Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,463
This blood is English blood.
2
00:00:01,758 --> 00:00:06,976
Each new generation will bring
endless expansion across this country.
3
00:00:07,074 --> 00:00:09,652
You take our land, our bloodlines.
4
00:00:10,098 --> 00:00:12,214
What kind of friends are we?
5
00:00:12,463 --> 00:00:17,183
I will not be owned, possessed,
confined or determined by wedlock.
6
00:00:17,233 --> 00:00:20,225
I would own the land and
the profit from its yield,
7
00:00:20,250 --> 00:00:21,818
and you will be my secret partner.
8
00:00:21,843 --> 00:00:26,843
It is the judgement of our governor
to compensate the widow Castell
9
00:00:27,342 --> 00:00:30,507
by the granting of all lands
that belonged to Master Massinger.
10
00:00:30,775 --> 00:00:33,134
Every week she grows
in strength and position.
11
00:00:33,168 --> 00:00:34,697
Then we must cut her down.
12
00:00:34,925 --> 00:00:36,005
A fire.
13
00:00:36,289 --> 00:00:38,594
What a splendid spectacle
to welcome the widow
14
00:00:38,619 --> 00:00:40,233
into the world of being a landlord.
15
00:00:40,296 --> 00:00:41,999
I was told by the Chickahominy,
16
00:00:42,187 --> 00:00:44,889
Silas Sharrow gives information
to the Pamunkey.
17
00:00:44,914 --> 00:00:47,874
They'll blame you for this, they
know you aided the naturals. Go.
18
00:00:48,306 --> 00:00:50,272
You must forget about me, Alice.
19
00:00:50,767 --> 00:00:52,207
Everything is broken.
20
00:00:52,913 --> 00:00:54,273
Silas Sharrow...
21
00:00:54,319 --> 00:00:56,069
_
22
00:01:50,548 --> 00:01:52,139
_
23
00:01:53,181 --> 00:01:55,959
_
24
00:01:56,663 --> 00:01:58,279
_
25
00:02:28,607 --> 00:02:30,194
_
26
00:02:32,544 --> 00:02:34,358
_
27
00:02:36,143 --> 00:02:38,811
_
28
00:03:09,472 --> 00:03:10,891
Here, like this.
29
00:03:12,182 --> 00:03:14,702
I believed I would never
know true beauty...
30
00:03:16,628 --> 00:03:19,353
till I set my eyes on my own Virginia.
31
00:03:26,448 --> 00:03:27,817
Thank you!
32
00:03:36,120 --> 00:03:37,964
What news have you brought, James Read?
33
00:03:38,410 --> 00:03:40,292
- There ain't no news for you, Alice.
- I'm not asking you.
34
00:03:40,585 --> 00:03:44,186
- I know you will not lie to me, James.
- I saw Silas.
35
00:03:44,930 --> 00:03:48,047
- How is he?
- He is Pamunkey now, Alice.
36
00:03:48,499 --> 00:03:51,390
- But you did bring a message.
- He wants to meet with Henry.
37
00:03:52,211 --> 00:03:53,899
- I'll go with you.
- He didn't ask to bring you.
38
00:03:53,924 --> 00:03:55,609
Would you prevent me
from going to the husband
39
00:03:55,634 --> 00:03:56,939
I've not seen for many months?
40
00:03:56,964 --> 00:03:58,736
Suppose the sight of
you is a torment to him,
41
00:03:59,122 --> 00:04:00,158
did you think of that?
42
00:04:01,004 --> 00:04:02,012
I want him back.
43
00:04:02,037 --> 00:04:04,262
Silas gave English
secrets to the naturals.
44
00:04:04,287 --> 00:04:06,113
If he comes here,
they'll cut his throat.
45
00:04:07,329 --> 00:04:09,919
Don't you ever bow
to what's done, Alice?
46
00:04:11,107 --> 00:04:13,451
No. Never.
47
00:04:38,938 --> 00:04:44,115
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
48
00:05:02,252 --> 00:05:04,517
Dear Christopher, what a treasure
it is to see you returned.
49
00:05:04,896 --> 00:05:05,896
Do you have it?
50
00:05:06,502 --> 00:05:11,462
Ah, Jocelyn... I have missed
your glorious self-seeking.
51
00:05:11,918 --> 00:05:14,157
Yes, I have brought what you asked for.
52
00:05:15,089 --> 00:05:17,814
Don't you want to comfort me
after such an arduous journey?
53
00:05:19,143 --> 00:05:23,024
- Don't you want to know my news?
- Of course... of course.
54
00:05:23,619 --> 00:05:28,033
England is raw-cold, oppressed
with debts, and I am to marry.
55
00:05:29,152 --> 00:05:30,152
Oh...
56
00:05:30,987 --> 00:05:34,705
In the time I was away, Lettice
has grown into a woman.
57
00:05:35,198 --> 00:05:36,198
Oh...
58
00:05:36,718 --> 00:05:39,798
- And will Lettice come to live here?
- Or I might return to England.
59
00:05:40,308 --> 00:05:43,538
- It is yet to be decided.
- Lettice, Lettice...
60
00:05:44,281 --> 00:05:46,909
The little Wonderling spared
your heart, Christopher.
61
00:05:47,462 --> 00:05:50,602
Be careful you do not trip
over your own giddy step.
62
00:06:01,062 --> 00:06:03,578
Was ever a mortal more
contrary to nature?
63
00:06:04,959 --> 00:06:07,257
Master Crabtree has a bent back, sir.
64
00:06:07,611 --> 00:06:09,931
It is no more than human affliction.
65
00:06:23,952 --> 00:06:25,397
Where's your courage gone, woman?
66
00:06:26,878 --> 00:06:29,546
If you let this moment pass, and
not ask him to speak to Silas,
67
00:06:29,571 --> 00:06:31,987
then... it's time you
gave him up for good.
68
00:06:32,204 --> 00:06:33,244
How...
69
00:06:34,144 --> 00:06:36,112
Wasn't I this minute
standing by the river?
70
00:06:36,841 --> 00:06:38,245
How is it I'm home?
71
00:06:40,401 --> 00:06:42,323
He often thinks he's
been away and back again.
72
00:06:43,415 --> 00:06:45,722
I'm married to a man with
dust beneath his skull.
73
00:06:46,268 --> 00:06:49,034
Alice, you must find a reason
for Henry to take you with him.
74
00:06:51,432 --> 00:06:55,205
Of the territories that we took from
the naturals over the past years,
75
00:06:55,549 --> 00:06:58,229
Arrohattoc, Quiyoughcohannock,
76
00:06:58,582 --> 00:07:02,432
Nansemond, Paspahegh and Warraskoyack,
77
00:07:02,457 --> 00:07:04,940
those newly taken will be
granted by the company...
78
00:07:04,965 --> 00:07:07,908
Will it be our governor's true
heart that parcels them out?
79
00:07:08,738 --> 00:07:10,293
Well, none will be sold to you, Sharrow.
80
00:07:10,318 --> 00:07:12,700
We may as well give the land
back to the Pamunkey as do that.
81
00:07:16,864 --> 00:07:19,708
Mistress Costello, you cannot
interrupt the Burgesses.
82
00:07:19,733 --> 00:07:23,536
Sir, I'm not here to disrupt.
I'm here to join you.
83
00:07:24,167 --> 00:07:29,370
I am a landowner, a working, prospering
farmer, as each man is here.
84
00:07:29,492 --> 00:07:31,729
Ha. A windmill.
85
00:07:31,930 --> 00:07:34,796
I simply wish that a woman came
and showed you leaking kettles
86
00:07:34,821 --> 00:07:36,507
what progress truly looks like.
87
00:07:37,812 --> 00:07:41,523
Widow, if you insist on
remaining then we shall leave.
88
00:07:41,614 --> 00:07:45,476
It is not possible to conduct
governance under the whiff of perfume.
89
00:09:13,689 --> 00:09:17,828
_
90
00:09:33,335 --> 00:09:35,570
When I sleep I have such...
91
00:09:36,618 --> 00:09:38,391
...night visions.
92
00:09:40,552 --> 00:09:42,313
I dreamt I found a key,
93
00:09:42,628 --> 00:09:45,796
and then when I woke...
94
00:09:45,951 --> 00:09:47,563
It is no more than coincidence, Maria.
95
00:09:48,266 --> 00:09:50,407
You must put aside such
devil-touched thinking.
96
00:09:50,700 --> 00:09:52,024
You are Christian now.
97
00:09:53,545 --> 00:09:55,105
I do not know how,
98
00:09:55,130 --> 00:09:58,899
but I believe it is the key
to your house in Jamestown.
99
00:10:01,537 --> 00:10:04,712
Maria, come help a man
that has lost his shoe, eh?
100
00:10:06,244 --> 00:10:07,251
Lady Yeardley,
101
00:10:08,288 --> 00:10:13,488
I saw in my sleep the Governor
with an axe held in one hand,
102
00:10:13,560 --> 00:10:16,032
and a human head held in the other.
103
00:10:17,903 --> 00:10:21,036
I dreamt that the fields
tended themselves,
104
00:10:21,354 --> 00:10:24,895
as we sat in the shade and
drank and laughed all day long.
105
00:10:25,057 --> 00:10:29,653
Madame, my ancestors bring this
to me to warn me of what is coming.
106
00:10:29,678 --> 00:10:33,567
Such things cannot be true.
Hush, Maria, hush! Do you hear me?
107
00:10:34,998 --> 00:10:37,575
Try it. See if it is true.
108
00:10:51,207 --> 00:10:54,294
_
109
00:10:54,574 --> 00:10:57,442
_
110
00:10:59,489 --> 00:11:03,224
It is our bounden duty to deliver
the naturals from eternal damnation
111
00:11:03,448 --> 00:11:05,630
by bringing them to God's truth.
112
00:11:05,769 --> 00:11:08,074
But we have found that Silas Sharrow
113
00:11:08,613 --> 00:11:11,433
has made a heathen of
himself and lives like a beast.
114
00:11:11,664 --> 00:11:14,191
Henry, any word of your brother?
115
00:11:14,441 --> 00:11:16,886
You don't need me to
assist you gentle sirs,
116
00:11:17,366 --> 00:11:18,894
since you have your own informers.
117
00:11:19,550 --> 00:11:22,574
And will your own
child soon be baptized?
118
00:11:22,736 --> 00:11:25,222
Your affection for my baby
is most welcome, Secretary.
119
00:11:26,068 --> 00:11:28,428
But I don't need your
prodding to take her to church.
120
00:11:29,019 --> 00:11:32,527
Sharrow, you have means of passing
a message to the Pamunkey.
121
00:11:33,115 --> 00:11:35,279
Let your brother know that
since he stands in the way
122
00:11:35,304 --> 00:11:39,341
of our Christian purpose, I
will have his head on a spike.
123
00:11:55,795 --> 00:11:57,903
My hope is for Lettice
to come to Virginia.
124
00:11:58,411 --> 00:11:59,676
Thank you...
125
00:12:03,421 --> 00:12:05,053
- Stop...
- Mercy.
126
00:12:11,401 --> 00:12:13,323
Has Pepper ever discussed
marriage with you?
127
00:12:14,284 --> 00:12:18,588
No, ma'am. Never. Not a
word of it. Only in whispers.
128
00:12:18,613 --> 00:12:20,268
It is not possible, do you understand?
129
00:12:20,696 --> 00:12:23,307
When she takes a position, a
maid marries herself into service.
130
00:12:24,223 --> 00:12:26,065
- Yes, ma'am.
- You must tell him.
131
00:12:26,766 --> 00:12:28,593
Make clear to Pepper you
are never to be married.
132
00:12:28,618 --> 00:12:30,750
Do it quickly, so he carries
no hopes about him.
133
00:12:30,994 --> 00:12:33,034
Yes, ma'am. I will.
134
00:12:37,699 --> 00:12:39,461
I want a father for my son.
135
00:12:41,273 --> 00:12:43,782
You have as many suitors
as any woman might wish for.
136
00:12:44,007 --> 00:12:46,993
I promised the Lord I would love
the man I married in that church.
137
00:12:47,018 --> 00:12:49,838
Did Silas not commit treason
against our settlement, Alice?
138
00:12:50,686 --> 00:12:52,482
Suppose Silas was baptized again,
139
00:12:52,787 --> 00:12:54,717
before the eyes of every soul here.
140
00:12:55,122 --> 00:12:57,037
Would that not be a
service to our country,
141
00:12:57,298 --> 00:12:59,029
an advantage to the Governor?
142
00:12:59,684 --> 00:13:02,277
Silas would be an
example to the Pamunkey
143
00:13:02,302 --> 00:13:05,136
that they might renounce their
religion, join the Christian faith.
144
00:13:05,791 --> 00:13:07,286
Why do you bring your scheme to me?
145
00:13:07,453 --> 00:13:09,491
I do not believe you wish
to see your husband
146
00:13:09,516 --> 00:13:11,849
put my husband's head onto a spike.
147
00:13:54,390 --> 00:13:57,655
I have a promissory note for you,
Nicholas. A handsome profit.
148
00:13:58,054 --> 00:14:01,155
I have proven myself a farmer
can build a fortune from ashes.
149
00:14:01,280 --> 00:14:05,515
You are a little too public for my
rather secretive tastes, Jocelyn.
150
00:14:05,805 --> 00:14:08,845
Oh, but, sir, isn't the risk of
making a pigeon of our governor
151
00:14:08,870 --> 00:14:11,171
the most appealing part
of the entire enterprise?
152
00:14:14,319 --> 00:14:16,470
Why must you rile and rattle him so?
153
00:14:16,550 --> 00:14:18,890
I know it was he who had my
crops burned to the ground.
154
00:14:19,648 --> 00:14:21,507
He shames me for remaining unmarried.
155
00:14:22,350 --> 00:14:24,804
He sits upon this colony
like a cruel Caesar.
156
00:14:25,004 --> 00:14:26,004
Hmm.
157
00:14:31,491 --> 00:14:33,312
Let our governor build
the first windmill.
158
00:14:33,819 --> 00:14:36,202
You do wish to return
to his good regard, then?
159
00:14:36,470 --> 00:14:38,226
I'm not the one offering
this gift. You are.
160
00:14:39,030 --> 00:14:40,780
Tell him you confiscated it from me.
161
00:14:41,272 --> 00:14:44,206
As I came into the Burgesses, I
heard of new land to be distributed,
162
00:14:44,230 --> 00:14:45,381
and I want some of it.
163
00:14:45,590 --> 00:14:47,050
Yeardley would never grant it to me,
164
00:14:47,075 --> 00:14:49,113
but he might to you, if you please him.
165
00:14:50,912 --> 00:14:53,670
We must disguise any possibility
of conspiracy between we two,
166
00:14:53,750 --> 00:14:56,430
so I will present to you
another opportunity to attack me.
167
00:15:03,530 --> 00:15:07,193
Maria, did you take the key to my
house and pretend you had found it?
168
00:15:07,356 --> 00:15:10,959
Why do you ask this when you do
not believe that I am deceiving you?
169
00:15:11,192 --> 00:15:15,692
My whole faith demands I cannot
believe you... but I must.
170
00:15:16,861 --> 00:15:18,822
Have you seen such
visions before, Maria?
171
00:15:19,290 --> 00:15:22,650
Because you have dreamt
this, is it certain to happen?
172
00:15:23,271 --> 00:15:25,351
Was it Silas Sharrow's
head that you saw?
173
00:15:26,223 --> 00:15:28,192
I do not know if it
can be stopped, ma'am.
174
00:15:29,270 --> 00:15:30,888
Everything I tell you is true.
175
00:15:31,330 --> 00:15:33,153
Lady Yeardley, please
do not tell the Governor.
176
00:15:33,315 --> 00:15:36,041
- He will punish Maria.
- We will build a windmill, Temperance.
177
00:15:37,717 --> 00:15:41,088
The plans were gained for
me by Secretary Farlow.
178
00:15:42,249 --> 00:15:44,424
He claims he commanded
them from the widow.
179
00:15:45,359 --> 00:15:47,799
Do we believe he
conquered her so easily?
180
00:15:48,028 --> 00:15:50,543
My dear, suppose you could turn
181
00:15:50,568 --> 00:15:53,461
Silas Sharrow's pagan beliefs
to your advantage...
182
00:15:53,796 --> 00:15:57,600
...so that he might help to convert
the naturals to Christianity.
183
00:15:58,690 --> 00:16:02,944
Every corner of my eye sees
enemies, threats, conspiracies.
184
00:16:03,445 --> 00:16:06,866
Is it any wonder that my
mind is in constant alert?
185
00:16:07,116 --> 00:16:09,015
Perhaps you might
find one path to peace.
186
00:16:10,340 --> 00:16:11,749
Will you speak with Alice Sharrow?
187
00:16:27,850 --> 00:16:29,592
It is an ample trade
188
00:16:29,617 --> 00:16:32,058
that you have already with
the farms upriver, sir.
189
00:16:32,183 --> 00:16:36,363
Willmus Crabtree, respected
and venerated factor, sir.
190
00:16:36,655 --> 00:16:40,488
Permitted by the Company to
market goods at swollen prices.
191
00:16:41,324 --> 00:16:43,355
Secretary Farlow, if a man wished
192
00:16:43,380 --> 00:16:45,433
to open a trading post
here on the settlement,
193
00:16:45,458 --> 00:16:46,488
how might he achieve it?
194
00:16:46,928 --> 00:16:49,982
The proposal must go first through
the Burgesses, then the Governor.
195
00:16:50,007 --> 00:16:51,451
You misunderstand me, sir.
196
00:16:51,488 --> 00:16:55,162
I meant we settle it, here
and now, between you and I.
197
00:16:56,211 --> 00:16:58,842
Suppose some of the
best goods I ship here
198
00:16:59,405 --> 00:17:01,245
catch your eye, master.
199
00:17:02,278 --> 00:17:04,279
It might please me to please you.
200
00:17:06,039 --> 00:17:09,759
Over a cup of sack, sir, you could
suggest to me a suitable premises.
201
00:17:15,982 --> 00:17:17,302
Secretary Farlow...
202
00:17:27,827 --> 00:17:30,350
Never mention the
possibility of marriage,
203
00:17:30,860 --> 00:17:32,116
it is forbid.
204
00:17:32,422 --> 00:17:33,742
Don't you want to?
205
00:17:35,647 --> 00:17:37,647
I prayed for such happiness...
206
00:17:38,775 --> 00:17:39,807
...but if...
207
00:17:40,002 --> 00:17:43,486
God wanted us to wed he would
not have my mistress refuse it.
208
00:17:50,812 --> 00:17:53,052
If you so much as speak to me,
209
00:17:53,195 --> 00:17:56,455
I will have you tried for striking
an official of the Company.
210
00:18:04,981 --> 00:18:06,637
I know my husband did a great wrong.
211
00:18:06,662 --> 00:18:07,863
Will Henry take you to him?
212
00:18:09,151 --> 00:18:10,254
Is that what's arranged?
213
00:18:11,137 --> 00:18:12,801
Sir, if you grant this possibility,
214
00:18:12,826 --> 00:18:16,027
I promise you that Silas will
publicly avow his loyalty to you
215
00:18:16,410 --> 00:18:17,910
and be baptized to the true God.
216
00:18:19,696 --> 00:18:21,699
If your husband returns,
217
00:18:22,374 --> 00:18:25,054
he must denounce all
Pamunkey blasphemes...
218
00:18:25,674 --> 00:18:27,765
...and subject himself to punishment.
219
00:18:29,422 --> 00:18:30,749
But he will not be killed.
220
00:18:33,810 --> 00:18:35,491
We Sharrows will be faithful servants.
221
00:19:17,167 --> 00:19:19,767
Henry, I'm coming with you.
222
00:19:21,015 --> 00:19:22,434
You tell her we were leaving today?
223
00:19:22,649 --> 00:19:25,023
I have an offer from our
governor to take to Silas,
224
00:19:25,144 --> 00:19:26,292
that he might return.
225
00:19:27,046 --> 00:19:28,398
You trust Yeardley?
226
00:19:29,156 --> 00:19:30,546
It's not for you to decide, Henry.
227
00:19:30,732 --> 00:19:32,093
Let me ask Silas that.
228
00:19:36,191 --> 00:19:39,271
Those to be granted land
along the river are...
229
00:19:40,034 --> 00:19:41,237
Robert Nabb...
230
00:19:42,839 --> 00:19:43,919
Adam Varr...
231
00:19:43,976 --> 00:19:45,690
Sir, I beg your indulgence.
232
00:19:48,514 --> 00:19:50,690
If you men would walk from
a gathering of the Burgesses
233
00:19:50,715 --> 00:19:52,675
because a daughter of
God sits amongst you,
234
00:19:52,943 --> 00:19:55,337
each woman of Jamestown
will spurn this assembly
235
00:19:55,362 --> 00:19:56,870
until that justice is rectified.
236
00:19:58,702 --> 00:20:00,982
Widow. Widow!
237
00:20:02,223 --> 00:20:04,932
I shall see you cast into jail,
should you offend our governor.
238
00:20:05,476 --> 00:20:08,362
Do you consider yourself above
the law, you vile wildcat?!
239
00:20:11,656 --> 00:20:12,656
Ladies.
240
00:21:04,591 --> 00:21:05,791
Pepper...
241
00:21:08,850 --> 00:21:10,201
Take a look along the shoreline,
242
00:21:10,372 --> 00:21:11,693
see if anyone's followed us.
243
00:21:17,825 --> 00:21:19,465
Thank you, Henry.
244
00:21:53,998 --> 00:21:55,158
Henry...
245
00:22:03,729 --> 00:22:05,049
Wait here.
246
00:22:19,472 --> 00:22:20,712
Oh...
247
00:22:23,890 --> 00:22:25,913
Why are you here? Where is Henry?
248
00:22:26,397 --> 00:22:27,464
Is Silas nearby?
249
00:22:31,354 --> 00:22:34,960
Chacrow, I've been a friend to you.
250
00:22:35,690 --> 00:22:37,353
I must speak with Silas.
251
00:22:40,837 --> 00:22:42,658
Please, Chacrow, I
have a message for him!
252
00:22:46,528 --> 00:22:48,394
- Winganuske, where you going?
- Wait.
253
00:23:13,889 --> 00:23:15,089
Silas...
254
00:23:21,347 --> 00:23:22,827
I miss you...
255
00:23:25,015 --> 00:23:26,375
...every day.
256
00:23:29,343 --> 00:23:30,788
Never stopped hoping.
257
00:23:43,970 --> 00:23:45,530
I wanted to...
258
00:23:47,970 --> 00:23:51,130
I wanted to meet with
Henry, to tell him that I...
259
00:23:52,610 --> 00:23:54,694
...am going to live in
the faraway mountains.
260
00:23:57,774 --> 00:23:59,014
Oh...
261
00:24:01,694 --> 00:24:03,093
My Silas...
262
00:24:06,488 --> 00:24:09,728
I'm sick with love for you, Alice.
263
00:24:10,938 --> 00:24:14,658
It possesses me as
much now as ever it did,
264
00:24:14,683 --> 00:24:16,960
but I am hunted every day.
265
00:24:17,225 --> 00:24:18,827
Silas, I spoke with the governor.
266
00:24:19,906 --> 00:24:23,460
You can come back. It's true.
267
00:24:23,486 --> 00:24:25,725
He says you must denounce Opechancanough
268
00:24:25,998 --> 00:24:27,280
and submit yourself to God,
269
00:24:27,305 --> 00:24:30,491
in example to the Pamunkey
that their Gods have failed you.
270
00:24:31,067 --> 00:24:32,907
Silas, you can come back...
271
00:24:58,630 --> 00:25:00,230
I ain't gonna let them take Silas.
272
00:25:05,043 --> 00:25:07,590
- Ride, Alice.
- Silas, please, will you come back?
273
00:25:07,819 --> 00:25:08,825
Sharrow!
274
00:25:08,850 --> 00:25:09,850
Stay down.
275
00:25:10,010 --> 00:25:11,050
Sharrow...
276
00:25:15,973 --> 00:25:17,973
Move. To the river.
277
00:25:26,151 --> 00:25:27,151
Sharrow...
278
00:25:35,810 --> 00:25:37,050
Come on, quick!
279
00:26:01,099 --> 00:26:03,270
All of my senses froze because my eyes
280
00:26:03,295 --> 00:26:04,809
refused to admit what they saw.
281
00:26:05,579 --> 00:26:07,966
An Englishman made painted beast.
282
00:26:08,499 --> 00:26:10,803
Did your men see that it was
Henry who fired upon them?
283
00:26:11,151 --> 00:26:12,193
Can we charge him?
284
00:26:13,149 --> 00:26:15,202
I am thwarted at every quarter.
285
00:26:16,819 --> 00:26:19,179
I will show this town
how authority speaks.
286
00:26:19,259 --> 00:26:21,159
I see such a danger that we might all
287
00:26:21,184 --> 00:26:23,524
be swallowed by such darkling savagery.
288
00:26:25,641 --> 00:26:27,868
Burn this promise into my flesh, Doctor,
289
00:26:28,650 --> 00:26:31,321
that every heathen will be
killed before I let that happen.
290
00:26:45,297 --> 00:26:47,739
I pray the Lord knows your
husband well, Lady Yeardley.
291
00:26:47,954 --> 00:26:51,641
I did not have any knowledge of
this trap, Alice. I promise you.
292
00:26:52,918 --> 00:26:55,297
You've taken from me what
Henry Sharrow could not.
293
00:26:56,132 --> 00:26:59,054
You've stolen my best
hopes, my better nature.
294
00:27:00,379 --> 00:27:02,659
You have defeated me.
295
00:27:03,219 --> 00:27:04,539
Alice...
296
00:27:06,619 --> 00:27:08,339
Alice, please...
297
00:27:09,659 --> 00:27:10,789
What will you do?
298
00:27:21,453 --> 00:27:23,547
Ma'am, it's nothing.
299
00:27:23,572 --> 00:27:25,890
- I promise... I promise you, I fell.
- Tell me, child.
300
00:27:26,819 --> 00:27:28,439
Did Secretary Farlow do this to you?
301
00:27:29,459 --> 00:27:32,259
Ma'am, in a day the pain will be gone.
302
00:27:46,109 --> 00:27:47,525
Let me be clear, sir,
303
00:27:48,019 --> 00:27:50,759
you may never lay your
stick upon my maid again.
304
00:27:50,784 --> 00:27:52,064
They were clenched.
305
00:27:52,530 --> 00:27:56,650
The two of them, wrapped
together in a way that was ugly.
306
00:27:56,739 --> 00:27:58,236
To your eyes, perhaps.
307
00:27:58,300 --> 00:28:00,790
My mother wrapped herself
into a man that way.
308
00:28:02,259 --> 00:28:03,736
I told the authorities,
309
00:28:04,347 --> 00:28:07,204
and she was made to stand
before the congregation
310
00:28:08,019 --> 00:28:10,514
and admit she was a fornicator.
311
00:28:10,539 --> 00:28:11,556
Nicholas...
312
00:28:11,990 --> 00:28:14,165
I stood in the church that day
313
00:28:15,139 --> 00:28:17,209
and I knew that I had discovered
314
00:28:18,052 --> 00:28:20,052
the polestar of my life.
315
00:28:21,630 --> 00:28:22,950
Hatred.
316
00:28:25,893 --> 00:28:27,607
I'm tired of it now.
317
00:28:30,059 --> 00:28:33,482
I'm tired of Nicholas Farlow.
318
00:28:34,419 --> 00:28:36,899
I met the new factor, Crabtree, and...
319
00:28:38,539 --> 00:28:40,304
...he saw the corruption in me.
320
00:28:40,739 --> 00:28:43,452
He knew me. Instantly.
321
00:28:44,708 --> 00:28:48,117
And I'm not shocked by
his own rancid smell.
322
00:28:53,979 --> 00:28:55,416
I wish of you to...
323
00:28:55,846 --> 00:28:58,275
release me from our collusion
against the Governor.
324
00:28:58,299 --> 00:28:59,978
You might keep the
profits from the farm.
325
00:29:01,379 --> 00:29:03,322
I am done with dishonour.
326
00:29:04,859 --> 00:29:08,377
The secretary lashed Mercy
so fiercely and I did nothing!
327
00:29:09,019 --> 00:29:12,379
While he lives, I can hardly
move for the shame of it, Henry.
328
00:29:27,100 --> 00:29:28,971
I cannot decide for you, Pepper.
329
00:29:29,699 --> 00:29:31,627
But if you do choose
to kill the secretary,
330
00:29:32,023 --> 00:29:33,157
you must know...
331
00:29:34,000 --> 00:29:36,218
it might be the last decision
you make in this life.
332
00:29:37,640 --> 00:29:40,859
If you do this, be sure to call
his name before you strike...
333
00:29:42,339 --> 00:29:44,260
...that way he knows why he must die.
334
00:29:46,219 --> 00:29:48,284
And he'll take that
knowledge with him to hell.
335
00:29:50,176 --> 00:29:51,416
Look at me.
336
00:29:54,315 --> 00:29:55,432
You kill a man...
337
00:29:57,259 --> 00:29:58,819
don't lie to yourself.
338
00:30:00,619 --> 00:30:02,508
You'll be a killer with every breath.
339
00:30:38,259 --> 00:30:42,859
My husband wishes you to join
us for supper, Mistress Castell.
340
00:31:05,579 --> 00:31:09,219
Nicholas, are you also to
dine at the Governor's tonight?
341
00:31:11,699 --> 00:31:13,141
Sir, you are one with care.
342
00:31:14,379 --> 00:31:16,297
Let our scruple tonight be survival.
343
00:31:20,699 --> 00:31:23,516
Pepper, what are you doing?
344
00:31:24,251 --> 00:31:27,688
I hate the man who stood by you
while you were struck and cried out.
345
00:31:27,829 --> 00:31:29,699
OKkay, I won't be that
man, do you hear me?
346
00:31:29,779 --> 00:31:33,099
I would prefer a man living and
breathing who made one mistake,
347
00:31:33,422 --> 00:31:36,266
one failing, one slip of his courage,
348
00:31:36,779 --> 00:31:39,891
to a man who takes his pride
with him under the ground.
349
00:31:40,819 --> 00:31:43,485
I want you living, Pepper.
350
00:31:45,446 --> 00:31:46,977
Go to your bed, Mercy.
351
00:31:47,339 --> 00:31:51,139
I will wait for the secretary and
I will rid myself of this shame.
352
00:31:51,808 --> 00:31:53,608
- Pepper, please don't. Pepper!
- Go!
353
00:31:56,135 --> 00:32:00,620
Widow, you might imagine that I
have no cause to be kind to you.
354
00:32:01,139 --> 00:32:02,784
But tonight, I do.
355
00:32:06,948 --> 00:32:10,219
It might suit my purpose to
grant some riverside land to you.
356
00:32:11,699 --> 00:32:13,924
Sir, what reason would
you have to favour me?
357
00:32:15,103 --> 00:32:20,135
I admire your fine, crooked dealings
with the secretary against me.
358
00:32:20,987 --> 00:32:24,127
But your secret partner
henceforth will be me.
359
00:32:24,499 --> 00:32:27,471
Governor, you could not believe
that I would dare to deceive you?
360
00:32:27,590 --> 00:32:30,901
The land along the river is rich,
but the Company would be...
361
00:32:31,635 --> 00:32:35,041
dissatisfied if their governor
took too much for himself,
362
00:32:35,066 --> 00:32:37,104
so you, Jocelyn, will buy it,
363
00:32:37,444 --> 00:32:39,612
and you and I will be secret
partners in the matter.
364
00:33:07,499 --> 00:33:11,416
Jocelyn, you need only name
Farlow as your fellow conspirator.
365
00:33:12,059 --> 00:33:14,803
Sir, if I point my finger at any man,
366
00:33:14,828 --> 00:33:16,176
then your finger will point to me.
367
00:33:16,244 --> 00:33:20,204
I saw you together, secret
conference this very night.
368
00:33:21,339 --> 00:33:22,683
Sir, that was merely...
369
00:33:23,063 --> 00:33:26,347
I struck Jocelyn, the widow's maid.
370
00:33:26,819 --> 00:33:31,183
And she... we... sir, it was not
conspiracy that you witnessed.
371
00:33:31,254 --> 00:33:33,988
Jocelyn. You call her Jocelyn.
372
00:33:34,475 --> 00:33:37,275
Sir, speaking in the tavern is
not evidence of conspirators.
373
00:33:37,379 --> 00:33:39,199
But what a misstep it was to present
374
00:33:39,224 --> 00:33:40,854
to me the designs for the windmill
375
00:33:40,879 --> 00:33:42,863
as if you'd snatched
them from her, Farlow.
376
00:33:44,050 --> 00:33:45,519
She sent to England for them.
377
00:33:46,550 --> 00:33:47,684
Look to the lady.
378
00:33:48,339 --> 00:33:50,779
Would she not kick and scream and bite
379
00:33:50,804 --> 00:33:53,604
before she permitted you to
confiscate anything she valued?
380
00:34:02,573 --> 00:34:03,815
Mischief.
381
00:34:05,689 --> 00:34:08,449
Mischief. False as water.
382
00:34:16,499 --> 00:34:19,425
Nicholas, please confess.
383
00:34:20,419 --> 00:34:21,721
He may spare you yet.
384
00:34:27,048 --> 00:34:30,010
Governor, it was all of her making.
385
00:34:31,792 --> 00:34:34,807
The violet forced me. She entrapped me.
386
00:34:36,518 --> 00:34:37,534
Bribery, sir.
387
00:34:37,899 --> 00:34:41,799
Her only purpose was to bring
ruin upon you, dear Governor.
388
00:35:00,539 --> 00:35:04,099
What a great, great relief it is
389
00:35:04,124 --> 00:35:07,625
to no longer have to feign
friendship and respect,
390
00:35:07,650 --> 00:35:11,794
or swear false brotherhood
391
00:35:11,819 --> 00:35:14,579
with a man who deserves
only a sacred hatred.
392
00:35:14,604 --> 00:35:17,484
Let the rest of the
world carry on the veneer
393
00:35:17,509 --> 00:35:19,392
of liking and loving you,
394
00:35:19,449 --> 00:35:22,127
when what we all truly wish for
395
00:35:22,945 --> 00:35:25,463
is to spit upon your soul.
396
00:36:23,099 --> 00:36:25,779
Let every pair of eyes here see...
397
00:36:26,474 --> 00:36:29,614
...what becomes of traitors.
398
00:37:01,215 --> 00:37:02,335
Ma'am...
399
00:37:03,450 --> 00:37:06,958
Will God punish me if I'm
glad the secretary is dead?
400
00:37:07,627 --> 00:37:09,239
No. What I see now...
401
00:37:11,427 --> 00:37:12,528
...it is not enough.
402
00:37:14,507 --> 00:37:16,599
Never enough to merely survive.
403
00:37:19,746 --> 00:37:23,278
The brute that is our governor
must be utterly felled.
404
00:38:03,601 --> 00:38:05,881
- Henry.
- You shame me.
405
00:38:07,757 --> 00:38:11,265
You shame all of us with
your boundless heart.
406
00:38:12,651 --> 00:38:15,851
Your true rebellion is
that you insist on love.
407
00:38:16,582 --> 00:38:17,803
You demand it.
408
00:38:19,724 --> 00:38:23,148
Where in hell's name
you get such faith from?
409
00:38:24,601 --> 00:38:25,820
Henry, you once told me
410
00:38:25,845 --> 00:38:28,266
that no one can stay
here and not be tainted.
411
00:38:30,881 --> 00:38:32,281
So, I must leave.
412
00:38:44,564 --> 00:38:45,564
Giddap!
413
00:38:49,404 --> 00:38:51,044
Stay there, for Mama.
414
00:38:57,562 --> 00:39:00,126
I thought that something true
might be made in the New World.
415
00:39:01,597 --> 00:39:04,329
- But it never can be.
- Alice...
416
00:39:07,383 --> 00:39:08,635
What's in the bag?
417
00:39:19,604 --> 00:39:20,784
What's in that bag, Alice?
418
00:39:21,073 --> 00:39:22,908
I'm going to take the
ship back to England.
419
00:39:24,077 --> 00:39:25,077
I don't believe you.
420
00:39:26,178 --> 00:39:27,350
I don't believe it. That's not true.
421
00:39:28,197 --> 00:39:30,615
Why would you say a thing
like that? I won't let you.
422
00:39:31,696 --> 00:39:32,696
Why?
423
00:39:34,132 --> 00:39:38,475
I don't know if I'm fleeing
from tyranny or...
424
00:39:39,616 --> 00:39:42,581
running away from a broken
heart, but I have to go.
425
00:39:43,836 --> 00:39:45,889
I cannot believe that,
of all the people,
426
00:39:45,922 --> 00:39:47,709
you were defeated by this place, Alice.
427
00:39:48,782 --> 00:39:50,582
Please say it is not so.
428
00:39:52,972 --> 00:39:54,108
What am I going to do?
429
00:39:55,511 --> 00:39:56,897
I can't so much as bear it.
430
00:40:12,273 --> 00:40:13,473
Silas!
431
00:40:16,602 --> 00:40:17,602
Silas.
432
00:40:18,526 --> 00:40:20,688
I brought the horse so
that you might ride it.
433
00:40:21,207 --> 00:40:23,002
Your wife is taking the ship to England.
434
00:40:25,065 --> 00:40:27,588
Silas, Alice is leaving.
435
00:40:42,308 --> 00:40:43,408
I'll never forget you.
436
00:40:46,087 --> 00:40:47,650
Do you suppose that's
some comfort to me?
437
00:40:48,495 --> 00:40:49,855
There, now...
438
00:41:24,820 --> 00:41:25,900
He-ya!
439
00:42:09,510 --> 00:42:13,721
♪ Come little boy and go to sleep ♪
440
00:42:14,734 --> 00:42:19,093
♪ You will not see your mother weep ♪
441
00:42:20,569 --> 00:42:24,897
♪ For I will wear a sailor's coat ♪
442
00:42:25,637 --> 00:42:29,889
♪ Across the seas, I must go ♪
443
00:42:32,043 --> 00:42:36,363
♪ Farewell all gentle friends ♪
444
00:42:37,244 --> 00:42:41,319
♪ We will never meet again ♪
445
00:42:44,084 --> 00:42:47,655
♪ Farewell all gentle friends ♪
446
00:42:48,647 --> 00:42:52,967
♪ We will never meet again ♪
447
00:43:03,535 --> 00:43:10,561
_
448
00:43:30,059 --> 00:43:32,459
Who would defy my command
449
00:43:32,617 --> 00:43:35,483
that the secretary's
head must remain here?
450
00:43:35,729 --> 00:43:38,428
Look upon me. I will not be defied!
451
00:43:38,538 --> 00:43:40,098
The naturals do have medicines.
452
00:43:40,225 --> 00:43:42,945
They know the herbs
and the plants so well.
453
00:43:42,994 --> 00:43:47,154
You speak truthfully, Doctor,
for your life depends on it.
454
00:43:47,309 --> 00:43:50,490
What sins, sir, had God
put that hump on your back?
455
00:43:50,745 --> 00:43:55,170
Luck has blessed me, Marshal,
with not one ugliness, but two.
456
00:43:55,420 --> 00:43:57,912
I do not say that your
schemes are not justified,
457
00:43:58,232 --> 00:43:59,787
only that they are dangerous.
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.