All language subtitles for Kingdom of the Planet of the Apes 2024 1080p V3 HDTS X264 COLLECTIVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:21,040 MIELLYTTÄVÄ KATSELU 2 00:00:24,040 --> 00:00:29,120 Ihmiset ovat hallinneet planeettaa tuhansia vuosia. HeidĂ€n ylimielisyytensĂ€ on vienyt heidĂ€t tuhoon. 3 00:00:30,400 --> 00:00:34,230 Ihmisen tekemĂ€ virus loi Ă€lykkÀÀn apinalajin. 4 00:00:34,360 --> 00:00:38,650 Ihmisiin sillĂ€ oli pĂ€invastainen vaikutus, se vei heiltĂ€ Ă€lyn ja kyvyn puhua. 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,590 kun taas apinat ja ihmiset taistelivat olemassaolostaan, 6 00:00:43,720 --> 00:00:48,210 apina ilmestyi, joka joka uhrasi kaiken lajinsa puolesta. 7 00:00:49,640 --> 00:00:53,690 HĂ€nen nimensĂ€ oli Caesar. 8 00:02:16,700 --> 00:02:22,700 APINAN PLANEETTA: KUNINGASKUNTA: NEW KINGDOM 9 00:02:39,900 --> 00:02:43,370 MONTA SUKUPOLVEA MYÖHEMMIN 10 00:04:20,203 --> 00:04:21,983 SiitĂ€ on tulossa tĂ€rkeÀÀ. 11 00:04:42,370 --> 00:04:47,870 Vanha Luna sanoo sen vaikuttavan sydĂ€mesi omaksi parhaaksesi. 12 00:04:49,240 --> 00:04:52,510 Vanha Luna on vanha mies. 13 00:05:17,430 --> 00:05:21,080 Otammeko ne kaikki? - Ei, ei koskaan. 14 00:05:22,180 --> 00:05:24,320 JĂ€tĂ€ aina yksi. 15 00:05:25,900 --> 00:05:27,840 Se on laki. 16 00:05:29,940 --> 00:05:32,340 Huomenna on bonding-pĂ€ivĂ€. 17 00:05:34,160 --> 00:05:36,100 TĂ€mĂ€ kuuluu sinulle. 18 00:05:37,410 --> 00:05:41,560 Olet vanhempi. Kunnes HĂ€n on vanhempi. 19 00:05:45,650 --> 00:05:48,420 Soona, ketĂ€ sinĂ€ lauloit? 20 00:05:54,410 --> 00:05:56,190 TĂ€mĂ€. 21 00:06:00,540 --> 00:06:02,300 KyllĂ€... 22 00:06:13,170 --> 00:06:15,890 kasvamme yhdessĂ€. 23 00:06:16,680 --> 00:06:19,410 Tapa, jolla meidĂ€t kasvatettiin. 24 00:06:21,120 --> 00:06:23,130 Se on sama asia. 25 00:06:41,295 --> 00:06:42,995 Noe 26 00:06:58,020 --> 00:07:00,320 MitĂ€...? Etsi toinen keino. 27 00:07:04,620 --> 00:07:06,820 Noe? Ei 28 00:08:07,689 --> 00:08:09,389 Noe 29 00:08:12,386 --> 00:08:14,086 Noe 30 00:08:37,830 --> 00:08:39,590 Mietitkö, miltĂ€ lintu nĂ€yttÀÀ? 31 00:08:39,750 --> 00:08:41,750 TĂ€rkein asia en ole minĂ€. 32 00:08:56,900 --> 00:08:58,700 Se kannattaa. 33 00:09:03,430 --> 00:09:05,300 Kattavuutta ei ole. 34 00:09:09,390 --> 00:09:11,210 MitĂ€ nyt, Noah? 35 00:09:11,950 --> 00:09:14,670 Puissa on jotain. 36 00:09:30,551 --> 00:09:32,351 Juokse pois luotamme 37 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Tule sisÀÀn. 38 00:09:47,160 --> 00:09:49,137 Noahille maksetaan. 39 00:09:51,161 --> 00:09:53,160 Anaya ei tehnyt niin. 40 00:10:16,611 --> 00:10:18,511 Se ei ole apina. 41 00:10:22,890 --> 00:10:26,130 EhkĂ€ se on Echo. 42 00:10:28,350 --> 00:10:32,790 Kaiku ei tule tÀÀltĂ€ laaksosta. 43 00:10:53,068 --> 00:10:57,268 Pakenemmeko me? - Emme pakene, me lĂ€hdemme. 44 00:11:25,163 --> 00:11:27,563 Noe Curand 45 00:11:28,611 --> 00:11:31,326 Mihin pÀÀsit? - Oliko se vaarallista? 46 00:11:31,750 --> 00:11:35,850 ErittĂ€in vaarallista. -Anaya huutaa kuin vauva. 47 00:11:42,290 --> 00:11:46,710 Noah, nĂ€ytĂ€ meille muna. Kuinka monta munaa toit? 48 00:11:46,980 --> 00:11:49,780 NĂ€ytĂ€ meille muna. - MissĂ€ munasi on? 49 00:11:50,590 --> 00:11:53,710 NĂ€ytĂ€ meille, Anaya. Ole kiltti. 50 00:12:17,560 --> 00:12:19,420 Kuka haluaa sen? 51 00:12:26,480 --> 00:12:28,180 KyllĂ€... 52 00:12:35,680 --> 00:12:38,880 NĂ€ytĂ€ minulle. - Jokaisen on odottaa yhteyttĂ€. 53 00:12:39,220 --> 00:12:41,520 Jopa opettaja. 54 00:12:42,100 --> 00:12:44,030 Olen Ă€itisi. 55 00:12:53,120 --> 00:12:55,900 Tiesin, ettĂ€ se nousisi hyvin. 56 00:12:58,520 --> 00:13:00,340 HĂ€n odottaa sinua. 57 00:13:09,323 --> 00:13:11,023 rikki? 58 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Siihen on aikaa myöhemmin. 59 00:13:18,400 --> 00:13:21,380 IsĂ€si. HĂ€n haluaa tavata sinut. 60 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 HĂ€n on ylpeĂ€. 61 00:13:47,288 --> 00:13:51,208 Noe... - Noe. draga Olen iloinen, ettĂ€ tulit takaisin. 62 00:14:24,500 --> 00:14:26,360 Liian tiukka. 63 00:14:27,860 --> 00:14:29,680 KyllĂ€, Koro. 64 00:14:44,830 --> 00:14:46,900 IsĂ€, lintujen isĂ€ntĂ€. 65 00:14:57,263 --> 00:14:58,963 Noah... 66 00:15:00,980 --> 00:15:02,760 Tata... 67 00:15:07,240 --> 00:15:12,336 Eagle Sun ei pidĂ€ työstĂ€ huomisen seremoniaa varten. 68 00:15:15,570 --> 00:15:18,870 PÀÀsitkö hyvin sisÀÀn? - YlimmĂ€n pesĂ€n ylĂ€puolella. 69 00:15:20,180 --> 00:15:23,760 Kaikkiko? -Ei. Vain minĂ€. 70 00:15:30,780 --> 00:15:32,630 Tuo haju... 71 00:15:42,960 --> 00:15:46,920 Jos et olisi mennyt laakson taakse. Ei. 72 00:15:47,920 --> 00:15:49,820 Se on kielletty. 73 00:15:51,230 --> 00:15:55,160 ja silti Echon veri on tĂ€ssĂ€ kannessa. 74 00:15:55,210 --> 00:15:58,256 Emme menneet takalaaksoon. 75 00:16:02,270 --> 00:16:04,070 HyvĂ€ksytty. 76 00:16:05,250 --> 00:16:07,070 Olet rehellinen, Noah. 77 00:16:08,990 --> 00:16:10,890 Opittavaa on paljon. 78 00:16:12,290 --> 00:16:14,110 Paljon opittavaa. 79 00:16:15,050 --> 00:16:17,190 Huomenna yhteyden jĂ€lkeen. 80 00:16:18,390 --> 00:16:20,890 Nyt vanhusten on tiedettĂ€vĂ€. 81 00:16:21,990 --> 00:16:25,390 Kaikuja. Aiheuttaa vain ongelmia. 82 00:16:29,153 --> 00:16:31,719 Ole ulkona. NĂ€ytĂ€ tietĂ€. 83 00:17:05,530 --> 00:17:08,447 Kiipeilittekö ylĂ€pesÀÀn? 84 00:17:12,030 --> 00:17:14,010 Se on kova nousu. 85 00:17:35,290 --> 00:17:37,490 Oletko nĂ€hnyt isÀÀsi? 86 00:17:44,300 --> 00:17:48,450 En ymmĂ€rrĂ€ tuota kotkaa Aurinkoa. YmmĂ€rrĂ€n. 87 00:17:48,710 --> 00:17:50,890 vihasi Noahia. 88 00:17:55,220 --> 00:17:57,820 Noa... Peitto? 89 00:17:59,375 --> 00:18:01,360 Se on vanhusten kanssa. 90 00:18:03,185 --> 00:18:06,157 He lĂ€hettĂ€vĂ€t Odan pelottelemaan Echoja. 91 00:18:08,700 --> 00:18:13,940 Kun Ă€itini oli pieni, niin se oli... Shrank Creekin hovin aika. 92 00:18:14,760 --> 00:18:16,860 Kaiku etsi ruokaa. 93 00:18:17,465 --> 00:18:20,665 HĂ€n nĂ€ki sen pienenĂ€ ja isona. 94 00:18:21,950 --> 00:18:24,520 MeillĂ€ oli hauskaa. 95 00:18:26,100 --> 00:18:27,900 HĂ€nen sanansa. 96 00:18:32,940 --> 00:18:34,840 Ole varovainen, Oda. 97 00:21:15,060 --> 00:21:17,860 Yhteytemme on aamunkoiton jĂ€lkeen. 98 00:21:18,880 --> 00:21:21,560 Herra Birds tekee poikkeuksen. 99 00:21:21,700 --> 00:21:25,920 He eivĂ€t anna hĂ€nen odottaa, kunnes KyllĂ€ hĂ€n odottaa. 100 00:21:27,990 --> 00:21:29,900 HĂ€n on isĂ€si. 101 00:21:30,000 --> 00:21:33,920 ja minĂ€ olen hĂ€nen poikansa. 102 00:21:35,430 --> 00:21:38,100 Sitten odotan kanssasi. 103 00:21:40,630 --> 00:21:42,680 ja Anaya odottaa. 104 00:21:43,910 --> 00:21:45,710 Et voi. 105 00:21:51,880 --> 00:21:54,580 Minun on löydettĂ€vĂ€ toinen. 106 00:23:43,694 --> 00:23:46,094 Noah... -Ode? 107 00:23:46,869 --> 00:23:50,566 NiitĂ€ on muitakin. 108 00:24:36,100 --> 00:24:39,700 MitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtui? - Tutkijamme. 109 00:24:40,480 --> 00:24:42,420 HĂ€n tappoi hĂ€net. 110 00:24:44,500 --> 00:24:46,200 MitĂ€? 111 00:24:50,660 --> 00:24:55,660 om -Ea e. Salama, nouse hevosen selkÀÀn 112 00:24:57,790 --> 00:25:01,170 Etsi heidĂ€n klaaninsa Katsomalla joka suuntaan. 113 00:25:09,480 --> 00:25:12,740 Apinahevonen. -Kovempaa, mene. 114 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 HĂ€n ei ollut koskaan ennen kĂ€ynyt tÀÀllĂ€. 115 00:25:24,520 --> 00:25:27,357 Seuraa hevosta Etsi hĂ€nen klaaninsa 116 00:25:29,220 --> 00:25:31,717 Seuraa uudelleenohjautuvia polkuja 117 00:25:36,460 --> 00:25:38,440 Tule nyt, tule nyt. 118 00:26:40,691 --> 00:26:42,491 Ei, ei, pyydĂ€n. 119 00:26:57,746 --> 00:26:59,646 Curand Anaya 120 00:27:21,298 --> 00:27:23,198 Anaya Mama 121 00:27:25,220 --> 00:27:27,100 MissĂ€? - Useissa paikoissa. 122 00:27:28,264 --> 00:27:30,364 He mursivat nilkkani. 123 00:27:32,840 --> 00:27:34,660 Auta isÀÀ 124 00:27:45,273 --> 00:27:47,673 Juokse Auta isÀÀsi 125 00:27:57,690 --> 00:27:59,670 HĂ€n on vanha mies. 126 00:28:15,870 --> 00:28:19,430 Caesarin puolesta - Caesarin puolesta 127 00:28:22,790 --> 00:28:25,070 Vie heidĂ€t Proximukseen 128 00:28:26,050 --> 00:28:27,890 Etsi mies 129 00:28:45,590 --> 00:28:48,690 Anteeksi isĂ€, se on minun vikani. 130 00:28:49,250 --> 00:28:51,970 Noah, vapauta kaikki passit. Mene. 131 00:29:28,693 --> 00:29:31,493 Ota pÀÀsi ulos 132 00:31:21,400 --> 00:31:23,240 Caesarin puolesta 133 00:34:21,810 --> 00:34:23,610 Tata... 134 00:34:26,030 --> 00:34:27,930 MinĂ€ löydĂ€n heidĂ€t. 135 00:34:29,350 --> 00:34:32,110 ja mennĂ€ kotiin. 136 00:36:27,000 --> 00:36:28,700 Äiti... 137 00:37:39,450 --> 00:37:41,250 Sun... 138 00:37:48,430 --> 00:37:50,250 Tule, aurinko 139 00:39:57,620 --> 00:39:59,520 Kuinka nuori olet. 140 00:40:01,630 --> 00:40:05,930 Ilman naamiota. Ilman. 141 00:40:08,250 --> 00:40:10,130 Puhu kovempaa. 142 00:40:11,300 --> 00:40:13,710 Puhu ÀÀneen 143 00:40:15,210 --> 00:40:18,210 Se ei ole minun. Minulla ei ole naamiota. 144 00:40:19,930 --> 00:40:23,210 MinĂ€ en ole heitĂ€. 145 00:40:26,190 --> 00:40:27,990 SelitĂ€ itsellesi. 146 00:40:29,360 --> 00:40:31,370 He tappoivat isĂ€ni. 147 00:40:32,550 --> 00:40:34,470 He tuhosivat kylĂ€ni. 148 00:40:36,490 --> 00:40:38,630 Seurasin heidĂ€n jalanjĂ€lkiÀÀn. 149 00:40:49,940 --> 00:40:53,240 HĂ€n oli minun kylĂ€stĂ€ni. 150 00:40:56,640 --> 00:40:59,120 He tappoivat hĂ€net. 151 00:41:00,240 --> 00:41:02,100 Masti. 152 00:41:14,020 --> 00:41:15,960 Olen syöpĂ€. 153 00:41:18,580 --> 00:41:21,140 MinĂ€ olen Noah. 154 00:41:31,710 --> 00:41:35,150 Taivaalta pudonnut apina. 155 00:41:40,080 --> 00:41:44,570 HĂ€n oli ulkona, kun he ilmestyivĂ€t. 156 00:41:44,760 --> 00:41:48,310 Oletko nĂ€hnyt klaaniani? En. 157 00:41:50,030 --> 00:41:51,890 Piileskelin. 158 00:41:52,630 --> 00:41:54,470 MinĂ€ selvisin. 159 00:41:55,570 --> 00:41:58,410 Teimme kovasti töitĂ€. 160 00:42:07,940 --> 00:42:13,130 Se on ikivanha tapa ajatusten tallentamiseen. 161 00:42:18,755 --> 00:42:21,230 Symboleissa on jĂ€rkeĂ€. 162 00:42:25,380 --> 00:42:30,470 Apinoilla on tĂ€mĂ€ anteles eli Caesarin aikana. 163 00:42:33,270 --> 00:42:35,050 Masti. 164 00:42:35,530 --> 00:42:40,090 vuosi kylĂ€ni on lausunut tĂ€mĂ€n nimen. 165 00:42:42,130 --> 00:42:43,830 Caesar. 166 00:42:44,810 --> 00:42:49,210 Noloa. Naamarit ottivat hĂ€nen nimensĂ€. 167 00:42:50,910 --> 00:42:52,870 ja vÀÀntÀÀ sanoja. 168 00:42:53,710 --> 00:42:56,430 Kuka hĂ€n on? - Tuo ei ole hĂ€n. 169 00:42:57,830 --> 00:42:59,630 Se oli hĂ€n. 170 00:43:02,370 --> 00:43:06,470 Klaanisi ei tunne todellista Caesaria. 171 00:43:07,711 --> 00:43:10,911 Monet ovat unohtaneet, kuka hĂ€n oli. 172 00:43:13,078 --> 00:43:17,078 MinĂ€ tiedĂ€n. Vanhempani kylĂ€t ovat sÀÀtĂ€neet lain. 173 00:43:17,821 --> 00:43:19,721 SiinĂ€ kaikki. 174 00:43:20,958 --> 00:43:23,558 EikĂ€ siinĂ€ vielĂ€ kaikki. 175 00:43:24,582 --> 00:43:27,316 Kauan ennen vanhempianne, 176 00:43:27,432 --> 00:43:31,316 oli keisari, joka oli me oppi, mitĂ€ tarkoittaa olla apina. 177 00:43:31,440 --> 00:43:35,090 HĂ€n oli johtajamme, lainsÀÀtĂ€jĂ€mme. 178 00:43:35,865 --> 00:43:41,107 Apinat ovat yhdessĂ€ voimakkaita. Apina ei tapa apinaa. 179 00:43:41,851 --> 00:43:47,450 Me, Caesarin kĂ€skystĂ€, seuraamme - hĂ€nen sanojaan tĂ€hĂ€n pĂ€ivÀÀn asti. 180 00:43:49,385 --> 00:43:51,370 Huuda. 181 00:43:52,640 --> 00:43:55,810 Nyt olen viimeinen. 182 00:43:58,700 --> 00:44:00,550 Työ jatkuu. 183 00:44:04,770 --> 00:44:06,690 Millainen tĂ€mĂ€ paikka on? 184 00:44:06,890 --> 00:44:10,090 Uskomme, ettĂ€ apinat rakensivat sen. 185 00:44:10,570 --> 00:44:13,270 Ihmisten turvapaikkana. 186 00:44:13,600 --> 00:44:15,851 Se on nyt harvinaisuus nĂ€hdĂ€ edes yhtĂ€ 187 00:44:15,975 --> 00:44:20,850 mutta Caesarin aikana ne ovat seuraavat oli valtava lauma. 188 00:44:22,150 --> 00:44:24,070 Voitko kuvitella? 189 00:44:24,880 --> 00:44:28,110 EhkĂ€ ihmiset olivat tÀÀllĂ€ huolissaan. 190 00:44:28,429 --> 00:44:32,129 EhkĂ€ heitĂ€ sitten todella opetettiin. 191 00:44:39,720 --> 00:44:41,520 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 192 00:44:42,660 --> 00:44:44,360 Kuuntele. 193 00:44:48,180 --> 00:44:49,880 om. 194 00:44:52,140 --> 00:44:55,680 Oletko nĂ€hnyt sellaista? -En. 195 00:44:57,280 --> 00:44:59,320 SiellĂ€ on kuoppia. 196 00:44:59,740 --> 00:45:02,820 Kuin villisikoja, mutta pienempiĂ€. 197 00:45:03,240 --> 00:45:06,977 Ihmiset ovat hitaita, mutta... 198 00:45:08,386 --> 00:45:14,686 Oli aika, jolloin ihmiset ja apinat elivĂ€t rinnakkain. 199 00:45:18,960 --> 00:45:22,240 Niin, se on arvoitus, tiedĂ€n. 200 00:45:23,590 --> 00:45:27,480 Mutta ne olivat Caesarille tĂ€rkeitĂ€. 201 00:45:28,405 --> 00:45:32,200 Ne ovat siis tĂ€rkeitĂ€ minulle. 202 00:45:37,005 --> 00:45:39,070 Minun on pÀÀstĂ€vĂ€ hevosen luo. 203 00:45:40,270 --> 00:45:42,310 Totta kai. Seuraa minua 204 00:45:47,210 --> 00:45:49,680 HĂ€n ei tiedĂ€ Caesarista. 205 00:45:51,080 --> 00:45:53,300 HĂ€n ei tiedĂ€ kirjoista. 206 00:45:57,340 --> 00:46:01,800 Sinun pitĂ€isi jÀÀdĂ€ tĂ€nne. Voisin opettaa sinulle paljon. 207 00:46:10,180 --> 00:46:12,840 HĂ€ivy tÀÀltĂ€. Ei, kÀÀnny ympĂ€ri. 208 00:46:13,900 --> 00:46:15,840 odota kÀÀntyĂ€ ympĂ€ri 209 00:46:16,830 --> 00:46:19,480 Ei vaaraa 210 00:46:20,800 --> 00:46:24,860 Se oli hĂ€n. HĂ€n varasti kylĂ€ltĂ€ni. 211 00:46:26,725 --> 00:46:30,060 Seuraako hĂ€n sinua kylĂ€stĂ€si? 212 00:46:33,820 --> 00:46:37,930 EhkĂ€ Caesar ami kĂ€skee minua matkustamaan. 213 00:46:42,540 --> 00:46:46,740 Odota tÀÀllĂ€. Työ jatkuu. - Minulla ei ole aikaa sinulle. 214 00:46:46,840 --> 00:46:50,240 Ne eivĂ€t ankkuroi sinua. Ja minĂ€ pidin hevosen. 215 00:46:57,600 --> 00:47:00,700 Emmekö voi ankkuroida? 216 00:47:04,380 --> 00:47:07,880 Olen varma, ettĂ€ hĂ€n ...pesua. En tiedĂ€ miksi. 217 00:47:14,050 --> 00:47:16,070 Kaunis lintu. 218 00:47:18,590 --> 00:47:22,090 Eagle Sun. IsĂ€ni lintu. 219 00:47:23,800 --> 00:47:25,890 He seuraavat minua pilkatakseen minua. 220 00:47:26,820 --> 00:47:30,550 ja tĂ€mĂ€ lintu seuraa sinua? 221 00:47:32,025 --> 00:47:34,890 Kasvatamme kotkia. Minun klaanini. 222 00:47:35,945 --> 00:47:38,945 MinĂ€ laulan hĂ€nelle. Anna heidĂ€n tutustua meihin. 223 00:47:39,530 --> 00:47:41,330 Sidonta. 224 00:47:42,730 --> 00:47:45,550 Laula laulu. PyydĂ€n 225 00:47:49,478 --> 00:47:51,178 Ei. 226 00:47:52,380 --> 00:47:56,260 IsĂ€ni oli lintujen herra. HĂ€n lauloi kahdelle kotkalle. 227 00:47:58,300 --> 00:48:00,200 Mutta minĂ€ en ole hĂ€n. 228 00:48:02,160 --> 00:48:03,880 Matusa. 229 00:48:04,780 --> 00:48:07,720 Haluaisin laulun. 230 00:48:29,840 --> 00:48:33,140 Oudot aseet. -HĂ€mmentynyt. 231 00:49:05,920 --> 00:49:07,620 SyöpĂ€. 232 00:49:11,700 --> 00:49:13,400 Nooa. 233 00:49:19,190 --> 00:49:22,090 HĂ€n on seuraava, koska sinulla on nĂ€lkĂ€. 234 00:49:31,708 --> 00:49:33,508 Ei, ei... 235 00:49:34,630 --> 00:49:38,440 TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ. 236 00:49:41,025 --> 00:49:43,020 Tulee kylmĂ€. 237 00:49:46,577 --> 00:49:48,657 Se osoittaa myötĂ€tuntoa. 238 00:50:09,980 --> 00:50:12,000 HĂ€n on fiksumpi kuin useimmat. 239 00:50:18,040 --> 00:50:20,780 Kutsumme sitĂ€ nimellĂ€ Nova. 240 00:50:23,200 --> 00:50:26,300 Kutsumme niitĂ€ kaikkia Novaksi. 241 00:50:27,430 --> 00:50:30,700 En tiedĂ€ miksi. Se on oikein. Caesarin ajoista lĂ€htien. 242 00:50:31,310 --> 00:50:35,760 Miksi vĂ€litĂ€t Caesarista niin paljon Echosta? 243 00:50:36,630 --> 00:50:41,480 Legendan mukaan he kasvattivat hĂ€net. 244 00:50:42,695 --> 00:50:44,940 Niin uskomattomalta kuin se saattaakin tuntua. 245 00:50:46,770 --> 00:50:49,080 Caesarin legenda on tĂ€rkeĂ€. 246 00:50:50,980 --> 00:50:53,820 HĂ€n oli ensimmĂ€inen vanhimmista. 247 00:50:54,980 --> 00:50:57,580 HĂ€n ajoi kunnolla. 248 00:50:59,140 --> 00:51:00,840 Moraalisesti. 249 00:51:02,340 --> 00:51:04,040 Vahva. 250 00:51:06,790 --> 00:51:08,590 MyötĂ€tuntoisesti. 251 00:51:12,950 --> 00:51:19,280 Caesarin ei koskaan tarvinnut leiriytyĂ€ tĂ€mĂ€n Novan kanssa. 252 00:51:31,860 --> 00:51:33,960 Tuoksu on voimakas. 253 00:54:27,973 --> 00:54:31,976 Tunneli, joka syö valoa. 254 00:54:33,830 --> 00:54:35,830 HĂ€n nĂ€ki saman kuin minĂ€. 255 00:54:36,715 --> 00:54:39,070 Se oli hĂ€nen silmissÀÀn. HĂ€n on... 256 00:54:40,800 --> 00:54:43,600 hĂ€n reagoi. MitĂ€? 257 00:54:47,805 --> 00:54:49,810 Kuten apina tekisi. 258 00:54:56,890 --> 00:54:58,970 Jos Echo lĂ€htee, hĂ€nen on ratsastettava. 259 00:55:00,010 --> 00:55:04,030 NĂ€ytĂ€ nuorelle toverilleni myötĂ€tuntoa toveriamme kohtaan? 260 00:55:04,910 --> 00:55:06,770 Se on hidas. 261 00:55:24,430 --> 00:55:26,130 Cal. 262 00:55:34,930 --> 00:55:38,170 Sitten on vielĂ€ gibbonit. 263 00:55:38,940 --> 00:55:41,010 ErittĂ€in, erittĂ€in pitkĂ€t kĂ€det. 264 00:55:41,210 --> 00:55:47,150 Surullisin asia, mitĂ€ mies voi tehdĂ€ kĂ€yttÀÀ vain jalkojaan kĂ€velemiseen. 265 00:55:48,270 --> 00:55:53,590 Kuvittele, ettĂ€ putoat puusta. SiellĂ€ on vain kaksi raajaa pelastamaan henkesi. 266 00:55:53,740 --> 00:55:58,595 Mutta jos he voisivat kĂ€yttÀÀ sitĂ€ molemmat kĂ€det ja molemmat jalat, 267 00:55:58,819 --> 00:56:01,191 eli neljĂ€ kertaa enemmĂ€n turvallisuutta. 268 00:56:01,500 --> 00:56:05,900 ja kuvittelen, ettĂ€ jos Jos törmÀÀn erityiseen... 269 00:56:08,285 --> 00:56:10,085 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 270 00:56:37,100 --> 00:56:39,630 Raidalliset hevoset. 271 00:56:41,990 --> 00:56:44,090 Hyvin nĂ€kyvĂ€. 272 00:57:32,400 --> 00:57:36,777 PelkĂ€simme, ettĂ€ he olivat laumat lakkasivat olemasta. 273 00:58:00,460 --> 00:58:02,910 Etkö hyvĂ€stele? 274 00:58:05,020 --> 00:58:07,830 Minun on löydettĂ€vĂ€ klaanini. 275 00:58:09,830 --> 00:58:13,010 Nova pysyy kansansa kanssa. 276 00:58:13,780 --> 00:58:15,690 SinĂ€ nostat ne. 277 00:58:16,830 --> 00:58:19,970 Caesarin sana seuraa. 278 00:58:30,620 --> 00:58:34,940 Muistaa, kuka hĂ€n oli. 279 00:58:38,940 --> 00:58:40,860 TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ. 280 00:59:11,210 --> 00:59:13,190 He ovat kuin sinĂ€. 281 00:59:14,430 --> 00:59:16,750 Haluatko liittyĂ€ heihin? 282 00:59:34,980 --> 00:59:39,320 SillĂ€ on oma matkansa. MeillĂ€ on oma matkamme. 283 00:59:40,441 --> 00:59:42,141 Viini 284 01:00:29,970 --> 01:00:31,670 Uusi 285 01:01:53,117 --> 01:01:54,917 TĂ€mĂ€ tĂ€ssĂ€ se on 286 01:02:01,758 --> 01:02:03,458 SiellĂ€ 287 01:02:24,400 --> 01:02:26,800 LevittĂ€ytykÀÀ. 288 01:02:39,910 --> 01:02:42,710 NĂ€in Search 289 01:02:50,938 --> 01:02:53,538 TiedĂ€n, ettĂ€ se on tÀÀllĂ€. 290 01:03:01,014 --> 01:03:02,714 Uusi 291 01:03:09,254 --> 01:03:10,954 Uusi 292 01:03:17,012 --> 01:03:18,812 Noe 293 01:04:17,829 --> 01:04:19,529 SyöpĂ€ 294 01:04:21,360 --> 01:04:23,357 Caesar antaa anteeksi 295 01:04:23,881 --> 01:04:25,960 Jatkammeko? 296 01:04:45,610 --> 01:04:49,310 MeidĂ€n pitĂ€isi kĂ€yttÀÀ joitakin pÀÀstĂ€ sinne ajoissa. 297 01:05:26,920 --> 01:05:29,140 MitĂ€ minulta jĂ€i huomaamatta? 298 01:05:29,560 --> 01:05:31,460 HĂ€n puhui. 299 01:05:33,900 --> 01:05:35,840 HĂ€n kutsui nimeĂ€ni. 300 01:05:36,610 --> 01:05:38,520 Kuulit vÀÀrin. 301 01:05:38,760 --> 01:05:43,260 Sanoit, ettĂ€ se oli Nova fiksumpi kuin useimmat. 302 01:05:43,900 --> 01:05:48,680 SyystĂ€. Jostain syystĂ€. Ă€lykkyyttĂ€ varmasti. 303 01:05:48,840 --> 01:05:50,741 Minulla on nimi. 304 01:05:52,580 --> 01:05:54,280 Mae. 305 01:05:57,760 --> 01:05:59,761 TiedĂ€n, mihin klaanisi on menossa. 306 01:06:09,220 --> 01:06:11,221 Se on ihmisasutusta. 307 01:06:12,450 --> 01:06:15,830 MinĂ€ olin siellĂ€. Etsin kaltaisiani ihmisiĂ€. 308 01:06:16,780 --> 01:06:19,790 Onko muita kaltaisiasi? 309 01:06:22,410 --> 01:06:24,330 Ainakin ennen oli. 310 01:06:25,230 --> 01:06:27,970 SinĂ€ salasit totuuden. 311 01:06:28,290 --> 01:06:30,411 Äitini opetti minut olemaan hiljaa. 312 01:06:32,190 --> 01:06:34,151 Oman turvallisuutesi vuoksi. 313 01:06:34,550 --> 01:06:37,350 Olit turvassa kanssamme. 314 01:06:38,090 --> 01:06:40,810 ja silti totuutta ei ole. 315 01:06:41,960 --> 01:06:44,390 MissĂ€ Ă€itisi on nyt? 316 01:06:47,650 --> 01:06:49,510 Olen yksin. 317 01:06:53,920 --> 01:06:55,870 Me kaikki olemme sellaisia. 318 01:06:57,370 --> 01:07:02,310 Mutta nyt meillĂ€ on toisemme. 319 01:07:16,790 --> 01:07:21,040 SytytetÀÀn tuli. MeillĂ€ on paljon puhuttavaa. 320 01:10:48,480 --> 01:10:50,260 takaisin 321 01:10:50,620 --> 01:10:52,320 takaisin 322 01:10:58,216 --> 01:10:59,916 Noe 323 01:11:09,460 --> 01:11:11,460 Ă€iti Ei 324 01:11:32,244 --> 01:11:33,944 Pysy osoitteessa 325 01:11:51,425 --> 01:11:53,125 SyöpĂ€ 326 01:12:07,871 --> 01:12:10,771 YhdessĂ€ vahvoja 327 01:14:33,921 --> 01:14:35,821 Ei Ei Ei 328 01:14:49,050 --> 01:14:51,810 Tervetuloa kotiin, linnut 329 01:15:56,264 --> 01:15:57,964 Noe? 330 01:16:11,357 --> 01:16:16,657 Kun kimppuumme hyökĂ€ttiin, NĂ€in sinun kaatuvan. 331 01:16:17,370 --> 01:16:21,380 Etkö ole loukkaantunut? -En. 332 01:16:29,290 --> 01:16:31,890 Äiti? Anaya? 333 01:17:23,800 --> 01:17:27,000 Vonnegut? Tuo on hyvĂ€. 334 01:17:28,270 --> 01:17:33,300 TĂ€ssĂ€ ei ole paljon fiktiota. HĂ€ntĂ€ kiinnostaa eniten historia. 335 01:17:35,620 --> 01:17:38,120 Erityisesti Rooman historiaa. 336 01:17:43,120 --> 01:17:45,120 Nimeni on Trevathan. 337 01:17:48,460 --> 01:17:51,060 MistĂ€ olet kotoisin... MistĂ€ olet kotoisin? 338 01:17:54,570 --> 01:17:56,370 SinĂ€ ensin. 339 01:17:57,780 --> 01:18:01,080 No, eihĂ€n se ole tĂ€rkeÀÀ, eihĂ€n? 340 01:18:01,980 --> 01:18:05,180 MinĂ€ lĂ€hden. Aivan kuten sinĂ€kin. 341 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Melkein maissa. 342 01:18:09,055 --> 01:18:12,056 Sitten kaaduin. Ja hĂ€n murskasi sormensa. 343 01:18:12,280 --> 01:18:14,480 SieltĂ€ Proximus löysi minut. 344 01:18:16,070 --> 01:18:19,800 ja nyt sinĂ€ luet Rooman historiaa. 345 01:18:23,430 --> 01:18:25,330 Kuka sinĂ€ olet? 346 01:18:26,530 --> 01:18:29,160 Olen mies, joka ei auta apinoita. 347 01:18:45,947 --> 01:18:47,647 Noe 348 01:19:17,467 --> 01:19:19,167 Tata... 349 01:19:20,631 --> 01:19:22,331 MinĂ€ tiedĂ€n. 350 01:19:40,171 --> 01:19:44,071 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€. MennÀÀn. 351 01:20:05,985 --> 01:20:09,285 Caesar Caesar 352 01:20:20,683 --> 01:20:24,183 Caesar Caesar 353 01:20:30,870 --> 01:20:34,170 Caesar Caesar 354 01:20:54,130 --> 01:20:57,810 MikĂ€ ihana pĂ€ivĂ€ - MikĂ€ ihana pĂ€ivĂ€ 355 01:20:59,550 --> 01:21:03,570 Olemme kiitollisia Caesarin sanoista? 356 01:21:03,724 --> 01:21:07,886 Olemme kiitollisia - Kumarrammeko pÀÀtĂ€mme? 357 01:21:08,261 --> 01:21:11,661 Me kumarramme pÀÀtĂ€mme -Sanomme sanat 358 01:21:12,056 --> 01:21:13,966 Voimakkaat apinat yhdessĂ€ 359 01:21:14,190 --> 01:21:18,987 Sano sanat - Apinat ovat vahvempia yhdessĂ€ 360 01:21:19,150 --> 01:21:21,190 MikĂ€ ihana pĂ€ivĂ€ 361 01:21:30,930 --> 01:21:33,030 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ tunne. 362 01:21:33,200 --> 01:21:38,490 ja kun muistan nuo sanat, Minulle tulee hyvĂ€ olo. 363 01:21:41,550 --> 01:21:44,250 Caesar oli ensimmĂ€inen vanhus. 364 01:21:45,090 --> 01:21:48,970 MinĂ€ olen nyt Caesar 365 01:21:52,170 --> 01:21:54,170 HĂ€n ei ole keisari. 366 01:21:54,560 --> 01:21:57,730 Varovasti, poika. Me kuulumme nyt sinulle. 367 01:22:03,710 --> 01:22:08,070 Kun ajattelen aarteita joita he jĂ€ttivĂ€t meille, 368 01:22:10,030 --> 01:22:12,750 Minulla on hauskaa. 369 01:22:15,570 --> 01:22:20,410 SitĂ€ voi olla vaikea avata, mutta ei suinkaan mahdotonta. 370 01:22:21,130 --> 01:22:23,510 Koska työskentelemme yhdessĂ€. 371 01:22:24,970 --> 01:22:26,990 Kaikki ovat yhtĂ€. 372 01:22:27,230 --> 01:22:31,867 Kuten Caesar halusi. Kuten Caesar pyysi. 373 01:22:32,570 --> 01:22:34,727 Voimakkaat apinat yhdessĂ€ 374 01:22:36,130 --> 01:22:37,870 Peruuta 375 01:22:51,420 --> 01:22:53,120 Peruuta 376 01:22:58,590 --> 01:23:00,490 Katso tĂ€tĂ€ 377 01:23:12,860 --> 01:23:14,600 Peruuta 378 01:23:30,616 --> 01:23:32,316 Peruuta 379 01:23:44,031 --> 01:23:45,731 RiittÀÀ 380 01:23:50,570 --> 01:23:54,670 EhkĂ€ vahvempi huomenna. 381 01:24:14,100 --> 01:24:18,200 Ei hĂ€tÀÀ. Kuka siellĂ€ onkaan hĂ€n on joko kuollut tai poissa. 382 01:24:20,040 --> 01:24:23,000 Olemme koputelleet ovelle kuukausia. 383 01:24:25,550 --> 01:24:27,671 Eikö hĂ€n tiedĂ€, missĂ€ me olemme? 384 01:24:28,035 --> 01:24:31,380 Kun asiat pahenivat ja hallitus painui maan alle, 385 01:24:31,940 --> 01:24:33,781 puolet heistĂ€ meni tĂ€nne. 386 01:24:34,100 --> 01:24:36,860 Kaikilla heidĂ€n teknologia ja aseet. 387 01:24:39,180 --> 01:24:41,080 Eikö hĂ€n ymmĂ€rrĂ€? 388 01:24:41,660 --> 01:24:44,257 Tuo apina ei voi mitĂ€ sisĂ€llĂ€ on. 389 01:24:44,381 --> 01:24:47,180 HeidĂ€n on lakattava ajattelemasta sitĂ€ miten asiat olivat ennen. 390 01:24:47,280 --> 01:24:51,300 ja alkaa miettiĂ€, millainen ne ovat. TĂ€mĂ€ on hyvÀÀ elĂ€mÀÀ. 391 01:24:51,790 --> 01:24:54,760 ja hĂ€nellĂ€ on mahdollisuus olla osa sitĂ€. 392 01:24:54,900 --> 01:25:00,160 MitĂ€? Rakennetaan maailma apinoille? - TĂ€mĂ€ on jo heidĂ€n maailmansa 393 01:25:08,150 --> 01:25:11,100 SiellĂ€ on puhdasta kuumaa vettĂ€ vaatteita tuossa huoneessa. 394 01:25:12,620 --> 01:25:15,120 Se tuntuu paremmalta pestynĂ€. 395 01:25:17,050 --> 01:25:20,120 Parempi selvittÀÀ miten olla hyödyksi, muuten... 396 01:25:26,660 --> 01:25:30,140 ja hĂ€n on vanha mies. TĂ€mĂ€ on totuus. 397 01:25:31,820 --> 01:25:33,900 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 398 01:25:35,700 --> 01:25:37,600 HĂ€nen on hyvĂ€ksyttĂ€vĂ€ se. 399 01:25:40,635 --> 01:25:42,535 Se on laki. 400 01:25:44,510 --> 01:25:50,420 Vanhimmat eivĂ€t ole sanonut kaikkea tĂ€stĂ€ maailmasta. 401 01:25:52,230 --> 01:25:55,860 He eivĂ€t kertoneet meille, koska he eivĂ€t tienneet. 402 01:25:57,220 --> 01:26:00,060 He eivĂ€t halunneet tietÀÀ. 403 01:26:06,720 --> 01:26:08,520 Olet muuttunut. 404 01:26:12,210 --> 01:26:13,910 Viini 405 01:26:43,450 --> 01:26:46,490 Tule istumaan. 406 01:26:48,350 --> 01:26:50,050 Ole hyvĂ€ ja lĂ€hetĂ€ 407 01:27:05,285 --> 01:27:07,497 Eikö olekin kaunis pĂ€ivĂ€? 408 01:27:11,210 --> 01:27:14,110 Te kaksi olette kulkeneet pitkĂ€n matkan. 409 01:27:16,090 --> 01:27:20,150 Apina ja ihminen matkustavat yhdessĂ€. 410 01:27:21,850 --> 01:27:23,910 SitĂ€ minĂ€ kutsun seikkailuksi. 411 01:27:26,410 --> 01:27:29,850 SinĂ€ olet Noah, etkö olekin? Tervetuloa, Noah. 412 01:27:45,801 --> 01:27:47,501 YhdistĂ€ 413 01:27:53,960 --> 01:27:55,660 Mae... 414 01:27:55,926 --> 01:28:01,126 Tunnetko evoluution kĂ€sitteen? 415 01:28:01,700 --> 01:28:03,740 Se on ihmisen nimi. 416 01:28:04,770 --> 01:28:08,420 Edistyminen, jonka osalta HengittĂ€minen vie aikaa. 417 01:28:09,020 --> 01:28:12,680 Valtavasti aikaa, jota minulla ei ole. 418 01:28:14,260 --> 01:28:17,860 Valitettavasti olen vain kuolevainen apina. 419 01:28:19,820 --> 01:28:24,537 Siksi minun on tultava tietÀÀ, mitĂ€ kassakaapissa on. 420 01:28:24,761 --> 01:28:29,360 Uskon, ettĂ€ se tuo nykyisen kehityksen. 421 01:28:31,840 --> 01:28:34,820 Noah, eikö hĂ€n ymmĂ€rrĂ€? 422 01:28:36,510 --> 01:28:42,680 HeidĂ€n aikanaan ihmiset olivat kykenivĂ€t moniin suuriin asioihin. 423 01:28:43,920 --> 01:28:46,680 Se voisi tasoittaa vuoret. 424 01:28:47,950 --> 01:28:50,760 HĂ€n osasi puhua ulkomailla. 425 01:28:51,100 --> 01:28:55,057 Se voisi lentÀÀ, Noah. Niin kuin kotkat lentĂ€vĂ€t. 426 01:28:55,835 --> 01:28:58,600 Mutta nyt me opimme. 427 01:28:58,960 --> 01:29:02,140 Apinat tulevat. MinĂ€ herÀÀn. 428 01:29:02,790 --> 01:29:04,960 Kassakaapin sisĂ€llöstĂ€. 429 01:29:06,920 --> 01:29:08,780 Se on mahdotonta. 430 01:29:09,540 --> 01:29:11,440 Kukaan ei mene sinne. 431 01:29:17,017 --> 01:29:18,817 Mae, Mae... 432 01:29:21,108 --> 01:29:26,208 Apinani tulivat tĂ€nne toverienne ruumiit. 433 01:29:27,710 --> 01:29:30,580 Uskon, ettĂ€ tĂ€mĂ€ kortti kuuluu sinulle. 434 01:29:31,590 --> 01:29:33,390 No niin, Noah... 435 01:29:33,800 --> 01:29:39,617 ennen kuin ne matkustavat kanssasi ja vanhan oranki, 436 01:29:40,541 --> 01:29:43,360 Mae oli muiden ihmisten kanssa. 437 01:29:46,740 --> 01:29:52,860 Mutta valitettavasti apinani eivĂ€t ymmĂ€rtĂ€neet niiden arvoa. 438 01:29:53,720 --> 01:29:56,920 Siksi he toivat minulle vain ruumiita. 439 01:29:58,040 --> 01:30:02,080 En voinut puhua heidĂ€n kanssaan. En kuten sinĂ€. 440 01:30:04,520 --> 01:30:10,040 TiedĂ€n, ettĂ€ tulit tĂ€nne tullaksesi holviini. 441 01:30:10,390 --> 01:30:12,300 Se ei ole sinun 442 01:30:13,625 --> 01:30:16,100 SinĂ€ olet nyt, etkö olekin? 443 01:30:16,930 --> 01:30:19,540 MinĂ€kin opiskelen. 444 01:30:20,055 --> 01:30:23,960 Vaikka kuinka monta apinaa löisi minua. 445 01:30:25,360 --> 01:30:27,117 jos Nooa... 446 01:30:27,290 --> 01:30:33,090 Olet kuulemma hyvin nuori Ă€lykĂ€s apina. 447 01:30:34,470 --> 01:30:39,060 ErittĂ€in fiksua. HĂ€n korjasi sen yhden rikkinĂ€isistĂ€ hanoistasi. 448 01:30:42,580 --> 01:30:46,340 Minulla on monia kysymyksiĂ€ Ă€lykkĂ€iltĂ€ apinoilta. 449 01:30:47,000 --> 01:30:49,417 Nyt voit kertoa minulle 450 01:30:50,947 --> 01:30:54,847 MinĂ€ sanoin sinulle miten pÀÀset kassakaappiini? 451 01:31:00,470 --> 01:31:03,790 HĂ€n ei kertonut minulle mitÀÀn. -ÄlĂ€ tee noin. 452 01:31:04,535 --> 01:31:06,335 ÄlĂ€ tee mitÀÀn. 453 01:31:15,470 --> 01:31:17,970 Noah, tule. 454 01:31:18,658 --> 01:31:20,458 Viini Viini 455 01:31:22,370 --> 01:31:26,060 Haluan nĂ€yttÀÀ sinulle jotain. Tule nyt. Tule nyt. 456 01:31:31,480 --> 01:31:33,900 Kerro minulle, mitĂ€ sinĂ€ nĂ€et? 457 01:31:43,280 --> 01:31:45,440 Varastetut klaanit. 458 01:31:47,875 --> 01:31:49,675 Klaaneja ei ole. 459 01:31:51,530 --> 01:31:53,410 Kuningaskunta. 460 01:31:53,955 --> 01:31:57,855 Nooa, apinoiden valtakunta. 461 01:32:02,440 --> 01:32:05,390 Ihmiset eivĂ€t voi olla ankkureita. 462 01:32:06,270 --> 01:32:10,830 Jos niitĂ€ on kaksi he sanovat, niitĂ€ tulee lisÀÀ. 463 01:32:13,290 --> 01:32:18,707 Mae tuli tĂ€nne jotain. Työkaluja kassakaapistani. 464 01:32:18,871 --> 01:32:24,350 Työkalut, jotka saavat ihmiset voimakkaiksi. TekevĂ€t heistĂ€ vaarallisia. 465 01:32:26,580 --> 01:32:29,490 Siksi minun on saatava ne aikaisemmin. 466 01:32:30,810 --> 01:32:35,610 HĂ€n ei nĂ€ytĂ€ ymmĂ€rtĂ€vĂ€n, ettĂ€ ettĂ€ meidĂ€n aikamme on koittanut. 467 01:32:36,385 --> 01:32:38,390 TĂ€mĂ€ on minun valtakuntani. 468 01:32:41,640 --> 01:32:44,570 Minun on tuhottava heidĂ€n tapansa. 469 01:32:45,870 --> 01:32:49,047 Jos emme halua palata hĂ€kkeihin... 470 01:32:56,740 --> 01:33:00,080 Tule, Noah, syödÀÀn. 471 01:33:02,820 --> 01:33:07,260 Trevathan, anteeksi. juttu. Tee siitĂ€ hauska. 472 01:33:31,170 --> 01:33:33,030 HĂ€n ei tule. 473 01:33:36,550 --> 01:33:38,250 Miksi? 474 01:33:39,630 --> 01:33:44,750 Koska Kotkaklaania ei ole enÀÀ olemassa. 475 01:33:48,550 --> 01:33:52,610 Kotkaklaani on tÀÀllĂ€. 476 01:33:54,410 --> 01:33:57,110 Me olemme tÀÀllĂ€. 477 01:33:59,530 --> 01:34:01,810 ja Proximuksen maassa. 478 01:34:03,190 --> 01:34:07,730 eikĂ€ Proximus tarvitse korppikotkia. 479 01:34:42,580 --> 01:34:45,680 Tulit tuomitsemaan minua. 480 01:34:51,760 --> 01:34:53,820 tuomitsemalla itseni. 481 01:34:55,480 --> 01:35:00,640 Lupasin löytÀÀ hĂ€net Tuon isĂ€ni kotiin. 482 01:35:05,460 --> 01:35:07,290 MinĂ€ en tehnyt sitĂ€. 483 01:35:09,070 --> 01:35:14,970 Kotkaklaani kuuluu nyt Proximus Caesarille. 484 01:35:19,290 --> 01:35:21,810 Se on laki. 485 01:35:37,360 --> 01:35:40,370 Mutta laki on huono. 486 01:36:29,680 --> 01:36:32,300 Iltaopetuksen aika. 487 01:36:32,950 --> 01:36:35,260 Sinun on parasta olla siellĂ€. 488 01:37:14,610 --> 01:37:16,880 Et ole tÀÀllĂ€ Echon takia. 489 01:37:19,020 --> 01:37:21,920 etkĂ€ ollut yksin. 490 01:37:23,430 --> 01:37:25,130 Olen pahoillani. 491 01:37:26,620 --> 01:37:29,200 Proximus-apinat löysimme leirimme. 492 01:37:31,800 --> 01:37:33,720 He tappoivat kaikki. 493 01:37:34,710 --> 01:37:36,680 PÀÀsin hĂ€din tuskin pakoon. 494 01:37:37,610 --> 01:37:41,451 Tarvitsin sinun Apua. Ja minĂ€ pelkĂ€sin. 495 01:37:41,621 --> 01:37:44,940 MitĂ€ enemmĂ€n hĂ€n puhuu, sitĂ€ vĂ€hemmĂ€n uskon. 496 01:37:45,610 --> 01:37:48,440 Olin vÀÀrĂ€ssĂ€, kun en ollut kanssasi ajattelin. Nyt ymmĂ€rrĂ€n. 497 01:37:48,580 --> 01:37:51,580 Luulen, ettĂ€ autoit vain itseĂ€si. 498 01:37:53,960 --> 01:37:56,340 Mutta tĂ€mĂ€ saattaa auttaa minua nyt. 499 01:38:00,810 --> 01:38:05,010 Minulla on kysymyksiĂ€. Vastaa totuudenmukaisesti. 500 01:38:06,030 --> 01:38:07,990 EhkĂ€ voin auttaa. 501 01:38:10,575 --> 01:38:13,330 MitĂ€ tarvitset kassakaapista? 502 01:38:17,030 --> 01:38:21,170 Se on erÀÀnlainen kirja. Erikoinen kirja. MikĂ€? 503 01:38:22,690 --> 01:38:24,390 Erikoinen? 504 01:38:24,980 --> 01:38:29,310 Mies menetti kykynsĂ€ puheesta. Tuo kirja voi tuoda hĂ€net takaisin. 505 01:38:31,290 --> 01:38:34,630 Voiko kirja tehdĂ€ niin? 506 01:38:42,630 --> 01:38:47,060 Raka sanoi, ettĂ€ on olemassa apinoita ja ihmisiĂ€, - 507 01:38:48,431 --> 01:38:50,631 He asuivat vierekkĂ€in. 508 01:38:52,775 --> 01:38:54,675 Onko se totta vai ei? 509 01:38:57,080 --> 01:39:00,960 Apinat eivĂ€t voineet puhua. Kuten Echo. 510 01:39:03,110 --> 01:39:05,010 Ihmiset johtivat. 511 01:39:06,000 --> 01:39:10,081 Virus on levinnyt. Jonka me loimme. 512 01:39:11,250 --> 01:39:15,631 Niin apinat tekivĂ€t fiksummin. Ja melkein tappoivat meidĂ€t kaikki. 513 01:39:22,920 --> 01:39:25,900 TiedĂ€ttehĂ€n tien sisÀÀn? 514 01:39:27,460 --> 01:39:29,160 Acea. 515 01:39:30,020 --> 01:39:31,880 Viimeinen kysymys... 516 01:39:34,960 --> 01:39:39,300 Tuhoaa vettĂ€ mitĂ€ sisĂ€llĂ€ on? 517 01:40:01,930 --> 01:40:04,360 Tarvitsen apua. 518 01:40:07,860 --> 01:40:09,700 Miksi? 519 01:40:13,555 --> 01:40:15,476 KiipeĂ€mistĂ€ varten. 520 01:40:16,220 --> 01:40:20,080 Se, jota en voi Tee se yksin. - En voi tehdĂ€ sitĂ€ yksin. 521 01:40:21,860 --> 01:40:24,820 Vapauttaaksemme klaanimme. 522 01:40:47,260 --> 01:40:49,300 Anaya, sinĂ€ pelkÀÀt. 523 01:41:24,950 --> 01:41:27,270 Soona, tĂ€ssĂ€ on Mae. 524 01:41:29,455 --> 01:41:31,255 Hei Soona 525 01:41:35,280 --> 01:41:36,990 MitĂ€ me nyt teemme? 526 01:41:38,670 --> 01:41:40,490 Tarvitsemme nĂ€itĂ€ kaikkia. 527 01:41:41,170 --> 01:41:42,870 Seuraa minua. 528 01:41:56,480 --> 01:41:58,180 Huolellisesti 529 01:42:00,190 --> 01:42:03,450 Valta liikkuu, eikö niin? 530 01:42:05,950 --> 01:42:07,650 Acea. 531 01:42:23,770 --> 01:42:27,240 Se ei voi tehdĂ€ vaikeaa kiipeĂ€mistĂ€. 532 01:42:30,255 --> 01:42:32,055 Fara Anaya. 533 01:42:46,083 --> 01:42:47,883 Hei Echo 534 01:43:04,490 --> 01:43:10,530 Se polttaa, mutta alle rĂ€jĂ€htÀÀ paineen alla. 535 01:43:12,390 --> 01:43:14,350 MistĂ€ hĂ€n tietÀÀ sen? 536 01:43:20,930 --> 01:43:22,630 Kirottua 537 01:43:27,430 --> 01:43:29,130 Vittu? 538 01:43:29,735 --> 01:43:31,670 Laita se pois. 539 01:43:31,990 --> 01:43:35,470 Valitsen Anayan. Se on turvallisempaa. 540 01:43:43,140 --> 01:43:45,040 PidĂ€t siitĂ€ varmasti. 541 01:43:47,120 --> 01:43:48,820 Curand. 542 01:43:50,020 --> 01:43:52,500 syntymiemme vĂ€lillĂ€ oli on auringonlaskun aika. 543 01:43:56,700 --> 01:43:59,260 He yksinkertaisesti palauttavat sen. 544 01:44:10,280 --> 01:44:11,980 SinĂ€ 545 01:44:13,830 --> 01:44:17,850 Sinulla oli tilaisuutesi. Annoin sinulle mahdollisuuden. 546 01:44:18,630 --> 01:44:23,110 Mutta sinĂ€ uneksit menneestĂ€ jota ei voi palauttaa. 547 01:44:30,100 --> 01:44:33,700 Kuuntele minua, Trevathan. 548 01:44:34,960 --> 01:44:37,720 Se ei ole tÀÀllĂ€. 549 01:44:39,040 --> 01:44:42,100 HĂ€n luulee, ettĂ€ se on ohi, mutta se ei ole. 550 01:44:43,820 --> 01:44:47,800 Kukaan ei syytĂ€ sinua siitĂ€, ettĂ€ mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtui. 551 01:44:49,640 --> 01:44:52,537 Tule vain mukaamme. 552 01:44:55,560 --> 01:44:57,260 Ole hyvĂ€ ja lĂ€hetĂ€ 553 01:45:04,140 --> 01:45:07,040 Apinanne nylkevĂ€t sinut elĂ€vĂ€ltĂ€. 554 01:45:11,320 --> 01:45:13,620 TiedĂ€tkö sinĂ€? KyllĂ€... 555 01:45:16,400 --> 01:45:18,360 Se selviÀÀ. 556 01:46:29,640 --> 01:46:31,997 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€. Kohta koittaa aamunkoitto. 557 01:46:53,115 --> 01:46:55,210 HĂ€nen mukaansa 558 01:47:23,491 --> 01:47:26,791 TĂ€ssĂ€ kohtaa meidĂ€n on kiivettĂ€vĂ€. 559 01:47:28,950 --> 01:47:30,850 Menemmekö nyt ylöspĂ€in? 560 01:47:52,210 --> 01:47:55,710 Huipulla on helpompaa. Jatka kiipeĂ€mistĂ€. 561 01:48:33,790 --> 01:48:35,490 Kirottua 562 01:49:40,780 --> 01:49:42,640 odota varovasti 563 01:50:19,370 --> 01:50:22,810 Noah, millainen tĂ€mĂ€ paikka on? 564 01:50:25,810 --> 01:50:27,520 Tuoksuu. 565 01:51:15,520 --> 01:51:18,120 Echot ovat rakentaneet kaiken. 566 01:51:41,070 --> 01:51:42,910 Odota tÀÀllĂ€. 567 01:53:50,270 --> 01:53:53,230 Symboleissa on jĂ€rkeĂ€. 568 01:54:14,240 --> 01:54:17,300 hĂ€kissĂ€ apinoiden kanssa SiellĂ€ on paljon huutoa. 569 01:54:24,310 --> 01:54:26,930 Jack nĂ€ki yhden lĂ€histöllĂ€. 570 01:54:47,020 --> 01:54:48,820 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€. 571 01:55:15,643 --> 01:55:17,443 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 572 01:55:57,610 --> 01:56:02,630 HĂ€nen tĂ€ytyy olla nopea. Mene omillesi klaani. Laukaisi rĂ€jĂ€hdyksen. 573 01:56:59,580 --> 01:57:03,380 Olet erittĂ€in hyödyllinen apina. 574 01:57:04,640 --> 01:57:08,080 HĂ€n ymmĂ€rtÀÀ monia asioita. 575 01:57:09,100 --> 01:57:15,040 Mutta hĂ€n silti unohti ajatuksen joka on yksi tĂ€rkeimmistĂ€. 576 01:57:16,540 --> 01:57:18,940 HĂ€n ei voi saada ankkuroitua mieheen. 577 01:57:20,960 --> 01:57:24,720 Toin klaanisi todistamaan. 578 01:57:28,270 --> 01:57:34,200 EhkĂ€ olet tarpeeksi tyhmĂ€ ettĂ€ uskot tuohon olentoon. 579 01:57:37,340 --> 01:57:39,260 Mutta minĂ€ en ole. 580 01:57:46,480 --> 01:57:50,140 Kutsu minua apinan apinaksi, 581 01:57:52,280 --> 01:57:56,720 SitĂ€ Mae tarkoitti. minulle kassakaapissani? 582 01:57:59,800 --> 01:58:03,476 HyvĂ€. MikĂ€ se on? 583 01:58:04,400 --> 01:58:07,660 Ihminen vai apina? 584 01:58:08,680 --> 01:58:11,780 Suloinen Soona? 585 01:58:13,900 --> 01:58:16,460 Vai se haiseva ihminen? 586 01:58:17,260 --> 01:58:19,200 Kerro minulle suunnitelmasi 587 01:58:20,753 --> 01:58:22,453 Ei 588 01:58:58,850 --> 01:59:00,570 Minulla on anteles. 589 01:59:02,250 --> 01:59:04,150 HĂ€n osaa kĂ€vellĂ€. 590 01:59:06,210 --> 01:59:08,870 Se voi toimia. Olet vapaa lĂ€htemÀÀn. 591 01:59:09,440 --> 01:59:14,930 Mutta kertokaa minulle, oliko sisĂ€llĂ€ jotain muuta? 592 01:59:22,280 --> 01:59:23,980 Mae... 593 01:59:24,600 --> 01:59:26,300 Mae... 594 01:59:27,300 --> 01:59:29,000 Ei. 595 01:59:30,200 --> 01:59:34,080 Emme voi. Emme voi saada. 596 01:59:34,520 --> 01:59:36,220 Mae... 597 01:59:37,240 --> 01:59:40,540 Olen pahoillani. - Mae Nu 598 01:59:46,456 --> 01:59:48,156 Ă€iti 599 02:00:12,130 --> 02:00:14,031 MitĂ€ sinĂ€ teit? 600 02:00:19,888 --> 02:00:21,968 A urca A urca 601 02:00:23,597 --> 02:00:25,297 Urca 602 02:01:15,618 --> 02:01:17,618 Noe - Curand 603 02:01:24,469 --> 02:01:26,569 Mama Mama 604 02:01:31,797 --> 02:01:33,497 Äiti 605 02:01:35,929 --> 02:01:38,529 Äiti-Noah 606 02:01:48,908 --> 02:01:50,908 MitĂ€ meidĂ€n pitĂ€isi tehdĂ€? 607 02:01:52,570 --> 02:01:54,670 TĂ€tĂ€ tietĂ€. Tule. 608 02:02:02,056 --> 02:02:05,056 Kotkan nokka, tule 609 02:02:05,680 --> 02:02:07,520 Tule, Anaya. 610 02:02:10,731 --> 02:02:12,431 Urca 611 02:02:19,419 --> 02:02:21,119 NĂ€in 612 02:02:22,177 --> 02:02:23,877 Seuraa minua 613 02:02:25,009 --> 02:02:26,889 Seuraa Soonaa 614 02:02:34,225 --> 02:02:36,625 Tule ylös, Soona. 615 02:02:36,880 --> 02:02:38,980 TÀÀllĂ€ ylhÀÀllĂ€ Tartu itseesi 616 02:02:40,336 --> 02:02:45,136 Tule Ă€iti, tule - Noah. - Tule, Anaya. Tule. 617 02:02:46,654 --> 02:02:49,654 Nouse ylös, vauhtia! 618 02:05:34,860 --> 02:05:38,317 Luuleeko hĂ€n voivansa tuhota ylpeyteni? 619 02:05:47,860 --> 02:05:51,920 HĂ€n luulee voivansa tuhota sen, mikĂ€ minĂ€ olen? 620 02:05:57,760 --> 02:05:59,500 Anna hĂ€nen mennĂ€. 621 02:06:15,750 --> 02:06:18,350 Lupasit niin paljon. 622 02:06:20,470 --> 02:06:26,310 Nouse ylös, jotta he voivat polvistua hĂ€nen kuninkaansa edessĂ€. 623 02:06:27,830 --> 02:06:29,890 ennen kuolemaansa. 624 02:06:34,360 --> 02:06:37,960 ja te kaikki todistatte 625 02:06:38,556 --> 02:06:43,300 kun Nooa polvistui kuninkaansa edessĂ€. 626 02:06:47,640 --> 02:06:49,340 Nosta jalat ylös 627 02:06:49,880 --> 02:06:51,740 Nouse ylös nyt 628 02:06:54,960 --> 02:06:57,780 Sanotaan vaikka apina. 629 02:07:21,970 --> 02:07:23,880 MitĂ€ se tarkoittaa? 630 02:07:26,780 --> 02:07:28,780 Onko kalojen kanssa hauskaa? 631 02:07:58,980 --> 02:08:00,740 RiittÀÀ 632 02:08:02,340 --> 02:08:04,120 RiittÀÀ 633 02:09:13,440 --> 02:09:16,940 Menemme kotiin. 634 02:10:07,795 --> 02:10:09,495 Noah... 635 02:10:30,900 --> 02:10:32,801 Halusin hyvĂ€stellĂ€. 636 02:10:41,580 --> 02:10:43,480 Proximus oli oikeassa. 637 02:10:44,870 --> 02:10:48,440 Ihmiset eivĂ€t koskaan anna periksi. 638 02:10:49,800 --> 02:10:54,680 Ei ennen kuin omistat kaiken itsellesi. 639 02:10:56,420 --> 02:10:58,400 Se oli meidĂ€n. 640 02:10:58,830 --> 02:11:01,160 Tuo siilo oli inhimillinen paikka. 641 02:11:01,310 --> 02:11:04,917 TĂ€ynnĂ€ inhimillisiĂ€ asioita ja ajatuksia. Ei tarkoitettu apinoille. 642 02:11:05,000 --> 02:11:08,040 MitĂ€ hyötyĂ€ siitĂ€ on apinoille? 643 02:11:09,490 --> 02:11:11,980 PitĂ€isikö meidĂ€n mennĂ€ uudelleen? 644 02:11:13,890 --> 02:11:16,480 Me rakennamme talomme uudelleen. 645 02:11:17,900 --> 02:11:20,500 Paremmin. Vahvempi. 646 02:11:21,640 --> 02:11:23,660 Sen avulla, mitĂ€ opin. 647 02:11:34,430 --> 02:11:37,272 Jos syöpĂ€ olisi tÀÀllĂ€, 648 02:11:38,196 --> 02:11:42,881 sanoisi, ettĂ€ Caesar tekisi olisi mitÀÀn sanottavaa siitĂ€. 649 02:11:48,270 --> 02:11:50,910 Oliko hĂ€n oikeassa? 650 02:11:57,010 --> 02:12:02,370 Voivatko apinat ja ihmiset elÀÀ yhdessĂ€? 651 02:12:13,640 --> 02:12:15,340 En tiedĂ€. 652 02:12:29,530 --> 02:12:31,360 Se on tĂ€rkeÀÀ. 653 02:13:20,560 --> 02:13:22,530 NĂ€hdÀÀn pian. 654 02:15:28,558 --> 02:15:30,658 He etsivĂ€t satelliittisignaalia... 655 02:15:42,670 --> 02:15:45,370 Aura? Onko siellĂ€ ketÀÀn? 656 02:15:47,210 --> 02:15:49,170 Kuuletko minua? 657 02:15:51,810 --> 02:15:55,810 Aura? TĂ€mĂ€ on Fortway Indiana. Me kuulemme sinua. 658 02:15:56,470 --> 02:15:58,730 Mukava kuulla jonkun muun ÀÀni. 659 02:15:58,870 --> 02:16:01,030 Kerro minulle, missĂ€ olet. MikĂ€ on sijaintisi? 660 02:16:23,482 --> 02:16:26,482 KÀÀntĂ€minen ja kĂ€sittely: Tata Glont 661 02:16:29,482 --> 02:16:33,482 Haettu osoitteesta www.opensubtitles.org 42212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.