All language subtitles for Kingdom of the Planet of the Apes 2024 1080p V3 HDTS X264 COLLECTIVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:21,040
MIELLYTTĂVĂ KATSELU
2
00:00:24,040 --> 00:00:29,120
Ihmiset ovat hallinneet planeettaa tuhansia vuosia.
HeidÀn ylimielisyytensÀ on vienyt heidÀt tuhoon.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,230
Ihmisen tekemÀ virus
loi ÀlykkÀÀn apinalajin.
4
00:00:34,360 --> 00:00:38,650
Ihmisiin sillÀ oli pÀinvastainen vaikutus,
se vei heiltÀ Àlyn ja kyvyn puhua.
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,590
kun taas apinat ja
ihmiset taistelivat olemassaolostaan,
6
00:00:43,720 --> 00:00:48,210
apina ilmestyi, joka
joka uhrasi kaiken lajinsa puolesta.
7
00:00:49,640 --> 00:00:53,690
HÀnen nimensÀ oli Caesar.
8
00:02:16,700 --> 00:02:22,700
APINAN PLANEETTA:
KUNINGASKUNTA: NEW KINGDOM
9
00:02:39,900 --> 00:02:43,370
MONTA SUKUPOLVEA MYĂHEMMIN
10
00:04:20,203 --> 00:04:21,983
SiitÀ on tulossa tÀrkeÀÀ.
11
00:04:42,370 --> 00:04:47,870
Vanha Luna sanoo sen vaikuttavan
sydÀmesi omaksi parhaaksesi.
12
00:04:49,240 --> 00:04:52,510
Vanha Luna on vanha mies.
13
00:05:17,430 --> 00:05:21,080
Otammeko ne kaikki? - Ei, ei koskaan.
14
00:05:22,180 --> 00:05:24,320
JÀtÀ aina yksi.
15
00:05:25,900 --> 00:05:27,840
Se on laki.
16
00:05:29,940 --> 00:05:32,340
Huomenna on bonding-pÀivÀ.
17
00:05:34,160 --> 00:05:36,100
TÀmÀ kuuluu sinulle.
18
00:05:37,410 --> 00:05:41,560
Olet vanhempi. Kunnes
HĂ€n on vanhempi.
19
00:05:45,650 --> 00:05:48,420
Soona, ketÀ sinÀ lauloit?
20
00:05:54,410 --> 00:05:56,190
TÀmÀ.
21
00:06:00,540 --> 00:06:02,300
KyllÀ...
22
00:06:13,170 --> 00:06:15,890
kasvamme yhdessÀ.
23
00:06:16,680 --> 00:06:19,410
Tapa, jolla meidÀt kasvatettiin.
24
00:06:21,120 --> 00:06:23,130
Se on sama asia.
25
00:06:41,295 --> 00:06:42,995
Noe
26
00:06:58,020 --> 00:07:00,320
MitÀ...? Etsi toinen keino.
27
00:07:04,620 --> 00:07:06,820
Noe? Ei
28
00:08:07,689 --> 00:08:09,389
Noe
29
00:08:12,386 --> 00:08:14,086
Noe
30
00:08:37,830 --> 00:08:39,590
Mietitkö, miltÀ lintu nÀyttÀÀ?
31
00:08:39,750 --> 00:08:41,750
TÀrkein asia en ole minÀ.
32
00:08:56,900 --> 00:08:58,700
Se kannattaa.
33
00:09:03,430 --> 00:09:05,300
Kattavuutta ei ole.
34
00:09:09,390 --> 00:09:11,210
MitÀ nyt, Noah?
35
00:09:11,950 --> 00:09:14,670
Puissa on jotain.
36
00:09:30,551 --> 00:09:32,351
Juokse pois luotamme
37
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Tule sisÀÀn.
38
00:09:47,160 --> 00:09:49,137
Noahille maksetaan.
39
00:09:51,161 --> 00:09:53,160
Anaya ei tehnyt niin.
40
00:10:16,611 --> 00:10:18,511
Se ei ole apina.
41
00:10:22,890 --> 00:10:26,130
EhkÀ se on Echo.
42
00:10:28,350 --> 00:10:32,790
Kaiku ei tule tÀÀltÀ laaksosta.
43
00:10:53,068 --> 00:10:57,268
Pakenemmeko me?
- Emme pakene, me lÀhdemme.
44
00:11:25,163 --> 00:11:27,563
Noe Curand
45
00:11:28,611 --> 00:11:31,326
Mihin pÀÀsit?
- Oliko se vaarallista?
46
00:11:31,750 --> 00:11:35,850
ErittÀin vaarallista. -Anaya
huutaa kuin vauva.
47
00:11:42,290 --> 00:11:46,710
Noah, nÀytÀ meille muna.
Kuinka monta munaa toit?
48
00:11:46,980 --> 00:11:49,780
NÀytÀ meille muna.
- MissÀ munasi on?
49
00:11:50,590 --> 00:11:53,710
NÀytÀ meille, Anaya. Ole kiltti.
50
00:12:17,560 --> 00:12:19,420
Kuka haluaa sen?
51
00:12:26,480 --> 00:12:28,180
KyllÀ...
52
00:12:35,680 --> 00:12:38,880
NÀytÀ minulle. - Jokaisen on
odottaa yhteyttÀ.
53
00:12:39,220 --> 00:12:41,520
Jopa opettaja.
54
00:12:42,100 --> 00:12:44,030
Olen Àitisi.
55
00:12:53,120 --> 00:12:55,900
Tiesin, ettÀ se nousisi hyvin.
56
00:12:58,520 --> 00:13:00,340
HĂ€n odottaa sinua.
57
00:13:09,323 --> 00:13:11,023
rikki?
58
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Siihen on aikaa myöhemmin.
59
00:13:18,400 --> 00:13:21,380
IsÀsi. HÀn haluaa tavata sinut.
60
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
HÀn on ylpeÀ.
61
00:13:47,288 --> 00:13:51,208
Noe... - Noe. draga
Olen iloinen, ettÀ tulit takaisin.
62
00:14:24,500 --> 00:14:26,360
Liian tiukka.
63
00:14:27,860 --> 00:14:29,680
KyllÀ, Koro.
64
00:14:44,830 --> 00:14:46,900
IsÀ, lintujen isÀntÀ.
65
00:14:57,263 --> 00:14:58,963
Noah...
66
00:15:00,980 --> 00:15:02,760
Tata...
67
00:15:07,240 --> 00:15:12,336
Eagle Sun ei pidÀ työstÀ
huomisen seremoniaa varten.
68
00:15:15,570 --> 00:15:18,870
PÀÀsitkö hyvin sisÀÀn?
- YlimmÀn pesÀn ylÀpuolella.
69
00:15:20,180 --> 00:15:23,760
Kaikkiko? -Ei. Vain minÀ.
70
00:15:30,780 --> 00:15:32,630
Tuo haju...
71
00:15:42,960 --> 00:15:46,920
Jos et olisi mennyt laakson taakse. Ei.
72
00:15:47,920 --> 00:15:49,820
Se on kielletty.
73
00:15:51,230 --> 00:15:55,160
ja silti Echon veri on
tÀssÀ kannessa.
74
00:15:55,210 --> 00:15:58,256
Emme menneet takalaaksoon.
75
00:16:02,270 --> 00:16:04,070
HyvÀksytty.
76
00:16:05,250 --> 00:16:07,070
Olet rehellinen, Noah.
77
00:16:08,990 --> 00:16:10,890
Opittavaa on paljon.
78
00:16:12,290 --> 00:16:14,110
Paljon opittavaa.
79
00:16:15,050 --> 00:16:17,190
Huomenna yhteyden jÀlkeen.
80
00:16:18,390 --> 00:16:20,890
Nyt vanhusten on tiedettÀvÀ.
81
00:16:21,990 --> 00:16:25,390
Kaikuja. Aiheuttaa vain ongelmia.
82
00:16:29,153 --> 00:16:31,719
Ole ulkona. NÀytÀ tietÀ.
83
00:17:05,530 --> 00:17:08,447
Kiipeilittekö ylÀpesÀÀn?
84
00:17:12,030 --> 00:17:14,010
Se on kova nousu.
85
00:17:35,290 --> 00:17:37,490
Oletko nÀhnyt isÀÀsi?
86
00:17:44,300 --> 00:17:48,450
En ymmÀrrÀ tuota kotkaa
Aurinkoa. YmmÀrrÀn.
87
00:17:48,710 --> 00:17:50,890
vihasi Noahia.
88
00:17:55,220 --> 00:17:57,820
Noa... Peitto?
89
00:17:59,375 --> 00:18:01,360
Se on vanhusten kanssa.
90
00:18:03,185 --> 00:18:06,157
He lÀhettÀvÀt Odan pelottelemaan Echoja.
91
00:18:08,700 --> 00:18:13,940
Kun Àitini oli pieni, niin se oli...
Shrank Creekin hovin aika.
92
00:18:14,760 --> 00:18:16,860
Kaiku etsi ruokaa.
93
00:18:17,465 --> 00:18:20,665
HÀn nÀki sen pienenÀ ja isona.
94
00:18:21,950 --> 00:18:24,520
MeillÀ oli hauskaa.
95
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
HĂ€nen sanansa.
96
00:18:32,940 --> 00:18:34,840
Ole varovainen, Oda.
97
00:21:15,060 --> 00:21:17,860
Yhteytemme on aamunkoiton jÀlkeen.
98
00:21:18,880 --> 00:21:21,560
Herra Birds tekee poikkeuksen.
99
00:21:21,700 --> 00:21:25,920
He eivÀt anna hÀnen odottaa, kunnes
KyllÀ hÀn odottaa.
100
00:21:27,990 --> 00:21:29,900
HÀn on isÀsi.
101
00:21:30,000 --> 00:21:33,920
ja minÀ olen hÀnen poikansa.
102
00:21:35,430 --> 00:21:38,100
Sitten odotan kanssasi.
103
00:21:40,630 --> 00:21:42,680
ja Anaya odottaa.
104
00:21:43,910 --> 00:21:45,710
Et voi.
105
00:21:51,880 --> 00:21:54,580
Minun on löydettÀvÀ toinen.
106
00:23:43,694 --> 00:23:46,094
Noah... -Ode?
107
00:23:46,869 --> 00:23:50,566
NiitÀ on muitakin.
108
00:24:36,100 --> 00:24:39,700
MitÀ tÀÀllÀ tapahtui?
- Tutkijamme.
109
00:24:40,480 --> 00:24:42,420
HÀn tappoi hÀnet.
110
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
MitÀ?
111
00:24:50,660 --> 00:24:55,660
om -Ea e.
Salama, nouse hevosen selkÀÀn
112
00:24:57,790 --> 00:25:01,170
Etsi heidÀn klaaninsa
Katsomalla joka suuntaan.
113
00:25:09,480 --> 00:25:12,740
Apinahevonen. -Kovempaa, mene.
114
00:25:21,720 --> 00:25:23,720
HÀn ei ollut koskaan ennen kÀynyt tÀÀllÀ.
115
00:25:24,520 --> 00:25:27,357
Seuraa hevosta
Etsi hÀnen klaaninsa
116
00:25:29,220 --> 00:25:31,717
Seuraa uudelleenohjautuvia polkuja
117
00:25:36,460 --> 00:25:38,440
Tule nyt, tule nyt.
118
00:26:40,691 --> 00:26:42,491
Ei, ei, pyydÀn.
119
00:26:57,746 --> 00:26:59,646
Curand Anaya
120
00:27:21,298 --> 00:27:23,198
Anaya Mama
121
00:27:25,220 --> 00:27:27,100
MissÀ? - Useissa paikoissa.
122
00:27:28,264 --> 00:27:30,364
He mursivat nilkkani.
123
00:27:32,840 --> 00:27:34,660
Auta isÀÀ
124
00:27:45,273 --> 00:27:47,673
Juokse Auta isÀÀsi
125
00:27:57,690 --> 00:27:59,670
HĂ€n on vanha mies.
126
00:28:15,870 --> 00:28:19,430
Caesarin puolesta - Caesarin puolesta
127
00:28:22,790 --> 00:28:25,070
Vie heidÀt Proximukseen
128
00:28:26,050 --> 00:28:27,890
Etsi mies
129
00:28:45,590 --> 00:28:48,690
Anteeksi isÀ, se on minun vikani.
130
00:28:49,250 --> 00:28:51,970
Noah, vapauta kaikki passit. Mene.
131
00:29:28,693 --> 00:29:31,493
Ota pÀÀsi ulos
132
00:31:21,400 --> 00:31:23,240
Caesarin puolesta
133
00:34:21,810 --> 00:34:23,610
Tata...
134
00:34:26,030 --> 00:34:27,930
MinÀ löydÀn heidÀt.
135
00:34:29,350 --> 00:34:32,110
ja mennÀ kotiin.
136
00:36:27,000 --> 00:36:28,700
Ăiti...
137
00:37:39,450 --> 00:37:41,250
Sun...
138
00:37:48,430 --> 00:37:50,250
Tule, aurinko
139
00:39:57,620 --> 00:39:59,520
Kuinka nuori olet.
140
00:40:01,630 --> 00:40:05,930
Ilman naamiota. Ilman.
141
00:40:08,250 --> 00:40:10,130
Puhu kovempaa.
142
00:40:11,300 --> 00:40:13,710
Puhu ÀÀneen
143
00:40:15,210 --> 00:40:18,210
Se ei ole minun. Minulla ei ole naamiota.
144
00:40:19,930 --> 00:40:23,210
MinÀ en ole heitÀ.
145
00:40:26,190 --> 00:40:27,990
SelitÀ itsellesi.
146
00:40:29,360 --> 00:40:31,370
He tappoivat isÀni.
147
00:40:32,550 --> 00:40:34,470
He tuhosivat kylÀni.
148
00:40:36,490 --> 00:40:38,630
Seurasin heidÀn jalanjÀlkiÀÀn.
149
00:40:49,940 --> 00:40:53,240
HÀn oli minun kylÀstÀni.
150
00:40:56,640 --> 00:40:59,120
He tappoivat hÀnet.
151
00:41:00,240 --> 00:41:02,100
Masti.
152
00:41:14,020 --> 00:41:15,960
Olen syöpÀ.
153
00:41:18,580 --> 00:41:21,140
MinÀ olen Noah.
154
00:41:31,710 --> 00:41:35,150
Taivaalta pudonnut apina.
155
00:41:40,080 --> 00:41:44,570
HÀn oli ulkona, kun he ilmestyivÀt.
156
00:41:44,760 --> 00:41:48,310
Oletko nÀhnyt klaaniani? En.
157
00:41:50,030 --> 00:41:51,890
Piileskelin.
158
00:41:52,630 --> 00:41:54,470
MinÀ selvisin.
159
00:41:55,570 --> 00:41:58,410
Teimme kovasti töitÀ.
160
00:42:07,940 --> 00:42:13,130
Se on ikivanha tapa
ajatusten tallentamiseen.
161
00:42:18,755 --> 00:42:21,230
Symboleissa on jÀrkeÀ.
162
00:42:25,380 --> 00:42:30,470
Apinoilla on tÀmÀ anteles
eli Caesarin aikana.
163
00:42:33,270 --> 00:42:35,050
Masti.
164
00:42:35,530 --> 00:42:40,090
vuosi kylÀni on lausunut tÀmÀn nimen.
165
00:42:42,130 --> 00:42:43,830
Caesar.
166
00:42:44,810 --> 00:42:49,210
Noloa. Naamarit ottivat hÀnen nimensÀ.
167
00:42:50,910 --> 00:42:52,870
ja vÀÀntÀÀ sanoja.
168
00:42:53,710 --> 00:42:56,430
Kuka hÀn on? - Tuo ei ole hÀn.
169
00:42:57,830 --> 00:42:59,630
Se oli hÀn.
170
00:43:02,370 --> 00:43:06,470
Klaanisi ei tunne todellista Caesaria.
171
00:43:07,711 --> 00:43:10,911
Monet ovat unohtaneet, kuka hÀn oli.
172
00:43:13,078 --> 00:43:17,078
MinÀ tiedÀn. Vanhempani
kylÀt ovat sÀÀtÀneet lain.
173
00:43:17,821 --> 00:43:19,721
SiinÀ kaikki.
174
00:43:20,958 --> 00:43:23,558
EikÀ siinÀ vielÀ kaikki.
175
00:43:24,582 --> 00:43:27,316
Kauan ennen vanhempianne,
176
00:43:27,432 --> 00:43:31,316
oli keisari, joka oli me
oppi, mitÀ tarkoittaa olla apina.
177
00:43:31,440 --> 00:43:35,090
HÀn oli johtajamme, lainsÀÀtÀjÀmme.
178
00:43:35,865 --> 00:43:41,107
Apinat ovat yhdessÀ voimakkaita.
Apina ei tapa apinaa.
179
00:43:41,851 --> 00:43:47,450
Me, Caesarin kÀskystÀ, seuraamme -
hÀnen sanojaan tÀhÀn pÀivÀÀn asti.
180
00:43:49,385 --> 00:43:51,370
Huuda.
181
00:43:52,640 --> 00:43:55,810
Nyt olen viimeinen.
182
00:43:58,700 --> 00:44:00,550
Työ jatkuu.
183
00:44:04,770 --> 00:44:06,690
Millainen tÀmÀ paikka on?
184
00:44:06,890 --> 00:44:10,090
Uskomme, ettÀ apinat rakensivat sen.
185
00:44:10,570 --> 00:44:13,270
Ihmisten turvapaikkana.
186
00:44:13,600 --> 00:44:15,851
Se on nyt harvinaisuus
nÀhdÀ edes yhtÀ
187
00:44:15,975 --> 00:44:20,850
mutta Caesarin aikana ne ovat seuraavat
oli valtava lauma.
188
00:44:22,150 --> 00:44:24,070
Voitko kuvitella?
189
00:44:24,880 --> 00:44:28,110
EhkÀ ihmiset olivat tÀÀllÀ huolissaan.
190
00:44:28,429 --> 00:44:32,129
EhkÀ heitÀ sitten todella opetettiin.
191
00:44:39,720 --> 00:44:41,520
MitÀ tÀmÀ on?
192
00:44:42,660 --> 00:44:44,360
Kuuntele.
193
00:44:48,180 --> 00:44:49,880
om.
194
00:44:52,140 --> 00:44:55,680
Oletko nÀhnyt sellaista? -En.
195
00:44:57,280 --> 00:44:59,320
SiellÀ on kuoppia.
196
00:44:59,740 --> 00:45:02,820
Kuin villisikoja, mutta pienempiÀ.
197
00:45:03,240 --> 00:45:06,977
Ihmiset ovat hitaita, mutta...
198
00:45:08,386 --> 00:45:14,686
Oli aika, jolloin ihmiset ja
apinat elivÀt rinnakkain.
199
00:45:18,960 --> 00:45:22,240
Niin, se on arvoitus, tiedÀn.
200
00:45:23,590 --> 00:45:27,480
Mutta ne olivat Caesarille tÀrkeitÀ.
201
00:45:28,405 --> 00:45:32,200
Ne ovat siis tÀrkeitÀ minulle.
202
00:45:37,005 --> 00:45:39,070
Minun on pÀÀstÀvÀ hevosen luo.
203
00:45:40,270 --> 00:45:42,310
Totta kai. Seuraa minua
204
00:45:47,210 --> 00:45:49,680
HÀn ei tiedÀ Caesarista.
205
00:45:51,080 --> 00:45:53,300
HÀn ei tiedÀ kirjoista.
206
00:45:57,340 --> 00:46:01,800
Sinun pitÀisi jÀÀdÀ tÀnne.
Voisin opettaa sinulle paljon.
207
00:46:10,180 --> 00:46:12,840
HÀivy tÀÀltÀ. Ei, kÀÀnny ympÀri.
208
00:46:13,900 --> 00:46:15,840
odota kÀÀntyÀ ympÀri
209
00:46:16,830 --> 00:46:19,480
Ei vaaraa
210
00:46:20,800 --> 00:46:24,860
Se oli hÀn.
HÀn varasti kylÀltÀni.
211
00:46:26,725 --> 00:46:30,060
Seuraako hÀn sinua kylÀstÀsi?
212
00:46:33,820 --> 00:46:37,930
EhkÀ Caesar ami kÀskee minua matkustamaan.
213
00:46:42,540 --> 00:46:46,740
Odota tÀÀllÀ. Työ jatkuu.
- Minulla ei ole aikaa sinulle.
214
00:46:46,840 --> 00:46:50,240
Ne eivÀt ankkuroi sinua.
Ja minÀ pidin hevosen.
215
00:46:57,600 --> 00:47:00,700
Emmekö voi ankkuroida?
216
00:47:04,380 --> 00:47:07,880
Olen varma, ettÀ hÀn
...pesua. En tiedÀ miksi.
217
00:47:14,050 --> 00:47:16,070
Kaunis lintu.
218
00:47:18,590 --> 00:47:22,090
Eagle Sun. IsÀni lintu.
219
00:47:23,800 --> 00:47:25,890
He seuraavat minua pilkatakseen minua.
220
00:47:26,820 --> 00:47:30,550
ja tÀmÀ lintu seuraa sinua?
221
00:47:32,025 --> 00:47:34,890
Kasvatamme kotkia. Minun klaanini.
222
00:47:35,945 --> 00:47:38,945
MinÀ laulan hÀnelle. Anna heidÀn tutustua meihin.
223
00:47:39,530 --> 00:47:41,330
Sidonta.
224
00:47:42,730 --> 00:47:45,550
Laula laulu. PyydÀn
225
00:47:49,478 --> 00:47:51,178
Ei.
226
00:47:52,380 --> 00:47:56,260
IsÀni oli lintujen herra.
HĂ€n lauloi kahdelle kotkalle.
227
00:47:58,300 --> 00:48:00,200
Mutta minÀ en ole hÀn.
228
00:48:02,160 --> 00:48:03,880
Matusa.
229
00:48:04,780 --> 00:48:07,720
Haluaisin laulun.
230
00:48:29,840 --> 00:48:33,140
Oudot aseet. -HĂ€mmentynyt.
231
00:49:05,920 --> 00:49:07,620
SyöpÀ.
232
00:49:11,700 --> 00:49:13,400
Nooa.
233
00:49:19,190 --> 00:49:22,090
HÀn on seuraava, koska sinulla on nÀlkÀ.
234
00:49:31,708 --> 00:49:33,508
Ei, ei...
235
00:49:34,630 --> 00:49:38,440
TÀmÀ on tÀrkeÀÀ.
236
00:49:41,025 --> 00:49:43,020
Tulee kylmÀ.
237
00:49:46,577 --> 00:49:48,657
Se osoittaa myötÀtuntoa.
238
00:50:09,980 --> 00:50:12,000
HĂ€n on fiksumpi kuin useimmat.
239
00:50:18,040 --> 00:50:20,780
Kutsumme sitÀ nimellÀ Nova.
240
00:50:23,200 --> 00:50:26,300
Kutsumme niitÀ kaikkia Novaksi.
241
00:50:27,430 --> 00:50:30,700
En tiedÀ miksi. Se on oikein.
Caesarin ajoista lÀhtien.
242
00:50:31,310 --> 00:50:35,760
Miksi vÀlitÀt Caesarista
niin paljon Echosta?
243
00:50:36,630 --> 00:50:41,480
Legendan mukaan he kasvattivat hÀnet.
244
00:50:42,695 --> 00:50:44,940
Niin uskomattomalta kuin se saattaakin tuntua.
245
00:50:46,770 --> 00:50:49,080
Caesarin legenda on tÀrkeÀ.
246
00:50:50,980 --> 00:50:53,820
HÀn oli ensimmÀinen vanhimmista.
247
00:50:54,980 --> 00:50:57,580
HĂ€n ajoi kunnolla.
248
00:50:59,140 --> 00:51:00,840
Moraalisesti.
249
00:51:02,340 --> 00:51:04,040
Vahva.
250
00:51:06,790 --> 00:51:08,590
MyötÀtuntoisesti.
251
00:51:12,950 --> 00:51:19,280
Caesarin ei koskaan tarvinnut
leiriytyÀ tÀmÀn Novan kanssa.
252
00:51:31,860 --> 00:51:33,960
Tuoksu on voimakas.
253
00:54:27,973 --> 00:54:31,976
Tunneli, joka syö valoa.
254
00:54:33,830 --> 00:54:35,830
HÀn nÀki saman kuin minÀ.
255
00:54:36,715 --> 00:54:39,070
Se oli hÀnen silmissÀÀn. HÀn on...
256
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
hÀn reagoi. MitÀ?
257
00:54:47,805 --> 00:54:49,810
Kuten apina tekisi.
258
00:54:56,890 --> 00:54:58,970
Jos Echo lÀhtee, hÀnen on ratsastettava.
259
00:55:00,010 --> 00:55:04,030
NÀytÀ nuorelle toverilleni
myötÀtuntoa toveriamme kohtaan?
260
00:55:04,910 --> 00:55:06,770
Se on hidas.
261
00:55:24,430 --> 00:55:26,130
Cal.
262
00:55:34,930 --> 00:55:38,170
Sitten on vielÀ gibbonit.
263
00:55:38,940 --> 00:55:41,010
ErittÀin, erittÀin pitkÀt kÀdet.
264
00:55:41,210 --> 00:55:47,150
Surullisin asia, mitÀ mies voi tehdÀ
kÀyttÀÀ vain jalkojaan kÀvelemiseen.
265
00:55:48,270 --> 00:55:53,590
Kuvittele, ettÀ putoat puusta. SiellÀ on
vain kaksi raajaa pelastamaan henkesi.
266
00:55:53,740 --> 00:55:58,595
Mutta jos he voisivat kÀyttÀÀ sitÀ
molemmat kÀdet ja molemmat jalat,
267
00:55:58,819 --> 00:56:01,191
eli neljÀ kertaa enemmÀn turvallisuutta.
268
00:56:01,500 --> 00:56:05,900
ja kuvittelen, ettÀ jos
Jos törmÀÀn erityiseen...
269
00:56:08,285 --> 00:56:10,085
MitÀ tÀmÀ on?
270
00:56:37,100 --> 00:56:39,630
Raidalliset hevoset.
271
00:56:41,990 --> 00:56:44,090
Hyvin nÀkyvÀ.
272
00:57:32,400 --> 00:57:36,777
PelkÀsimme, ettÀ he olivat
laumat lakkasivat olemasta.
273
00:58:00,460 --> 00:58:02,910
Etkö hyvÀstele?
274
00:58:05,020 --> 00:58:07,830
Minun on löydettÀvÀ klaanini.
275
00:58:09,830 --> 00:58:13,010
Nova pysyy kansansa kanssa.
276
00:58:13,780 --> 00:58:15,690
SinÀ nostat ne.
277
00:58:16,830 --> 00:58:19,970
Caesarin sana seuraa.
278
00:58:30,620 --> 00:58:34,940
Muistaa, kuka hÀn oli.
279
00:58:38,940 --> 00:58:40,860
TÀmÀ on tÀrkeÀÀ.
280
00:59:11,210 --> 00:59:13,190
He ovat kuin sinÀ.
281
00:59:14,430 --> 00:59:16,750
Haluatko liittyÀ heihin?
282
00:59:34,980 --> 00:59:39,320
SillÀ on oma matkansa.
MeillÀ on oma matkamme.
283
00:59:40,441 --> 00:59:42,141
Viini
284
01:00:29,970 --> 01:00:31,670
Uusi
285
01:01:53,117 --> 01:01:54,917
TÀmÀ tÀssÀ se on
286
01:02:01,758 --> 01:02:03,458
SiellÀ
287
01:02:24,400 --> 01:02:26,800
LevittÀytykÀÀ.
288
01:02:39,910 --> 01:02:42,710
NĂ€in Search
289
01:02:50,938 --> 01:02:53,538
TiedÀn, ettÀ se on tÀÀllÀ.
290
01:03:01,014 --> 01:03:02,714
Uusi
291
01:03:09,254 --> 01:03:10,954
Uusi
292
01:03:17,012 --> 01:03:18,812
Noe
293
01:04:17,829 --> 01:04:19,529
SyöpÀ
294
01:04:21,360 --> 01:04:23,357
Caesar antaa anteeksi
295
01:04:23,881 --> 01:04:25,960
Jatkammeko?
296
01:04:45,610 --> 01:04:49,310
MeidÀn pitÀisi kÀyttÀÀ joitakin
pÀÀstÀ sinne ajoissa.
297
01:05:26,920 --> 01:05:29,140
MitÀ minulta jÀi huomaamatta?
298
01:05:29,560 --> 01:05:31,460
HĂ€n puhui.
299
01:05:33,900 --> 01:05:35,840
HÀn kutsui nimeÀni.
300
01:05:36,610 --> 01:05:38,520
Kuulit vÀÀrin.
301
01:05:38,760 --> 01:05:43,260
Sanoit, ettÀ se oli Nova
fiksumpi kuin useimmat.
302
01:05:43,900 --> 01:05:48,680
SyystÀ. Jostain syystÀ.
ÀlykkyyttÀ varmasti.
303
01:05:48,840 --> 01:05:50,741
Minulla on nimi.
304
01:05:52,580 --> 01:05:54,280
Mae.
305
01:05:57,760 --> 01:05:59,761
TiedÀn, mihin klaanisi on menossa.
306
01:06:09,220 --> 01:06:11,221
Se on ihmisasutusta.
307
01:06:12,450 --> 01:06:15,830
MinÀ olin siellÀ.
Etsin kaltaisiani ihmisiÀ.
308
01:06:16,780 --> 01:06:19,790
Onko muita kaltaisiasi?
309
01:06:22,410 --> 01:06:24,330
Ainakin ennen oli.
310
01:06:25,230 --> 01:06:27,970
SinÀ salasit totuuden.
311
01:06:28,290 --> 01:06:30,411
Ăitini opetti minut olemaan hiljaa.
312
01:06:32,190 --> 01:06:34,151
Oman turvallisuutesi vuoksi.
313
01:06:34,550 --> 01:06:37,350
Olit turvassa kanssamme.
314
01:06:38,090 --> 01:06:40,810
ja silti totuutta ei ole.
315
01:06:41,960 --> 01:06:44,390
MissÀ Àitisi on nyt?
316
01:06:47,650 --> 01:06:49,510
Olen yksin.
317
01:06:53,920 --> 01:06:55,870
Me kaikki olemme sellaisia.
318
01:06:57,370 --> 01:07:02,310
Mutta nyt meillÀ on toisemme.
319
01:07:16,790 --> 01:07:21,040
SytytetÀÀn tuli. MeillÀ on
paljon puhuttavaa.
320
01:10:48,480 --> 01:10:50,260
takaisin
321
01:10:50,620 --> 01:10:52,320
takaisin
322
01:10:58,216 --> 01:10:59,916
Noe
323
01:11:09,460 --> 01:11:11,460
Ă€iti Ei
324
01:11:32,244 --> 01:11:33,944
Pysy osoitteessa
325
01:11:51,425 --> 01:11:53,125
SyöpÀ
326
01:12:07,871 --> 01:12:10,771
YhdessÀ vahvoja
327
01:14:33,921 --> 01:14:35,821
Ei Ei Ei
328
01:14:49,050 --> 01:14:51,810
Tervetuloa kotiin, linnut
329
01:15:56,264 --> 01:15:57,964
Noe?
330
01:16:11,357 --> 01:16:16,657
Kun kimppuumme hyökÀttiin,
NĂ€in sinun kaatuvan.
331
01:16:17,370 --> 01:16:21,380
Etkö ole loukkaantunut? -En.
332
01:16:29,290 --> 01:16:31,890
Ăiti? Anaya?
333
01:17:23,800 --> 01:17:27,000
Vonnegut? Tuo on hyvÀ.
334
01:17:28,270 --> 01:17:33,300
TÀssÀ ei ole paljon fiktiota.
HÀntÀ kiinnostaa eniten historia.
335
01:17:35,620 --> 01:17:38,120
Erityisesti Rooman historiaa.
336
01:17:43,120 --> 01:17:45,120
Nimeni on Trevathan.
337
01:17:48,460 --> 01:17:51,060
MistÀ olet kotoisin... MistÀ olet kotoisin?
338
01:17:54,570 --> 01:17:56,370
SinÀ ensin.
339
01:17:57,780 --> 01:18:01,080
No, eihÀn se ole tÀrkeÀÀ, eihÀn?
340
01:18:01,980 --> 01:18:05,180
MinÀ lÀhden. Aivan kuten sinÀkin.
341
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Melkein maissa.
342
01:18:09,055 --> 01:18:12,056
Sitten kaaduin.
Ja hÀn murskasi sormensa.
343
01:18:12,280 --> 01:18:14,480
SieltÀ Proximus löysi minut.
344
01:18:16,070 --> 01:18:19,800
ja nyt sinÀ luet Rooman historiaa.
345
01:18:23,430 --> 01:18:25,330
Kuka sinÀ olet?
346
01:18:26,530 --> 01:18:29,160
Olen mies, joka
ei auta apinoita.
347
01:18:45,947 --> 01:18:47,647
Noe
348
01:19:17,467 --> 01:19:19,167
Tata...
349
01:19:20,631 --> 01:19:22,331
MinÀ tiedÀn.
350
01:19:40,171 --> 01:19:44,071
MeidÀn on mentÀvÀ. MennÀÀn.
351
01:20:05,985 --> 01:20:09,285
Caesar Caesar
352
01:20:20,683 --> 01:20:24,183
Caesar Caesar
353
01:20:30,870 --> 01:20:34,170
Caesar Caesar
354
01:20:54,130 --> 01:20:57,810
MikÀ ihana pÀivÀ
- MikÀ ihana pÀivÀ
355
01:20:59,550 --> 01:21:03,570
Olemme kiitollisia
Caesarin sanoista?
356
01:21:03,724 --> 01:21:07,886
Olemme kiitollisia
- Kumarrammeko pÀÀtÀmme?
357
01:21:08,261 --> 01:21:11,661
Me kumarramme pÀÀtÀmme
-Sanomme sanat
358
01:21:12,056 --> 01:21:13,966
Voimakkaat apinat yhdessÀ
359
01:21:14,190 --> 01:21:18,987
Sano sanat
- Apinat ovat vahvempia yhdessÀ
360
01:21:19,150 --> 01:21:21,190
MikÀ ihana pÀivÀ
361
01:21:30,930 --> 01:21:33,030
TÀmÀ on hyvÀ tunne.
362
01:21:33,200 --> 01:21:38,490
ja kun muistan nuo sanat,
Minulle tulee hyvÀ olo.
363
01:21:41,550 --> 01:21:44,250
Caesar oli ensimmÀinen vanhus.
364
01:21:45,090 --> 01:21:48,970
MinÀ olen nyt Caesar
365
01:21:52,170 --> 01:21:54,170
HĂ€n ei ole keisari.
366
01:21:54,560 --> 01:21:57,730
Varovasti, poika.
Me kuulumme nyt sinulle.
367
01:22:03,710 --> 01:22:08,070
Kun ajattelen aarteita
joita he jÀttivÀt meille,
368
01:22:10,030 --> 01:22:12,750
Minulla on hauskaa.
369
01:22:15,570 --> 01:22:20,410
SitÀ voi olla vaikea avata,
mutta ei suinkaan mahdotonta.
370
01:22:21,130 --> 01:22:23,510
Koska työskentelemme yhdessÀ.
371
01:22:24,970 --> 01:22:26,990
Kaikki ovat yhtÀ.
372
01:22:27,230 --> 01:22:31,867
Kuten Caesar halusi.
Kuten Caesar pyysi.
373
01:22:32,570 --> 01:22:34,727
Voimakkaat apinat yhdessÀ
374
01:22:36,130 --> 01:22:37,870
Peruuta
375
01:22:51,420 --> 01:22:53,120
Peruuta
376
01:22:58,590 --> 01:23:00,490
Katso tÀtÀ
377
01:23:12,860 --> 01:23:14,600
Peruuta
378
01:23:30,616 --> 01:23:32,316
Peruuta
379
01:23:44,031 --> 01:23:45,731
RiittÀÀ
380
01:23:50,570 --> 01:23:54,670
EhkÀ vahvempi huomenna.
381
01:24:14,100 --> 01:24:18,200
Ei hÀtÀÀ. Kuka siellÀ onkaan
hÀn on joko kuollut tai poissa.
382
01:24:20,040 --> 01:24:23,000
Olemme koputelleet ovelle kuukausia.
383
01:24:25,550 --> 01:24:27,671
Eikö hÀn tiedÀ, missÀ me olemme?
384
01:24:28,035 --> 01:24:31,380
Kun asiat pahenivat
ja hallitus painui maan alle,
385
01:24:31,940 --> 01:24:33,781
puolet heistÀ meni tÀnne.
386
01:24:34,100 --> 01:24:36,860
Kaikilla heidÀn
teknologia ja aseet.
387
01:24:39,180 --> 01:24:41,080
Eikö hÀn ymmÀrrÀ?
388
01:24:41,660 --> 01:24:44,257
Tuo apina ei voi
mitÀ sisÀllÀ on.
389
01:24:44,381 --> 01:24:47,180
HeidÀn on lakattava ajattelemasta sitÀ
miten asiat olivat ennen.
390
01:24:47,280 --> 01:24:51,300
ja alkaa miettiÀ, millainen
ne ovat. TÀmÀ on hyvÀÀ elÀmÀÀ.
391
01:24:51,790 --> 01:24:54,760
ja hÀnellÀ on mahdollisuus olla osa sitÀ.
392
01:24:54,900 --> 01:25:00,160
MitÀ? Rakennetaan maailma apinoille?
- TÀmÀ on jo heidÀn maailmansa
393
01:25:08,150 --> 01:25:11,100
SiellÀ on puhdasta kuumaa vettÀ
vaatteita tuossa huoneessa.
394
01:25:12,620 --> 01:25:15,120
Se tuntuu paremmalta pestynÀ.
395
01:25:17,050 --> 01:25:20,120
Parempi selvittÀÀ miten
olla hyödyksi, muuten...
396
01:25:26,660 --> 01:25:30,140
ja hÀn on vanha mies.
TÀmÀ on totuus.
397
01:25:31,820 --> 01:25:33,900
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
398
01:25:35,700 --> 01:25:37,600
HÀnen on hyvÀksyttÀvÀ se.
399
01:25:40,635 --> 01:25:42,535
Se on laki.
400
01:25:44,510 --> 01:25:50,420
Vanhimmat eivÀt ole
sanonut kaikkea tÀstÀ maailmasta.
401
01:25:52,230 --> 01:25:55,860
He eivÀt kertoneet meille, koska he eivÀt tienneet.
402
01:25:57,220 --> 01:26:00,060
He eivÀt halunneet tietÀÀ.
403
01:26:06,720 --> 01:26:08,520
Olet muuttunut.
404
01:26:12,210 --> 01:26:13,910
Viini
405
01:26:43,450 --> 01:26:46,490
Tule istumaan.
406
01:26:48,350 --> 01:26:50,050
Ole hyvÀ ja lÀhetÀ
407
01:27:05,285 --> 01:27:07,497
Eikö olekin kaunis pÀivÀ?
408
01:27:11,210 --> 01:27:14,110
Te kaksi olette kulkeneet pitkÀn matkan.
409
01:27:16,090 --> 01:27:20,150
Apina ja ihminen matkustavat yhdessÀ.
410
01:27:21,850 --> 01:27:23,910
SitÀ minÀ kutsun seikkailuksi.
411
01:27:26,410 --> 01:27:29,850
SinÀ olet Noah, etkö olekin?
Tervetuloa, Noah.
412
01:27:45,801 --> 01:27:47,501
YhdistÀ
413
01:27:53,960 --> 01:27:55,660
Mae...
414
01:27:55,926 --> 01:28:01,126
Tunnetko evoluution kÀsitteen?
415
01:28:01,700 --> 01:28:03,740
Se on ihmisen nimi.
416
01:28:04,770 --> 01:28:08,420
Edistyminen, jonka osalta
HengittÀminen vie aikaa.
417
01:28:09,020 --> 01:28:12,680
Valtavasti aikaa, jota minulla ei ole.
418
01:28:14,260 --> 01:28:17,860
Valitettavasti olen vain kuolevainen apina.
419
01:28:19,820 --> 01:28:24,537
Siksi minun on tultava
tietÀÀ, mitÀ kassakaapissa on.
420
01:28:24,761 --> 01:28:29,360
Uskon, ettÀ se tuo
nykyisen kehityksen.
421
01:28:31,840 --> 01:28:34,820
Noah, eikö hÀn ymmÀrrÀ?
422
01:28:36,510 --> 01:28:42,680
HeidÀn aikanaan ihmiset olivat
kykenivÀt moniin suuriin asioihin.
423
01:28:43,920 --> 01:28:46,680
Se voisi tasoittaa vuoret.
424
01:28:47,950 --> 01:28:50,760
HĂ€n osasi puhua ulkomailla.
425
01:28:51,100 --> 01:28:55,057
Se voisi lentÀÀ, Noah.
Niin kuin kotkat lentÀvÀt.
426
01:28:55,835 --> 01:28:58,600
Mutta nyt me opimme.
427
01:28:58,960 --> 01:29:02,140
Apinat tulevat. MinÀ herÀÀn.
428
01:29:02,790 --> 01:29:04,960
Kassakaapin sisÀllöstÀ.
429
01:29:06,920 --> 01:29:08,780
Se on mahdotonta.
430
01:29:09,540 --> 01:29:11,440
Kukaan ei mene sinne.
431
01:29:17,017 --> 01:29:18,817
Mae, Mae...
432
01:29:21,108 --> 01:29:26,208
Apinani tulivat tÀnne
toverienne ruumiit.
433
01:29:27,710 --> 01:29:30,580
Uskon, ettÀ tÀmÀ kortti kuuluu sinulle.
434
01:29:31,590 --> 01:29:33,390
No niin, Noah...
435
01:29:33,800 --> 01:29:39,617
ennen kuin ne matkustavat kanssasi
ja vanhan oranki,
436
01:29:40,541 --> 01:29:43,360
Mae oli muiden ihmisten kanssa.
437
01:29:46,740 --> 01:29:52,860
Mutta valitettavasti apinani
eivÀt ymmÀrtÀneet niiden arvoa.
438
01:29:53,720 --> 01:29:56,920
Siksi he toivat minulle vain ruumiita.
439
01:29:58,040 --> 01:30:02,080
En voinut puhua
heidÀn kanssaan. En kuten sinÀ.
440
01:30:04,520 --> 01:30:10,040
TiedÀn, ettÀ tulit tÀnne
tullaksesi holviini.
441
01:30:10,390 --> 01:30:12,300
Se ei ole sinun
442
01:30:13,625 --> 01:30:16,100
SinÀ olet nyt, etkö olekin?
443
01:30:16,930 --> 01:30:19,540
MinÀkin opiskelen.
444
01:30:20,055 --> 01:30:23,960
Vaikka kuinka monta apinaa löisi minua.
445
01:30:25,360 --> 01:30:27,117
jos Nooa...
446
01:30:27,290 --> 01:30:33,090
Olet kuulemma hyvin
nuori ÀlykÀs apina.
447
01:30:34,470 --> 01:30:39,060
ErittÀin fiksua. HÀn korjasi sen
yhden rikkinÀisistÀ hanoistasi.
448
01:30:42,580 --> 01:30:46,340
Minulla on monia kysymyksiÀ
ÀlykkÀiltÀ apinoilta.
449
01:30:47,000 --> 01:30:49,417
Nyt voit kertoa minulle
450
01:30:50,947 --> 01:30:54,847
MinÀ sanoin sinulle
miten pÀÀset kassakaappiini?
451
01:31:00,470 --> 01:31:03,790
HÀn ei kertonut minulle mitÀÀn.
-ĂlĂ€ tee noin.
452
01:31:04,535 --> 01:31:06,335
ĂlĂ€ tee mitÀÀn.
453
01:31:15,470 --> 01:31:17,970
Noah, tule.
454
01:31:18,658 --> 01:31:20,458
Viini Viini
455
01:31:22,370 --> 01:31:26,060
Haluan nÀyttÀÀ sinulle jotain. Tule nyt. Tule nyt.
456
01:31:31,480 --> 01:31:33,900
Kerro minulle, mitÀ sinÀ nÀet?
457
01:31:43,280 --> 01:31:45,440
Varastetut klaanit.
458
01:31:47,875 --> 01:31:49,675
Klaaneja ei ole.
459
01:31:51,530 --> 01:31:53,410
Kuningaskunta.
460
01:31:53,955 --> 01:31:57,855
Nooa, apinoiden valtakunta.
461
01:32:02,440 --> 01:32:05,390
Ihmiset eivÀt voi olla ankkureita.
462
01:32:06,270 --> 01:32:10,830
Jos niitÀ on kaksi
he sanovat, niitÀ tulee lisÀÀ.
463
01:32:13,290 --> 01:32:18,707
Mae tuli tÀnne
jotain. Työkaluja kassakaapistani.
464
01:32:18,871 --> 01:32:24,350
Työkalut, jotka saavat ihmiset
voimakkaiksi. TekevÀt heistÀ vaarallisia.
465
01:32:26,580 --> 01:32:29,490
Siksi minun on saatava ne aikaisemmin.
466
01:32:30,810 --> 01:32:35,610
HÀn ei nÀytÀ ymmÀrtÀvÀn, ettÀ
ettÀ meidÀn aikamme on koittanut.
467
01:32:36,385 --> 01:32:38,390
TÀmÀ on minun valtakuntani.
468
01:32:41,640 --> 01:32:44,570
Minun on tuhottava heidÀn tapansa.
469
01:32:45,870 --> 01:32:49,047
Jos emme halua palata hÀkkeihin...
470
01:32:56,740 --> 01:33:00,080
Tule, Noah, syödÀÀn.
471
01:33:02,820 --> 01:33:07,260
Trevathan, anteeksi.
juttu. Tee siitÀ hauska.
472
01:33:31,170 --> 01:33:33,030
HĂ€n ei tule.
473
01:33:36,550 --> 01:33:38,250
Miksi?
474
01:33:39,630 --> 01:33:44,750
Koska Kotkaklaania ei ole enÀÀ olemassa.
475
01:33:48,550 --> 01:33:52,610
Kotkaklaani on tÀÀllÀ.
476
01:33:54,410 --> 01:33:57,110
Me olemme tÀÀllÀ.
477
01:33:59,530 --> 01:34:01,810
ja Proximuksen maassa.
478
01:34:03,190 --> 01:34:07,730
eikÀ Proximus tarvitse korppikotkia.
479
01:34:42,580 --> 01:34:45,680
Tulit tuomitsemaan minua.
480
01:34:51,760 --> 01:34:53,820
tuomitsemalla itseni.
481
01:34:55,480 --> 01:35:00,640
Lupasin löytÀÀ hÀnet
Tuon isÀni kotiin.
482
01:35:05,460 --> 01:35:07,290
MinÀ en tehnyt sitÀ.
483
01:35:09,070 --> 01:35:14,970
Kotkaklaani kuuluu nyt
Proximus Caesarille.
484
01:35:19,290 --> 01:35:21,810
Se on laki.
485
01:35:37,360 --> 01:35:40,370
Mutta laki on huono.
486
01:36:29,680 --> 01:36:32,300
Iltaopetuksen aika.
487
01:36:32,950 --> 01:36:35,260
Sinun on parasta olla siellÀ.
488
01:37:14,610 --> 01:37:16,880
Et ole tÀÀllÀ Echon takia.
489
01:37:19,020 --> 01:37:21,920
etkÀ ollut yksin.
490
01:37:23,430 --> 01:37:25,130
Olen pahoillani.
491
01:37:26,620 --> 01:37:29,200
Proximus-apinat
löysimme leirimme.
492
01:37:31,800 --> 01:37:33,720
He tappoivat kaikki.
493
01:37:34,710 --> 01:37:36,680
PÀÀsin hÀdin tuskin pakoon.
494
01:37:37,610 --> 01:37:41,451
Tarvitsin sinun
Apua. Ja minÀ pelkÀsin.
495
01:37:41,621 --> 01:37:44,940
MitÀ enemmÀn hÀn puhuu, sitÀ vÀhemmÀn uskon.
496
01:37:45,610 --> 01:37:48,440
Olin vÀÀrÀssÀ, kun en ollut kanssasi
ajattelin. Nyt ymmÀrrÀn.
497
01:37:48,580 --> 01:37:51,580
Luulen, ettÀ autoit vain itseÀsi.
498
01:37:53,960 --> 01:37:56,340
Mutta tÀmÀ saattaa auttaa minua nyt.
499
01:38:00,810 --> 01:38:05,010
Minulla on kysymyksiÀ. Vastaa totuudenmukaisesti.
500
01:38:06,030 --> 01:38:07,990
EhkÀ voin auttaa.
501
01:38:10,575 --> 01:38:13,330
MitÀ tarvitset kassakaapista?
502
01:38:17,030 --> 01:38:21,170
Se on erÀÀnlainen kirja.
Erikoinen kirja. MikÀ?
503
01:38:22,690 --> 01:38:24,390
Erikoinen?
504
01:38:24,980 --> 01:38:29,310
Mies menetti kykynsÀ
puheesta. Tuo kirja voi tuoda hÀnet takaisin.
505
01:38:31,290 --> 01:38:34,630
Voiko kirja tehdÀ niin?
506
01:38:42,630 --> 01:38:47,060
Raka sanoi, ettÀ on olemassa apinoita ja ihmisiÀ, -
507
01:38:48,431 --> 01:38:50,631
He asuivat vierekkÀin.
508
01:38:52,775 --> 01:38:54,675
Onko se totta vai ei?
509
01:38:57,080 --> 01:39:00,960
Apinat eivÀt voineet
puhua. Kuten Echo.
510
01:39:03,110 --> 01:39:05,010
Ihmiset johtivat.
511
01:39:06,000 --> 01:39:10,081
Virus on levinnyt.
Jonka me loimme.
512
01:39:11,250 --> 01:39:15,631
Niin apinat tekivÀt
fiksummin. Ja melkein tappoivat meidÀt kaikki.
513
01:39:22,920 --> 01:39:25,900
TiedÀttehÀn tien sisÀÀn?
514
01:39:27,460 --> 01:39:29,160
Acea.
515
01:39:30,020 --> 01:39:31,880
Viimeinen kysymys...
516
01:39:34,960 --> 01:39:39,300
Tuhoaa vettÀ
mitÀ sisÀllÀ on?
517
01:40:01,930 --> 01:40:04,360
Tarvitsen apua.
518
01:40:07,860 --> 01:40:09,700
Miksi?
519
01:40:13,555 --> 01:40:15,476
KiipeÀmistÀ varten.
520
01:40:16,220 --> 01:40:20,080
Se, jota en voi
Tee se yksin. - En voi tehdÀ sitÀ yksin.
521
01:40:21,860 --> 01:40:24,820
Vapauttaaksemme klaanimme.
522
01:40:47,260 --> 01:40:49,300
Anaya, sinÀ pelkÀÀt.
523
01:41:24,950 --> 01:41:27,270
Soona, tÀssÀ on Mae.
524
01:41:29,455 --> 01:41:31,255
Hei Soona
525
01:41:35,280 --> 01:41:36,990
MitÀ me nyt teemme?
526
01:41:38,670 --> 01:41:40,490
Tarvitsemme nÀitÀ kaikkia.
527
01:41:41,170 --> 01:41:42,870
Seuraa minua.
528
01:41:56,480 --> 01:41:58,180
Huolellisesti
529
01:42:00,190 --> 01:42:03,450
Valta liikkuu, eikö niin?
530
01:42:05,950 --> 01:42:07,650
Acea.
531
01:42:23,770 --> 01:42:27,240
Se ei voi tehdÀ vaikeaa kiipeÀmistÀ.
532
01:42:30,255 --> 01:42:32,055
Fara Anaya.
533
01:42:46,083 --> 01:42:47,883
Hei Echo
534
01:43:04,490 --> 01:43:10,530
Se polttaa, mutta alle
rÀjÀhtÀÀ paineen alla.
535
01:43:12,390 --> 01:43:14,350
MistÀ hÀn tietÀÀ sen?
536
01:43:20,930 --> 01:43:22,630
Kirottua
537
01:43:27,430 --> 01:43:29,130
Vittu?
538
01:43:29,735 --> 01:43:31,670
Laita se pois.
539
01:43:31,990 --> 01:43:35,470
Valitsen Anayan.
Se on turvallisempaa.
540
01:43:43,140 --> 01:43:45,040
PidÀt siitÀ varmasti.
541
01:43:47,120 --> 01:43:48,820
Curand.
542
01:43:50,020 --> 01:43:52,500
syntymiemme vÀlillÀ oli
on auringonlaskun aika.
543
01:43:56,700 --> 01:43:59,260
He yksinkertaisesti palauttavat sen.
544
01:44:10,280 --> 01:44:11,980
SinÀ
545
01:44:13,830 --> 01:44:17,850
Sinulla oli tilaisuutesi.
Annoin sinulle mahdollisuuden.
546
01:44:18,630 --> 01:44:23,110
Mutta sinÀ uneksit menneestÀ
jota ei voi palauttaa.
547
01:44:30,100 --> 01:44:33,700
Kuuntele minua, Trevathan.
548
01:44:34,960 --> 01:44:37,720
Se ei ole tÀÀllÀ.
549
01:44:39,040 --> 01:44:42,100
HÀn luulee, ettÀ se on ohi, mutta se ei ole.
550
01:44:43,820 --> 01:44:47,800
Kukaan ei syytÀ sinua siitÀ, ettÀ
mitÀ tÀÀllÀ tapahtui.
551
01:44:49,640 --> 01:44:52,537
Tule vain mukaamme.
552
01:44:55,560 --> 01:44:57,260
Ole hyvÀ ja lÀhetÀ
553
01:45:04,140 --> 01:45:07,040
Apinanne
nylkevÀt sinut elÀvÀltÀ.
554
01:45:11,320 --> 01:45:13,620
TiedÀtkö sinÀ? KyllÀ...
555
01:45:16,400 --> 01:45:18,360
Se selviÀÀ.
556
01:46:29,640 --> 01:46:31,997
MeidÀn on mentÀvÀ. Kohta koittaa aamunkoitto.
557
01:46:53,115 --> 01:46:55,210
HĂ€nen mukaansa
558
01:47:23,491 --> 01:47:26,791
TÀssÀ kohtaa meidÀn on kiivettÀvÀ.
559
01:47:28,950 --> 01:47:30,850
Menemmekö nyt ylöspÀin?
560
01:47:52,210 --> 01:47:55,710
Huipulla on helpompaa.
Jatka kiipeÀmistÀ.
561
01:48:33,790 --> 01:48:35,490
Kirottua
562
01:49:40,780 --> 01:49:42,640
odota varovasti
563
01:50:19,370 --> 01:50:22,810
Noah, millainen tÀmÀ paikka on?
564
01:50:25,810 --> 01:50:27,520
Tuoksuu.
565
01:51:15,520 --> 01:51:18,120
Echot ovat rakentaneet kaiken.
566
01:51:41,070 --> 01:51:42,910
Odota tÀÀllÀ.
567
01:53:50,270 --> 01:53:53,230
Symboleissa on jÀrkeÀ.
568
01:54:14,240 --> 01:54:17,300
hÀkissÀ apinoiden kanssa
SiellÀ on paljon huutoa.
569
01:54:24,310 --> 01:54:26,930
Jack nÀki yhden lÀhistöllÀ.
570
01:54:47,020 --> 01:54:48,820
MeidÀn on mentÀvÀ.
571
01:55:15,643 --> 01:55:17,443
MitÀ tÀmÀ on?
572
01:55:57,610 --> 01:56:02,630
HÀnen tÀytyy olla nopea. Mene omillesi
klaani. Laukaisi rÀjÀhdyksen.
573
01:56:59,580 --> 01:57:03,380
Olet erittÀin hyödyllinen apina.
574
01:57:04,640 --> 01:57:08,080
HÀn ymmÀrtÀÀ monia asioita.
575
01:57:09,100 --> 01:57:15,040
Mutta hÀn silti unohti ajatuksen
joka on yksi tÀrkeimmistÀ.
576
01:57:16,540 --> 01:57:18,940
HĂ€n ei voi saada ankkuroitua mieheen.
577
01:57:20,960 --> 01:57:24,720
Toin klaanisi todistamaan.
578
01:57:28,270 --> 01:57:34,200
EhkÀ olet tarpeeksi tyhmÀ
ettÀ uskot tuohon olentoon.
579
01:57:37,340 --> 01:57:39,260
Mutta minÀ en ole.
580
01:57:46,480 --> 01:57:50,140
Kutsu minua apinan apinaksi,
581
01:57:52,280 --> 01:57:56,720
SitÀ Mae tarkoitti.
minulle kassakaapissani?
582
01:57:59,800 --> 01:58:03,476
HyvÀ. MikÀ se on?
583
01:58:04,400 --> 01:58:07,660
Ihminen vai apina?
584
01:58:08,680 --> 01:58:11,780
Suloinen Soona?
585
01:58:13,900 --> 01:58:16,460
Vai se haiseva ihminen?
586
01:58:17,260 --> 01:58:19,200
Kerro minulle suunnitelmasi
587
01:58:20,753 --> 01:58:22,453
Ei
588
01:58:58,850 --> 01:59:00,570
Minulla on anteles.
589
01:59:02,250 --> 01:59:04,150
HÀn osaa kÀvellÀ.
590
01:59:06,210 --> 01:59:08,870
Se voi toimia. Olet vapaa lÀhtemÀÀn.
591
01:59:09,440 --> 01:59:14,930
Mutta kertokaa minulle, oliko sisÀllÀ jotain muuta?
592
01:59:22,280 --> 01:59:23,980
Mae...
593
01:59:24,600 --> 01:59:26,300
Mae...
594
01:59:27,300 --> 01:59:29,000
Ei.
595
01:59:30,200 --> 01:59:34,080
Emme voi. Emme voi saada.
596
01:59:34,520 --> 01:59:36,220
Mae...
597
01:59:37,240 --> 01:59:40,540
Olen pahoillani. - Mae Nu
598
01:59:46,456 --> 01:59:48,156
Ă€iti
599
02:00:12,130 --> 02:00:14,031
MitÀ sinÀ teit?
600
02:00:19,888 --> 02:00:21,968
A urca A urca
601
02:00:23,597 --> 02:00:25,297
Urca
602
02:01:15,618 --> 02:01:17,618
Noe - Curand
603
02:01:24,469 --> 02:01:26,569
Mama Mama
604
02:01:31,797 --> 02:01:33,497
Ăiti
605
02:01:35,929 --> 02:01:38,529
Ăiti-Noah
606
02:01:48,908 --> 02:01:50,908
MitÀ meidÀn pitÀisi tehdÀ?
607
02:01:52,570 --> 02:01:54,670
TÀtÀ tietÀ. Tule.
608
02:02:02,056 --> 02:02:05,056
Kotkan nokka, tule
609
02:02:05,680 --> 02:02:07,520
Tule, Anaya.
610
02:02:10,731 --> 02:02:12,431
Urca
611
02:02:19,419 --> 02:02:21,119
NĂ€in
612
02:02:22,177 --> 02:02:23,877
Seuraa minua
613
02:02:25,009 --> 02:02:26,889
Seuraa Soonaa
614
02:02:34,225 --> 02:02:36,625
Tule ylös, Soona.
615
02:02:36,880 --> 02:02:38,980
TÀÀllÀ ylhÀÀllÀ Tartu itseesi
616
02:02:40,336 --> 02:02:45,136
Tule Àiti, tule - Noah.
- Tule, Anaya. Tule.
617
02:02:46,654 --> 02:02:49,654
Nouse ylös, vauhtia!
618
02:05:34,860 --> 02:05:38,317
Luuleeko hÀn voivansa tuhota ylpeyteni?
619
02:05:47,860 --> 02:05:51,920
HĂ€n luulee voivansa
tuhota sen, mikÀ minÀ olen?
620
02:05:57,760 --> 02:05:59,500
Anna hÀnen mennÀ.
621
02:06:15,750 --> 02:06:18,350
Lupasit niin paljon.
622
02:06:20,470 --> 02:06:26,310
Nouse ylös, jotta he voivat polvistua
hÀnen kuninkaansa edessÀ.
623
02:06:27,830 --> 02:06:29,890
ennen kuolemaansa.
624
02:06:34,360 --> 02:06:37,960
ja te kaikki todistatte
625
02:06:38,556 --> 02:06:43,300
kun Nooa polvistui
kuninkaansa edessÀ.
626
02:06:47,640 --> 02:06:49,340
Nosta jalat ylös
627
02:06:49,880 --> 02:06:51,740
Nouse ylös nyt
628
02:06:54,960 --> 02:06:57,780
Sanotaan vaikka apina.
629
02:07:21,970 --> 02:07:23,880
MitÀ se tarkoittaa?
630
02:07:26,780 --> 02:07:28,780
Onko kalojen kanssa hauskaa?
631
02:07:58,980 --> 02:08:00,740
RiittÀÀ
632
02:08:02,340 --> 02:08:04,120
RiittÀÀ
633
02:09:13,440 --> 02:09:16,940
Menemme kotiin.
634
02:10:07,795 --> 02:10:09,495
Noah...
635
02:10:30,900 --> 02:10:32,801
Halusin hyvÀstellÀ.
636
02:10:41,580 --> 02:10:43,480
Proximus oli oikeassa.
637
02:10:44,870 --> 02:10:48,440
Ihmiset eivÀt koskaan anna periksi.
638
02:10:49,800 --> 02:10:54,680
Ei ennen kuin omistat kaiken itsellesi.
639
02:10:56,420 --> 02:10:58,400
Se oli meidÀn.
640
02:10:58,830 --> 02:11:01,160
Tuo siilo oli inhimillinen paikka.
641
02:11:01,310 --> 02:11:04,917
TÀynnÀ inhimillisiÀ asioita ja ajatuksia. Ei
tarkoitettu apinoille.
642
02:11:05,000 --> 02:11:08,040
MitÀ hyötyÀ siitÀ on apinoille?
643
02:11:09,490 --> 02:11:11,980
PitÀisikö meidÀn mennÀ uudelleen?
644
02:11:13,890 --> 02:11:16,480
Me rakennamme talomme uudelleen.
645
02:11:17,900 --> 02:11:20,500
Paremmin. Vahvempi.
646
02:11:21,640 --> 02:11:23,660
Sen avulla, mitÀ opin.
647
02:11:34,430 --> 02:11:37,272
Jos syöpÀ olisi tÀÀllÀ,
648
02:11:38,196 --> 02:11:42,881
sanoisi, ettÀ Caesar tekisi
olisi mitÀÀn sanottavaa siitÀ.
649
02:11:48,270 --> 02:11:50,910
Oliko hÀn oikeassa?
650
02:11:57,010 --> 02:12:02,370
Voivatko apinat ja
ihmiset elÀÀ yhdessÀ?
651
02:12:13,640 --> 02:12:15,340
En tiedÀ.
652
02:12:29,530 --> 02:12:31,360
Se on tÀrkeÀÀ.
653
02:13:20,560 --> 02:13:22,530
NÀhdÀÀn pian.
654
02:15:28,558 --> 02:15:30,658
He etsivÀt satelliittisignaalia...
655
02:15:42,670 --> 02:15:45,370
Aura? Onko siellÀ ketÀÀn?
656
02:15:47,210 --> 02:15:49,170
Kuuletko minua?
657
02:15:51,810 --> 02:15:55,810
Aura? TÀmÀ on Fortway
Indiana. Me kuulemme sinua.
658
02:15:56,470 --> 02:15:58,730
Mukava kuulla jonkun muun ÀÀni.
659
02:15:58,870 --> 02:16:01,030
Kerro minulle, missÀ olet.
MikÀ on sijaintisi?
660
02:16:23,482 --> 02:16:26,482
KÀÀntÀminen ja kÀsittely:
Tata Glont
661
02:16:29,482 --> 02:16:33,482
Haettu osoitteesta www.opensubtitles.org
42212