All language subtitles for Krapopolis S01E22 The Tyrannis Crown Affair 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,136 --> 00:00:04,776 [dramatic music] 2 00:00:04,777 --> 00:00:11,756 ♪ ♪ 3 00:00:11,757 --> 00:00:14,494 Oh, man, I had one job to do. 4 00:00:14,495 --> 00:00:15,631 No, wait. 5 00:00:15,632 --> 00:00:18,035 I had two jobs to do. 6 00:00:18,036 --> 00:00:19,939 Oh, man. 7 00:00:19,940 --> 00:00:23,680 ♪ ♪ 8 00:00:23,681 --> 00:00:26,352 Another rich citizen robbed of their valuables, 9 00:00:26,353 --> 00:00:28,857 and they are riding me to do something about it. 10 00:00:28,858 --> 00:00:30,561 Good riding or bad riding? 11 00:00:30,562 --> 00:00:33,232 I still don't understand the concept of being rich. 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,336 Yes, are rich people the ones who have 13 00:00:35,337 --> 00:00:37,039 things or don't have things? 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,142 I believe they're the ones who 15 00:00:38,143 --> 00:00:39,812 cannot stop coughing blood. 16 00:00:39,813 --> 00:00:41,115 Those are the sick. 17 00:00:41,116 --> 00:00:43,319 And you have to be sick to be rich? 18 00:00:43,320 --> 00:00:45,190 - Correct. - Not correct. 19 00:00:45,191 --> 00:00:46,626 Look, it's very simple. 20 00:00:46,627 --> 00:00:48,396 Out in the wilderness, people didn't have anything. 21 00:00:48,397 --> 00:00:50,500 But here in the city, people can have things. 22 00:00:50,501 --> 00:00:52,404 If they have enough things, they 23 00:00:52,405 --> 00:00:55,176 become rich, but not if other people steal those things. 24 00:00:55,177 --> 00:00:57,180 Because then they get sick. 25 00:00:57,181 --> 00:00:58,650 Sickness has nothing to do with it. 26 00:00:58,651 --> 00:01:01,221 Mom, can you do something about the city's thieves? 27 00:01:01,222 --> 00:01:03,092 Of course I can. 28 00:01:03,093 --> 00:01:04,996 - And will you? - I don't think so. 29 00:01:04,997 --> 00:01:08,002 [phoenix screeches] 30 00:01:08,003 --> 00:01:10,574 [monsters chittering] 31 00:01:10,575 --> 00:01:12,076 ♪ ♪ 32 00:01:12,077 --> 00:01:13,546 What was that? 33 00:01:13,547 --> 00:01:15,885 It was an invitation to the monster fight 34 00:01:15,886 --> 00:01:17,120 at Hermes' Monsterdome. 35 00:01:17,121 --> 00:01:19,759 Ugh, those monster fights are barbaric. 36 00:01:19,760 --> 00:01:20,928 You hate them, too? 37 00:01:20,929 --> 00:01:22,130 Well, I haven't been, but yes. 38 00:01:22,131 --> 00:01:24,434 The Monster Dome used to be Deliria and Hermes' Pageant 39 00:01:24,435 --> 00:01:27,574 of Monstrous Wonders, but when I got kicked out of Olympus, 40 00:01:27,575 --> 00:01:30,246 he took over, changed the pageant to fights, 41 00:01:30,247 --> 00:01:31,616 and changed the name. 42 00:01:31,617 --> 00:01:34,087 Right, so you hate it for the wrong reasons. 43 00:01:34,088 --> 00:01:35,523 There's no wrong reason to hate something. 44 00:01:35,524 --> 00:01:39,330 I hate dolphins because one stole my ex-girlfriend. 45 00:01:39,331 --> 00:01:41,903 So we've just totally moved on from my problem. 46 00:01:41,904 --> 00:01:43,907 [sneezes] I'm rich! 47 00:01:43,908 --> 00:01:45,175 You're not. 48 00:01:45,176 --> 00:01:47,146 I mean, you are, but not because of the sneeze. 49 00:01:47,147 --> 00:01:48,883 Fine, I'll handle it myself. 50 00:01:48,884 --> 00:01:50,253 And history will reward me. 51 00:01:50,254 --> 00:01:52,123 Because if there's one thing I'm sure about, 52 00:01:52,124 --> 00:01:54,160 it's that society will always look kindly 53 00:01:54,161 --> 00:01:56,165 on those who defend the rich. 54 00:01:56,166 --> 00:01:59,137 [dramatic lyre music] 55 00:01:59,138 --> 00:02:06,553 ♪ ♪ 56 00:02:21,215 --> 00:02:24,522 [grunting] 57 00:02:28,463 --> 00:02:30,366 Are these my speech practice dummies? 58 00:02:30,367 --> 00:02:32,437 How should I know what you use them for? 59 00:02:32,438 --> 00:02:34,775 Wait, why is this one wearing a hat like the baker? 60 00:02:34,776 --> 00:02:37,381 Oh, I dress him up like people who have wronged me. 61 00:02:37,481 --> 00:02:40,119 Those are the kids who threw pebbles at my head. 62 00:02:40,120 --> 00:02:41,956 You use your free time pretending 63 00:02:41,957 --> 00:02:43,226 to kill your fellow citizens? 64 00:02:43,326 --> 00:02:45,063 It's not free time. It's training. 65 00:02:45,064 --> 00:02:46,398 Well, get over it. 66 00:02:46,399 --> 00:02:47,701 Today your job is to protect these people. 67 00:02:47,702 --> 00:02:48,770 Come on. 68 00:02:48,771 --> 00:02:49,739 Is it an invading army? 69 00:02:49,839 --> 00:02:52,210 Right now, the greatest enemy of Krapopolis 70 00:02:52,211 --> 00:02:53,345 comes from within. 71 00:02:53,346 --> 00:02:54,749 - Bugs? - Thieves. 72 00:02:54,750 --> 00:02:57,087 We talked about this. - Oh, the vase thing. 73 00:02:57,088 --> 00:02:58,222 I'm sure that'll work itself out. 74 00:02:58,223 --> 00:03:00,727 There have been three more robberies since breakfast. 75 00:03:00,728 --> 00:03:01,597 So what? 76 00:03:01,730 --> 00:03:03,232 People are taking things from other people? 77 00:03:03,233 --> 00:03:05,202 No one cares who owns what. 78 00:03:05,203 --> 00:03:06,806 Look, mine now. 79 00:03:06,807 --> 00:03:07,942 Oh, man. 80 00:03:07,943 --> 00:03:09,310 I just stole that. 81 00:03:09,311 --> 00:03:12,116 One way or another, you need to take care of this. 82 00:03:12,117 --> 00:03:14,589 Meet your new fighting force. 83 00:03:14,590 --> 00:03:16,325 This is my old fighting force. 84 00:03:16,326 --> 00:03:17,995 But with new uniforms. 85 00:03:17,996 --> 00:03:19,398 I call them "police." 86 00:03:19,498 --> 00:03:20,800 So who are we killing? 87 00:03:20,801 --> 00:03:21,803 No one. 88 00:03:21,903 --> 00:03:24,007 Your job is to stop the thieves inside the city. 89 00:03:24,008 --> 00:03:25,142 By killing them? 90 00:03:25,143 --> 00:03:26,512 Only if absolutely necessary. 91 00:03:26,513 --> 00:03:27,581 Why would it not be necessary? 92 00:03:27,582 --> 00:03:29,151 Can you work this out, please? 93 00:03:29,251 --> 00:03:30,654 No. I don't even want this job. 94 00:03:30,655 --> 00:03:32,925 I'm supposed to be outside the castle walls facing 95 00:03:33,026 --> 00:03:36,966 real threats, stabbing invaders and cutting heads off dragons. 96 00:03:36,967 --> 00:03:38,769 Protecting vases is beneath me. 97 00:03:38,770 --> 00:03:41,542 Then I guess the entire city will just descend back 98 00:03:41,543 --> 00:03:43,345 into the madness of the wilderness, 99 00:03:43,346 --> 00:03:45,416 where might makes right, and only the strong survive. 100 00:03:45,417 --> 00:03:47,086 That works for me. 101 00:03:47,087 --> 00:03:48,188 That was sarcasm. 102 00:03:48,189 --> 00:03:49,257 I don't care. 103 00:03:49,258 --> 00:03:50,693 Fine. 104 00:03:50,694 --> 00:03:52,932 Until Stupendous decides to step up, you're in charge. 105 00:03:52,933 --> 00:03:54,166 Begin the slaughter. 106 00:03:54,167 --> 00:03:55,403 Changed my mind. Changed my mind. 107 00:03:55,404 --> 00:03:57,140 No one's in charge, and the uniform 108 00:03:57,141 --> 00:03:58,375 no longer includes swords. 109 00:03:58,376 --> 00:04:00,814 So we kill with our bare hands? 110 00:04:00,815 --> 00:04:01,817 No killing. 111 00:04:01,984 --> 00:04:03,853 If you see someone stealing something, tie them up. 112 00:04:03,854 --> 00:04:06,158 If anyone needs me, I'll be in the forest. 113 00:04:06,159 --> 00:04:07,595 We need you now. 114 00:04:07,596 --> 00:04:09,631 That's been the whole point of this conversation. 115 00:04:09,632 --> 00:04:11,334 Oh. Ah! 116 00:04:11,335 --> 00:04:12,705 Everything OK? 117 00:04:12,706 --> 00:04:13,473 Yes. 118 00:04:13,474 --> 00:04:14,508 Why would everything not be OK? 119 00:04:14,509 --> 00:04:17,081 Why would you even feel the need to ask me that? 120 00:04:17,181 --> 00:04:19,217 Why are you interrogating me? 121 00:04:19,218 --> 00:04:21,288 You're destroying your entire room. 122 00:04:21,289 --> 00:04:22,691 It raises questions. 123 00:04:22,692 --> 00:04:25,229 It's called an aggressive remodel. 124 00:04:25,230 --> 00:04:27,200 Why do rooms have walls? 125 00:04:27,201 --> 00:04:30,907 [zapping] 126 00:04:30,908 --> 00:04:32,377 I didn't say stop. 127 00:04:32,378 --> 00:04:34,046 [both kissing] - [groans] 128 00:04:34,047 --> 00:04:37,453 Is this remodel by any chance related to your invitation 129 00:04:37,454 --> 00:04:38,556 to the monster fights? 130 00:04:38,557 --> 00:04:40,727 It's just, why change the name? 131 00:04:40,728 --> 00:04:43,498 Deliria and Hermes' Pageant of Monstrous Wonders. 132 00:04:43,499 --> 00:04:45,002 That is what it is. 133 00:04:45,003 --> 00:04:46,506 That's what everyone loved. 134 00:04:46,507 --> 00:04:48,743 Did you ask the monsters if that's what they loved? 135 00:04:48,744 --> 00:04:50,379 I think they loved the pageant more 136 00:04:50,380 --> 00:04:51,460 than fighting to the death. 137 00:04:51,583 --> 00:04:54,855 And I think it's all bad, but that's not my point. 138 00:04:54,856 --> 00:04:56,258 [both moaning] 139 00:04:56,259 --> 00:04:57,995 Can they leave now? - Yes. 140 00:04:57,996 --> 00:04:59,098 You have a child now. 141 00:04:59,198 --> 00:05:00,734 Congratulations. 142 00:05:00,735 --> 00:05:03,740 My point is we both hate Hermes' Monsterdome. 143 00:05:03,841 --> 00:05:06,979 I hate the brutal destruction of innocent-feeling monsters 144 00:05:06,980 --> 00:05:08,115 for the pleasure of gods. 145 00:05:08,116 --> 00:05:09,116 You hate... 146 00:05:09,117 --> 00:05:10,185 Monsterdome. 147 00:05:10,186 --> 00:05:11,956 It's a stupid name. 148 00:05:11,957 --> 00:05:14,227 But we both want to see this thing go down. 149 00:05:14,228 --> 00:05:15,663 I'm listening. 150 00:05:15,664 --> 00:05:17,434 Like you said, you used to run this place. 151 00:05:17,435 --> 00:05:19,103 The know the layout, and you know Hermes. 152 00:05:19,104 --> 00:05:22,511 With your help, I think we can break the monsters out and end 153 00:05:22,512 --> 00:05:23,913 these fights once and for all. 154 00:05:23,914 --> 00:05:28,022 Hm, without monsters, it would just be Hermes' Dome. 155 00:05:28,023 --> 00:05:29,324 No one would go to that. 156 00:05:29,424 --> 00:05:30,561 And the monsters would be free to live 157 00:05:30,562 --> 00:05:31,695 out their natural lives. 158 00:05:31,696 --> 00:05:33,066 Oh, I don't care about that part. 159 00:05:33,166 --> 00:05:36,104 And I don't care if you care, so I guess we're good. 160 00:05:36,105 --> 00:05:39,978 [whistling] 161 00:05:39,979 --> 00:05:41,081 [screams] 162 00:05:41,082 --> 00:05:43,920 [grunting] Why? 163 00:05:43,921 --> 00:05:45,223 [club thudding] 164 00:05:45,224 --> 00:05:46,458 Ah! 165 00:05:46,459 --> 00:05:49,665 Thank you. [grunts] 166 00:05:49,666 --> 00:05:51,736 ♪ ♪ 167 00:05:51,737 --> 00:05:54,273 I don't think you'll have any more trouble with thieves. 168 00:05:54,274 --> 00:05:56,111 Stup, do you hear what I hear? 169 00:05:56,112 --> 00:05:57,346 I hear screaming. 170 00:05:57,347 --> 00:05:59,116 - Between the screams. - Begging? 171 00:05:59,117 --> 00:05:59,886 Silence. 172 00:05:59,986 --> 00:06:01,923 The peaceful silence of citizens 173 00:06:01,924 --> 00:06:03,860 who know their valuables are safe, which 174 00:06:03,861 --> 00:06:05,797 means they can feel safe to work in the city, 175 00:06:05,798 --> 00:06:07,935 to buy more valuables and so on. 176 00:06:07,936 --> 00:06:10,273 This palace isn't as nice as my house. 177 00:06:10,274 --> 00:06:12,242 You can go now. Thank you. 178 00:06:12,243 --> 00:06:13,914 [screaming] 179 00:06:13,915 --> 00:06:16,484 I still mostly hear screaming and begging. 180 00:06:16,485 --> 00:06:17,621 Well, what have you done today? 181 00:06:17,622 --> 00:06:20,093 Besides rescuing a little girl from a three-headed 182 00:06:20,193 --> 00:06:21,295 lion in the forest? 183 00:06:21,296 --> 00:06:22,463 [yelps] 184 00:06:22,464 --> 00:06:23,566 The girl went a little feral. 185 00:06:23,567 --> 00:06:25,235 How do we know those didn't come 186 00:06:25,236 --> 00:06:27,641 from three separate lions? 187 00:06:27,642 --> 00:06:30,079 Any other dumb questions? 188 00:06:30,080 --> 00:06:31,148 Nope. That's it for me. 189 00:06:31,315 --> 00:06:34,320 And I don't care, because I didn't need you after all. 190 00:06:34,321 --> 00:06:35,858 The police are working perfectly. 191 00:06:35,859 --> 00:06:37,828 So you've got a few banana burglars. 192 00:06:37,829 --> 00:06:40,534 You wanted your police to stop the rich from getting robbed. 193 00:06:40,634 --> 00:06:41,869 And so far, so good. 194 00:06:41,870 --> 00:06:43,873 My gold medallions, they're gone! 195 00:06:43,874 --> 00:06:46,077 [gasps] That sounds like a rich person. 196 00:06:46,078 --> 00:06:48,181 Police, come with me. 197 00:06:48,182 --> 00:06:49,585 ♪ ♪ 198 00:06:49,586 --> 00:06:50,753 When did this happen? 199 00:06:50,754 --> 00:06:52,725 Just now. He's still in there. 200 00:06:52,726 --> 00:06:55,062 Seal the exits. Find him. 201 00:06:55,063 --> 00:06:56,232 Feel free to help. 202 00:06:56,332 --> 00:06:58,368 I'll feel free to watch. 203 00:06:58,369 --> 00:06:59,370 Here. 204 00:06:59,371 --> 00:07:00,507 He's right here. 205 00:07:00,508 --> 00:07:02,043 [grunts] Where'd he go? 206 00:07:02,044 --> 00:07:03,379 There! On the ceiling. 207 00:07:03,380 --> 00:07:04,948 [grunts] 208 00:07:04,949 --> 00:07:05,818 Grab his arms. 209 00:07:05,819 --> 00:07:08,956 That's what he's using to hit you. 210 00:07:08,957 --> 00:07:10,125 My crown. 211 00:07:10,126 --> 00:07:11,228 I nearly died. 212 00:07:11,395 --> 00:07:13,866 But since I didn't, I'm still stuck on losing the crown. 213 00:07:13,867 --> 00:07:15,638 No! 214 00:07:15,738 --> 00:07:19,244 No one almost kills my brother but me. 215 00:07:19,245 --> 00:07:20,948 [panting] 216 00:07:20,949 --> 00:07:23,786 [grunting] 217 00:07:23,787 --> 00:07:29,297 ♪ ♪ 218 00:07:29,298 --> 00:07:30,733 Ha! 219 00:07:30,734 --> 00:07:32,236 [grunting] 220 00:07:32,237 --> 00:07:35,475 ♪ ♪ 221 00:07:35,476 --> 00:07:36,812 [screams] 222 00:07:36,813 --> 00:07:39,350 [both grunting] 223 00:07:39,351 --> 00:07:40,587 You're not like the others. 224 00:07:40,588 --> 00:07:41,923 Neither are you. 225 00:07:41,924 --> 00:07:42,991 Ha. 226 00:07:42,992 --> 00:07:43,794 Got him. 227 00:07:43,795 --> 00:07:45,697 So, you know, give up, please. 228 00:07:45,698 --> 00:07:49,271 I'll see you again, but you won't see me. 229 00:07:49,272 --> 00:07:51,441 And you won't see me. 230 00:07:51,442 --> 00:07:52,511 Damn it. 231 00:07:52,512 --> 00:07:54,080 He already said he'd see me. 232 00:07:54,081 --> 00:07:55,083 He's good. 233 00:07:55,250 --> 00:07:57,052 Do you have any more of those stupid police togas? 234 00:07:57,053 --> 00:07:57,922 Several. 235 00:07:57,923 --> 00:07:59,558 A bunch of the guys down there quit. 236 00:07:59,559 --> 00:08:00,827 But I thought this job was beneath you. 237 00:08:00,828 --> 00:08:03,800 The job is, but this guy isn't. 238 00:08:03,801 --> 00:08:06,338 I mean, literally he's beneath us. 239 00:08:06,339 --> 00:08:07,608 Like, he's down there somewhere. 240 00:08:07,609 --> 00:08:09,410 No, no, no. I get it, because he... 241 00:08:09,411 --> 00:08:10,613 Jumped off the... 242 00:08:10,614 --> 00:08:12,852 Yeah, he jumped off the roof. 243 00:08:16,425 --> 00:08:18,629 Now, remember, the crown is solid gold, 244 00:08:18,630 --> 00:08:19,998 which means it dents easily. 245 00:08:19,999 --> 00:08:21,835 Yeah, I don't care about the crown. 246 00:08:21,836 --> 00:08:23,640 The crown is the whole point. 247 00:08:23,641 --> 00:08:25,543 If you can steal from the king, nothing is safe. 248 00:08:25,544 --> 00:08:27,013 The rich want this thief locked up, 249 00:08:27,014 --> 00:08:29,518 and the police are trying to make that happen. 250 00:08:29,519 --> 00:08:31,488 Pfft. The police are useless. 251 00:08:31,489 --> 00:08:32,524 They can't handle this guy. 252 00:08:32,525 --> 00:08:34,394 I'll have you know, the police have caught 253 00:08:34,395 --> 00:08:35,664 dozens of fruit thieves. 254 00:08:35,665 --> 00:08:36,733 And I'd do it again. 255 00:08:36,833 --> 00:08:38,769 Best mango of my life. 256 00:08:38,770 --> 00:08:41,341 And this master thief made them look like fools. 257 00:08:41,342 --> 00:08:42,711 Don't you see? 258 00:08:42,712 --> 00:08:45,049 All the big crimes in the city were him. 259 00:08:45,050 --> 00:08:46,019 One man. 260 00:08:46,020 --> 00:08:48,623 He's a professional, a worthy adversary. 261 00:08:48,624 --> 00:08:50,392 ♪ Someone has a crush ♪ 262 00:08:50,393 --> 00:08:51,728 What? No. 263 00:08:51,729 --> 00:08:53,264 I was fantasizing about killing him. 264 00:08:53,265 --> 00:08:54,802 It's different. Shut up. 265 00:08:54,803 --> 00:08:56,138 Oh, I'll be back when he's dead. 266 00:08:56,139 --> 00:08:58,509 I don't love your motives, but I like your goals. 267 00:08:58,510 --> 00:09:00,212 So I allow this. 268 00:09:00,213 --> 00:09:03,052 Why do you think the thief will strike here next? 269 00:09:03,153 --> 00:09:05,724 Because it's where I would strike. 270 00:09:05,725 --> 00:09:07,627 But you're not going to, right? 271 00:09:07,628 --> 00:09:09,063 - No. - Phew. 272 00:09:09,064 --> 00:09:11,635 [chuckles nervously] I did not want to fight you. 273 00:09:11,636 --> 00:09:14,508 Wait. What was that? 274 00:09:14,509 --> 00:09:17,514 [dramatic music] 275 00:09:17,515 --> 00:09:24,862 ♪ ♪ 276 00:09:33,914 --> 00:09:35,616 What, you didn't like my gift? 277 00:09:35,617 --> 00:09:37,186 I'm using it, aren't I? 278 00:09:37,187 --> 00:09:38,288 True. 279 00:09:38,289 --> 00:09:39,858 I noticed you threw it at the barrel instead of me. 280 00:09:39,859 --> 00:09:41,361 I didn't have a clear shot. 281 00:09:41,362 --> 00:09:44,167 I don't think a woman such as yourself needs a clear shot. 282 00:09:44,168 --> 00:09:46,673 I don't think me as well as you think you do. 283 00:09:46,674 --> 00:09:48,375 I think I want to. 284 00:09:48,376 --> 00:09:51,314 I... what are we doing here? 285 00:09:51,315 --> 00:09:52,449 You tell me. 286 00:09:52,450 --> 00:09:53,720 Stupendous! 287 00:09:53,721 --> 00:09:55,389 Go. Leave the city. 288 00:09:55,390 --> 00:09:57,426 If you don't, I'll have to kill you. 289 00:09:57,427 --> 00:09:58,796 I won't even ask for the crown. 290 00:09:58,797 --> 00:10:01,268 You think I care about the crown? 291 00:10:01,269 --> 00:10:02,402 She's down here. 292 00:10:02,403 --> 00:10:03,873 There you are. 293 00:10:03,874 --> 00:10:06,613 The thief has moved up to stabbing barrels of wine. 294 00:10:06,713 --> 00:10:09,217 He's getting bolder. 295 00:10:09,218 --> 00:10:12,724 [mystical music] 296 00:10:12,725 --> 00:10:14,694 He changed the sign? 297 00:10:14,695 --> 00:10:15,696 Can we focus? 298 00:10:15,697 --> 00:10:17,735 You said there's a service tunnel that leads 299 00:10:17,736 --> 00:10:19,037 right to the monster pens? 300 00:10:19,038 --> 00:10:21,274 There was, unless he's changed a perfectly 301 00:10:21,275 --> 00:10:23,880 good service tunnel, too. 302 00:10:25,618 --> 00:10:27,152 He changed the color. 303 00:10:27,153 --> 00:10:29,424 Let's hope he didn't change where the tunnel goes. 304 00:10:29,425 --> 00:10:30,793 Just get in there. 305 00:10:30,794 --> 00:10:32,162 And keep him distracted while I save the monsters. 306 00:10:32,163 --> 00:10:33,934 Only save the ones worth saving. 307 00:10:34,034 --> 00:10:36,338 All monsters are worth saving. 308 00:10:36,339 --> 00:10:38,108 Ugh. 309 00:10:38,109 --> 00:10:40,245 [zapping] 310 00:10:40,246 --> 00:10:41,649 Deliria. 311 00:10:41,650 --> 00:10:43,886 You got my invitation. 312 00:10:43,887 --> 00:10:45,422 I'm here, aren't I? 313 00:10:45,423 --> 00:10:48,730 Here, and testing whether the enchantment on the sign works. 314 00:10:48,731 --> 00:10:50,065 Good for you. Come in. 315 00:10:50,066 --> 00:10:51,669 Come in, come in, come in, come in. 316 00:10:51,670 --> 00:10:52,737 Come in before we let the monsters out. 317 00:10:52,738 --> 00:10:54,341 I kid. They're never getting out. 318 00:10:54,342 --> 00:10:55,643 Look at this place. 319 00:10:55,644 --> 00:10:56,812 Yeah. 320 00:10:56,813 --> 00:10:58,782 I made a few changes since you left. 321 00:10:58,783 --> 00:11:00,318 You mean since I was exiled. 322 00:11:00,319 --> 00:11:03,526 And I was left running this whole operation by myself. 323 00:11:03,527 --> 00:11:04,929 Mm, running it into the ground. 324 00:11:04,930 --> 00:11:06,699 You changed everything. 325 00:11:06,700 --> 00:11:08,089 What was wrong with Deliria and Hermes... 326 00:11:08,169 --> 00:11:11,074 Deliria and Hermes' House of Boring Who Cares? 327 00:11:11,075 --> 00:11:14,380 Gods don't want to admire monsters on a stage. 328 00:11:14,381 --> 00:11:18,421 They want to watch them fight to the death in a caged pit. 329 00:11:18,422 --> 00:11:21,160 [cheering] 330 00:11:21,161 --> 00:11:22,564 [roars] 331 00:11:22,565 --> 00:11:24,501 Come to the monster fights. 332 00:11:24,502 --> 00:11:26,471 Have a few laughs. 333 00:11:27,776 --> 00:11:29,978 - [growls] - Don't worry, gentle beast. 334 00:11:29,979 --> 00:11:33,753 I'm here as a friend to save you. 335 00:11:33,754 --> 00:11:35,656 Fine. Just go. 336 00:11:35,657 --> 00:11:36,692 [gears crank] 337 00:11:36,693 --> 00:11:37,961 I can do whatever I want. 338 00:11:37,962 --> 00:11:39,464 It's my name on the door. 339 00:11:39,566 --> 00:11:41,936 Only because you took down my name. 340 00:11:41,937 --> 00:11:43,540 ♪ ♪ 341 00:11:43,541 --> 00:11:46,545 [grunting] 342 00:11:46,546 --> 00:11:49,251 ♪ ♪ 343 00:11:49,351 --> 00:11:51,221 Clumsy. 344 00:11:51,222 --> 00:11:52,558 [yelps] 345 00:11:52,559 --> 00:11:54,426 I'm a little disappointed. 346 00:11:54,427 --> 00:11:55,428 So am I. 347 00:11:55,429 --> 00:11:56,264 Hang on. 348 00:11:56,265 --> 00:11:58,001 To plant your trap here, you would 349 00:11:58,002 --> 00:11:59,739 have had to watch me plant my trap last night 350 00:11:59,740 --> 00:12:01,173 and then let me leave. 351 00:12:01,174 --> 00:12:03,212 And it was worth it, to watch you fall into my trap. 352 00:12:03,213 --> 00:12:05,650 Well, it looks like we have a moment to talk. 353 00:12:05,651 --> 00:12:06,985 I told you to leave the city. 354 00:12:06,986 --> 00:12:08,155 You could just take the crown and go. 355 00:12:08,156 --> 00:12:09,892 Take it where? And for what? 356 00:12:09,893 --> 00:12:11,696 I don't know. To be rich? 357 00:12:11,697 --> 00:12:12,898 Rich. 358 00:12:12,899 --> 00:12:14,033 I don't care about being rich. 359 00:12:14,034 --> 00:12:15,704 Yeah, neither do I. 360 00:12:15,705 --> 00:12:17,608 Of course not. We're both warriors. 361 00:12:17,609 --> 00:12:18,810 I don't know what you are. 362 00:12:18,811 --> 00:12:20,246 A soldier, like you. 363 00:12:20,346 --> 00:12:23,018 Used to be, anyway, until we stopped fighting for ideals 364 00:12:23,019 --> 00:12:25,188 and started fighting for things, property. 365 00:12:25,189 --> 00:12:27,259 Did we ever really fight for ideals? 366 00:12:27,260 --> 00:12:29,932 Wasn't it mostly land and resources? 367 00:12:29,933 --> 00:12:31,936 It was for glory. 368 00:12:31,937 --> 00:12:33,572 I think you agree with me. 369 00:12:33,573 --> 00:12:34,875 Maybe. 370 00:12:34,876 --> 00:12:36,845 Or maybe I've been using this time to get free. 371 00:12:36,846 --> 00:12:38,750 Maybe I've been doing the same. 372 00:12:38,751 --> 00:12:40,520 What do you even want? 373 00:12:40,521 --> 00:12:42,323 To kill me? 374 00:12:42,324 --> 00:12:43,526 To cage me? 375 00:12:43,527 --> 00:12:45,128 To serve society? 376 00:12:45,129 --> 00:12:46,398 To beat you. 377 00:12:46,399 --> 00:12:47,667 What do you want? 378 00:12:47,668 --> 00:12:48,970 For you to come away with me. 379 00:12:49,070 --> 00:12:49,806 What? 380 00:12:49,807 --> 00:12:51,007 Leave the city. 381 00:12:51,008 --> 00:12:52,042 There's nothing for us here. 382 00:12:52,043 --> 00:12:54,616 We can be warriors in the wilderness, together. 383 00:12:54,716 --> 00:12:56,752 [soft music] 384 00:12:56,753 --> 00:12:58,454 Huh? 385 00:12:58,455 --> 00:12:59,992 [gasps] 386 00:12:59,993 --> 00:13:01,295 We can't talk here. 387 00:13:01,395 --> 00:13:03,098 There's a secret entrance to the palace, 388 00:13:03,099 --> 00:13:04,768 behind the statue of Athena. 389 00:13:04,769 --> 00:13:06,004 The tunnel will take you to me. 390 00:13:06,005 --> 00:13:07,774 The only place I want to be taken. 391 00:13:07,775 --> 00:13:09,778 - Little drop. - [grunts] 392 00:13:09,779 --> 00:13:10,880 [citizens gasping] - [drily] Oh, no. 393 00:13:10,881 --> 00:13:12,483 He got away. 394 00:13:12,484 --> 00:13:15,523 [panting] 395 00:13:15,524 --> 00:13:18,696 Last one. 396 00:13:18,697 --> 00:13:21,970 Be free, Porcupotamus. - [growls] 397 00:13:22,070 --> 00:13:23,739 Yeah, you're welcome. 398 00:13:23,740 --> 00:13:25,175 ♪ ♪ 399 00:13:25,176 --> 00:13:27,580 That was harder than I thought it would... oh! 400 00:13:27,581 --> 00:13:28,916 [grunts] - Whoa. 401 00:13:28,917 --> 00:13:30,185 This one can shapeshift. 402 00:13:30,186 --> 00:13:31,922 I'm not one of the monsters. 403 00:13:31,923 --> 00:13:33,291 And speak. 404 00:13:33,292 --> 00:13:35,830 You're still proceeding from the wrong assumption. 405 00:13:35,831 --> 00:13:37,801 I'm in this cage because I fell into it. 406 00:13:37,802 --> 00:13:39,838 And confuse me. 407 00:13:39,839 --> 00:13:41,342 And this. A bench? 408 00:13:41,442 --> 00:13:43,411 What was wrong with the cushioned seats? 409 00:13:43,412 --> 00:13:45,048 Gods like the bench. It's more casual. 410 00:13:45,049 --> 00:13:46,284 You know what, Deliria? 411 00:13:46,285 --> 00:13:47,888 This is why I had to change everything. 412 00:13:47,889 --> 00:13:49,356 Because when we were partners, you 413 00:13:49,357 --> 00:13:51,160 wouldn't take any suggestion that wasn't your own. 414 00:13:51,161 --> 00:13:53,431 Because your suggestions were stupid. 415 00:13:53,432 --> 00:13:54,968 Then you don't have to look at any of them. 416 00:13:54,969 --> 00:13:56,304 You're banned. 417 00:13:56,305 --> 00:13:57,774 Why haven't we started the next monster fight? 418 00:13:57,775 --> 00:13:59,778 [whispers indistinctly] 419 00:13:59,779 --> 00:14:01,648 Huh. Fine. 420 00:14:01,649 --> 00:14:02,918 Very fine. 421 00:14:03,018 --> 00:14:04,621 Ladies and gentlemen, we've had a mishap 422 00:14:04,622 --> 00:14:06,424 in our monster holding pens. 423 00:14:06,425 --> 00:14:07,494 But not to worry. 424 00:14:07,595 --> 00:14:10,567 The winner of our last fight is ready for round two, 425 00:14:10,568 --> 00:14:12,771 as is our challenger. 426 00:14:12,772 --> 00:14:14,841 [screaming] 427 00:14:14,842 --> 00:14:17,847 [crowd cheering] 428 00:14:17,848 --> 00:14:20,251 [dramatic music] 429 00:14:20,252 --> 00:14:22,824 Would you believe that I'm here to help you? 430 00:14:22,825 --> 00:14:25,830 [roars] 431 00:14:25,831 --> 00:14:28,636 ♪ ♪ 432 00:14:28,637 --> 00:14:29,904 [whimpering] 433 00:14:29,905 --> 00:14:33,679 [soft music] 434 00:14:33,680 --> 00:14:35,817 Oh. 435 00:14:35,818 --> 00:14:37,687 - Armor problems? - No. 436 00:14:37,688 --> 00:14:39,156 I mean yeah. 437 00:14:39,157 --> 00:14:40,694 I've been working my delts, so the shoulder plates don't 438 00:14:40,695 --> 00:14:42,030 fit the way they used to. 439 00:14:42,130 --> 00:14:43,800 And you want to look your best for the thief. 440 00:14:43,801 --> 00:14:45,836 You're curiously sexual rooftop rumble 441 00:14:45,837 --> 00:14:47,105 is the talk of the market. 442 00:14:47,106 --> 00:14:49,277 Oh, my God, that's not what this is. 443 00:14:49,278 --> 00:14:51,782 I mean, I don't know what this is. 444 00:14:51,783 --> 00:14:53,018 I don't know what I'm doing. 445 00:14:53,019 --> 00:14:54,453 You're following your heart, and there's 446 00:14:54,454 --> 00:14:56,992 nothing braver, aside from fighting 447 00:14:56,993 --> 00:14:59,330 the dreaded chimera of Corfu. 448 00:14:59,331 --> 00:15:01,400 But that doesn't tell me what to do next. 449 00:15:01,401 --> 00:15:03,873 When the time comes, I think you'll know. 450 00:15:03,874 --> 00:15:05,777 And whatever it is, I'll support you. 451 00:15:05,778 --> 00:15:09,918 Unless you want help fighting the dreaded chimera of Corfu. 452 00:15:09,919 --> 00:15:11,187 Thanks, Dad. 453 00:15:11,188 --> 00:15:12,723 You should go before he gets here. 454 00:15:12,724 --> 00:15:14,895 The dreaded chimera of Corfu? 455 00:15:14,896 --> 00:15:16,666 He's here. Grab him. 456 00:15:16,667 --> 00:15:17,868 Wah! 457 00:15:17,869 --> 00:15:18,969 You see? 458 00:15:18,970 --> 00:15:21,141 He's just a man. 459 00:15:21,142 --> 00:15:22,644 An extremely handsome man. 460 00:15:22,645 --> 00:15:23,946 Thank you. 461 00:15:23,947 --> 00:15:25,916 Stupendous, I have good news and great news. 462 00:15:25,917 --> 00:15:28,054 My so-called useless police caught 463 00:15:28,055 --> 00:15:29,825 the so-called master thief. 464 00:15:29,826 --> 00:15:31,294 So now he goes to prison? 465 00:15:31,295 --> 00:15:32,731 That was my original plan. 466 00:15:32,732 --> 00:15:34,166 But the city's rich. 467 00:15:34,167 --> 00:15:36,572 Believe we need a more permanent solution. 468 00:15:39,410 --> 00:15:42,518 What if we use that on the thief? 469 00:15:45,824 --> 00:15:48,128 [dramatic music] 470 00:15:48,129 --> 00:15:51,067 And this isn't horrible, though, right? 471 00:15:51,068 --> 00:15:52,604 I mean, obviously it isn't. 472 00:15:52,605 --> 00:15:54,875 It's not like it means we're no better than the thief 473 00:15:54,876 --> 00:15:56,511 or anything crazy like that. 474 00:15:56,512 --> 00:15:58,348 But we are better than the thief. 475 00:15:58,349 --> 00:15:59,985 That's why the thief has to die. 476 00:15:59,986 --> 00:16:01,387 And anyone could see that. 477 00:16:01,388 --> 00:16:03,358 To doubt it would be frankly offensive. 478 00:16:03,359 --> 00:16:06,464 There's nothing barbaric or disproportionate or morally 479 00:16:06,465 --> 00:16:07,969 unforgivable about... 480 00:16:08,069 --> 00:16:09,436 Look, we've got a lot of stuff, 481 00:16:09,437 --> 00:16:11,240 and if you're not going to protect that stuff, 482 00:16:11,241 --> 00:16:13,712 I can take that stuff to a city that will. 483 00:16:13,713 --> 00:16:14,914 Say, Troy. 484 00:16:14,915 --> 00:16:16,017 No, no. 485 00:16:16,018 --> 00:16:16,987 Of course we'll cut off his head. 486 00:16:16,988 --> 00:16:18,220 I was being silly. 487 00:16:18,221 --> 00:16:19,525 And there's no way in which doing 488 00:16:19,625 --> 00:16:21,862 this makes us inhuman villains, deserving ourselves 489 00:16:21,863 --> 00:16:24,601 of justice. 490 00:16:24,602 --> 00:16:26,071 You got caught? 491 00:16:26,072 --> 00:16:27,974 Using the entrance you told me about. 492 00:16:27,975 --> 00:16:29,376 [shouting] And that's why your head 493 00:16:29,377 --> 00:16:32,283 is coming right off your body. 494 00:16:32,383 --> 00:16:34,253 [whispering] The entrance I told you about doesn't 495 00:16:34,254 --> 00:16:35,890 go past the throne room. 496 00:16:35,891 --> 00:16:36,926 But the police were everywhere, 497 00:16:36,927 --> 00:16:38,094 and I had to make a detour. 498 00:16:38,095 --> 00:16:40,131 And that happened to be through the room in the palace 499 00:16:40,132 --> 00:16:42,170 with all the expensive stuff? 500 00:16:42,270 --> 00:16:43,773 [shouting] Then we're going to put 501 00:16:43,774 --> 00:16:47,647 your head back into the guillotine and slice that up. 502 00:16:47,648 --> 00:16:48,617 You played me. 503 00:16:48,618 --> 00:16:50,485 Two things can be true at once, you know? 504 00:16:50,486 --> 00:16:52,189 I can want to run away with you, 505 00:16:52,190 --> 00:16:54,193 and I can also see the perfect time 506 00:16:54,194 --> 00:16:55,663 to strike a blow against corruption 507 00:16:55,664 --> 00:16:59,169 by disrupting the unfettered accumulation of wealth. 508 00:16:59,170 --> 00:17:02,343 Were you always so full of wordy values crap, 509 00:17:02,344 --> 00:17:05,249 or are you leaning in now that you're desperate? 510 00:17:05,250 --> 00:17:07,554 [shouting] And once we got all the head slices, 511 00:17:07,555 --> 00:17:09,423 we're going to put them in a sandwich, 512 00:17:09,424 --> 00:17:12,263 and we're going to feed that sandwich to the... 513 00:17:12,264 --> 00:17:13,699 Wait, to the what? 514 00:17:13,700 --> 00:17:15,903 I want to know who's eating my head slices. 515 00:17:15,904 --> 00:17:17,172 But we're out of time. 516 00:17:17,173 --> 00:17:19,143 So I'll strip out all the wordy values crap 517 00:17:19,144 --> 00:17:20,145 and make it simple. 518 00:17:20,146 --> 00:17:22,684 Help me or watch me die. 519 00:17:22,685 --> 00:17:23,685 I trust you. 520 00:17:23,787 --> 00:17:25,890 You don't have a choice, and my choices suck. 521 00:17:25,891 --> 00:17:27,192 We haven't met. 522 00:17:27,193 --> 00:17:28,896 I'm Stupendous' father. 523 00:17:28,897 --> 00:17:30,465 - Nice to meet you, sir. - Sir? 524 00:17:30,466 --> 00:17:33,605 Clever with his hands, and he's polite. 525 00:17:33,606 --> 00:17:34,875 Quite the catch. 526 00:17:34,876 --> 00:17:38,314 He's also a wanted criminal about to be executed. 527 00:17:38,315 --> 00:17:40,119 And I poop standing up. 528 00:17:40,120 --> 00:17:42,255 We all have something. 529 00:17:42,256 --> 00:17:44,928 The rich are saying they're ready for the real thing. 530 00:17:44,929 --> 00:17:46,733 Hmm. 531 00:17:46,833 --> 00:17:48,970 [screaming] 532 00:17:48,971 --> 00:17:50,305 What in Hades is this? 533 00:17:50,306 --> 00:17:52,343 A monster fight with the only monsters 534 00:17:52,443 --> 00:17:55,482 I have left, since someone freed the others. 535 00:17:55,483 --> 00:17:57,653 I have been with you the whole time. 536 00:17:57,654 --> 00:17:59,356 Obviously, I'm talking about your son. 537 00:17:59,357 --> 00:18:01,060 Why do you always treat me like I'm stupid? 538 00:18:01,061 --> 00:18:02,229 Because you are stupid. 539 00:18:02,330 --> 00:18:03,832 And you're mean. 540 00:18:03,833 --> 00:18:05,803 Ow! Crowd: Ooh! 541 00:18:05,804 --> 00:18:06,939 [gasps] 542 00:18:06,940 --> 00:18:08,742 [grunts] 543 00:18:08,743 --> 00:18:10,512 [crowd exclaiming] 544 00:18:10,513 --> 00:18:13,919 [grunts] [crowd exclaiming] 545 00:18:13,920 --> 00:18:15,757 [grunts] 546 00:18:15,857 --> 00:18:18,361 I'm telling you, you don't have to do this! 547 00:18:18,362 --> 00:18:20,065 I'm trying to help you. 548 00:18:20,066 --> 00:18:23,238 This is for smashing my tiara. 549 00:18:23,239 --> 00:18:25,475 And this is for telling everyone I 550 00:18:25,476 --> 00:18:28,783 peed my toga at your birthday. 551 00:18:30,854 --> 00:18:31,789 Stay back! 552 00:18:31,790 --> 00:18:32,925 I'm warning you. 553 00:18:33,058 --> 00:18:35,897 I'm on your side, but I will kill you if it's me or you. 554 00:18:35,898 --> 00:18:37,967 I'm giving you a choice here and laying 555 00:18:37,968 --> 00:18:38,969 out the consequences. 556 00:18:38,970 --> 00:18:41,609 [growls] 557 00:18:42,711 --> 00:18:45,549 All right, so maybe not all monsters are worth saving. 558 00:18:45,550 --> 00:18:48,054 You could do that the whole time? 559 00:18:48,055 --> 00:18:49,758 Ha-ha! 560 00:18:49,759 --> 00:18:51,393 [grunts] Ow! 561 00:18:51,394 --> 00:18:53,197 Ow! 562 00:18:53,198 --> 00:18:55,670 [laughs] 563 00:18:55,671 --> 00:18:56,872 [grunts] 564 00:18:56,873 --> 00:18:57,641 Well, you know something, 565 00:18:57,741 --> 00:18:59,845 I think I understand the fights. 566 00:18:59,846 --> 00:19:01,313 I feel much better. 567 00:19:01,314 --> 00:19:04,319 And 19 out of 20 monsters isn't bad. 568 00:19:04,320 --> 00:19:06,024 I want to fight Apollo. 569 00:19:06,025 --> 00:19:07,694 I want to fight Helios. 570 00:19:07,695 --> 00:19:08,630 [grunts] 571 00:19:08,631 --> 00:19:10,899 It takes so long for these to grow back! 572 00:19:10,900 --> 00:19:14,139 Deliria! 573 00:19:14,140 --> 00:19:15,408 Good news. 574 00:19:15,409 --> 00:19:16,712 I've negotiated with the rich, and they've 575 00:19:16,713 --> 00:19:19,283 agreed to cut your head off with the sharp blade 576 00:19:19,284 --> 00:19:20,418 instead of the dull one. 577 00:19:20,419 --> 00:19:24,059 OK, maybe not good news, but... 578 00:19:24,060 --> 00:19:26,531 What the... 579 00:19:26,532 --> 00:19:28,769 Dad, did you see what happened here? 580 00:19:28,770 --> 00:19:31,040 Yes. 581 00:19:31,041 --> 00:19:32,208 Find him. 582 00:19:32,209 --> 00:19:33,444 Any idea where he went? 583 00:19:33,445 --> 00:19:34,681 I have the same information you do. 584 00:19:34,682 --> 00:19:37,020 Then you must also feel set up to fail. 585 00:19:37,120 --> 00:19:38,889 [sighs] 586 00:19:38,890 --> 00:19:42,530 ♪ ♪ 587 00:19:42,531 --> 00:19:46,136 [grunts] 588 00:19:46,137 --> 00:19:47,439 What are you doing? 589 00:19:47,440 --> 00:19:49,276 I'm staying. You're leaving. 590 00:19:49,277 --> 00:19:51,180 But why? You don't belong in this world. 591 00:19:51,181 --> 00:19:52,616 You're like me. 592 00:19:52,617 --> 00:19:53,886 I don't know what you are, but I do know that there's 593 00:19:53,887 --> 00:19:55,890 not enough time to figure it out before people 594 00:19:55,891 --> 00:19:56,893 come to kill you. 595 00:19:57,060 --> 00:19:58,562 And if you don't leave, my brother won't trust me, 596 00:19:58,563 --> 00:19:59,931 and the rich people won't trust him. 597 00:19:59,932 --> 00:20:02,870 So I have to trust you to go and never come back. 598 00:20:02,871 --> 00:20:05,610 Maybe one day we'll find each other again. 599 00:20:05,611 --> 00:20:08,081 Maybe one day this new society of wealth and property 600 00:20:08,082 --> 00:20:11,154 will result in a city the size of the world, and half of us 601 00:20:11,155 --> 00:20:12,322 will be in cages. 602 00:20:12,323 --> 00:20:14,528 Sure. Maybe that, too. 603 00:20:18,102 --> 00:20:19,770 I don't even know your name. 604 00:20:19,771 --> 00:20:22,275 Ha-ha! I know. 605 00:20:22,276 --> 00:20:24,814 Aw, he stole my shoulder plate. 606 00:20:24,815 --> 00:20:25,817 Mm. 607 00:20:28,289 --> 00:20:30,291 I have an announcement. 608 00:20:30,292 --> 00:20:31,862 I have decided not to execute the thief 609 00:20:31,863 --> 00:20:35,002 because I have invented something far worse and more 610 00:20:35,003 --> 00:20:36,371 punitive than execution. 611 00:20:36,372 --> 00:20:38,274 I call it extradition. 612 00:20:38,275 --> 00:20:39,276 How does it work? 613 00:20:39,277 --> 00:20:40,680 It's very simple. 614 00:20:40,681 --> 00:20:42,784 Instead of killing the thief, which many are saying 615 00:20:42,785 --> 00:20:45,388 is precisely what he wants, and therefore, ironically enough, 616 00:20:45,389 --> 00:20:48,027 too merciful, we remove him from the city, 617 00:20:48,028 --> 00:20:50,431 his precious, precious home, and send 618 00:20:50,432 --> 00:20:52,537 him far away, to another city, where 619 00:20:52,538 --> 00:20:53,605 he can never be seen again. 620 00:20:53,606 --> 00:20:55,843 - What city? - Even I don't know. 621 00:20:55,844 --> 00:20:58,414 - Will he be killed there? - Possibly. 622 00:20:58,415 --> 00:21:00,352 Wait, is Krapopolis his home? 623 00:21:00,353 --> 00:21:01,988 It seemed like he was from somewhere else. 624 00:21:01,989 --> 00:21:04,059 All righty, then. Looks like we're done here. 625 00:21:04,060 --> 00:21:04,895 Thank you so much. 626 00:21:04,995 --> 00:21:06,297 What do you think happened to all 627 00:21:06,298 --> 00:21:07,566 those monsters you set free? 628 00:21:07,567 --> 00:21:11,140 I don't know, but I know they found peace. 629 00:21:11,141 --> 00:21:14,146 [people screaming] 630 00:21:14,147 --> 00:21:17,152 [monsters screeching] 631 00:21:17,153 --> 00:21:20,894 [dramatic music] 632 00:21:20,994 --> 00:21:22,429 Did you get any of that? 633 00:21:25,036 --> 00:21:26,505 Bento. 634 00:21:26,585 --> 00:21:28,585 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 43559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.