drzwi si臋 troch臋 r贸偶ni膮.
699
00:56:33,723 --> 00:56:35,723
Nic dziwnego, 偶e to trwa d艂u偶ej.
700
00:57:29,015 --> 00:57:31,682
To jest biuro tajnej organizacji?
701
00:57:31,765 --> 00:57:35,057
- Mniej okien ni偶 w Cogefact.
- Nie musieli艣cie za mn膮 i艣膰.
702
00:57:50,640 --> 00:57:52,765
HAS艁O: WYDRA
703
00:57:54,057 --> 00:57:56,515
Wydra to has艂o?
704
00:57:59,432 --> 00:58:01,515
Mo偶esz mi nie przeszkadza膰?
705
00:58:02,140 --> 00:58:04,890
Oczekiwa艂em czego艣
bardziej sensacyjnego.
706
00:58:04,973 --> 00:58:09,390
Wyobra偶a艂em sobie tajne przej艣cia,
707
00:58:10,390 --> 00:58:14,348
szklane 艣ciany z hologramami
i skomplikowane has艂a.
708
00:58:14,432 --> 00:58:15,848
Ja te偶.
709
00:58:15,932 --> 00:58:16,973
Nie.
710
00:58:18,098 --> 00:58:20,432
- Macie tu chocia偶 toalet臋?
- Nie.
711
00:58:20,515 --> 00:58:22,057
Nie macie?
712
00:58:22,140 --> 00:58:23,182
Jasne, 偶e mamy.
713
00:58:24,557 --> 00:58:27,348
Czemu jeste艣 na tylu zdj臋ciach?
714
00:58:27,432 --> 00:58:28,890
Musimy si臋 spieszy膰.
715
00:58:32,640 --> 00:58:34,640
Kiedy opowiem o tym Odile...
716
00:58:36,348 --> 00:58:37,682
Co艣 drukuje.
717
00:58:41,182 --> 00:58:43,223
Co jest w Teczce 艢wistaka?
718
00:58:43,307 --> 00:58:46,932
Lista wszystkich numer贸w telefon贸w,
u偶ywanych przez Agenta Zero.
719
00:58:48,265 --> 00:58:49,973
To on jest szefem?
720
00:58:50,057 --> 00:58:55,015
Nie. Nikt nie zna jego to偶samo艣ci.
721
00:58:55,098 --> 00:58:58,390
Jest 艂膮cznikiem
mi臋dzy rad膮 a zab贸jcami.
722
00:58:58,473 --> 00:59:00,598
Wie wszystko o wszystkich,
723
00:59:01,473 --> 00:59:03,057
ale ci膮gle zmienia numery.
724
00:59:03,140 --> 00:59:05,223
Jest kim艣 w rodzaju kadrowego.
725
00:59:05,307 --> 00:59:07,473
Jak w Cogefact.
726
00:59:08,932 --> 00:59:12,307
- Tylko nie zmieniamy numer贸w.
- Ile to by by艂o zachodu...
727
00:59:12,390 --> 00:59:16,307
"Dzie艅 dobry, Cogefact?
Nie, sklep spo偶ywczy".
728
00:59:16,390 --> 00:59:19,390
"Abonent niedost臋pny".
729
00:59:19,473 --> 00:59:22,390
Sko艅czyli艣cie?
Ju偶 was to nie interesuje?
730
00:59:22,473 --> 00:59:23,515
Interesuje.
731
00:59:37,140 --> 00:59:38,807
Ja b臋d臋 dzwoni艂.
732
00:59:38,890 --> 00:59:39,932
Nie.
733
00:59:41,390 --> 00:59:44,973
呕yj臋 z wyci膮gania informacji
za pomoc膮 obdzwaniania numer贸w
734
00:59:45,057 --> 00:59:46,348
z listy.
735
01:00:08,723 --> 01:00:09,807
To jaka艣 zabawa?
736
01:00:10,640 --> 01:00:11,682
Nie.
737
01:00:11,765 --> 01:00:13,848
Roz艂膮czy艂e艣 si臋 18 razy.
738
01:00:14,557 --> 01:00:17,515
Pilnujesz mnie?
Jeste艣 po stronie tych drani?
739
01:00:17,598 --> 01:00:18,640
Nie.
740
01:00:26,098 --> 01:00:30,182
Dzie艅 dobry. Michel Martin
z biura nieruchomo艣ci Cogefact.
741
01:00:31,973 --> 01:00:35,682
Nie, dzwoni臋,
by przedstawi膰 panu wyj膮tkow膮 ofert臋.
742
01:00:35,765 --> 01:00:38,807
To potrwa tylko trzy minuty.
743
01:01:03,223 --> 01:01:07,973
Tak, prze艣l臋 ca艂膮 dokumentacj臋
na podany adres.
744
01:01:09,223 --> 01:01:10,348
Wspaniale!
745
01:01:11,098 --> 01:01:12,932
To ja powinienem podzi臋kowa膰,
746
01:01:13,015 --> 01:01:15,682
uszcz臋艣liwianie innych
daje mi rado艣膰. Dobrze.
747
01:01:16,307 --> 01:01:17,765
Do widzenia.
748
01:01:22,973 --> 01:01:26,848
Rzeczywi艣cie osi膮gn膮艂e艣 szcz臋艣cie
podczas niewolniczego wios艂owania.
749
01:01:27,515 --> 01:01:28,598
Karim.
750
01:01:29,557 --> 01:01:30,848
Chod藕 tu.
751
01:01:34,515 --> 01:01:35,890
Nagroda.
752
01:01:36,932 --> 01:01:38,598
Masz jaki艣 problem?
753
01:01:39,348 --> 01:01:40,390
Karim?
754
01:01:40,973 --> 01:01:43,098
Nie za艂atwi艂e艣 ani jednego klienta!
755
01:01:44,182 --> 01:01:45,723
Straci艂e艣 sw贸j urok?
756
01:01:46,723 --> 01:01:49,890
A mo偶e przekazujesz
najlepsze okazje nowemu kumplowi?
757
01:01:50,640 --> 01:01:52,140
Wygl膮da艂e艣 na zadowolonego.
758
01:01:53,765 --> 01:01:55,932
Halo! Jeste艣 tam?
759
01:01:56,598 --> 01:01:58,140
S艂yszysz, co m贸wi臋?
760
01:02:02,473 --> 01:02:03,973
Kolego!
761
01:02:10,348 --> 01:02:13,098
Niech b臋dzie,
witamy w domu wariat贸w.
762
01:02:23,973 --> 01:02:26,348
Pu艣膰 mnie!
763
01:02:27,723 --> 01:02:28,765
Puszczaj!
764
01:02:37,473 --> 01:02:39,973
Oszala艂e艣? Ca艂kiem mu odbi艂o.
765
01:02:47,890 --> 01:02:49,182
Co zrobi艂e艣?
766
01:02:50,390 --> 01:02:52,932
Nagrabi艂em sobie.
767
01:02:53,015 --> 01:02:54,723
Podrapa艂em Jacquesa-Yvesa.
768
01:02:56,182 --> 01:02:58,682
Tacy jak on lubi膮 by膰 drapani.
769
01:03:00,932 --> 01:03:03,390
Jak ci posz艂o powstanie,
Spartakusie?
770
01:03:09,140 --> 01:03:11,348
- Gdzie moja maska?
- 艁adny w贸z.
771
01:03:11,432 --> 01:03:13,557
Nie藕le zarabiaj膮 w tych kadrach.
772
01:03:13,640 --> 01:03:18,307
Wzi臋艂am du偶o gad偶et贸w.
Mam okulary.
773
01:03:18,390 --> 01:03:23,098
Peruki, czapki, maski silikonowe,
774
01:03:23,182 --> 01:03:26,890
chustki, r臋czniki papierowe i w膮sy.
775
01:03:29,473 --> 01:03:34,682
Mam te偶 kanapki z tu艅czykiem
i z majonezem. Chcecie?
776
01:03:34,765 --> 01:03:37,098
Nie jestem g艂odny. Nie pora na to.
777
01:03:37,682 --> 01:03:40,265
Ja te偶 nie jestem. Nie pora na to.
778
01:03:41,182 --> 01:03:42,223
Jak sobie chcecie.
779
01:04:15,223 --> 01:04:16,265
Kurwa...
780
01:04:17,307 --> 01:04:19,265
Przepraszam, mam lekki sen...
781
01:04:37,932 --> 01:04:38,973
We藕 go za nogi.
782
01:04:42,807 --> 01:04:43,932
Nie 偶yje?
783
01:04:45,057 --> 01:04:47,723
- Straci艂 przytomno艣膰.
- Nauczysz mnie tego?
784
01:04:47,807 --> 01:04:48,848
Zobaczymy.
785
01:04:54,848 --> 01:04:55,890
Zamkn膮膰?
786
01:05:13,348 --> 01:05:16,265
Je艣li b臋dziesz krzycza艂,
zabawa si臋 sko艅czy.
787
01:05:18,640 --> 01:05:22,432
- Czego pan chce?
- Nazwisk i adres贸w tych z rady.
788
01:05:22,932 --> 01:05:24,307
Nie rozumiem.
789
01:05:26,182 --> 01:05:27,890
Ujm臋 to inaczej.
790
01:05:27,973 --> 01:05:30,765
Chc臋 przyw贸dc贸w Wydry.
Nazwiska i adresy.
791
01:05:31,348 --> 01:05:33,223
Nie wiem, o czym mowa.
792
01:05:35,432 --> 01:05:38,932
Nie przeci膮gaj tego.
Wydaj mi ich, a ci臋 puszcz臋.
793
01:05:39,598 --> 01:05:41,682
Nie wiem, o czym pan m贸wi!
794
01:05:42,432 --> 01:05:46,223
Nie jestem psem!
Nie b臋d臋 艂azi膰 na czworaka.
795
01:05:46,932 --> 01:05:47,973
Wytrzyj go.
796
01:05:49,015 --> 01:05:53,265
- Ma pe艂ne usta.
- Przesta艅 mnie wyciera膰!
797
01:05:54,223 --> 01:05:57,515
Skoro ci膮gle go t艂uczesz,
to nie ma sensu.
798
01:05:57,598 --> 01:06:00,723
Michel, na tym polega przes艂uchanie.
799
01:06:00,807 --> 01:06:05,348
Trzeba la膰 po mordzie,
偶eby co艣 z niego wyci膮gn膮膰.
800
01:06:05,973 --> 01:06:08,723
- A pyta艂e艣 go normalnie?
- To nic nie da.
801
01:06:08,807 --> 01:06:10,848
Zaczynacie mnie denerwowa膰.
802
01:06:10,932 --> 01:06:14,223
Stul pysk! Zaczniesz m贸wi膰?
803
01:06:15,557 --> 01:06:16,848
Nic nie powiem.
804
01:06:16,932 --> 01:06:19,807
Podam wam nazwiska!
805
01:06:19,890 --> 01:06:21,557
Wytrzyj go.
806
01:06:21,640 --> 01:06:23,515
Przesta艅!
807
01:06:24,223 --> 01:06:28,390
Schowaj te g贸wniane chusteczki!
Prosz臋, ju偶 dosy膰.
808
01:06:30,557 --> 01:06:31,723
Jest dw贸ch go艣ci.
809
01:06:32,223 --> 01:06:33,473
Pierwszy to Lambert,
810
01:06:34,973 --> 01:06:37,015
a drugi to Agolli.
811
01:06:37,973 --> 01:06:39,557
Wiem, gdzie znale藕膰 Lamberta.
812
01:06:45,598 --> 01:06:50,848
Przyklej臋 to na przegrod臋 nosow膮.
Zagoi si臋.
813
01:06:50,932 --> 01:06:51,973
Bzdura.
814
01:06:52,557 --> 01:06:56,432
Mocno pan oberwa艂.
Troch臋 bola艂o, prawda?
815
01:06:57,307 --> 01:06:59,848
To by艂 艂okie膰.
Nie ma zwi膮zku z g艂ow膮.
816
01:06:59,932 --> 01:07:03,723
- Musz臋 go usun膮膰.
- Nie mo偶emy.
817
01:07:05,265 --> 01:07:08,348
Je艣li go puszcz臋,
b臋d膮 wiedzieli, 偶e ich szukam.
818
01:07:08,432 --> 01:07:12,973
Zwi膮偶my go,
a kiedy usuniemy Lamberta i...
819
01:07:13,723 --> 01:07:18,098
- ...Agollego...
- Kiedy ich usuniemy, pu艣cimy go.
820
01:07:18,182 --> 01:07:20,140
- Karim...
- 呕aden Karim!
821
01:07:20,223 --> 01:07:24,890
Nie zabijamy zwierz膮t,
kt贸rych nie jemy.
822
01:07:24,973 --> 01:07:26,515
Usuniemy przyw贸dc贸w,
823
01:07:26,598 --> 01:07:29,348
ale kiedy b臋dzie po wszystkim,
finito, to koniec.
824
01:07:30,098 --> 01:07:33,348
- Rozumiesz?
- Tak.
825
01:07:34,473 --> 01:07:35,515
Co powiedzia艂e艣?
826
01:07:37,015 --> 01:07:38,057
Zgoda.
827
01:08:36,473 --> 01:08:38,973
S艂yszysz mnie, Karim?
828
01:08:40,557 --> 01:08:44,307
- Halo, s艂yszysz mnie?
- Nie.
829
01:08:45,973 --> 01:08:48,890
Teraz lepiej? Raz, dwa.
830
01:08:49,473 --> 01:08:50,348
Nie.
831
01:08:50,432 --> 01:08:52,140
Halo...
832
01:08:53,307 --> 01:08:54,432
Nie.
833
01:08:54,515 --> 01:08:56,932
Skoro odpowiadasz, to s艂yszysz.
834
01:08:57,015 --> 01:08:58,723
Tak, ale nie s艂ysz臋.
835
01:09:06,557 --> 01:09:09,015
Widz臋 go.
836
01:09:09,098 --> 01:09:11,890
Ma br膮zowe spodenki
i brzydk膮 koszulk臋.
837
01:09:11,973 --> 01:09:14,473
Br膮zowe spodenki
i brzydka koszulka. Odbi贸r.
838
01:09:14,557 --> 01:09:16,723
Jaka jest ta koszulka? Odbi贸r.
839
01:09:16,807 --> 01:09:18,932
Zielona.
840
01:09:20,182 --> 01:09:23,223
Jasnozielona? Odbi贸r.
I nie powiedzia艂e艣 "odbi贸r".
841
01:09:23,307 --> 01:09:25,723
Zielona. Odbi贸r.
842
01:09:26,223 --> 01:09:28,182
Nie denerwuj si臋. Odbi贸r.
843
01:09:28,265 --> 01:09:31,265
Szukasz sprzeczki. Odbi贸r.
844
01:09:31,348 --> 01:09:36,432
Nie zabijemy go, skoro nie umiesz
okre艣li膰 koloru koszulki. Odbi贸r.
845
01:09:36,515 --> 01:09:38,473
Idzie w moim kierunku.
846
01:09:39,473 --> 01:09:42,765
Powtarzam, idzie tu i wygl膮da
na wkurzonego. Odbi贸r.
847
01:09:42,848 --> 01:09:45,973
No to zwiewaj. Odbi贸r.
848
01:09:46,057 --> 01:09:48,182
Nie mam dok膮d. Odbi贸r.
849
01:09:49,848 --> 01:09:52,390
No to zwi艅 si臋 w kulk臋. Odbi贸r.
850
01:09:52,473 --> 01:09:55,015
Za p贸藕no! Odbi贸r!
851
01:10:02,723 --> 01:10:04,265
To straszne.
852
01:10:04,348 --> 01:10:05,390
Kurwa...
853
01:10:10,973 --> 01:10:12,307
Za艂atwiony?
854
01:10:13,890 --> 01:10:16,640
Strzeli艂e艣 dwa milimetry
od mojej g艂owy!
855
01:10:16,723 --> 01:10:19,223
Nie mia艂em czasu. Zauwa偶y艂 ci臋.
856
01:10:19,807 --> 01:10:21,390
Przepraszam!
857
01:10:24,848 --> 01:10:26,723
Wybacz mi t臋 sprzeczk臋.
858
01:10:26,807 --> 01:10:31,515
- Nic si臋 nie sta艂o, skarbie.
- Mo偶ecie go przykry膰?
859
01:10:32,223 --> 01:10:35,890
Nie sp臋dzimy tu popo艂udnia
na przytulankach.
860
01:10:42,682 --> 01:10:44,515
- Zrobione?
- Tak.
861
01:10:47,098 --> 01:10:49,973
No to jednego mniej.
862
01:10:58,057 --> 01:11:00,098
- W porz膮dku, skarbie?
- Tak.
863
01:11:01,015 --> 01:11:04,890
Ale zbiera mi si臋 na wymioty.
Nie wiem dlaczego.
864
01:11:04,973 --> 01:11:08,640
Mo偶e dlatego, 偶e wrzucasz trupa
do do艂u pe艂nego trup贸w.
865
01:11:09,223 --> 01:11:10,265
Mo偶liwe.
866
01:11:12,057 --> 01:11:13,140
Co robisz?
867
01:11:14,015 --> 01:11:17,057
Dom Agollego jest chroniony.
Wyznacz臋 inne miejsce,
868
01:11:17,140 --> 01:11:20,432
wykorzystuj膮c telefon Lamberta.
869
01:11:21,640 --> 01:11:24,057
Obstawimy wszystkie drogi ucieczki.
870
01:11:24,932 --> 01:11:28,848
Miejsce publiczne,
偶eby nie nabra艂 podejrze艅.
871
01:11:28,932 --> 01:11:30,973
Pomo偶ecie mi?
872
01:11:47,807 --> 01:11:49,140
Tak?
873
01:11:49,223 --> 01:11:50,848
- Dzwoni艂e艣?
- Nie.
874
01:11:51,682 --> 01:11:53,432
My艣la艂am, 偶e dzwoni艂e艣.
875
01:11:53,515 --> 01:11:58,182
Nie. Pewnie przypadkiem
co艣 nacisn膮艂em w kieszeni.
876
01:11:59,098 --> 01:12:00,223
Mo偶liwe.
877
01:12:01,515 --> 01:12:04,182
Ciesz臋 si臋, 偶e zadzwoni艂a艣.
878
01:12:04,265 --> 01:12:06,223
Chcia艂em ci powiedzie膰, 偶e...
879
01:12:07,390 --> 01:12:13,182
rozumiem, co pr贸bowa艂a艣
mi wyt艂umaczy膰, m贸wi膮c o pingwinie.
880
01:12:14,182 --> 01:12:17,598
Wiem, 偶e ju偶 za p贸藕no,
881
01:12:17,682 --> 01:12:20,598
ale chc臋, by艣 wiedzia艂a,
na wypadek gdyby艣my...
882
01:12:21,515 --> 01:12:22,973
ju偶 si臋 nie zobaczyli.
883
01:12:23,723 --> 01:12:25,640
Czemu mieliby艣my si臋 nie zobaczy膰?
884
01:12:26,973 --> 01:12:30,682
Bez powodu.
Na pewno si臋 zobaczymy.
885
01:12:39,390 --> 01:12:41,265
Nic mu nie b臋dzie?
886
01:12:41,348 --> 01:12:44,265
Obudzi si臋 za dwie godziny,
艣wie偶utki.
887
01:12:44,348 --> 01:12:46,515
St茅phanie jest na pozycji?
888
01:12:47,098 --> 01:12:48,890
Nie martw si臋, b臋dzie dobrze.
889
01:12:49,473 --> 01:12:50,682
Chod藕.
890
01:12:52,140 --> 01:12:54,473
Masz racj臋. Wszystko si臋 u艂o偶y.
891
01:14:20,182 --> 01:14:21,223
Niech to szlag.
892
01:14:30,932 --> 01:14:31,848
Dobry wiecz贸r.
893
01:14:33,473 --> 01:14:34,348
Witamy.
894
01:14:44,682 --> 01:14:46,348
Przepraszam.
895
01:14:46,432 --> 01:14:50,265
Zaprowadz臋 pana do toalety,
偶eby pan to wyczy艣ci艂.
896
01:14:52,515 --> 01:14:53,807
Kurwa ma膰!
897
01:14:53,890 --> 01:14:54,932
Jest tam.
898
01:15:03,432 --> 01:15:07,390
Nie k艂opoczcie si臋,
ja si臋 tym zajm臋.
899
01:15:08,390 --> 01:15:11,223
Przepraszam,
uwielbiam ten fragment.
900
01:15:17,807 --> 01:15:20,182
Naprawd臋 mi przykro.
901
01:15:21,348 --> 01:15:25,848
Pomog臋 panu to wytrze膰.
902
01:15:25,932 --> 01:15:28,765
Nie wiem, co we mnie wst膮pi艂o,
chyba zwariowa艂em.
903
01:15:28,848 --> 01:15:31,390
Jeste艣 kompletnym przyg艂upem!
904
01:15:33,057 --> 01:15:35,015
Chod藕, ju偶 pora.
905
01:15:35,723 --> 01:15:39,390
Teraz. Szybko! No, chod藕!
906
01:15:40,390 --> 01:15:44,432
Przyda艂oby mi si臋 to w domu.
907
01:15:44,515 --> 01:15:49,182
Taka blacha w mojej 艂azience
wygl膮da艂aby nie藕le.
908
01:15:53,973 --> 01:15:55,182
Kurwa ma膰...
909
01:15:55,265 --> 01:15:58,973
Wychodzimy! Idziemy!
910
01:16:15,807 --> 01:16:16,848
Max!
911
01:16:17,848 --> 01:16:19,223
Cholera...
912
01:16:41,223 --> 01:16:43,432
To katastrofa.
913
01:16:43,515 --> 01:16:47,057
- Tylko bez paniki.
- Nie wpad艂em w panik臋.
914
01:16:49,223 --> 01:16:52,265
- Wyrzucimy Maxa przez okno.
- Dobrze.
915
01:16:52,348 --> 01:16:54,473
- B臋dzie bezpieczny.
- B臋dzie.
916
01:16:54,557 --> 01:16:57,182
Przesta艅 po mnie powtarza膰.
917
01:16:59,890 --> 01:17:00,932
Ostro偶nie.
918
01:17:03,098 --> 01:17:06,223
- Idziemy.
- Trzeba doko艅czy膰 robot臋.
919
01:17:06,307 --> 01:17:08,515
- S艂ucham?
- Zabijemy Agollego!
920
01:17:08,598 --> 01:17:12,265
Nie jestem zab贸jc膮,
tylko mi艂膮 sarenk膮!
921
01:17:12,348 --> 01:17:16,348
Porozmawiamy o tym p贸藕niej.
Musimy ratowa膰 kumpla.
922
01:17:20,682 --> 01:17:22,473
Nie mamy planu.
923
01:17:22,557 --> 01:17:24,140
B臋dziemy improwizowa膰.
924
01:17:43,057 --> 01:17:45,723
Czeka na pana w toalecie.
Nie wierzy mi pan?
925
01:17:45,807 --> 01:17:48,390
Zadzwoni臋 do Lamberta.
926
01:17:48,973 --> 01:17:50,473
Niech pan dzwoni.
927
01:17:50,557 --> 01:17:53,682
Kieliszek w ramach przeprosin.
928
01:18:16,307 --> 01:18:20,765
Chod藕 tu! Nie jestem ju偶 pewna,
czy chc臋 go zabi膰.
929
01:18:20,848 --> 01:18:24,307
Szkoda, 偶e dopiero teraz.
M贸wi艂em ci z dziesi臋膰 razy.
930
01:18:24,390 --> 01:18:26,223
- Co teraz?
- W nogi!
931
01:18:54,140 --> 01:18:57,932
Jeste艣 mi艂ym facetem
i dlatego ci臋 kocham.
932
01:18:59,182 --> 01:19:02,015
Nie jeste艣 twardzielem,
ale te偶 nie sarenk膮.
933
01:19:02,682 --> 01:19:04,640
Je艣li wyjdziemy z tego 偶ywi...
934
01:19:17,390 --> 01:19:19,473
Wygrali艣my?
935
01:19:19,557 --> 01:19:21,390
To koniec.
936
01:19:21,473 --> 01:19:23,390
Przepraszam, nie mog艂am strzeli膰!
937
01:19:23,473 --> 01:19:25,182
To nie by艂o twoje zadanie.
938
01:19:29,223 --> 01:19:30,223
Dzi臋kuj臋.
939
01:19:35,890 --> 01:19:36,932
Tak?
940
01:19:38,015 --> 01:19:40,390
By艂am u ciebie. Kto艣 tam czeka艂.
941
01:19:40,473 --> 01:19:42,932
Mia艂 mask臋 narciarsk膮.
942
01:19:43,015 --> 01:19:44,265
Wycelowa艂 we mnie.
943
01:19:44,348 --> 01:19:48,015
My艣la艂am, 偶e strzeli,
944
01:19:48,098 --> 01:19:51,765
ale opu艣ci艂 r臋k臋, jakby go zabola艂a.
945
01:19:51,848 --> 01:19:53,765
Popatrzy艂 na mnie i wyszed艂.
946
01:19:54,432 --> 01:19:57,265
Nigdzie si臋 nie ruszaj. Ju偶 jad臋.
947
01:20:01,098 --> 01:20:03,265
Musia艂e艣 zamyka膰 te drzwi?
948
01:20:04,515 --> 01:20:07,765
To by艂 odruch.
呕eby go nie skradziono.
949
01:20:39,015 --> 01:20:40,473
Przepraszam...
950
01:21:52,682 --> 01:21:54,390
Mi艂o ci臋 widzie膰 偶ywego.
951
01:21:55,307 --> 01:21:56,432
Dzi臋ki.
952
01:21:57,973 --> 01:21:59,723
Jak tam rami臋?
953
01:21:59,807 --> 01:22:00,973
Tak sobie.
954
01:22:03,015 --> 01:22:05,223
Podobno wczoraj u mnie by艂e艣.
955
01:22:06,182 --> 01:22:07,890
Szkoda, 偶e si臋 rozmin臋li艣my.
956
01:22:08,682 --> 01:22:11,057
Chcia艂em to szybko za艂atwi膰.
957
01:22:12,182 --> 01:22:16,098
Zaj膮艂em dobr膮 pozycj臋,
czeka艂em. Nic by艣 nie poczu艂.
958
01:22:17,098 --> 01:22:18,390
To mi艂o.
959
01:22:19,890 --> 01:22:22,140
A potem zjawi艂a si臋 Marianne.
960
01:22:22,765 --> 01:22:24,848
Akurat zmienia艂em pozycj臋.
961
01:22:26,973 --> 01:22:30,098
W艂a艣ciwie to ju偶 niewa偶ne.
962
01:22:30,182 --> 01:22:33,265
Wystraszy艂em j膮? Nie chcia艂em.
963
01:22:34,223 --> 01:22:35,557
Skoro o tym mowa,
964
01:22:36,265 --> 01:22:38,140
czego dok艂adnie chcia艂e艣?
965
01:22:40,140 --> 01:22:43,265
- Obawiam si臋, jak to przyjmiesz.
- Nie musisz.
966
01:22:43,348 --> 01:22:46,973
W tej chwili ju偶 i tak
jestem dosy膰 wkurzony.
967
01:22:49,557 --> 01:22:50,515
St贸j!
968
01:22:54,432 --> 01:22:58,598
Piesku, nie denerwuj si臋.
Mo偶emy porozmawia膰?
969
01:22:58,682 --> 01:23:00,348
Znajdziemy jakie艣 wyj艣cie...
970
01:23:05,932 --> 01:23:07,307
Biedactwo...
971
01:23:07,390 --> 01:23:10,473
- Chcia艂 ci臋 zje艣膰!
- Nieprawda!
972
01:23:10,557 --> 01:23:12,723
Pr贸bowa艂em go uspokoi膰,
973
01:23:12,807 --> 01:23:15,640
kiedy rzuci艂a艣 si臋
na niego jak wariatka!
974
01:23:17,432 --> 01:23:19,932
Negocjowa艂em.
975
01:23:22,682 --> 01:23:24,848
Chyba chce mu si臋 pi膰.
976
01:23:24,932 --> 01:23:27,807
To ja za艂o偶y艂em
t臋 organizacj臋, Wydr臋.
977
01:23:28,848 --> 01:23:32,348
Ale trzeba dzia艂a膰 w ukryciu.
Widzia艂e艣 Podejrzanych?
978
01:23:33,723 --> 01:23:37,307
Dla ciebie by艂em
Paulem sprz膮taczem.
979
01:23:37,390 --> 01:23:41,473
Dla innych - Jeannotem ksi臋gowym.
Dla niekt贸rych - kierowc膮 Michou...
980
01:23:41,557 --> 01:23:43,432
Zrozumia艂em.
981
01:23:44,723 --> 01:23:45,973
Trudno ciebie zabi膰.
982
01:23:46,932 --> 01:23:50,515
- Nikt ci臋 do tego nie zmusza.
- Opr贸cz ciebie.
983
01:23:51,557 --> 01:23:54,265
Du偶o wiesz, potrzebujesz pieni臋dzy.
984
01:23:54,973 --> 01:23:56,848
Sta艂e艣 si臋 zagro偶eniem.
985
01:23:59,348 --> 01:24:01,015
Mam co艣 dla ciebie.
986
01:24:13,557 --> 01:24:15,598
To ci wystarczy,
by艣 zacz膮艂 nowe 偶ycie.
987
01:24:16,432 --> 01:24:18,390
Mo偶esz zatrzyma膰 swoj膮 fors臋.
988
01:24:21,057 --> 01:24:22,515
Nie zdradzi艂bym ciebie.
989
01:24:24,473 --> 01:24:26,473
Stary, dobry Max.
990
01:24:33,807 --> 01:24:35,640
A wi臋c mnie nie zabijesz?
991
01:24:37,890 --> 01:24:38,973
Nie.
992
01:24:39,057 --> 01:24:40,348
Na pewno?
993
01:24:40,848 --> 01:24:42,807
Nigdy nie zaznasz spokoju.
994
01:24:43,515 --> 01:24:45,682
Musisz znikn膮膰 na dobre.
995
01:24:46,598 --> 01:24:50,015
Jedyne, co mam,
to moja praca. I m贸j pies.
996
01:24:50,515 --> 01:24:52,890
Nie mam 偶ony, przyjaci贸艂...
997
01:24:52,973 --> 01:24:54,723
Masz przyjaci贸艂.
998
01:24:55,307 --> 01:25:00,140
Ale je艣li b臋dziesz ich zabija艂,
jednego po drugim, zostaniesz sam.
999
01:25:00,223 --> 01:25:01,932
Wiesz, co mam na my艣li, Max.
1000
01:25:30,015 --> 01:25:31,682
Bardzo mu si臋 chcia艂o pi膰.
1001
01:25:32,265 --> 01:25:33,307
Chod藕.
1002
01:25:34,140 --> 01:25:35,223
No, chod藕.
1003
01:25:38,223 --> 01:25:41,515
Zawsze przykuwacie uwag臋.
1004
01:25:41,598 --> 01:25:43,890
Nie zamierzali艣my tu przychodzi膰.
1005
01:25:43,973 --> 01:25:46,015
Og艂uszy艂am psa.
1006
01:25:46,098 --> 01:25:48,765
Chcia艂o mu si臋 pi膰. Jak ci posz艂o?
1007
01:25:52,057 --> 01:25:53,348
Paulo.
1008
01:25:55,515 --> 01:25:57,682
Nie zna艂em ci臋 zbyt dobrze.
1009
01:25:59,557 --> 01:26:01,348
Chcia艂em tylko powiedzie膰,
1010
01:26:01,432 --> 01:26:04,848
偶e przykro nam,
偶e zgin膮艂e艣 przez nas.
1011
01:26:05,515 --> 01:26:08,682
Mam nadziej臋,
偶e nie cierpia艂e艣 zbyt d艂ugo.
1012
01:26:08,765 --> 01:26:11,307
Jeszcze raz przepraszam
za nieporozumienie,
1013
01:26:11,390 --> 01:26:13,598
ale nie powiniene艣...
1014
01:26:15,265 --> 01:26:19,390
St茅phanie te偶 przeprasza - za to,
偶e uderzy艂a twojego psa szpadlem.
1015
01:26:23,265 --> 01:26:24,640
No to cze艣膰.
1016
01:26:25,473 --> 01:26:26,515
Amen.
1017
01:26:27,598 --> 01:26:29,348
- Amen?
- Tak.
1018
01:26:29,932 --> 01:26:32,682
To najgorsze,
co mo偶esz mu powiedzie膰.
1019
01:26:33,807 --> 01:26:35,140
A co innego?
1020
01:26:37,473 --> 01:26:38,557
Ciao, Paulo?
1021
01:26:41,098 --> 01:26:42,848
Ju偶 lepiej.
1022
01:26:42,932 --> 01:26:45,140
Ciao, Paulo.
1023
01:27:12,348 --> 01:27:13,390
Co to?
1024
01:27:14,390 --> 01:27:17,265
Pami膮tka.
Na razie jej nie otwierajcie.
1025
01:27:17,348 --> 01:27:20,140
- To nie narkotyki?
- Nie.
1026
01:27:20,765 --> 01:27:21,932
Dzi臋ki.
1027
01:27:23,515 --> 01:27:24,807
A zatem...
1028
01:27:26,223 --> 01:27:28,182
chcia艂em wam powiedzie膰...
1029
01:27:29,265 --> 01:27:32,182
偶e to, co dla mnie zrobili艣cie...
1030
01:27:34,057 --> 01:27:35,723
Nie s膮dzi艂em, 偶e to mo偶liwe.
1031
01:27:37,765 --> 01:27:39,307
Myli艂em si臋.
1032
01:27:51,473 --> 01:27:52,557
Jedziemy?
1033
01:27:53,807 --> 01:27:56,848
Przejd臋 si臋, zanim wr贸c臋.
1034
01:27:57,348 --> 01:27:59,598
Ale wy jed藕cie.
1035
01:28:31,348 --> 01:28:36,140
Mam skrzepy krwi pod paznokciami.
Tego nie da si臋 wyczy艣ci膰.
1036
01:28:38,473 --> 01:28:40,057
Powodzenia.
1037
01:28:40,140 --> 01:28:44,682
Nie chodzi o ciebie.
Przysy艂aj klient贸w do mnie.
1038
01:28:44,765 --> 01:28:49,515
Je艣li robisz to losowo, jaki艣 kretyn
mo偶e zaprzepa艣ci膰 sprzeda偶.
1039
01:28:52,640 --> 01:28:54,723
Nie zwolnili ci臋?
1040
01:28:55,557 --> 01:28:57,098
Zostaw j膮 w spokoju.
1041
01:28:59,307 --> 01:29:00,348
Bo co?
1042
01:29:01,140 --> 01:29:03,973
Rzucisz si臋 na mnie? Jestem gotowy.
1043
01:29:05,973 --> 01:29:07,598
My艣lisz, 偶e si臋 boj臋?
1044
01:29:10,098 --> 01:29:11,307
Ju偶 nie kozaczysz?
1045
01:29:22,307 --> 01:29:24,223
To koniec twego panowania,
Cezarze.
1046
01:29:25,223 --> 01:29:27,473
Przygotuj si臋
na krwaw膮 rebeli臋 niewolnik贸w.
1047
01:29:29,432 --> 01:29:31,098
Co ty wygadujesz?
1048
01:29:31,807 --> 01:29:36,182
M贸wi臋 tylko, 偶e ju偶 nikt
ci nie przeka偶e klienta.
1049
01:29:37,223 --> 01:29:38,598
Koniec z tym.
1050
01:29:38,682 --> 01:29:42,015
Wi臋cej nie dostaniesz
prowizji od sprzeda偶y.
1051
01:29:42,098 --> 01:29:44,098
- Wiesz dlaczego?
- Nie.
1052
01:29:44,182 --> 01:29:45,890
Bo ju偶 si臋 ciebie nie boimy.
1053
01:29:46,848 --> 01:29:50,098
Ani twoich parszywych metod.
Jeste艣 艣mieciem
1054
01:29:51,098 --> 01:29:52,557
i ju偶 nie wzbudzasz strachu.
1055
01:29:54,015 --> 01:29:56,098
Co to za bzdury?
1056
01:29:58,098 --> 01:30:00,432
Wszyscy s膮 z tob膮? Jeste艣 pewien?
1057
01:30:12,307 --> 01:30:13,598
Tak, jest pewien.
1058
01:30:14,140 --> 01:30:17,515
Powiem o tym prze艂o偶onym.
Zwolni膮 was.
1059
01:30:36,598 --> 01:30:38,140
Oszala艂a艣?
1060
01:30:52,890 --> 01:30:54,807
Jest pies.
1061
01:30:56,640 --> 01:30:57,973
Wasze owoce.
1062
01:30:58,057 --> 01:31:00,265
Dzi臋kujemy. Gdzie to jest?
1063
01:31:00,348 --> 01:31:03,098
Blisko pla偶y.
1064
01:31:03,182 --> 01:31:08,682
Wida膰 du偶y ko艣ci贸艂,
a potem trzeba skr臋ci膰 w lewo.
1065
01:31:08,765 --> 01:31:11,515
Przechodzi si臋 przez ulic臋
i jest restauracja!
1066
01:31:12,348 --> 01:31:13,890
Dzi臋kujemy.
1067
01:31:13,973 --> 01:31:15,223
Nie ma za co.
1068
01:31:15,307 --> 01:31:18,140
Przy okazji, d偶em jest cudowny!
1069
01:31:18,223 --> 01:31:22,390
Dzi臋kuj臋! Sama go zrobi艂am.
1070
01:31:22,473 --> 01:31:25,432
Domowej roboty?
1071
01:31:25,515 --> 01:31:29,265
- M贸wi pan po francusku?
- Tylko "troch臋 z dupki".
1072
01:31:30,348 --> 01:31:33,515
- Karim, jak si臋 masz?
- Dobrze. Chod藕.
1073
01:31:33,598 --> 01:31:35,057
Mamy klient贸w, p贸藕niej.
1074
01:31:35,140 --> 01:31:39,598
Ci膮gle mamy.
Przez ca艂y czas all-inclusive.
1075
01:31:39,682 --> 01:31:41,390
- Bo to pensjonat.
- To pilne.
1076
01:31:42,807 --> 01:31:45,223
- Nied艂ugo wr贸ci.
- Bez obaw.
1077
01:31:45,307 --> 01:31:47,265
Zamknij oczy.
1078
01:31:47,348 --> 01:31:48,723
Uwa偶aj na schodek.
1079
01:31:52,057 --> 01:31:54,932
- Dostali艣my paczk臋.
- Jeste艣 m臋cz膮cy.
1080
01:31:57,765 --> 01:31:59,015
- Gotowa?
- Tak.
1081
01:31:59,973 --> 01:32:01,348
- Na pewno?
- Tak.
1082
01:32:02,515 --> 01:32:03,640
Otw贸rz oczy.
1083
01:32:11,140 --> 01:32:13,432
- Z Kanady.
- Nie...
1084
01:32:20,640 --> 01:32:22,473
Co zrobimy z sarenk膮?
1085
01:32:41,557 --> 01:32:44,223
DLA JEAN-PIERRE麓A
1087
01:34:17,307 --> 01:34:20,807
Tekst: Patrycja Miljevi膰
74656