All language subtitles for Kaiju.No.8.S01E06.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:04,295 {\an8}TIME 0300 OPERATION ROOM 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,384 Okonogi, what's the current status? 3 00:00:09,467 --> 00:00:13,972 Yes, ma'm. Evacuation has begun on neighboring residents from 0245. 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,765 {\an8}TIME 0301 SAGAMIHARA 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,185 {\an8}Emergency kaiju alert. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 {\an8}The epicenter is Sagamihara. 7 00:00:21,813 --> 00:00:26,192 Neighboring residents, please follow the JGSDF's instructions for evacuation. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,778 -I repeat. Neighboring residents... -Why Sagamihara? 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 When's the JGSDF coming? 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,574 Mommy, I want to pee. 11 00:00:32,657 --> 00:00:36,578 Don't panic, please. The next vehicle is coming right away. 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,290 Please remain calm. There will be enough buses. 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 How's it going with Self Defense? 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 {\an8}We're setting up a SDF Artillery 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,172 {\an8}Regiment Command Post in the Reon Mall parking lot. 16 00:00:47,255 --> 00:00:50,091 -FO is ready. -The observation area is set. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,760 What's the information on evacuation? 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,636 How's the Honju? 19 00:00:53,720 --> 00:00:57,974 After appearing at the Kannawa Fault, it's been growing and moving underground. 20 00:00:58,058 --> 00:01:02,228 We suspect it appeared on the surface due to entering its breeding phase. 21 00:01:02,312 --> 00:01:06,399 A large number of yoju have appeared along with the honju. 22 00:01:06,483 --> 00:01:09,694 Hey, just how many are there? 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,363 Fortunately, the neutralization area isn't far. 24 00:01:12,947 --> 00:01:14,866 Considering damages to the area, 25 00:01:14,949 --> 00:01:18,078 Area Bravo is best suited 26 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 for the destruction of the honju. 27 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 I'll take care of the honju. 28 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 The shooting position will be Area Echo. 29 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 That way, we can target the enemy along the Tokyo loop line. 30 00:01:30,381 --> 00:01:34,219 This strategy will be named the Sagamihara Neutralization Operation. 31 00:01:34,844 --> 00:01:36,513 Good luck, everyone. 32 00:01:39,891 --> 00:01:46,523 {\an8}โ€ชPRIVATE ROAD 33 00:01:52,153 --> 00:01:54,155 Are you ready? 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,658 It's time to defeat the kaiju. 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,870 Our first mission. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 Kaiju No.8. 37 00:02:06,417 --> 00:02:08,461 I still can't believe it. 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,214 But don't let me down, 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,633 Kafka Hibino. 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,310 Vice Captain! Senpai's about to throw up! 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,313 I'm sorry. I ate too much from nerves. 42 00:02:27,397 --> 00:02:30,525 -Most people can't eat from nerves! -Open the windows! 43 00:02:30,608 --> 00:02:32,026 I'll kill you if you barf! 44 00:02:32,110 --> 00:02:34,946 -What's wrong with you? -Please, spare my life! 45 00:02:39,534 --> 00:02:43,163 ORIGINAL WORK BY NAOYA MATSUMOTO 46 00:04:04,994 --> 00:04:08,581 {\an8}TIME 0400 SDF 304 COMMAND POST REON MALL SAGAHIHARA PARKING LOT 47 00:04:08,665 --> 00:04:11,709 {\an8}SAME TIME: REON MALL SAGAMIHARA SHOP EVACUATION AREA 48 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 {\an8}SAME TIME GSDF ANTI KAIJU SPECIAl BATTALION 49 00:04:20,551 --> 00:04:24,472 {\an8}SAME TIME AREA E 50 00:04:24,555 --> 00:04:27,976 {\an8}HOSHINO PLATOON 51 00:04:29,018 --> 00:04:31,229 This is the neutralization area. 52 00:04:31,813 --> 00:04:32,689 And that is 53 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 {\an8}the honju we're dealing with. 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 Here's the strategy. 55 00:04:52,041 --> 00:04:54,502 The honju will be dealt with by Captain Ashiro's platoon. 56 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 The problem is the yoju, which keeps being produced in large numbers. 57 00:04:59,465 --> 00:05:01,134 This neutralization area doesn't have 58 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 the necessary facilities or major transportation for neutralization. 59 00:05:05,346 --> 00:05:06,597 {\an8}Your job 60 00:05:06,681 --> 00:05:10,018 {\an8}is to get rid of all the yoju in this area without letting them escape. 61 00:05:10,601 --> 00:05:14,272 It's an important task that greatly influences the damages 62 00:05:14,355 --> 00:05:17,442 and the time and cost of reconstruction if it fails. 63 00:05:18,151 --> 00:05:21,696 Of course, the platoon, including newbies, will be placed at the very back. 64 00:05:21,779 --> 00:05:23,197 In other words, 65 00:05:24,574 --> 00:05:27,452 you're our last resort. 66 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Any questions? 67 00:05:40,131 --> 00:05:41,132 All right. 68 00:05:42,967 --> 00:05:45,887 No matter how high you score during training, 69 00:05:45,970 --> 00:05:47,847 it doesn't save a single life. 70 00:05:49,057 --> 00:05:53,186 Show us your strength on the field, baby chicks. 71 00:05:56,647 --> 00:05:59,358 All right, let's go! 72 00:06:07,450 --> 00:06:09,035 I'm counting on you. 73 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 This is the SDF Artillery Regiment Command Post. 74 00:06:12,288 --> 00:06:15,500 We've evacuated all residents and set up an observation area. 75 00:06:15,583 --> 00:06:18,211 Roger that. We thank you for your help. 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 All platoons and the SDF have completed preparation. 77 00:06:22,298 --> 00:06:25,551 Three minutes until Captain Ashiro is ready. 78 00:06:25,635 --> 00:06:28,054 It's finally time, Senpai. 79 00:06:28,679 --> 00:06:32,266 Yeah. I have to do good work here or else... 80 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 Keep this up, and you'll never get promoted as an officer. 81 00:06:35,770 --> 00:06:37,814 You'll be fired in three months! 82 00:06:38,564 --> 00:06:39,941 I have no future here. 83 00:06:40,608 --> 00:06:42,985 Nerves, panic. 84 00:06:43,069 --> 00:06:46,072 All kinds of pressure are on us. 85 00:06:46,864 --> 00:06:49,450 So, why is it 86 00:06:51,035 --> 00:06:53,287 that I'm so excited right now? 87 00:06:55,248 --> 00:06:59,418 It makes sense. It's the job he's wanted to do for so long. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,547 -Senpai. -Yeah? 89 00:07:03,714 --> 00:07:06,551 Let's make sure our first mission is a success! 90 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 Yeah. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Confirmed yoju invasion in Area Echo! 92 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 They're here! 93 00:07:16,686 --> 00:07:18,229 Let's go, Kikoru. 94 00:07:19,814 --> 00:07:23,276 Why are you ordering me around? 95 00:07:23,359 --> 00:07:26,154 -Don't die, Ichikawa! -You too, Senpai! 96 00:07:28,906 --> 00:07:33,411 All right! Let's succeed at our first mission! 97 00:07:33,494 --> 00:07:34,871 Let's go! 98 00:07:52,638 --> 00:07:55,975 Captain Ashiro is now ready at the shooting point. 99 00:07:56,058 --> 00:08:00,688 Please continue to lure the honju to Area Bravo and provide fire support. 100 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 Roger that. This is the SDF Artillery Regiment Command Post. 101 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Initiating fire support for the Defense Force. 102 00:08:33,846 --> 00:08:36,182 Their debut match has begun. 103 00:08:36,849 --> 00:08:40,811 Knock our socks off, everyone. 104 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 It's begun. 105 00:08:46,359 --> 00:08:48,694 But it's not like the exams at all. 106 00:08:49,904 --> 00:08:52,448 I feel oddly calm. 107 00:08:53,157 --> 00:08:57,328 I can feel the suit working with me. 108 00:09:01,707 --> 00:09:03,751 Release full combat power! 109 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 Don't go to the front! 110 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 You're a one-percenter, so, stay back, all right? 111 00:09:13,177 --> 00:09:14,428 Geez. 112 00:09:14,512 --> 00:09:17,181 Why do we have to babysit the newbie officers? 113 00:09:18,224 --> 00:09:21,018 Just watch where you won't get in the way, okay? 114 00:09:22,687 --> 00:09:24,981 Listen up. We still don't know the enemy's weak spot. 115 00:09:25,773 --> 00:09:28,776 Be careful until we get information from the frontlines. 116 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 Yes, sir. 117 00:09:32,238 --> 00:09:35,950 We'll be careful and blow away all areas that look like weak spots. 118 00:09:48,087 --> 00:09:49,505 What the hell?! 119 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 That's not the power of someone who joined a month ago. 120 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 So, that's Kikoru Shinomiya, huh? 121 00:09:57,221 --> 00:09:58,389 Kikoru! 122 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 Nice job! 123 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 Of course I did a nice job! It's me! 124 00:10:05,730 --> 00:10:09,066 Irregular vitals. Sudden increase in heart rate. 125 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 Don't make such unnecessary reports! 126 00:10:11,777 --> 00:10:15,573 {\an8}AREA F 127 00:10:19,827 --> 00:10:22,163 All right, I've taken out two legs. Finish it off. 128 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 Great job, Furuhashi! 129 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 All right! You see that, Reno? 130 00:10:44,268 --> 00:10:47,063 Did you do that without an assist? 131 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 Yes. 132 00:10:50,816 --> 00:10:54,945 I changed the bullet from burst rounds to freeze rounds. 133 00:10:55,029 --> 00:10:59,700 This works better for me. I can slow down the enemy and fight. 134 00:10:59,784 --> 00:11:03,788 If I get used to this, I can hunt better than this! 135 00:11:07,500 --> 00:11:10,711 Not yet. I have to be stronger, 136 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 so Senpai doesn't have to transform. 137 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 {\an8}AREA J 138 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 Stay still! 139 00:11:38,406 --> 00:11:40,991 What's going on with this year's newbies? 140 00:11:41,075 --> 00:11:44,912 Platoon Leader Nakanoshima! What's with them? 141 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 I'm losing my confidence! 142 00:11:48,165 --> 00:11:51,752 I knew we had some good people this year, but I didn't expect this. 143 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 I've already killed six. 144 00:11:54,213 --> 00:11:56,549 You're a bit slow, Haruichi. 145 00:11:56,632 --> 00:11:57,800 Okay, okay. 146 00:11:57,883 --> 00:12:02,054 Don't forget that four of those were assisted by me. 147 00:12:02,721 --> 00:12:06,308 One's a wild type, one's a cool, nice guy type. 148 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 LOVES MEN 149 00:12:07,643 --> 00:12:10,938 -Yup, we sure got some good ones! -You mean their looks? 150 00:12:11,522 --> 00:12:15,901 I heard there were a few exceptional ones from Vice Captain Hoshino, 151 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 but that's not all. 152 00:12:18,154 --> 00:12:22,116 The average unleashed combat power is high among the newbies. 153 00:12:22,199 --> 00:12:26,537 The high-achievers are making everyone level up. 154 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 -Eighth one down! -That was mine! 155 00:12:29,123 --> 00:12:32,751 Observation team, Area Juliet. Confirmed zero yoju in the area. 156 00:12:32,835 --> 00:12:33,961 All yoju are defeated. 157 00:12:34,044 --> 00:12:38,466 Reports after reports of completed yoju destructions. Everyone's so impressive. 158 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 Platoon Ikaruga invading with Ichikawa and Furuhashi at the lead. 159 00:12:43,053 --> 00:12:45,097 Ichikawa and Iharu, too! 160 00:12:46,140 --> 00:12:50,478 This isn't good. Everyone's working hard, and I'm only a burden. 161 00:12:50,561 --> 00:12:52,938 Is there anything I can do? 162 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 Wait, if I remember correctly... 163 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Listen up. We still don't know the enemy's weak spot. 164 00:12:59,987 --> 00:13:03,574 Be careful until we get information from the frontlines. 165 00:13:09,079 --> 00:13:12,208 I'll use my own weapon. 166 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Senpai, look there! 167 00:13:16,921 --> 00:13:18,547 What the hell is he doing? 168 00:13:20,591 --> 00:13:24,929 It's easy to take apart with the suit, even at 1%. 169 00:13:25,930 --> 00:13:28,098 Could they distribute these to cleanup sites 170 00:13:28,182 --> 00:13:31,352 once they're easier to mass produce? 171 00:13:34,021 --> 00:13:37,149 It's a common fungal-type kaiju structure. 172 00:13:37,983 --> 00:13:40,861 But its core isn't where it usually is. 173 00:13:40,945 --> 00:13:44,406 Where is it? If not here, is it here? 174 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 What? Is this...? 175 00:13:50,371 --> 00:13:53,874 -Vice Captain Hoshino! I found the core! -What? 176 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 It's at the base of the neck. 177 00:13:56,168 --> 00:14:00,381 But it's located under a hard muscle fiber that acts as the spine, 178 00:14:00,464 --> 00:14:04,718 So, officers with low attacking power might have to shoot from the side. 179 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 I see. 180 00:14:06,178 --> 00:14:09,181 And another thing. This is more important. 181 00:14:09,765 --> 00:14:12,226 The yoju have reproductive organs, too. 182 00:14:13,185 --> 00:14:16,647 It's the white, bumpy organ at the butt. 183 00:14:17,273 --> 00:14:22,111 If we don't destroy these, more yoju might be born from the dead bodies. 184 00:14:22,820 --> 00:14:25,573 Kafka. Great work. 185 00:14:27,157 --> 00:14:31,120 Okonogi-chan. Please share that information with all officers. 186 00:14:31,203 --> 00:14:35,416 Roger! I'll share the data about the yoju's core and reproductive organs. 187 00:14:36,208 --> 00:14:38,752 Your previous job experience helped, 188 00:14:38,836 --> 00:14:41,005 but it's because you studied hard every day. 189 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 Well done. 190 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 I was useful for the Defense Force? 191 00:14:49,513 --> 00:14:53,434 I'm going to disable all the dead bodies one by one. 192 00:14:53,517 --> 00:14:56,103 I'll do anything I can do. 193 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 Until I reach 194 00:14:58,647 --> 00:15:01,442 the position next to Mina... 195 00:15:05,112 --> 00:15:07,823 -What is it? -They've started. 196 00:15:07,907 --> 00:15:11,327 Honju has reached the predicted enemy engagement area. 197 00:15:11,410 --> 00:15:14,455 Requesting the SDF to withdraw. 198 00:15:14,538 --> 00:15:18,250 The Defense Force has begun attacking on the leg of the honju. 199 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 Please demobilize the honju as much as possible. 200 00:15:31,221 --> 00:15:35,809 Target captured. Coriolis has completed gravity effect corrections. 201 00:15:35,893 --> 00:15:38,270 No shooting attack target in the area. 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 First bullet is locked and loaded. 203 00:15:40,522 --> 00:15:43,943 Roger. All clear on shooting conditions. 204 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 Begin shooting now. 205 00:15:45,736 --> 00:15:49,156 Let's bet on who becomes the coolest Defense Force officer! 206 00:15:51,325 --> 00:15:52,868 Kafka-kun. 207 00:15:52,952 --> 00:15:56,163 This is who I am now. 208 00:16:10,803 --> 00:16:13,889 Unleashed combat power, 96%. 209 00:16:13,973 --> 00:16:17,393 Watch carefully, Kafka. 210 00:16:32,366 --> 00:16:33,242 This is... 211 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 the power of the person you're working to stand next to. 212 00:16:40,916 --> 00:16:44,253 -Second bullet is locked and loaded. -Roger. Begin shooting. 213 00:16:53,012 --> 00:16:56,640 Honju's vital responses have disappeared. It's collapsing! 214 00:17:07,568 --> 00:17:11,572 -Third bullet is locked and loaded. -Roger. Begin shooting. 215 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 Honju has been destroyed! All movements have stopped. 216 00:17:23,417 --> 00:17:25,335 Ad expected of Captain. 217 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 Fourth bullet is locked and loaded. 218 00:17:30,382 --> 00:17:34,053 -But the honju has already been silenced... -Please provide the command. 219 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 Roger! 220 00:17:38,348 --> 00:17:43,645 Damn. It's different from seeing it on TV or through binoculars. 221 00:17:43,729 --> 00:17:46,440 She's tremendously strong! 222 00:17:46,523 --> 00:17:49,026 You ready to give up now? 223 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 To stand next to her means 224 00:17:55,240 --> 00:17:58,035 you have to have that much power. 225 00:17:58,118 --> 00:18:02,289 You say that, but can you do what she did, Vice Captain Hoshino? 226 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 -No way. -"No way"? 227 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 I have a low unleashed combat power for shooting weapons, 228 00:18:10,130 --> 00:18:13,092 so, I can't beat Captain Ashiro when dealing with the big ones. 229 00:18:13,675 --> 00:18:16,553 But with the small and mid-sized kaiju... 230 00:18:18,097 --> 00:18:19,389 Vice Captain, behind you! 231 00:18:25,229 --> 00:18:27,481 I'm better at these than her. 232 00:18:29,775 --> 00:18:30,859 A sword? 233 00:18:31,443 --> 00:18:33,612 He was so fast, I couldn't see his movements. 234 00:18:34,530 --> 00:18:38,951 I come from a long line of kaiju neutralizers since the Muromachi era. 235 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 I'm better at this stuff. 236 00:18:43,163 --> 00:18:47,376 Captains and Vice Captains are the strongest in the division. 237 00:18:47,459 --> 00:18:51,046 They provide unique equipment to suit your fighting style. 238 00:18:55,175 --> 00:18:58,345 -Hoshina. I'm done with the honju. -Roger. 239 00:18:58,428 --> 00:19:01,723 We're done talking here. The real fight's about to begin. 240 00:19:01,807 --> 00:19:04,893 But they defeated the honju. 241 00:19:04,977 --> 00:19:10,274 I told you. The problem is the large number of yoju being born. 242 00:19:10,816 --> 00:19:14,695 Even with the honju's dead, the remaining yoju left in its dead body... 243 00:19:15,988 --> 00:19:17,906 Just as expected. 244 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 They're coming. 245 00:19:21,910 --> 00:19:24,830 ...will flood out at the end. 246 00:19:36,508 --> 00:19:39,219 All right, everyone. This is the big finale. 247 00:19:40,179 --> 00:19:43,807 Once we kick those away, let's go home and have a good breakfast. 248 00:19:43,891 --> 00:19:47,728 Kick them away? He makes it sound so easy! 249 00:19:49,479 --> 00:19:53,483 You're already beat, newbies? Your stamina isn't quite there yet. 250 00:19:54,401 --> 00:19:58,322 You bastards! Show them that fighting isn't just about 251 00:19:58,405 --> 00:19:59,615 unleashed combat power! 252 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 -Yes, sir! -Yes, sir! 253 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 -Hey, you two. -Platoon Leader Nakanoshima. 254 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 You could leave everything to your senpai 255 00:20:06,830 --> 00:20:10,209 and take a break. What do you want to do? 256 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 -We're going, of course! -We're going, of course! 257 00:20:15,631 --> 00:20:18,508 OPERATION MEMBER OFFICERS ACTIVITY INFORMATION 258 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 The newbies are getting tired. 259 00:20:21,553 --> 00:20:24,514 Both their activity levels and combat powers are going down. 260 00:20:25,098 --> 00:20:28,393 It's a pretty laborious neutralization for a first mission. 261 00:20:28,477 --> 00:20:31,313 But once they get through this, 262 00:20:31,396 --> 00:20:32,898 they might grow even more. 263 00:20:33,899 --> 00:20:39,071 Most officers' unleashed combat power stops at 20% to 30%. 264 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 They remain at the officer level until retirement. 265 00:20:42,032 --> 00:20:47,704 But there are a few talents that get over that barrier and become captain level. 266 00:20:48,455 --> 00:20:52,209 This year, only Kikoru Shinomiya got over that barrier. 267 00:20:53,001 --> 00:20:54,211 But I see that potential 268 00:20:57,839 --> 00:21:01,677 in Reno Ichikawa, as well. 269 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 Shit, I trained hard for five years 270 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 at technical college! 271 00:21:09,851 --> 00:21:12,604 Why can't I keep up with him? 272 00:21:13,563 --> 00:21:17,859 Iharu-kun. Looks like there are no more yoju here. 273 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 Yeah, looks like it. 274 00:21:20,404 --> 00:21:23,615 Confirmed yoju invasion at Area Foxtrot. 275 00:21:23,699 --> 00:21:27,536 -They're here! Let's go back! -Yeah. 276 00:21:39,339 --> 00:21:41,258 {\an8}Monster Sweeper? 277 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 Why is there a cleaner here? 278 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 Hey, you didn't hear the alert? 279 00:21:47,306 --> 00:21:49,266 Cleanup will be done later. 280 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 Him, too. 281 00:21:53,478 --> 00:21:56,773 The reproductive organ I placed has been destroyed. 282 00:21:57,524 --> 00:21:59,818 How did they find out? 283 00:22:00,527 --> 00:22:04,364 Is there an officer with extensive kaiju knowledge? 284 00:22:07,951 --> 00:22:09,870 You know anything about it? 285 00:23:37,791 --> 00:23:40,919 {\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi 21697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.