All language subtitles for Hail.Caesar.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,114 --> 00:01:06,974 Bless me, Father, for I have sinned. It's been, uh... 2 00:01:08,152 --> 00:01:11,093 24 hours since my last confession. 3 00:01:11,314 --> 00:01:13,670 Son, it's so late. 4 00:01:13,795 --> 00:01:16,593 Yeah, Father. Work has just... 5 00:01:23,515 --> 00:01:26,667 I lied to Connie. Uh, to my wife. 6 00:01:28,156 --> 00:01:29,430 This is very serious. 7 00:01:29,515 --> 00:01:30,664 I know. 8 00:01:31,596 --> 00:01:32,914 I promised her I'd quit smoking. 9 00:01:32,996 --> 00:01:34,075 She thinks it's bad for me. 10 00:01:34,115 --> 00:01:36,311 And I'm trying, but... 11 00:01:37,436 --> 00:01:39,903 I snuck a couple of cigarettes. 12 00:01:40,515 --> 00:01:41,948 Maybe three. 13 00:01:44,515 --> 00:01:45,664 Yes. 14 00:01:46,436 --> 00:01:47,664 It's so hard. 15 00:01:48,596 --> 00:01:49,789 Yes. 16 00:01:51,037 --> 00:01:52,628 But I'm trying. 17 00:02:09,197 --> 00:02:11,152 It is 5:00 a.m. 18 00:02:11,356 --> 00:02:14,508 Still shank of night for some. 19 00:02:16,516 --> 00:02:20,556 But for Eddie Mannix, beginning of a new work day. 20 00:02:24,397 --> 00:02:28,788 The movie studio for which he works manufactures stories, 21 00:02:29,557 --> 00:02:33,836 each its own day-lit drama or moonlit dream. 22 00:02:34,397 --> 00:02:38,026 But the work of Eddie Mannix cares not for day or night. 23 00:02:40,358 --> 00:02:42,508 And cares little for his rest. 24 00:02:43,598 --> 00:02:47,146 That's right, doll face. Churn that butter for me. 25 00:02:47,237 --> 00:02:48,237 Atta girl. 26 00:02:50,158 --> 00:02:52,513 Oh, Jesus Christ on a scooter! 27 00:02:52,598 --> 00:02:53,634 You here? 28 00:02:54,278 --> 00:02:56,509 The studio has the rights to Gloria's likeness, Falco. 29 00:02:56,598 --> 00:02:58,271 Give me the negatives and things will go easier on you. 30 00:02:58,359 --> 00:02:59,758 These are for private use, Eddie. 31 00:02:59,918 --> 00:03:01,033 Come on. 32 00:03:02,799 --> 00:03:03,799 Oh, boy. 33 00:03:05,438 --> 00:03:08,111 Can't a girl take a few pictures, have a few laughs? 34 00:03:08,278 --> 00:03:11,271 Jeez, Eddie! What an old stick in the mud. 35 00:03:13,519 --> 00:03:14,668 Now, you listen to me. 36 00:03:14,878 --> 00:03:16,558 You were at a party, had too much to drink. 37 00:03:16,639 --> 00:03:18,868 Somebody brought you here, you don't remember who. 38 00:03:18,959 --> 00:03:20,312 You're going home now. 39 00:03:20,399 --> 00:03:22,354 Your name's Mary Jo Scheinbrotte. 40 00:03:22,478 --> 00:03:24,240 - Okay, Eddie. - So, Eddie Mannix. 41 00:03:25,280 --> 00:03:26,473 Saw your heap outside. 42 00:03:26,680 --> 00:03:29,034 Got a call. Loud, disorderly. 43 00:03:29,199 --> 00:03:31,270 Possible French postcard situation. 44 00:03:31,479 --> 00:03:32,753 Someone was pulling your leg. 45 00:03:32,840 --> 00:03:34,795 Mary Jo here was just at a costume party. 46 00:03:34,960 --> 00:03:36,551 It's not really her dirndl. 47 00:03:36,719 --> 00:03:38,879 She wants to contribute something to your pension fund. 48 00:03:39,319 --> 00:03:40,799 Sorry to drag you out in the rain. 49 00:03:40,960 --> 00:03:42,790 Well, say, no problem at all. 50 00:03:43,240 --> 00:03:44,718 Aren't you Gloria DeLamour? 51 00:03:44,879 --> 00:03:45,949 No, no, I'm Mary Jo 52 00:03:46,159 --> 00:03:47,194 something. 53 00:03:47,360 --> 00:03:48,554 Scheinbrotte. 54 00:03:51,520 --> 00:03:52,918 Say, Brian. 55 00:03:55,800 --> 00:03:57,677 Can I bum a cigarette? 56 00:04:01,320 --> 00:04:03,960 Ancient Rome. 57 00:04:04,040 --> 00:04:08,876 Twelve years into the rule of Tiberius, Ruler Maximus. 58 00:04:09,040 --> 00:04:12,829 Rome's legions are masters of the world. 59 00:04:13,001 --> 00:04:15,389 The stomp of its sandals heard from 60 00:04:15,521 --> 00:04:17,910 the Iberian Peninsula in the west, 61 00:04:18,081 --> 00:04:22,358 through the halls of the great library of Alexandria in the east. 62 00:04:23,201 --> 00:04:27,514 As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, 63 00:04:27,682 --> 00:04:32,516 freeman and vassal are united in one compulsory worship. 64 00:04:34,281 --> 00:04:37,557 The emperor, Caesar, is Godhead. 65 00:04:37,721 --> 00:04:40,394 Lord of every man's body and spirit. 66 00:04:41,601 --> 00:04:43,194 For those who will not submit, 67 00:04:43,362 --> 00:04:47,718 the galleys, the arenas, even crucifixion await. 68 00:04:48,882 --> 00:04:52,317 But there is a new wind blowing from the east, 69 00:04:52,401 --> 00:04:54,518 from the dusty streets of Bethlehem, 70 00:04:54,601 --> 00:04:58,278 that will soon challenge the vast house of Caesar, 71 00:04:58,403 --> 00:05:02,077 that edifice wrought of brick and blood 72 00:05:02,163 --> 00:05:04,961 which now seems so secure. 73 00:05:38,843 --> 00:05:39,843 Ha! 74 00:05:44,283 --> 00:05:46,002 There she is, Gracchus. 75 00:05:46,644 --> 00:05:48,362 Ah, what a beauty. 76 00:05:48,764 --> 00:05:50,834 Aye, Autolochus. Rome. 77 00:05:51,283 --> 00:05:54,832 Suckled by a she-wolf and nurturing us, her sons, in turn. 78 00:05:54,923 --> 00:05:56,675 Tonight I bathe in Caracalla 79 00:05:56,764 --> 00:06:01,759 and wash away the dust of 300 miles of Frankish road. 80 00:06:02,285 --> 00:06:03,434 To Rome. 81 00:06:04,045 --> 00:06:05,194 To Rome! 82 00:06:05,805 --> 00:06:07,636 Yes, to Rome! 83 00:06:07,845 --> 00:06:11,154 Glorious center of Caesar's rule. 84 00:06:12,805 --> 00:06:17,321 But far away in Palestine, another man is coming home. 85 00:06:17,524 --> 00:06:21,040 Saul, humble merchant of Tarsus 86 00:06:21,125 --> 00:06:24,959 is about to be struck down by a vision. 87 00:06:26,125 --> 00:06:28,798 What thing is this? 88 00:06:38,326 --> 00:06:40,156 Gloria DeLamour has been checked into 89 00:06:40,286 --> 00:06:42,435 - Our Lady of Perpetual Rest to dry out. - Uh-huh. 90 00:06:42,526 --> 00:06:45,086 You have a 10:00 a.m. with Monsignor O'Reilly 91 00:06:45,165 --> 00:06:47,043 at the Wallace Beery Conference Room, 92 00:06:47,646 --> 00:06:48,795 and he's bringing in a Lester Silkwood 93 00:06:48,886 --> 00:06:50,524 from the Legion of Catholic Decency. 94 00:06:50,725 --> 00:06:54,081 And we've also invited Patriarch Vlassos for the Eastern view. 95 00:06:54,245 --> 00:06:55,678 Have they read the script? Roger. 96 00:06:55,846 --> 00:06:57,915 Let's also invite a rabbi and a Protestant padre of some sort 97 00:06:58,005 --> 00:06:59,199 so we can get everybody's two cents. 98 00:06:59,286 --> 00:07:00,286 Check. 99 00:07:00,365 --> 00:07:01,879 How's production on Tucumcari? 100 00:07:02,047 --> 00:07:03,605 Principal is on schedule, 101 00:07:03,766 --> 00:07:05,040 but second unit has been idle 102 00:07:05,127 --> 00:07:06,639 in Gallup, New Mexico for four days. 103 00:07:06,726 --> 00:07:07,795 Heavy rain. 104 00:07:07,887 --> 00:07:09,478 Forecast? Not good. 105 00:07:09,567 --> 00:07:10,567 Send an insert truck, 106 00:07:10,646 --> 00:07:12,000 have them shoot driving plates for Came the Rain. 107 00:07:12,086 --> 00:07:13,201 Check. 108 00:07:13,286 --> 00:07:14,685 Jonah's Daughter still behind? 109 00:07:14,766 --> 00:07:16,917 Yes. Uh, director says the problem is DeeAnna, 110 00:07:17,047 --> 00:07:18,446 and she's getting worse. 111 00:07:18,526 --> 00:07:21,040 I know what it is. I'll drop in on her after my 10 o'clock. 112 00:07:21,127 --> 00:07:22,446 All right, let's call New York. 113 00:07:22,687 --> 00:07:25,286 Mr. Schenk's office, line two. 114 00:07:26,047 --> 00:07:28,355 Hi, Dorothy. Eddie Mannix. The old man in? 115 00:07:30,086 --> 00:07:31,360 Natalie, I want the box office 116 00:07:31,447 --> 00:07:33,643 on The Debonaires and on Blessed Event. 117 00:07:33,728 --> 00:07:37,084 Can you also... Yes! Good morning, Mr. Schenk. 118 00:07:37,247 --> 00:07:38,920 Very well. Thank you. 119 00:07:40,247 --> 00:07:42,204 Proceeding. You know, proceeding. 120 00:07:42,367 --> 00:07:44,643 Yeah, Merrily We Dance starts shooting today. 121 00:07:44,807 --> 00:07:46,127 Beardly Auberon gave us a draft 122 00:07:46,207 --> 00:07:47,401 that's extremely classy. 123 00:07:47,567 --> 00:07:49,047 Joan Van Vechten's playing Dierdre, 124 00:07:49,127 --> 00:07:50,848 but we need a male lead and we need him now. 125 00:07:52,048 --> 00:07:54,516 No, Jack Hogarth is drying out at Cedars. 126 00:07:55,927 --> 00:07:57,247 Metro won't lend us Gable 127 00:07:57,327 --> 00:07:58,848 unless we give them the Comiskey twins. 128 00:07:59,408 --> 00:08:01,478 Of course not. I agree. 129 00:08:02,728 --> 00:08:04,639 What? 130 00:08:04,809 --> 00:08:06,764 Hobie Doyle? Do you really think so? 131 00:08:06,968 --> 00:08:08,481 After all, he's a dust actor. 132 00:08:08,569 --> 00:08:10,923 The man barely knows how to talk. 133 00:08:12,569 --> 00:08:14,206 Yes, of course, Mr. Schenk, I agree, 134 00:08:14,288 --> 00:08:16,279 but I don't know if Hobie Doyle 135 00:08:16,369 --> 00:08:18,598 has the poise in a dinner jacket. 136 00:08:20,129 --> 00:08:21,608 Yes, we do need someone pronto. 137 00:08:23,449 --> 00:08:24,927 No, I don't, that's very true. 138 00:08:25,088 --> 00:08:26,920 But let me talk to Laurence Laurentz, the director. 139 00:08:27,088 --> 00:08:28,601 It could work. It could work. 140 00:08:28,769 --> 00:08:30,805 Hobie Doyle is a very promising idea. 141 00:08:49,850 --> 00:08:51,124 Whitey! 142 00:09:23,890 --> 00:09:25,403 And cut! 143 00:09:25,571 --> 00:09:26,798 Great, Hobie. 144 00:09:27,211 --> 00:09:28,724 I can do the handstand smoother 145 00:09:28,811 --> 00:09:30,323 if you give me another shot at her. 146 00:09:30,490 --> 00:09:33,323 We got four good ones, Hobie, and Whitey's tired. 147 00:09:33,490 --> 00:09:35,402 Okay, you're the boss man. 148 00:09:35,491 --> 00:09:37,562 If that's lunch, I'm gonna grab me a plate of beans. 149 00:10:05,371 --> 00:10:07,044 All right, kids, this is Rome. 150 00:10:07,133 --> 00:10:08,852 You're over at this guy's house for a revel. 151 00:10:09,052 --> 00:10:10,532 And in comes Antoninus. 152 00:10:10,692 --> 00:10:12,649 Lots of energy. 153 00:10:14,533 --> 00:10:16,489 What are you doing at the table of viands? 154 00:10:16,932 --> 00:10:18,446 Huh? You're supposed to be reclining with the lyre. 155 00:10:18,533 --> 00:10:19,682 I'm sorry, I was just... 156 00:10:19,773 --> 00:10:20,841 Recline with the lyre. 157 00:10:22,212 --> 00:10:24,363 Don't sit on the pediment. Recline. 158 00:10:24,572 --> 00:10:25,767 Relaxed, festive. 159 00:10:25,932 --> 00:10:27,684 Extras set? Set! 160 00:10:27,773 --> 00:10:28,841 Roll sound! 161 00:10:28,932 --> 00:10:29,967 I got my eye on you. 162 00:10:30,052 --> 00:10:31,610 Roll camera. Fountain! 163 00:10:33,413 --> 00:10:35,210 Hail, Caesar! Ten-apple, take 10. 164 00:10:35,732 --> 00:10:37,290 And action! 165 00:10:42,813 --> 00:10:44,246 Autolochus! 166 00:10:44,334 --> 00:10:47,326 I had heard rumors of your return to Rome. 167 00:10:48,094 --> 00:10:50,448 More than rumors, noble Sestimus. 168 00:10:50,614 --> 00:10:53,332 I see that you are the same worshipper of Bacchus. 169 00:10:53,573 --> 00:10:54,768 What gaiety. 170 00:10:55,134 --> 00:10:57,044 There is still truth in the adage 171 00:10:57,134 --> 00:10:58,647 "What pleasures cannot be found 172 00:10:58,774 --> 00:11:00,253 "in the villa of Sestimus Amydias 173 00:11:00,413 --> 00:11:01,562 "cannot be found in Rome!" 174 00:11:03,413 --> 00:11:04,528 But seriously, 175 00:11:04,653 --> 00:11:06,962 there is talk the Senate will send our legions out again, 176 00:11:07,134 --> 00:11:09,967 and this time not on a short march to Gaul. 177 00:11:10,934 --> 00:11:13,369 What truth to these mutterings, Sestimus? 178 00:11:13,615 --> 00:11:16,493 The matter has been taken up in the Senate. 179 00:11:16,934 --> 00:11:20,291 It seems that there is unrest in Palestine. 180 00:11:20,654 --> 00:11:21,654 Palestine? 181 00:11:22,014 --> 00:11:23,014 That backwater! 182 00:11:23,774 --> 00:11:25,447 They'll hardly be sending the sixth legion 183 00:11:25,534 --> 00:11:28,765 to that godforsaken patch of desert! 184 00:11:31,774 --> 00:11:32,969 Palestine! 185 00:11:36,894 --> 00:11:38,213 Palestine! 186 00:11:45,176 --> 00:11:46,176 Ah. 187 00:11:47,975 --> 00:11:49,727 Holding for a dissolve... 188 00:11:50,056 --> 00:11:51,774 Still laughing... 189 00:11:52,975 --> 00:11:54,533 Holding... 190 00:11:55,536 --> 00:11:56,536 And cut! 191 00:11:57,655 --> 00:11:59,134 Fine, boys. That was just fine. 192 00:11:59,336 --> 00:12:00,485 Was I okay? Was I all right? 193 00:12:00,655 --> 00:12:01,655 That's a cut! 194 00:12:01,735 --> 00:12:02,964 We're gonna move on to the brazier scene. 195 00:12:03,056 --> 00:12:05,047 Was I all right with the "mutterings"? It felt a little... 196 00:12:05,176 --> 00:12:06,450 No, no, no, no, it's fine. 197 00:12:06,535 --> 00:12:08,173 Moving on, brazier scene, 20 minutes. 198 00:12:08,255 --> 00:12:09,450 Popping over to the trailer. 199 00:12:09,535 --> 00:12:10,686 Okay. In the brazier scene, 200 00:12:10,777 --> 00:12:13,052 they changed "passion" to "ardor. " 201 00:12:13,216 --> 00:12:16,014 What? Why? I liked "passion. " 202 00:12:16,096 --> 00:12:18,405 It's strong. It's passion! 203 00:12:22,537 --> 00:12:26,688 "Such is my greeting after three months' sojourn in Gaul? 204 00:12:27,096 --> 00:12:29,850 "Not so, Ursulina. " 205 00:12:33,456 --> 00:12:35,174 "My ardor... 206 00:12:36,537 --> 00:12:39,004 "My ardor is yet as warm 207 00:12:39,096 --> 00:12:41,371 "as the embers of this brazier. 208 00:12:41,538 --> 00:12:43,096 "Embers of this brazier. " 209 00:12:44,298 --> 00:12:45,525 We're ready for you, Mr. Whitlock! 210 00:12:45,618 --> 00:12:47,687 "Not so, Sperm-ulina. " 211 00:12:57,097 --> 00:12:58,778 Gentlemen, thank you all for coming. 212 00:12:58,898 --> 00:13:00,649 I know you have parishes, flocks and temples 213 00:13:00,817 --> 00:13:02,535 making enormous demands on your time. 214 00:13:02,697 --> 00:13:03,812 But I'm sure you appreciate also 215 00:13:03,898 --> 00:13:05,376 that great masses of humanity 216 00:13:05,538 --> 00:13:08,291 look to pictures for information and uplift 217 00:13:08,457 --> 00:13:10,573 and, yes, entertainment. 218 00:13:11,057 --> 00:13:13,129 Now, here at Capitol Pictures, as you know, 219 00:13:13,298 --> 00:13:16,813 an army of technicians and actors and top-notch artistic people 220 00:13:16,979 --> 00:13:20,210 are working hard to bring to the screen the story of the Christ. 221 00:13:20,418 --> 00:13:21,738 It's a swell story. 222 00:13:21,899 --> 00:13:23,490 A story told before, yes, 223 00:13:23,658 --> 00:13:24,774 but we like to flatter ourselves 224 00:13:24,859 --> 00:13:25,894 that it's never been told 225 00:13:26,058 --> 00:13:27,936 with this kind of distinction and panache. 226 00:13:28,099 --> 00:13:31,408 Perhaps, sir, you forget its telling in the Holy Bible. 227 00:13:31,578 --> 00:13:34,047 Quite right, Patriarch. The Bible, of course, is terrific. 228 00:13:34,139 --> 00:13:35,730 But for millions of people, 229 00:13:35,899 --> 00:13:38,777 pictures will be their reference point for the story. 230 00:13:38,899 --> 00:13:42,254 The story's embodiment, the story's, uh... 231 00:13:42,338 --> 00:13:45,092 Realization. 232 00:13:45,179 --> 00:13:48,331 You "realize," of course, that for we Jews, 233 00:13:48,419 --> 00:13:52,254 any visual depiction of the Godhead is most strictly prohibited. 234 00:13:52,659 --> 00:13:53,659 Oh. 235 00:13:54,340 --> 00:13:57,775 But, of course, for us, the man Jesus Nazarene is not God. 236 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 A - ha! 237 00:13:59,259 --> 00:14:00,773 Who plays Christ? 238 00:14:00,940 --> 00:14:02,658 Oh, a kid we're all very excited about. 239 00:14:02,740 --> 00:14:03,855 Todd Hocheiser. 240 00:14:03,940 --> 00:14:07,489 Wonderful young actor we found in Akron, Ohio, in a nationwide talent hunt. 241 00:14:07,659 --> 00:14:09,571 But Hocheiser is seen only fleetingly 242 00:14:09,659 --> 00:14:11,217 and with extreme taste. 243 00:14:11,379 --> 00:14:14,532 Our story is told through the eyes of a Roman tribune. 244 00:14:14,701 --> 00:14:16,770 Autolochus Antoninus. 245 00:14:16,980 --> 00:14:19,289 Ordinary man, skeptical at first, 246 00:14:19,461 --> 00:14:21,133 but who comes to a grudging respect 247 00:14:21,301 --> 00:14:22,972 for this swell figure from the East. 248 00:14:23,301 --> 00:14:25,655 And Autolochus is played by 249 00:14:26,380 --> 00:14:27,972 Baird Whitlock. 250 00:14:28,461 --> 00:14:29,461 Oh, my. 251 00:14:30,020 --> 00:14:32,455 Well, he is certainly a great talent. 252 00:14:32,661 --> 00:14:34,260 Now, Hail, Caesar! Is a prestige picture, 253 00:14:34,341 --> 00:14:35,820 our biggest release of the year, 254 00:14:35,980 --> 00:14:38,255 and we're devoting huge resources to its production 255 00:14:38,341 --> 00:14:39,615 in order to make it first-class 256 00:14:39,701 --> 00:14:40,735 in every respect. 257 00:14:40,900 --> 00:14:43,210 Gentlemen, given its enormous expense, 258 00:14:43,421 --> 00:14:45,331 we don't wanna send it to market except in the certainty 259 00:14:45,501 --> 00:14:47,936 that it will not offend any reasonable American 260 00:14:48,022 --> 00:14:50,411 regardless of faith or creed. 261 00:14:50,501 --> 00:14:52,811 Now that's where you come in. You've read the script. 262 00:14:52,902 --> 00:14:54,981 I wanna know if the theological elements of the story 263 00:14:55,101 --> 00:14:56,101 are up to snuff. 264 00:14:56,261 --> 00:14:58,331 I thought the chariot scene was fakey. 265 00:14:58,501 --> 00:15:00,581 How is he going to jump from one chariot to the other 266 00:15:00,662 --> 00:15:02,333 going full speed? 267 00:15:04,662 --> 00:15:05,662 Uh-huh. 268 00:15:05,701 --> 00:15:07,817 Well, we can look at that. 269 00:15:08,182 --> 00:15:10,934 But as for the religious aspect, 270 00:15:11,022 --> 00:15:13,615 does the depiction of Christ Jesus cut the mustard? 271 00:15:14,341 --> 00:15:16,173 Well, the nature of Christ is not quite as simple 272 00:15:16,261 --> 00:15:17,741 as your photoplay would have it. 273 00:15:17,903 --> 00:15:18,937 How so, Father? 274 00:15:19,023 --> 00:15:22,254 It's not the case simply that Christ is God, or God Christ. 275 00:15:22,462 --> 00:15:23,532 You can say that again. 276 00:15:23,623 --> 00:15:25,056 The Nazarene was not God. 277 00:15:25,222 --> 00:15:26,371 He was not not-God. 278 00:15:26,462 --> 00:15:27,623 He was a man. Part God. 279 00:15:27,702 --> 00:15:28,772 No, sir. 280 00:15:28,863 --> 00:15:30,854 But, Rabbi, all of us have a little bit of God in us, don't we? 281 00:15:30,942 --> 00:15:31,942 Well... 282 00:15:32,023 --> 00:15:33,774 It's the foundation of our belief 283 00:15:33,863 --> 00:15:37,697 that Christ is most properly referred to as the Son of God. 284 00:15:37,942 --> 00:15:41,538 It's the Son of God who takes the sins of the world upon himself 285 00:15:42,222 --> 00:15:46,977 so that the rest of God's children, we imperfect beings, 286 00:15:47,143 --> 00:15:50,453 through faith, may enter the Kingdom of heaven. 287 00:15:51,744 --> 00:15:54,211 - So God is split? - Yes. 288 00:15:54,903 --> 00:15:56,052 And no. 289 00:15:56,144 --> 00:15:57,701 There is unity in division. 290 00:15:57,783 --> 00:15:59,136 And division in unity. 291 00:15:59,303 --> 00:16:00,577 I'm not sure I follow, Padre. 292 00:16:00,744 --> 00:16:02,823 Young man, you don't follow for a very simple reason. 293 00:16:02,984 --> 00:16:04,133 These men are screwballs. 294 00:16:04,303 --> 00:16:06,294 God has children? What, and a dog? 295 00:16:06,823 --> 00:16:08,052 A collie, maybe? 296 00:16:08,144 --> 00:16:09,337 God doesn't have children. 297 00:16:09,423 --> 00:16:11,142 He's a bachelor. And very angry. 298 00:16:11,264 --> 00:16:12,344 No, no, he used to be angry. 299 00:16:12,423 --> 00:16:13,423 What? He got over it? 300 00:16:13,583 --> 00:16:14,943 You worship the God of another age. 301 00:16:15,104 --> 00:16:16,253 Who has no love. 302 00:16:16,423 --> 00:16:17,903 Not true. He likes Jews. 303 00:16:18,104 --> 00:16:19,173 God loves everyone. 304 00:16:19,264 --> 00:16:20,379 God is love! 305 00:16:21,105 --> 00:16:22,220 God is who he is. 306 00:16:22,304 --> 00:16:24,057 This is special? Who isn't who is? 307 00:16:24,144 --> 00:16:27,102 But how should God be rendered in a motion picture? 308 00:16:27,264 --> 00:16:28,583 God isn't in the motion picture! 309 00:16:28,745 --> 00:16:30,097 Then who is Todd Hocheiser? 310 00:16:30,264 --> 00:16:32,778 Gentlemen, maybe we're biting off more than we can chew. 311 00:16:32,945 --> 00:16:35,174 We don't need to agree on the nature of the deity here, 312 00:16:35,345 --> 00:16:39,019 if we could focus on the Christ, whatever his parentage. 313 00:16:39,184 --> 00:16:42,415 My question is, is our depiction fair? 314 00:16:42,625 --> 00:16:43,818 I have seen worse. 315 00:16:43,904 --> 00:16:44,940 Reverend? 316 00:16:45,184 --> 00:16:47,982 There is nothing to offend a reasonable man. 317 00:16:48,065 --> 00:16:49,100 Father. 318 00:16:49,184 --> 00:16:51,984 The motion picture teleplay was respectful 319 00:16:52,066 --> 00:16:54,899 and exhibited tastefulness and class. 320 00:16:54,985 --> 00:16:56,703 Who made you an expert all of a sudden? 321 00:16:58,546 --> 00:17:00,138 And what do you think, Rabbi? 322 00:17:00,466 --> 00:17:01,466 Eh... 323 00:17:01,666 --> 00:17:03,462 I haven't an opinion. 324 00:17:03,985 --> 00:17:05,419 How did we do? I don't... 325 00:17:05,506 --> 00:17:06,984 Fine. What's up? 326 00:17:07,145 --> 00:17:09,057 Can't find Baird Whitlock. 327 00:17:09,226 --> 00:17:10,260 He left the set over an hour ago, 328 00:17:10,346 --> 00:17:11,983 said he was going to his dressing room, 329 00:17:12,066 --> 00:17:13,214 but he isn't there. 330 00:17:13,306 --> 00:17:15,375 Out on a bender? Middle of the day? Am I crazy? 331 00:17:15,465 --> 00:17:17,218 You're not crazy, but, no. 332 00:17:17,385 --> 00:17:20,742 I checked the Til Two, Dan Tana's, Rusty Scupper. No soap. 333 00:17:20,826 --> 00:17:22,306 Home, maybe? Called his wife? Yep. 334 00:17:22,467 --> 00:17:23,467 What did Laura say? 335 00:17:23,586 --> 00:17:24,826 "He's not home, he's never home. 336 00:17:24,906 --> 00:17:26,259 "He's a louse. Try one of his chippies. " 337 00:17:26,346 --> 00:17:27,779 Called that script girl, what's her name, Francie? 338 00:17:27,866 --> 00:17:28,902 Uh, check. 339 00:17:28,987 --> 00:17:30,021 Any of the gals missing from the set? 340 00:17:30,106 --> 00:17:31,106 Nope. 341 00:17:31,267 --> 00:17:34,144 All right, gone an hour? We won't worry yet. 342 00:17:40,426 --> 00:17:41,461 Hobie? 343 00:17:42,227 --> 00:17:44,057 The studio says you're finished here, 344 00:17:44,146 --> 00:17:45,865 and you're to report back to the lot. 345 00:17:45,987 --> 00:17:47,021 How come? 346 00:17:47,186 --> 00:17:48,539 They're changing your image. 347 00:17:48,707 --> 00:17:49,741 Okay. 348 00:17:49,947 --> 00:17:52,302 And the studio says you're escorting Carlotta Valdez 349 00:17:52,387 --> 00:17:53,787 to your premiere tonight. 350 00:17:54,508 --> 00:17:55,941 How come? I don't know her. 351 00:17:56,028 --> 00:17:58,826 The studio's arranging it. They're changing your image. 352 00:20:46,952 --> 00:20:48,146 Damn it! 353 00:21:03,153 --> 00:21:04,984 You have gas again, ma'am? 354 00:21:05,153 --> 00:21:07,269 Ma'am? Miss. Do I look married? 355 00:21:07,433 --> 00:21:09,549 No, miss. No! Yeah, "Gas again. " 356 00:21:10,034 --> 00:21:11,432 Ask him. He knows. 357 00:21:11,594 --> 00:21:12,946 All right. Scram. 358 00:21:13,874 --> 00:21:15,227 How are you, DeeAnna? 359 00:21:15,953 --> 00:21:18,023 How am I? Wet. 360 00:21:18,114 --> 00:21:20,513 I don't think I'm gonna fit in that fish-ass after this week. 361 00:21:20,594 --> 00:21:22,630 Oh, we should have the water ballet in the can after tomorrow. 362 00:21:22,713 --> 00:21:23,828 In the nightclub scene, 363 00:21:23,913 --> 00:21:26,473 wardrobe will have a gown for you that's more forgiving. 364 00:21:28,315 --> 00:21:30,035 Any more thoughts about who you might marry? 365 00:21:31,115 --> 00:21:32,991 I ain't doing that again. I had two marriages. 366 00:21:33,075 --> 00:21:35,349 It just cost the studio a lot of money to bust them up. 367 00:21:35,434 --> 00:21:36,709 Well, we had to have those annulled. 368 00:21:36,795 --> 00:21:38,035 One was to a minor mob figure... 369 00:21:38,115 --> 00:21:39,833 Vince was not minor. 370 00:21:39,994 --> 00:21:40,983 And Buddy Flynn was a bandleader 371 00:21:41,075 --> 00:21:42,872 with a long history of narcotic use. 372 00:21:43,035 --> 00:21:44,832 Yeah, yeah, that's what I'm saying. They were both louses. 373 00:21:44,914 --> 00:21:46,951 Marrying a third louse ain't gonna do me no good. 374 00:21:47,115 --> 00:21:49,194 We've offered you some very suitable, clean young men. 375 00:21:49,234 --> 00:21:50,952 Pretty boys, saps and swishes! 376 00:21:51,035 --> 00:21:53,230 What, you think if there wasn't a good, reliable man, 377 00:21:53,315 --> 00:21:54,394 I wouldn't have grabbed him? 378 00:21:54,474 --> 00:21:56,590 What about Arne Seslum? He is the father, isn't he? 379 00:21:56,795 --> 00:21:57,943 Yeah, yeah. 380 00:21:58,035 --> 00:21:59,913 The marriage doesn't have to last forever. 381 00:22:00,076 --> 00:22:01,873 But, DeeAnna, having a child without a father 382 00:22:02,036 --> 00:22:04,236 would present a public-relations problem for the studio. 383 00:22:04,276 --> 00:22:06,346 The aquatic pictures do very nicely for us. 384 00:22:06,915 --> 00:22:09,555 So you go and strap on a fish-ass and marry Arne Seslum. 385 00:22:09,756 --> 00:22:11,269 The pictures do well for all of us, 386 00:22:11,355 --> 00:22:12,835 and it's a tribute to you. 387 00:22:12,915 --> 00:22:15,349 The public loves you because they know how innocent you are. 388 00:22:15,715 --> 00:22:17,148 That's true. 389 00:22:17,236 --> 00:22:18,714 Let me see if Arne is open to matrimony. 390 00:22:18,796 --> 00:22:19,915 You're sure he's the father? 391 00:22:19,955 --> 00:22:22,674 Yeah, yeah. Absolutely, he's the father, yes! 392 00:22:23,036 --> 00:22:24,105 Pretty sure. 393 00:22:24,996 --> 00:22:26,713 Hey, Maxie, bring me my ass back. 394 00:22:27,596 --> 00:22:29,075 Hey, hey, buddy, come here! 395 00:22:44,356 --> 00:22:45,471 How you doing, Hobie? 396 00:22:45,636 --> 00:22:46,830 Hello there, Scotty. 397 00:22:46,916 --> 00:22:48,634 They got you shooting on the lot? 398 00:22:48,757 --> 00:22:51,191 Uh, well, Mr. Mannix pulled me off the western. 399 00:22:51,356 --> 00:22:53,426 Says I'm doing a movie on a sound stage. 400 00:22:53,517 --> 00:22:55,711 They built a drawing room. 401 00:23:30,837 --> 00:23:31,837 He's here. 402 00:23:33,759 --> 00:23:36,272 Oh, my dear boy. Welcome. 403 00:23:36,598 --> 00:23:38,237 Laurence Laurentz. 404 00:23:38,398 --> 00:23:41,117 And you look wonderful, wonderful. How do you feel? 405 00:23:41,638 --> 00:23:44,550 Uh, well, this here collar is a little tight. 406 00:23:44,719 --> 00:23:46,630 No, no, no. It's nicely fit, looks a marvel. 407 00:23:46,719 --> 00:23:48,596 Oh. Just takes a little getting used to. 408 00:23:49,439 --> 00:23:51,794 Now, Hobie, here is our set. 409 00:23:51,959 --> 00:23:54,597 And, in fact, that's right, yes, you enter from there, 410 00:23:54,759 --> 00:23:57,034 having just seen Biff's valise in the foyer, 411 00:23:57,239 --> 00:24:00,788 in spite of Allegra's claim that he hasn't been to the house. 412 00:24:00,999 --> 00:24:02,954 I'm sweet on Allegra. Indeed you are. 413 00:24:03,118 --> 00:24:04,394 But I seen Biff's grip. 414 00:24:04,480 --> 00:24:05,708 Indeed you have. 415 00:24:05,920 --> 00:24:08,150 And so here we find you, Hobie... 416 00:24:08,240 --> 00:24:10,595 We find you haunted by unspoken suspicions. 417 00:24:10,799 --> 00:24:12,313 Haunted. By Biff's grip. 418 00:24:12,480 --> 00:24:14,356 By his valise, yes. 419 00:24:14,519 --> 00:24:17,750 But here is Dierdre 420 00:24:17,839 --> 00:24:19,830 harboring deep feelings for you, 421 00:24:19,920 --> 00:24:21,239 and sensing opportunity. 422 00:24:21,400 --> 00:24:22,673 Dierdre. Dierdre, yes. 423 00:24:22,759 --> 00:24:25,148 So at her importuning, you join her on the couch 424 00:24:25,319 --> 00:24:27,390 and conversation ensues. 425 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Um... 426 00:24:30,799 --> 00:24:33,233 So, she's gonna importune, Mr. Laurence? 427 00:24:33,400 --> 00:24:34,470 Laurentz. 428 00:24:34,560 --> 00:24:35,835 Oh, I'm sorry. 429 00:24:35,921 --> 00:24:37,957 She's gonna importune, Mr. Laurentz? 430 00:24:38,040 --> 00:24:39,759 Is that something I should be concerned about? 431 00:24:39,840 --> 00:24:41,068 No, she'll simply ask you to join her 432 00:24:41,201 --> 00:24:42,394 on the couch, is all I mean to say, 433 00:24:42,480 --> 00:24:43,470 and then conversation ensues. 434 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 Okay. Okay. I gotcha. 435 00:24:44,681 --> 00:24:46,480 Very good, very good. Let's try one, shall we? 436 00:24:46,560 --> 00:24:47,993 Sure. I'll give it a go. 437 00:24:48,161 --> 00:24:49,752 Wonderful, splendid. 438 00:24:49,961 --> 00:24:52,191 Now, the only thing I would suggest is, 439 00:24:53,641 --> 00:24:56,394 before your first line, you respond to her line 440 00:24:56,480 --> 00:24:59,518 with a mirthless chuckle. 441 00:25:01,000 --> 00:25:02,150 A mirthless chuckle. 442 00:25:02,320 --> 00:25:04,000 Yes, I think given your unspoken suspicions 443 00:25:04,080 --> 00:25:05,595 about Allegra, 444 00:25:06,162 --> 00:25:07,595 a mirthless chuckle. 445 00:25:07,682 --> 00:25:09,798 Uh-huh. Okay, Mr. Laurence, I'll give it a shot. 446 00:25:09,961 --> 00:25:11,030 Laurentz. 447 00:25:11,122 --> 00:25:13,510 Oh, gosh, I'm so sorry, Mr. Laurentz. 448 00:25:13,602 --> 00:25:14,717 I'll give it a shot. 449 00:25:25,122 --> 00:25:27,082 Merrily We Dance. 27-apple, take one. 450 00:25:30,122 --> 00:25:31,349 Action. 451 00:25:36,603 --> 00:25:37,603 Oh, Monty. 452 00:25:38,242 --> 00:25:39,914 Come join me on the divan. 453 00:25:58,083 --> 00:25:59,596 It seems Allegra's a no-show, 454 00:25:59,682 --> 00:26:01,355 which is simply a bore. 455 00:26:01,522 --> 00:26:03,433 But I'll partner you in bridge. 456 00:26:04,522 --> 00:26:06,036 Why the pout? 457 00:26:06,522 --> 00:26:07,523 Ha! 458 00:26:08,084 --> 00:26:10,200 Would that it were so simple. 459 00:26:16,523 --> 00:26:17,593 Uh, cut. 460 00:26:18,203 --> 00:26:20,324 That's a cut. Back to one. 461 00:26:21,403 --> 00:26:24,281 Very good. Wonderful, in fact. 462 00:26:26,084 --> 00:26:27,961 But, um, let's try it a little differently this time. 463 00:26:28,044 --> 00:26:29,192 Sure. Let's try... 464 00:26:30,243 --> 00:26:31,996 Let's see, first of all, why don't we 465 00:26:32,084 --> 00:26:33,801 dispense with the mirthless chuckle? 466 00:26:33,963 --> 00:26:35,396 No mirthless chuckle. 467 00:26:35,723 --> 00:26:38,717 No, no need, really. It was a bad idea. It was bad directorial. 468 00:26:38,884 --> 00:26:40,477 My fault overthinking the thing. 469 00:26:40,644 --> 00:26:42,521 If you say so, but I'm happy to do another, 470 00:26:42,605 --> 00:26:43,798 maybe try her one more time. 471 00:26:43,964 --> 00:26:46,444 I mean, if you want that chuckle, I sure wanna give her to you. 472 00:26:46,565 --> 00:26:48,520 No, no, no. Completely unnecessary under the circumstances. 473 00:26:48,605 --> 00:26:50,117 I think the audience can, to that extent, 474 00:26:50,204 --> 00:26:51,285 they can read your thoughts, 475 00:26:51,365 --> 00:26:53,720 and they will assume your mirthlessness. 476 00:26:53,924 --> 00:26:55,484 Okay, you're the boss man, Mr. Laurence. 477 00:26:55,565 --> 00:26:56,599 Laurentz. 478 00:26:56,805 --> 00:26:59,637 Oh, gosh. I am so sorry, Mr. Laurentz. 479 00:26:59,845 --> 00:27:01,563 Also, this time, let's try actually 480 00:27:01,684 --> 00:27:03,641 looking at Dierdre as we speak. 481 00:27:03,805 --> 00:27:05,682 Looking into her eyes and speaking our line 482 00:27:05,765 --> 00:27:07,642 with a certain ruefulness. 483 00:27:09,005 --> 00:27:10,325 Ruefulness, okay. 484 00:27:10,526 --> 00:27:12,642 Yes. Because it's not so simple, you see. 485 00:27:12,806 --> 00:27:14,603 Not so simple as she suggests. 486 00:27:14,766 --> 00:27:15,914 Okay. 487 00:27:16,685 --> 00:27:19,153 Your feelings are not so simple. 488 00:27:19,365 --> 00:27:21,038 No, sir. Okay. 489 00:27:22,526 --> 00:27:23,560 Roll camera. 490 00:27:23,726 --> 00:27:25,557 Merrily We Dance. 27-apple, take two. 491 00:27:31,605 --> 00:27:33,436 Action. 492 00:27:37,965 --> 00:27:39,035 Oh, Monty. 493 00:27:39,326 --> 00:27:41,557 Come join me on the divan. 494 00:27:50,447 --> 00:27:53,439 Seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 495 00:27:53,606 --> 00:27:55,483 But I'll partner you in bridge. 496 00:27:55,646 --> 00:27:57,046 Why the pout? 497 00:27:59,646 --> 00:28:03,434 Would that it were so simple. 498 00:28:07,446 --> 00:28:08,516 Cut. 499 00:28:13,208 --> 00:28:14,960 Very good, very good. 500 00:28:15,647 --> 00:28:17,638 Um... 501 00:28:20,688 --> 00:28:21,757 Come, come. 502 00:28:23,448 --> 00:28:24,675 All right. 503 00:28:27,567 --> 00:28:29,240 All right, let's try this. 504 00:28:29,647 --> 00:28:32,445 Your line, just say it as I say it. 505 00:28:32,647 --> 00:28:34,638 Say your line exactly as I'm about to. 506 00:28:34,807 --> 00:28:36,082 Just as I'm about to do. 507 00:28:36,248 --> 00:28:37,601 Sure, okay. 508 00:28:39,528 --> 00:28:41,165 Would that it were so simple. 509 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 Um... 510 00:28:43,169 --> 00:28:44,727 Would that ih twuuuuuuh so simple. 511 00:28:44,888 --> 00:28:46,241 Would that it were so simple. 512 00:28:46,409 --> 00:28:48,205 Would that ih twuuuuuuh so simple. 513 00:28:48,368 --> 00:28:49,403 My dear boy, why do you say that? 514 00:28:49,489 --> 00:28:50,717 Why do you say "twuuuuuuh"? 515 00:28:51,209 --> 00:28:53,119 You said, "Say it like I said it. " Yes. 516 00:28:53,288 --> 00:28:55,244 Would that ih twuuuuuuh so simple. 517 00:28:55,409 --> 00:28:56,528 Would that it were so simple. 518 00:28:56,568 --> 00:28:58,320 Would that ih twuuuuuuh so simple. 519 00:28:58,489 --> 00:29:00,161 Would that it... Would that ih twuuuuuuh so simple? 520 00:29:00,328 --> 00:29:02,409 No, no, watch my mouth. Would that it were so simple. 521 00:29:02,449 --> 00:29:03,518 Would that ih twuuuuuuh so simple. 522 00:29:03,689 --> 00:29:05,280 Keep your head still. Would that it were so simple. 523 00:29:05,449 --> 00:29:06,564 Would that ih twuuuuuuh so simple. 524 00:29:06,769 --> 00:29:07,917 Would that it were so simple. 525 00:29:08,088 --> 00:29:09,840 I'm trying to say that, Mr. Laurentz. 526 00:29:09,929 --> 00:29:10,963 Laurence. Mmm. 527 00:29:12,328 --> 00:29:13,329 I thought... 528 00:29:14,009 --> 00:29:15,761 A minute ago it was Laurentz. 529 00:29:15,930 --> 00:29:17,521 No, we can use Christian names, my good dear boy. 530 00:29:17,690 --> 00:29:19,369 Laurence is fine, just as I call you Hobie. 531 00:29:19,450 --> 00:29:20,484 Okay. 532 00:29:20,569 --> 00:29:22,208 So, would that it were so simple. 533 00:29:22,369 --> 00:29:23,490 Would that ih twuuuuuuh so... 534 00:29:23,650 --> 00:29:25,799 Keep your hand down, now! Would that it were so simple. Trippingly. 535 00:29:25,970 --> 00:29:27,769 Would that ih twuuuuuuh so simple. Trippingly. 536 00:29:27,930 --> 00:29:29,567 No, don't say "trippingly," say the line trippingly. 537 00:29:29,730 --> 00:29:31,410 Would that ih twuuuuuuh... Would that it... 538 00:29:31,490 --> 00:29:32,479 Would that it were so simple. 539 00:29:32,569 --> 00:29:33,558 Would that ih twuuuuuuh so simple. 540 00:29:33,650 --> 00:29:34,638 Would that it were so simple. 541 00:29:34,730 --> 00:29:35,719 Would that ih twuuuuuuh so simple. 542 00:29:35,809 --> 00:29:36,798 Would that it were so simple. 543 00:29:36,890 --> 00:29:37,924 Would that ih twuuuuuuh so simple. 544 00:29:38,009 --> 00:29:38,964 Would that it were so simple. 545 00:29:39,089 --> 00:29:41,000 Would that ih twuuuuuuh so simple. Rueful, rueful, rueful. 546 00:29:41,089 --> 00:29:42,317 Would that ih twuuuuuuh so simple. Rueful. 547 00:29:42,410 --> 00:29:43,558 Would that it were so simple. 548 00:29:43,690 --> 00:29:44,919 Rueful "simple. " Would that ih twuuuuuuh... 549 00:29:45,050 --> 00:29:46,529 Soulful "simple. " Would that ih twuuuuuuh so simple. 550 00:29:46,730 --> 00:29:48,210 Or soulful. You could say soulful. 551 00:29:48,371 --> 00:29:50,009 Rueful, soulful. Would that it were so simple. 552 00:29:50,171 --> 00:29:51,604 Would that ih twuuuuuuh so simple. 553 00:29:51,770 --> 00:29:52,759 What are you doing this for? 554 00:29:52,851 --> 00:29:53,971 Would that ih twuuuuuuh so... 555 00:29:54,010 --> 00:29:55,887 Your hands! Just keep still! 556 00:30:21,771 --> 00:30:23,490 Stall? For how long? 557 00:30:23,571 --> 00:30:24,527 What do I tell the director? 558 00:30:24,612 --> 00:30:25,652 That we're looking for him. 559 00:30:25,811 --> 00:30:27,086 But we don't want it in the gossip columns. 560 00:30:27,251 --> 00:30:28,651 Baird on a bender, in a love nest, 561 00:30:28,771 --> 00:30:30,092 or wherever we end up finding him. 562 00:30:30,251 --> 00:30:32,685 And as far as the set is concerned, it's business as usual. 563 00:30:32,852 --> 00:30:35,763 Tell the ADs Baird is out briefly with a high ankle sprain. 564 00:30:35,932 --> 00:30:37,451 Fine, but what do we shoot without him? 565 00:30:37,531 --> 00:30:39,211 We got the brazier scene up this afternoon. 566 00:30:39,372 --> 00:30:40,805 Could you get through it shooting around him? 567 00:30:40,892 --> 00:30:42,572 Maybe use his stunt double, Chunk Mulligan? 568 00:30:43,092 --> 00:30:44,365 Chunk can't act. 569 00:30:44,531 --> 00:30:46,090 Get the writer to trim his speeches. 570 00:30:46,292 --> 00:30:47,407 Well, maybe, but then what do we do? 571 00:30:47,492 --> 00:30:48,971 All we got left is the final scene. 572 00:30:49,052 --> 00:30:51,567 Autolochus' speech at the feet of the penitent thief. 573 00:30:51,853 --> 00:30:54,447 It's the emotional climax of the entire picture. 574 00:30:54,532 --> 00:30:58,002 We gotta see Autolochus has absorbed the message of the Christ. 575 00:30:58,173 --> 00:30:59,241 Yeah, I can see that. 576 00:30:59,333 --> 00:31:01,085 We need Baird's star power, his charisma. 577 00:31:01,173 --> 00:31:02,446 Sure, his emotional, uh... 578 00:31:02,613 --> 00:31:04,443 This can't be faked! It's the heart and soul of the picture. 579 00:31:04,613 --> 00:31:06,568 I understand. End of the film! 580 00:31:06,893 --> 00:31:09,406 We can't just give the speech to some... 581 00:31:09,653 --> 00:31:11,051 Some 582 00:31:11,133 --> 00:31:12,486 Roman schmo! 583 00:31:12,692 --> 00:31:14,053 No, no. Yeah, yeah, yeah, I got it. 584 00:31:14,133 --> 00:31:16,249 But his benders can last a day or two. 585 00:31:17,054 --> 00:31:18,567 What does it cost to shut down? 586 00:31:18,733 --> 00:31:20,334 Plenty. You know how big this picture is? 587 00:31:20,374 --> 00:31:22,204 We're on Stages 5 and 14. 588 00:31:22,374 --> 00:31:24,568 If we're carrying everybody in the final scene 589 00:31:24,653 --> 00:31:26,007 who's up on crucifixes 590 00:31:26,173 --> 00:31:29,290 that's $3.40 an hour hardship pay, eight hour minimum. 591 00:31:29,453 --> 00:31:30,603 Yeah. Plus we lose... 592 00:31:30,693 --> 00:31:32,126 Mr. Mannix, I'm sorry... Not now. 593 00:31:32,253 --> 00:31:34,688 We lose Todd Hocheiser to Fox at the end of the week. 594 00:31:34,773 --> 00:31:35,762 We should have made him exclusive. 595 00:31:35,854 --> 00:31:36,854 Who knew? 596 00:31:36,894 --> 00:31:38,173 I'm sorry, sir. Not now! 597 00:31:38,213 --> 00:31:40,932 It's Mr. Laurentz. I can't stop him! 598 00:31:41,334 --> 00:31:42,971 - Mannix, I won't have it! - No! No! 599 00:31:43,054 --> 00:31:45,363 For two decades the words "Laurence Laurentz Presents" 600 00:31:45,453 --> 00:31:46,522 have meant something to the public. 601 00:31:46,773 --> 00:31:48,730 It's all right, Natalie. Okay, Walt, let me know. 602 00:31:50,255 --> 00:31:52,404 What's on your mind, Laurence? 603 00:31:52,575 --> 00:31:54,530 Hobie Doyle cannot act! 604 00:31:55,055 --> 00:31:56,613 Hobart Doyle is one of the biggest 605 00:31:56,694 --> 00:31:58,048 movie stars in the world. 606 00:31:58,214 --> 00:31:59,284 On horseback. 607 00:31:59,375 --> 00:32:01,047 But this is a drama, Mannix, a real drama. 608 00:32:01,214 --> 00:32:02,967 It's an adaptation of a Broadway smash! 609 00:32:03,134 --> 00:32:05,329 It requires the skills of a trained thespian, 610 00:32:05,535 --> 00:32:07,252 not a rodeo clown! 611 00:32:07,454 --> 00:32:08,682 I begged you for Lunt! 612 00:32:08,855 --> 00:32:10,731 Mr. Mannix, I'm sorry, but you wanted me to make sure 613 00:32:10,815 --> 00:32:12,964 you didn't miss your lunch at the Imperial Gardens. 614 00:32:13,134 --> 00:32:14,409 You never told me who with. 615 00:32:14,575 --> 00:32:15,644 Nuts. 616 00:32:15,734 --> 00:32:17,691 Look, no one wants to see Lunt. 617 00:32:17,775 --> 00:32:20,131 We're not recasting. This came from Mr. Schenk himself. 618 00:32:20,215 --> 00:32:22,251 It's Hobie Doyle. Is the boy game? 619 00:32:22,415 --> 00:32:24,645 No, he's game. And gamey! 620 00:32:24,816 --> 00:32:26,776 Well, if he needs help, it's your job to help him. 621 00:32:26,895 --> 00:32:29,171 I'll have a talk with Hobie and take a look at what you've shot, 622 00:32:29,336 --> 00:32:31,212 but right now I've got a lunch. 623 00:32:39,736 --> 00:32:44,048 "Truth to these mutterings, Sestimus. " 624 00:33:08,297 --> 00:33:09,525 Quiet, Engels! 625 00:33:16,057 --> 00:33:17,968 How pleasant to see you, Mr. Mannix. 626 00:33:18,057 --> 00:33:19,775 Your table is right over here. 627 00:33:19,936 --> 00:33:21,336 Thank you, Arthur. 628 00:33:24,657 --> 00:33:26,010 How you doing, Mannix? 629 00:33:26,178 --> 00:33:27,497 Mr. Cuddahy. 630 00:33:27,657 --> 00:33:30,376 They mix a hell of a Mai Tai. I like this place. 631 00:33:30,538 --> 00:33:33,689 Sorry to keep you hanging. It's a tough decision. 632 00:33:33,857 --> 00:33:37,452 Nothing to apologize for. We said the deal was on the table for a week. 633 00:33:37,978 --> 00:33:38,978 Oh. 634 00:33:39,538 --> 00:33:40,686 Go ahead. 635 00:33:41,897 --> 00:33:43,729 No, I'm trying to quit. 636 00:33:44,458 --> 00:33:45,731 I just wanted to visit again 637 00:33:45,817 --> 00:33:47,648 to see if there was some impediment we could help with, 638 00:33:47,817 --> 00:33:49,330 or if something in the offer isn't clear? 639 00:33:49,417 --> 00:33:51,453 No, the offer's very clear. And very generous. 640 00:33:51,617 --> 00:33:53,814 We want to make it easy for you to say yes. 641 00:33:55,538 --> 00:33:57,131 Mannix, we need a guy with your talents in management, 642 00:33:57,219 --> 00:33:58,731 problem-solving. 643 00:33:58,898 --> 00:34:00,934 And you need to think about the future. 644 00:34:01,098 --> 00:34:02,817 Lockheed is booming. 645 00:34:02,979 --> 00:34:04,179 Everyone's riding in airplanes, 646 00:34:04,259 --> 00:34:06,170 and we're moving into jet airplanes. 647 00:34:06,338 --> 00:34:08,728 It's a new age, Mannix, and we're part of it. 648 00:34:08,898 --> 00:34:11,856 The industry you're in, what's the future there? 649 00:34:12,059 --> 00:34:14,175 What happens when everybody owns a television set? 650 00:34:14,259 --> 00:34:16,170 Will they still be going to pictures every week? 651 00:34:16,378 --> 00:34:17,898 Well, we like to think that families... 652 00:34:18,018 --> 00:34:19,213 I don't mean to denigrate. 653 00:34:19,298 --> 00:34:21,893 I'm sure the picture business is pretty damned interesting. 654 00:34:22,059 --> 00:34:25,132 But it's also pretty frivolous, isn't it? 655 00:34:25,500 --> 00:34:29,378 Aviation is serious. Serious business, serious people. 656 00:34:29,539 --> 00:34:32,418 You won't be babysitting a lot of oddballs and misfits, 657 00:34:32,579 --> 00:34:34,340 shouldering a lot of crackpot problems for... 658 00:34:34,380 --> 00:34:36,097 We have some kooks, sure, but... 659 00:34:36,260 --> 00:34:38,898 Of course they're kooks! It's all make-believe. 660 00:34:42,139 --> 00:34:43,289 I told myself I wasn't gonna 661 00:34:43,380 --> 00:34:45,210 badmouth the competition, and look at me. 662 00:34:45,380 --> 00:34:47,847 Sorry, Mannix. I'll stick with what we're about. 663 00:34:48,019 --> 00:34:49,248 Let me show you something. 664 00:34:49,900 --> 00:34:51,811 Ever heard of the Bikini Atoll? 665 00:34:51,980 --> 00:34:53,014 No. 666 00:34:53,860 --> 00:34:54,896 Test site. 667 00:34:55,061 --> 00:34:56,539 Just couple of rocks in the middle of the Pacific, 668 00:34:56,621 --> 00:34:58,373 until a few weeks ago, 669 00:34:58,541 --> 00:35:00,259 when we blew the H-erino. 670 00:35:00,820 --> 00:35:02,333 I shouldn't be telling you this. 671 00:35:03,541 --> 00:35:05,132 It's the real world. 672 00:35:05,340 --> 00:35:06,568 Hydrogen bomb. 673 00:35:07,541 --> 00:35:08,940 Fusion device. 674 00:35:10,541 --> 00:35:11,768 Armageddon. 675 00:35:11,860 --> 00:35:13,900 And Lockheed was there. We had a... 676 00:35:13,940 --> 00:35:15,260 Call for you, Mr. Mannix. 677 00:35:15,940 --> 00:35:16,940 Oh, thank you. 678 00:35:19,181 --> 00:35:20,295 Hello? 679 00:35:22,340 --> 00:35:23,659 Yeah, he has it now? 680 00:35:24,581 --> 00:35:26,811 No, have him stay on set, I'll go to him. 681 00:35:28,422 --> 00:35:30,572 Sorry, Cuddahy, work emergency. 682 00:35:30,661 --> 00:35:32,811 Still do work there, for the day anyway. 683 00:35:32,981 --> 00:35:35,371 You make a good case. I'll let you know. 684 00:36:43,864 --> 00:36:44,864 Uh... 685 00:36:44,943 --> 00:36:46,456 You one of the Hollywood people? 686 00:36:49,864 --> 00:36:51,182 Maybe. 687 00:36:51,704 --> 00:36:52,931 They're in there. 688 00:37:22,545 --> 00:37:26,617 Please, enter. All are welcome. 689 00:37:50,706 --> 00:37:51,980 Those things are a nuisance. 690 00:37:54,186 --> 00:37:55,255 Thank you. 691 00:37:58,585 --> 00:38:00,737 We'll have sandwiches in a minute. 692 00:38:01,586 --> 00:38:03,702 Tea? 693 00:38:05,347 --> 00:38:07,224 Uh, okay. 694 00:38:07,387 --> 00:38:09,264 Yeah. And, uh... 695 00:38:09,427 --> 00:38:11,735 And what's going on? 696 00:38:11,827 --> 00:38:12,942 Yeah. 697 00:38:13,106 --> 00:38:14,778 Well, we've just read the minutes. 698 00:38:14,947 --> 00:38:16,938 And Alan was about to bring up new business. 699 00:38:20,786 --> 00:38:22,777 Well, I missed the minutes. 700 00:38:23,266 --> 00:38:24,460 I wouldn't worry about it. 701 00:38:24,626 --> 00:38:26,697 They're usually pretty boring. 702 00:38:32,947 --> 00:38:34,744 What kind of a meeting is this? 703 00:38:34,907 --> 00:38:36,387 Well, it's not a meeting 704 00:38:36,547 --> 00:38:38,061 so much as a... 705 00:38:38,748 --> 00:38:42,980 It's, uh, more of a study group. 706 00:38:43,148 --> 00:38:44,581 And you're studying? 707 00:38:45,068 --> 00:38:46,467 All sorts of jolly stuff. 708 00:38:46,628 --> 00:38:48,219 History. Economics. 709 00:38:48,387 --> 00:38:49,820 Same thing, isn't it? 710 00:38:49,987 --> 00:38:52,217 History, economics. 711 00:38:52,387 --> 00:38:53,820 Don't you agree? 712 00:38:56,987 --> 00:39:01,266 I'm not really a student of history. 713 00:39:06,789 --> 00:39:07,789 Quiet, Engels! 714 00:39:08,588 --> 00:39:09,588 Thank you. 715 00:39:09,949 --> 00:39:11,826 Man is split? 716 00:39:11,989 --> 00:39:13,501 Well, Man's functions are split. 717 00:39:13,668 --> 00:39:17,217 There's the little guy, the regular Joe who works for a living. 718 00:39:17,309 --> 00:39:19,617 He's the body, body politic. 719 00:39:19,789 --> 00:39:22,143 Then there's the brain, the boss, the owner. 720 00:39:22,309 --> 00:39:23,628 The boss is not the brain. 721 00:39:23,789 --> 00:39:25,302 No, no! The boss is parasite! 722 00:39:25,748 --> 00:39:29,184 Well, it's true that the boss doesn't work, but he has a function. 723 00:39:29,349 --> 00:39:30,668 He controls the means of... 724 00:39:30,869 --> 00:39:33,668 Production. Sure, but that's not a function, that's... 725 00:39:33,829 --> 00:39:35,865 Parasitism! On the... Shut up! 726 00:39:36,030 --> 00:39:38,862 - On the body politic. Of the regular Joe! - Shut up! 727 00:39:45,550 --> 00:39:48,382 Man is unitary. 728 00:39:48,550 --> 00:39:50,938 A simple economic agent. 729 00:39:51,110 --> 00:39:53,543 Man's institutions are split, 730 00:39:53,710 --> 00:39:57,224 expressing contradictions that must be worked through. 731 00:39:57,630 --> 00:40:03,306 And they are worked through in a causative, predictable way. 732 00:40:04,391 --> 00:40:06,222 History is science. 733 00:40:06,710 --> 00:40:09,702 This is the essence of the dialectic. 734 00:40:10,550 --> 00:40:12,347 You see, if you understand economics, 735 00:40:12,550 --> 00:40:15,304 you can actually write down what will happen in the future. 736 00:40:15,471 --> 00:40:18,304 With as much confidence as you write down the history of the past. 737 00:40:18,391 --> 00:40:21,827 Because it's science. It's not make believe. 738 00:40:21,990 --> 00:40:23,902 We don't believe in Santa Claus. 739 00:40:25,311 --> 00:40:26,664 Another finger sandwich? 740 00:40:26,831 --> 00:40:29,550 Thank you. Now if I follow this correctly... 741 00:40:30,751 --> 00:40:31,751 Who's that guy? 742 00:40:33,351 --> 00:40:37,186 Uh, Mr. Smitrovich takes pictures for our newsletter. 743 00:40:38,192 --> 00:40:41,389 Our understanding of the true workings of history 744 00:40:41,552 --> 00:40:44,304 gives us access to the levers of power. 745 00:40:44,391 --> 00:40:49,021 Your studio, for instance, is a pure instrument of capitalism. 746 00:40:49,192 --> 00:40:53,947 As such, it expresses the contradictions of capitalism 747 00:40:54,112 --> 00:40:59,789 and can be enlisted to finance its own destruction. 748 00:41:00,271 --> 00:41:01,500 Which is exciting. 749 00:41:01,711 --> 00:41:04,943 It can be made to help the little guy, the regular Joe. 750 00:41:05,112 --> 00:41:06,626 The body politic! Shut up! 751 00:41:06,793 --> 00:41:09,260 Even though its purpose is to exploit the little guy. 752 00:41:09,472 --> 00:41:10,791 And the body politic. 753 00:41:10,952 --> 00:41:12,592 You're for the little guy? 754 00:41:12,672 --> 00:41:14,391 For the little guy or against, it doesn't matter. 755 00:41:14,472 --> 00:41:15,985 History will be what it will be, 756 00:41:16,072 --> 00:41:17,108 and we already know what it'll be. 757 00:41:17,313 --> 00:41:18,746 But yes, we're for the little guy. 758 00:41:18,913 --> 00:41:20,630 Aren't you? Shut up! 759 00:41:20,793 --> 00:41:23,260 Are you joking? Me, for the little guy? 760 00:41:23,353 --> 00:41:24,632 Of course I'm for the little guy. 761 00:41:24,753 --> 00:41:26,311 What, is this guy a comedian? 762 00:41:30,152 --> 00:41:33,463 Listen, I better get back. The studio's gotta be going nuts. 763 00:41:33,552 --> 00:41:35,224 Can we cut it off now and pick it up right here 764 00:41:35,313 --> 00:41:37,509 at the next study session? 765 00:41:39,673 --> 00:41:43,143 Okay, well, see... 766 00:41:45,634 --> 00:41:47,750 I'm afraid it's not that simple. 767 00:41:50,514 --> 00:41:56,510 And so, Baird Whitlock found himself in the hands of communists. 768 00:41:56,673 --> 00:42:00,507 Meanwhile, far from the crashing surf of Malibu, 769 00:42:00,673 --> 00:42:04,666 Eddie Mannix, torn from his lunch with a Lockheed man, 770 00:42:04,833 --> 00:42:07,907 hurries back to the vastness of Capitol Pictures, 771 00:42:08,114 --> 00:42:10,675 whose tireless machinery clanks on, 772 00:42:10,835 --> 00:42:13,429 producing this year's ration of dreams 773 00:42:13,554 --> 00:42:16,193 for all the weary peoples of the world. 774 00:42:16,355 --> 00:42:19,152 Hey, numbskull. Didn't you see the rolling light was on? 775 00:42:19,315 --> 00:42:21,875 Oh, I'm sorry, Mr. Mannix. Can I help you find someone? 776 00:42:22,034 --> 00:42:23,184 No. 777 00:42:23,275 --> 00:42:24,867 - Autolochus! - Yes? 778 00:42:25,635 --> 00:42:28,990 Why do you present yourself in my chambers in such humble fashion? 779 00:42:29,155 --> 00:42:31,349 Do not look upon me, Ursulina. 780 00:42:31,554 --> 00:42:33,431 The fires of the brazier of Sestimus 781 00:42:33,514 --> 00:42:35,550 have latterly burned my face! 782 00:42:35,715 --> 00:42:36,994 Though the unguents of Arkimideus 783 00:42:37,074 --> 00:42:39,226 promise shortly to undo the damage. 784 00:42:39,396 --> 00:42:42,467 Autolochus, you know that my love is for you, 785 00:42:42,556 --> 00:42:43,625 not for your station. 786 00:42:44,556 --> 00:42:50,233 And my ardor for you... 787 00:42:50,315 --> 00:42:52,193 I'm sorry. I'm sorry. 788 00:42:55,996 --> 00:42:57,554 "We are the Future. " 789 00:42:58,476 --> 00:42:59,625 What does that mean? 790 00:42:59,835 --> 00:43:00,985 Beats me. 791 00:43:01,715 --> 00:43:02,996 Somebody slipped it under my door 792 00:43:03,076 --> 00:43:04,748 sometime after we broke this morning. 793 00:43:04,916 --> 00:43:06,143 Mention it to anyone? 794 00:43:06,235 --> 00:43:07,304 Nope. 795 00:43:07,396 --> 00:43:09,226 Okay, well, let's keep it that way. 796 00:43:11,597 --> 00:43:14,827 Hey, by the way, Chunk sounded good in there. 797 00:43:17,157 --> 00:43:19,590 Natalie, could you please get me Stu Schwartz, Accounting? 798 00:43:20,757 --> 00:43:22,907 Stu Schwartz on two. 799 00:43:23,916 --> 00:43:26,715 Stu, how are ya? I need some petty cash. 800 00:43:26,876 --> 00:43:28,275 $100,000. 801 00:43:28,436 --> 00:43:29,916 I'm sorry, did I say petty? 802 00:43:30,117 --> 00:43:31,914 Well, it's a long story, and I'll tell it to you some time. 803 00:43:32,117 --> 00:43:33,755 You have that much in the office? 804 00:43:33,956 --> 00:43:36,027 Yeah, how much space will that take up? 805 00:43:36,277 --> 00:43:37,311 Uh, Mr. Mannix? 806 00:43:37,396 --> 00:43:38,590 All right, this might do it. 807 00:43:39,436 --> 00:43:41,110 Uh, Thora Thacker just came in. 808 00:43:41,277 --> 00:43:42,597 Wonders if you have a moment. 809 00:43:43,597 --> 00:43:45,713 Thora Thacker. 810 00:43:45,797 --> 00:43:47,277 Tell her I'm stuck on a call. 811 00:43:47,518 --> 00:43:49,076 I'll leave through the patio. 812 00:43:51,277 --> 00:43:53,155 Call didn't take so long then. 813 00:43:53,237 --> 00:43:55,228 Yes. No. Fast talkers. 814 00:43:55,438 --> 00:43:56,632 What can I do for you, Thora? 815 00:43:56,797 --> 00:43:58,025 Well, I'll be fast, too. 816 00:43:58,117 --> 00:43:59,914 I only wanted to notify you as a courtesy 817 00:43:59,998 --> 00:44:02,306 that I am running my Baird Whitlock story. 818 00:44:02,478 --> 00:44:03,706 Yeah? What's the story? 819 00:44:03,797 --> 00:44:07,153 The story. I have a credible source and I am going to run it, 820 00:44:07,318 --> 00:44:08,876 and I think you know what story I mean. 821 00:44:09,077 --> 00:44:10,193 I have no idea. 822 00:44:10,277 --> 00:44:12,190 There's nothing going on with Baird. I would know, wouldn't I? 823 00:44:12,278 --> 00:44:13,507 Don't play dumb, Eddie. 824 00:44:13,599 --> 00:44:14,873 I am talking about 825 00:44:15,918 --> 00:44:18,148 On Wings as Eagles. 826 00:44:20,119 --> 00:44:21,188 What? 827 00:44:21,278 --> 00:44:22,427 Running it tomorrow. 828 00:44:23,239 --> 00:44:24,467 First of all... 829 00:44:25,798 --> 00:44:27,675 First of all, there's nothing to that story. 830 00:44:27,759 --> 00:44:28,987 I've heard it, it's been around forever, 831 00:44:29,079 --> 00:44:30,306 and it's never been confirmed. 832 00:44:30,398 --> 00:44:31,831 And secondly, you can't print that. 833 00:44:31,998 --> 00:44:33,431 Even if you could print it, you couldn't print it. 834 00:44:33,639 --> 00:44:35,072 And you wouldn't want to, Thora. It's beneath you. 835 00:44:35,239 --> 00:44:36,592 The facts are never beneath me. 836 00:44:36,759 --> 00:44:38,989 People don't want the facts, they wanna believe! 837 00:44:39,159 --> 00:44:41,753 That's our great industry, mine and yours, too. 838 00:44:41,838 --> 00:44:43,034 They wanna believe that Baird Whitlock 839 00:44:43,119 --> 00:44:44,838 is a great star and a good man. 840 00:44:45,000 --> 00:44:46,068 You're admitting he isn't. 841 00:44:46,199 --> 00:44:48,269 No, I'm saying he is, though it's beside the point. 842 00:44:48,440 --> 00:44:50,317 There's nothing to it, nothing to the gossip. 843 00:44:50,480 --> 00:44:52,596 I am not a gossip columnist! 844 00:44:52,760 --> 00:44:53,875 No, no, no, of course not. 845 00:44:54,000 --> 00:44:55,797 Don't confuse me with my sister! 846 00:44:56,000 --> 00:44:58,355 Hardly. But look, do you have to run it tomorrow? 847 00:44:58,760 --> 00:45:00,079 It's my entire column. 848 00:45:00,159 --> 00:45:01,679 I'm happy to talk to Baird for comment, 849 00:45:01,719 --> 00:45:03,199 but it will have to be this afternoon. 850 00:45:03,360 --> 00:45:04,873 Baird's unavailable right now. Wait one day. 851 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Ha! 852 00:45:06,039 --> 00:45:07,552 Thora, wait one day and I'll give you 853 00:45:07,679 --> 00:45:09,351 a true story for tomorrow's column. 854 00:45:09,440 --> 00:45:11,351 A little something 855 00:45:11,480 --> 00:45:12,878 about Hobie Doyle. 856 00:45:13,039 --> 00:45:14,393 My readers don't care about Hobie Doyle. 857 00:45:14,521 --> 00:45:15,556 He wears chaps! 858 00:45:15,721 --> 00:45:16,869 Do they care about Carlotta Valdez? 859 00:45:16,960 --> 00:45:18,081 They're sweet on each other. 860 00:45:18,121 --> 00:45:20,481 You should see the two of them together. Like peas in a pod. 861 00:45:21,001 --> 00:45:23,117 Trade the story of my career for a puff piece on Hobie Doyle? 862 00:45:23,201 --> 00:45:24,634 I don't think so. 863 00:45:24,721 --> 00:45:26,153 You're not trading anything, you're waiting one day 864 00:45:26,280 --> 00:45:27,679 on a story that's years old. 865 00:45:27,760 --> 00:45:29,512 Wait one day. I can let you talk to Baird, 866 00:45:29,601 --> 00:45:30,670 show you your story's the bunk. 867 00:45:30,760 --> 00:45:33,228 If I'm wrong, no skin off your nose. You run the column. 868 00:45:33,320 --> 00:45:34,840 In the meantime, you have an exclusive. 869 00:45:35,041 --> 00:45:37,032 No one else knows about Hobie and Carlotta. 870 00:45:37,201 --> 00:45:38,918 No kidding. You're it. 871 00:45:39,800 --> 00:45:41,313 What kind of name is Thora, anyway? 872 00:45:41,400 --> 00:45:43,835 It's a name that 19 million readers trust. 873 00:45:44,001 --> 00:45:45,559 Don't play games with them, Eddie. 874 00:45:45,762 --> 00:45:47,639 Oh, nobody's playing games here. 875 00:45:51,561 --> 00:45:52,914 Is that big enough? 876 00:45:56,242 --> 00:45:58,391 Hello, Eddie. I'm notifying you as a courtesy 877 00:45:58,521 --> 00:46:00,318 before I run tomorrow's story. 878 00:46:00,521 --> 00:46:02,592 Thessaly? Yeah, I just saw your... 879 00:46:02,762 --> 00:46:04,753 Ah, never mind. How you doing? What's the story? 880 00:46:04,922 --> 00:46:06,275 It's about Baird Whitlock. 881 00:46:06,362 --> 00:46:08,643 There's absolutely no truth to that old story, believe me. 882 00:46:08,722 --> 00:46:09,916 Old? Old, stale, rotten and... 883 00:46:10,001 --> 00:46:11,913 I'm talking about today. 884 00:46:12,001 --> 00:46:13,320 What? 885 00:46:13,402 --> 00:46:16,041 A little bird told me that he disappeared from the set today. 886 00:46:16,123 --> 00:46:17,681 Oh, that! No, no. 887 00:46:17,842 --> 00:46:19,356 Yes, he did have to take a break. 888 00:46:19,443 --> 00:46:20,922 Minor injury. High ankle sprain. 889 00:46:21,083 --> 00:46:22,152 What did you think I meant? 890 00:46:22,242 --> 00:46:23,960 No, nothing. I saw your sister earlier. 891 00:46:24,123 --> 00:46:25,954 She was trying to resurrect some old gossip about Baird. 892 00:46:26,123 --> 00:46:28,193 Oh, I'm sure she was, that cow! 893 00:46:28,282 --> 00:46:30,722 She wouldn't know a news story if it bit her on the posterior. 894 00:46:30,762 --> 00:46:32,282 Yeah, well, she's... High ankle sprain? 895 00:46:32,362 --> 00:46:34,202 Is that really the best you could come up with? 896 00:46:34,282 --> 00:46:37,036 We all know about the womanizing and the drinking jags 897 00:46:37,202 --> 00:46:38,556 and those trips to San Berdoo. 898 00:46:38,643 --> 00:46:39,711 Baird is a good family man. 899 00:46:39,882 --> 00:46:41,952 He has a high ankle sprain. 900 00:46:42,123 --> 00:46:43,396 Mr. Mannix? 901 00:46:43,563 --> 00:46:44,632 What's up, Peanut? 902 00:46:44,722 --> 00:46:46,793 Natalie told me to find you PDQ. 903 00:46:46,963 --> 00:46:48,112 I know it sounds screwy, but she said 904 00:46:48,204 --> 00:46:49,637 someone's calling from the future. 905 00:46:50,324 --> 00:46:52,713 Good Lord! Thessaly, I have to run. 906 00:46:52,804 --> 00:46:55,318 If you do know where Baird is, you must let me talk to him. 907 00:46:55,483 --> 00:46:57,394 Sure. I'll find out where he is right away, Thessaly, 908 00:46:57,483 --> 00:46:58,599 and I'm sure... 909 00:46:58,764 --> 00:47:00,481 Say, what kind of name is Thessaly, anyway? 910 00:47:00,643 --> 00:47:02,635 It's a name that 20 million readers trust. 911 00:47:02,804 --> 00:47:04,317 They want the truth, Eddie. 912 00:47:04,483 --> 00:47:06,599 The truth, yes. Mmm-hmm. 913 00:47:07,324 --> 00:47:09,360 We're gonna give it to them. 914 00:47:10,844 --> 00:47:13,233 On three. And Hobie Doyle is in there. 915 00:47:13,403 --> 00:47:15,076 - Hey. - Hello, Mr. Mannix. 916 00:47:15,244 --> 00:47:17,474 Thanks for coming, Hobie. One second. 917 00:47:19,085 --> 00:47:20,164 Hello, Mannix... 918 00:47:20,804 --> 00:47:22,157 Damn. 919 00:47:22,485 --> 00:47:24,157 Hung up, Natalie. Tell me the second they call back. 920 00:47:24,525 --> 00:47:25,673 Yes, sir. 921 00:47:25,844 --> 00:47:27,072 What's going on there, Mr. Mannix? 922 00:47:27,164 --> 00:47:29,076 Looks like you're expecting rain. 923 00:47:29,284 --> 00:47:30,842 No, it's nothing. 924 00:47:31,005 --> 00:47:32,518 How's the first day on the picture? 925 00:47:32,605 --> 00:47:34,197 You getting comfortable? 926 00:47:34,844 --> 00:47:36,204 Oh, I guess it's going pretty good. 927 00:47:36,324 --> 00:47:39,282 Uh, that Mr. Laurentz, he's an awful good man. 928 00:47:39,364 --> 00:47:40,764 He's helping me get through it. 929 00:47:40,925 --> 00:47:42,483 I give him all the credit in the world, 930 00:47:42,565 --> 00:47:44,601 me being the new hand in the bunkhouse. 931 00:47:44,764 --> 00:47:46,596 They got me talking a lot, 932 00:47:46,684 --> 00:47:47,878 which takes a little getting used to, 933 00:47:48,045 --> 00:47:51,516 talking with the camera looking at me, but, heck, I enjoy. 934 00:47:51,686 --> 00:47:52,800 Oh, good, that's fine. 935 00:47:52,885 --> 00:47:56,003 Usually on a picture, I just say, "Whitey" or "Whoa, there. " 936 00:47:56,166 --> 00:47:58,360 But this one here, it's talking. 937 00:47:58,445 --> 00:47:59,878 And it's people listening. 938 00:48:00,045 --> 00:48:01,637 That threw me a little at first, 939 00:48:01,726 --> 00:48:03,842 but I think I got my leg up on her now. 940 00:48:04,005 --> 00:48:05,485 That's fine. Laurentz came by this morning 941 00:48:05,565 --> 00:48:06,846 to tell me how well you're doing. 942 00:48:06,885 --> 00:48:09,036 You just continue to do whatever he says. 943 00:48:09,126 --> 00:48:10,684 He knows how to make a quality picture. 944 00:48:11,326 --> 00:48:13,840 That is true. He will not quit on a take until it has quality. 945 00:48:13,925 --> 00:48:15,961 That them? 946 00:48:16,045 --> 00:48:17,398 Sorry, sir, no. 947 00:48:17,485 --> 00:48:19,635 Do you want Mrs. Mannix on one? 948 00:48:23,567 --> 00:48:24,715 Hiya, hon. 949 00:48:25,567 --> 00:48:27,204 You know, busy. 950 00:48:27,527 --> 00:48:28,527 Uh-huh. 951 00:48:29,606 --> 00:48:30,606 Uh-huh. 952 00:48:32,166 --> 00:48:34,521 I thought he asked to play infield. 953 00:48:35,927 --> 00:48:37,041 I see. 954 00:48:37,206 --> 00:48:39,083 Maybe we should make him honor that commitment. 955 00:48:41,606 --> 00:48:44,166 That's true. No, of course, you're right. 956 00:48:44,327 --> 00:48:46,556 Okay. Okay, I'll call the coach. 957 00:48:46,726 --> 00:48:47,920 Sure. 958 00:48:49,047 --> 00:48:50,275 I love you, too. 959 00:48:56,447 --> 00:48:57,483 Mr. Mannix, you want me to run out 960 00:48:57,568 --> 00:48:58,608 and get you a bigger grip? 961 00:48:58,768 --> 00:49:00,565 That one looks a little bit snug. 962 00:49:15,807 --> 00:49:17,206 Hobie. 963 00:49:18,128 --> 00:49:20,880 There's $100,000 in that attaché case. 964 00:49:22,648 --> 00:49:23,967 Ransom money. 965 00:49:24,889 --> 00:49:27,083 Baird Whitlock has been kidnapped. 966 00:49:32,128 --> 00:49:33,641 This is bad. 967 00:49:36,248 --> 00:49:38,204 Bad for movie stars everywhere. 968 00:49:42,648 --> 00:49:45,163 And you got no idea who's mixed up in this thing? 969 00:49:49,768 --> 00:49:51,565 I would look at the extras. 970 00:49:51,728 --> 00:49:54,005 The extras? Why? 971 00:49:55,170 --> 00:49:58,003 Well, you just never know about an extra. They come and go. 972 00:49:58,170 --> 00:50:01,047 Everyone else, I'm on the set, I see the guy setting the 5K, 973 00:50:01,130 --> 00:50:03,643 I think, "Why, there's old Bud setting the 5K. " 974 00:50:03,809 --> 00:50:06,119 Script girl, wrangler, same thing. 975 00:50:06,289 --> 00:50:07,802 Extras, that's different. 976 00:50:08,090 --> 00:50:09,920 Not making a blanket call here. 977 00:50:10,010 --> 00:50:12,922 I mean, there's good extras and bad extras. 978 00:50:13,010 --> 00:50:14,840 All I'm saying 979 00:50:17,010 --> 00:50:19,603 you look at an extra, 980 00:50:19,690 --> 00:50:21,998 you got no idea what he's thinking. 981 00:50:23,811 --> 00:50:25,528 He's back! Line two. 982 00:50:26,371 --> 00:50:27,724 Hello. You have the money? 983 00:50:27,931 --> 00:50:29,364 Yes, I have it. 984 00:50:29,530 --> 00:50:30,804 Stage 8? 985 00:50:31,010 --> 00:50:33,445 Behind the electrical box? Just leave it there? 986 00:50:33,610 --> 00:50:35,601 And when do I get Baird? When we have the money. 987 00:50:35,690 --> 00:50:37,204 I'll do it right now. 988 00:50:39,451 --> 00:50:40,724 Can I use your belt? 989 00:50:48,090 --> 00:50:50,286 The Swingin' Dinghy is closing, folks. 990 00:50:50,371 --> 00:50:53,806 Time for me to clean up, time for you to clear out. 991 00:50:53,971 --> 00:50:56,405 So long, fellas. See ya in eight months. 992 00:50:56,572 --> 00:50:57,891 - Toodle-oo. - See ya later, boys. 993 00:50:57,972 --> 00:50:59,121 Eight months? 994 00:50:59,251 --> 00:51:00,889 Yeah, we're shipping out in the morning. 995 00:51:01,052 --> 00:51:03,963 Golly! Eight months without a dame. 996 00:51:04,411 --> 00:51:05,561 Can you beat it? 997 00:51:05,731 --> 00:51:07,244 You're gonna have to beat it! 998 00:51:17,251 --> 00:51:20,688 We are heading out to sea 999 00:51:20,891 --> 00:51:24,521 And however it'll be 1000 00:51:24,731 --> 00:51:29,204 It ain't gonna be the same 1001 00:51:29,373 --> 00:51:31,762 'Cause no matter what we see 1002 00:51:31,932 --> 00:51:35,130 When we're out there on the sea 1003 00:51:35,293 --> 00:51:39,445 We ain't gonna see a dame 1004 00:51:41,253 --> 00:51:43,050 We'll be searching high and low 1005 00:51:43,132 --> 00:51:45,442 On the deck and down below 1006 00:51:45,612 --> 00:51:48,844 But it's a crying shame 1007 00:51:49,012 --> 00:51:53,528 We'll see a lot of fish But we'll never clock a dish 1008 00:51:53,693 --> 00:51:57,050 We ain't gonna see a dame 1009 00:51:57,213 --> 00:51:59,010 No dames 1010 00:51:59,173 --> 00:52:01,130 We might see some octopuses 1011 00:52:01,293 --> 00:52:02,931 No dames 1012 00:52:03,094 --> 00:52:05,130 Or a half a dozen clams 1013 00:52:05,293 --> 00:52:06,965 No dames 1014 00:52:07,134 --> 00:52:09,364 We might even see a mermaid 1015 00:52:09,574 --> 00:52:14,204 But mermaids got no gams 1016 00:52:14,373 --> 00:52:17,411 No gams 1017 00:53:05,856 --> 00:53:07,686 Hey! Off of there! 1018 00:53:07,856 --> 00:53:09,050 Hey, come on. 1019 00:53:10,735 --> 00:53:12,407 Hey! Come on. 1020 00:53:12,576 --> 00:53:13,576 Hey! 1021 00:53:14,056 --> 00:53:15,125 Oh, come on! 1022 00:53:15,496 --> 00:53:18,568 Oh, Christ! Climb up and tappin'. 1023 00:53:25,376 --> 00:53:26,376 Ah, come on! 1024 00:54:40,298 --> 00:54:42,050 Have we got a girl for you! 1025 00:54:42,739 --> 00:54:45,253 Out there on the sea 1026 00:54:45,778 --> 00:54:48,213 Here's how it will be 1027 00:54:48,938 --> 00:54:51,771 I'm gonna dance with you, pal 1028 00:54:51,858 --> 00:54:54,327 You're gonna dance with me 1029 00:54:54,498 --> 00:54:56,090 When we're out there on the sea 1030 00:54:56,179 --> 00:54:57,896 We'll be happy as can be 1031 00:54:58,059 --> 00:55:00,697 Or so the captain claims 1032 00:55:00,858 --> 00:55:03,771 But we have to disagree 'Cause the only guarantee 1033 00:55:03,940 --> 00:55:06,898 Is I'll see a lot of you And you'll see a lot of me 1034 00:55:07,059 --> 00:55:11,929 And it's absolutely certain that we'll see a lot of sea 1035 00:55:12,340 --> 00:55:15,570 But we ain't gonna see no dames 1036 00:55:15,739 --> 00:55:16,855 No dames! 1037 00:55:16,980 --> 00:55:18,179 We're gonna see How will it be? 1038 00:55:18,219 --> 00:55:19,811 No dames! With no dames! 1039 00:55:20,019 --> 00:55:21,219 We're gonna see How will it be? 1040 00:55:21,300 --> 00:55:22,972 No dames! No dames! 1041 00:55:23,139 --> 00:55:24,619 We're gonna see And how will it be? 1042 00:55:24,780 --> 00:55:27,248 We ain't gonna see no... 1043 00:55:34,340 --> 00:55:35,932 This place looks open! 1044 00:55:39,300 --> 00:55:40,335 What the... 1045 00:55:49,141 --> 00:55:50,460 You, out! 1046 00:55:59,101 --> 00:56:00,250 Stop it! Hey! Hey! 1047 00:56:00,420 --> 00:56:01,614 Quit it! Cut that out! 1048 00:56:01,780 --> 00:56:03,021 This ain't that kind of a place! 1049 00:56:04,661 --> 00:56:05,697 Cut! 1050 00:56:06,782 --> 00:56:08,579 - Yeah, okay. - Okay, kids... 1051 00:56:08,661 --> 00:56:09,661 Okay. 1052 00:56:10,981 --> 00:56:13,541 Come here, Burt Gurney. We go again. 1053 00:56:13,742 --> 00:56:15,094 Anything different, Mr. Seslum? 1054 00:56:15,342 --> 00:56:16,661 Yeah, yeah, yeah. No, no, no. 1055 00:56:16,742 --> 00:56:18,380 Mostly pretty good, but this time 1056 00:56:18,702 --> 00:56:21,375 don't put dishrag on bartender's head. 1057 00:56:21,581 --> 00:56:23,378 You're a big star, Burt Gurney. 1058 00:56:23,581 --> 00:56:25,253 Who cares about the bartender? 1059 00:56:25,461 --> 00:56:26,780 You are the star. 1060 00:56:26,862 --> 00:56:28,295 That's my whole character, the slow burn. 1061 00:56:28,422 --> 00:56:29,820 Gosh, Mr. Seslum, I don't mind if he wants to... 1062 00:56:29,902 --> 00:56:31,175 It is decided. Hello, Burt. 1063 00:56:31,742 --> 00:56:32,936 Hello, Mr. Mannix. 1064 00:56:33,501 --> 00:56:35,458 Arne. Hello. 1065 00:56:35,623 --> 00:56:37,853 Listen, I don't wanna stick my nose in other people's business, 1066 00:56:37,943 --> 00:56:39,342 but, uh... 1067 00:56:39,422 --> 00:56:43,210 Well, I understand you've been associating with DeeAnna Moran? 1068 00:56:43,302 --> 00:56:44,302 Yeah, yeah, we associated. 1069 00:56:44,382 --> 00:56:45,382 Yes. 1070 00:56:45,463 --> 00:56:48,181 But no more, no more. Don't you worry, Eddie Mannix. 1071 00:56:48,583 --> 00:56:50,175 But, Arne, you are aware that she's... 1072 00:56:50,342 --> 00:56:53,255 This must not be in movie magazines, that we are associated. 1073 00:56:53,422 --> 00:56:54,492 No, no, of course not. 1074 00:56:54,583 --> 00:56:55,936 My wife cannot read this. 1075 00:56:57,143 --> 00:56:58,211 Your... Excuse me? 1076 00:56:58,503 --> 00:56:59,981 Ilsa Pflug. 1077 00:57:01,143 --> 00:57:03,338 Ilsa Pflug-Seslum. 1078 00:57:04,342 --> 00:57:05,570 In Malmö. 1079 00:57:05,663 --> 00:57:06,858 I was not aware of that. 1080 00:57:07,143 --> 00:57:08,782 Yeah, two children. 1081 00:57:09,264 --> 00:57:10,983 And a third on the way, apparently. Mmm-hmm. 1082 00:57:11,143 --> 00:57:14,931 Do you enjoy physical culture, Eddie Mannix? Do you ski? 1083 00:57:16,023 --> 00:57:19,460 No. I never took it up. Seems like a lot of fun, Arne. 1084 00:57:19,543 --> 00:57:21,534 I no more associate with DeeAnna Moran. 1085 00:57:21,623 --> 00:57:22,693 I hug you. 1086 00:57:23,583 --> 00:57:25,141 Goodbye. 1087 00:57:25,943 --> 00:57:27,342 I spent the night. 1088 00:57:27,423 --> 00:57:30,097 So, I feel somebody poking at me, and I wake up and it's Clark. 1089 00:57:30,184 --> 00:57:33,619 And he says, "Well, your keys aren't in there, so I guess we're walking. " 1090 00:57:36,623 --> 00:57:39,856 This was back before Gable was Gable. 1091 00:57:39,945 --> 00:57:43,335 Yeah, we used to go up to San Berdoo every weekend. 1092 00:57:43,425 --> 00:57:45,380 Bob Stack would come up sometimes. 1093 00:57:45,465 --> 00:57:47,376 Blue Grotto was still open. 1094 00:57:47,585 --> 00:57:49,974 Dave Chasen was a busboy. 1095 00:57:50,704 --> 00:57:52,820 Quite a place. Yours? 1096 00:57:53,025 --> 00:57:55,414 Gracious, no. It belongs to a member of our study group. 1097 00:57:55,824 --> 00:57:57,496 He couldn't be here this afternoon. 1098 00:57:57,664 --> 00:57:58,905 He'll be sad to have missed you. 1099 00:57:58,985 --> 00:58:00,019 He's a fan. 1100 00:58:00,224 --> 00:58:01,418 Uh-huh. That's swell. 1101 00:58:01,585 --> 00:58:03,336 So, I black out, I wake up here... 1102 00:58:05,664 --> 00:58:07,496 And I say to myself, 1103 00:58:07,664 --> 00:58:09,940 "Baird, you gotta stop doing this. " 1104 00:58:11,706 --> 00:58:14,664 But you're saying, actually, technically, I was kidnapped. 1105 00:58:15,025 --> 00:58:17,141 Well, technically, yes. 1106 00:58:17,505 --> 00:58:18,655 There's gonna be a ransom? 1107 00:58:18,786 --> 00:58:20,264 I'd hardly call it a ransom. 1108 00:58:20,346 --> 00:58:23,018 Benedict there. That's Benedict de Bonaventure. 1109 00:58:23,106 --> 00:58:24,902 He wrote The House of Ahasuaris. 1110 00:58:25,186 --> 00:58:28,780 Enormous hit. Made the studio millions of dollars. 1111 00:58:28,865 --> 00:58:31,096 Did you see any of those millions of dollars, Ben? 1112 00:58:31,186 --> 00:58:32,255 I did not. 1113 00:58:32,545 --> 00:58:33,661 Dutch over there. 1114 00:58:34,106 --> 00:58:36,778 Dutch Zweistrong wrote All The Way To Uruguay. 1115 00:58:36,945 --> 00:58:39,016 I wrote all the All The Way pictures. 1116 00:58:39,186 --> 00:58:42,099 All successful. You see any of the profits, Dutch? 1117 00:58:42,706 --> 00:58:44,697 See, all of us here are writers. 1118 00:58:45,547 --> 00:58:48,539 The pictures originated with us. They're our ideas. 1119 00:58:48,706 --> 00:58:50,186 But they're owned by the studio. 1120 00:58:51,067 --> 00:58:53,978 I'm not saying only writers are being exploited. 1121 00:58:54,067 --> 00:58:55,306 I mean, look at yourself, Baird. 1122 00:58:58,547 --> 00:59:00,538 The studio takes pretty good care of me. 1123 00:59:00,746 --> 00:59:01,974 What are you, a child? 1124 00:59:02,907 --> 00:59:05,295 I think what Herschel's trying to say is, 1125 00:59:05,467 --> 00:59:08,425 just because the studio owns the means of production, 1126 00:59:08,827 --> 00:59:13,264 why should it be able to take the money, our money, 1127 00:59:13,347 --> 00:59:15,259 the value created by our labor, 1128 00:59:15,387 --> 00:59:17,663 and dole out what it pleases? 1129 00:59:17,748 --> 00:59:18,896 That's not right. 1130 00:59:19,068 --> 00:59:22,264 So, no. No. I wouldn't call it ransom. 1131 00:59:22,427 --> 00:59:23,985 - Payback. - That's right. 1132 00:59:24,188 --> 00:59:28,659 Now, until quite recently our study group had a narrow focus. 1133 00:59:28,827 --> 00:59:32,503 We concentrated on getting communist content into motion pictures. 1134 00:59:32,668 --> 00:59:34,784 Always in a sub rosa way, of course. 1135 00:59:34,987 --> 00:59:37,342 And we were pretty darn successful. 1136 00:59:37,507 --> 00:59:39,623 You remember in Kerner's Corner 1137 00:59:39,827 --> 00:59:40,862 the town hall scene where the alderman 1138 00:59:40,947 --> 00:59:42,222 overturned the rotten election 1139 00:59:42,309 --> 00:59:44,027 and made Gus the mayor? 1140 00:59:44,869 --> 00:59:45,938 Yeah. 1141 00:59:46,949 --> 00:59:50,623 Well, I like to think we've changed a few minds. 1142 00:59:51,869 --> 00:59:55,144 But then Dr. Marcuse came down from Stanford, joined the study group 1143 00:59:55,309 --> 00:59:59,268 and started teaching us about direct action. 1144 00:59:59,469 --> 01:00:01,027 Praxis. Action. 1145 01:00:01,108 --> 01:00:05,659 We each pursue our own economic interest. 1146 01:00:06,309 --> 01:00:09,425 We ourselves are not above the laws of history. 1147 01:00:09,949 --> 01:00:14,148 But in pursuing our interests with vigor, 1148 01:00:14,309 --> 01:00:17,541 we accelerate the dialectic 1149 01:00:17,630 --> 01:00:22,146 and hasten the end of history and the creation of the New Man. 1150 01:00:22,510 --> 01:00:24,501 - Plus, we make a little dough. - Shut up! 1151 01:00:24,829 --> 01:00:26,501 We're not even talking about money! 1152 01:00:26,590 --> 01:00:28,307 We're talking about economics. 1153 01:00:28,909 --> 01:00:30,581 Sure, good. 1154 01:00:31,550 --> 01:00:33,188 Good stuff. 1155 01:00:35,190 --> 01:00:36,942 So, now, uh, do I get a share of the ransom? 1156 01:00:37,070 --> 01:00:38,219 No. 1157 01:00:38,309 --> 01:00:42,746 No, Mr. Whitlock, you can hardly share in your own ransom. 1158 01:00:42,829 --> 01:00:44,264 That would be unethical. 1159 01:00:44,351 --> 01:00:46,342 I don't know. That doesn't seem fair, fellas. 1160 01:00:46,990 --> 01:00:49,744 I mean, the whole setup only works if I play along, right? 1161 01:00:50,190 --> 01:00:52,829 If I don't let on that I know who kidnapped me. 1162 01:00:52,990 --> 01:00:54,309 Well, yes, that's right. 1163 01:00:55,030 --> 01:00:56,349 What if I name names? 1164 01:00:58,030 --> 01:01:01,181 If I just tell the truth. 1165 01:01:03,030 --> 01:01:04,030 Uh... 1166 01:01:04,590 --> 01:01:07,503 I don't think you'll do that, Mr. Whitlock. 1167 01:01:09,190 --> 01:01:14,550 What if we told the truth about On Wings as Eagles? 1168 01:01:20,231 --> 01:01:21,664 Sid. 1169 01:01:23,072 --> 01:01:24,952 We have to work something out for DeeAnna Moran. 1170 01:01:25,472 --> 01:01:26,541 She get married again? 1171 01:01:26,632 --> 01:01:29,099 No, that's the problem. Having a child, not married. 1172 01:01:29,231 --> 01:01:30,300 Whew. Tough. 1173 01:01:30,391 --> 01:01:31,460 Yeah, no father. 1174 01:01:31,552 --> 01:01:33,072 Well, of course there is one somewhere. 1175 01:01:33,472 --> 01:01:34,666 But who knows? Exactly. 1176 01:01:34,751 --> 01:01:35,867 So is there any way... 1177 01:01:36,231 --> 01:01:37,550 I'm just spitballing here. 1178 01:01:37,871 --> 01:01:40,829 Any way she could adopt her own child? 1179 01:01:43,831 --> 01:01:45,710 Interesting. As a single... Mmm-hmm. 1180 01:01:46,152 --> 01:01:48,222 She disappears for a while, reappears. Uh-huh. 1181 01:01:48,393 --> 01:01:50,429 She wants to share her blessings, adopt a child. 1182 01:01:50,592 --> 01:01:53,425 Sure. She's always yearned to be a mother. 1183 01:01:53,913 --> 01:01:54,981 That's it. 1184 01:01:55,112 --> 01:01:56,670 Well, I don't see why not. 1185 01:01:56,753 --> 01:01:57,742 Nothing in the California statute 1186 01:01:57,793 --> 01:01:59,748 prohibits adoption by one's own parent. Mmm-hmm. 1187 01:02:00,632 --> 01:02:01,827 This is new ground. 1188 01:02:01,913 --> 01:02:03,505 Technically, she'd have to give up the baby 1189 01:02:03,592 --> 01:02:05,150 to a third party. 1190 01:02:05,233 --> 01:02:06,427 Joe Silverman. 1191 01:02:06,552 --> 01:02:09,146 Joe Silverman. Exactly. 1192 01:02:09,273 --> 01:02:11,911 He's the foster father for a few days. 1193 01:02:11,992 --> 01:02:14,666 She hands the kid to Joe, he hands it back. 1194 01:02:14,992 --> 01:02:16,141 I'll do some research. 1195 01:02:16,233 --> 01:02:17,233 All right. 1196 01:02:17,474 --> 01:02:19,271 Mr. Mannix, it's 5:30. 1197 01:02:19,434 --> 01:02:20,628 This is exciting. 1198 01:02:20,793 --> 01:02:23,706 ...and asked all of the assistant directors, and one of them said 1199 01:02:23,793 --> 01:02:27,309 that an extra in the courtyard of Sestimus Amydias seemed jumpy. 1200 01:02:27,393 --> 01:02:28,746 All right. Get Walt the name of the extra 1201 01:02:28,833 --> 01:02:30,273 so he can bring him in and sweat him. 1202 01:02:30,353 --> 01:02:31,706 Walt should tell him that we won't press charges 1203 01:02:31,793 --> 01:02:32,748 if he tells us where Baird's been taken. 1204 01:02:32,833 --> 01:02:33,869 Check. 1205 01:02:33,954 --> 01:02:35,945 And if he plays dumb, or the AD's wrong and he is dumb, 1206 01:02:36,034 --> 01:02:37,262 check the other extras. 1207 01:02:37,353 --> 01:02:38,945 Check. Thessaly Thacker called, 1208 01:02:39,114 --> 01:02:41,264 said you promised her an interview with Baird today. 1209 01:02:41,474 --> 01:02:43,192 Check that. It was Thora Thacker. 1210 01:02:43,273 --> 01:02:44,422 No, it's Thessaly. 1211 01:02:44,514 --> 01:02:46,027 Tell her he was at the doctor longer than expected, 1212 01:02:46,114 --> 01:02:47,911 and she can see him on the set bright and early tomorrow. 1213 01:02:47,994 --> 01:02:50,110 Check. And is that last part true? 1214 01:02:50,235 --> 01:02:51,713 Let's hope so. Oh, that reminds me. 1215 01:02:51,795 --> 01:02:53,114 I need a list of everyone who worked on 1216 01:02:53,235 --> 01:02:55,032 On Wings as Eagles who's still at the studio. 1217 01:02:55,155 --> 01:02:57,146 On Wings as Eagles? That's a while ago now. 1218 01:02:57,235 --> 01:02:59,304 Aside from Baird and the director, it won't be a long list. 1219 01:02:59,394 --> 01:03:00,873 Yeah. Get it for me. That it? 1220 01:03:00,994 --> 01:03:02,871 Uh, no. One more thing. 1221 01:03:02,994 --> 01:03:04,222 A Mr. Cuddahy called, 1222 01:03:04,315 --> 01:03:05,907 said you know him. Yeah, yeah. 1223 01:03:05,994 --> 01:03:08,224 He said it's urgent, he'll see you one last time, 1224 01:03:08,315 --> 01:03:10,545 suggested same place, 7:00 this evening. 1225 01:03:10,635 --> 01:03:12,387 Why? Never mind. 1226 01:03:12,474 --> 01:03:14,829 Okay, tell him I'll be there. 1227 01:03:15,034 --> 01:03:16,103 Back to your place? 1228 01:03:16,195 --> 01:03:17,264 What a bore. 1229 01:03:17,355 --> 01:03:18,391 Hello, C.C. 1230 01:03:18,476 --> 01:03:20,275 I rather thought we might go to Lake... 1231 01:03:20,876 --> 01:03:22,025 Oh, hi, Eddie. 1232 01:03:22,315 --> 01:03:24,155 Wanna lace up what you got on Merrily We Dance? 1233 01:03:24,315 --> 01:03:26,545 It's up now. I'll put some music on it. 1234 01:04:08,117 --> 01:04:09,231 Taxi! 1235 01:04:17,757 --> 01:04:19,315 Back to your place? 1236 01:04:19,396 --> 01:04:20,626 What a bore. 1237 01:04:20,717 --> 01:04:23,789 I rather thought we might go to Lake Onondaga for the weekend. 1238 01:04:23,998 --> 01:04:25,271 Just the two of us. 1239 01:04:25,438 --> 01:04:27,713 Don't have my valise. I left it in your foyer. 1240 01:04:27,918 --> 01:04:29,873 Oh, you'll get by without a change. 1241 01:04:29,958 --> 01:04:31,072 Suits me. 1242 01:04:31,157 --> 01:04:32,989 If you don't mind skipping out on your own party, Allegra. 1243 01:04:33,077 --> 01:04:34,077 Suits me. 1244 01:04:34,117 --> 01:04:35,550 And skipping out on Monty. 1245 01:04:35,637 --> 01:04:37,469 That suits me as well. 1246 01:04:37,557 --> 01:04:39,514 Oh, poor Monty. 1247 01:04:39,637 --> 01:04:40,990 What Monty doesn't know... 1248 01:04:41,077 --> 01:04:42,226 Won't hurt Monty. 1249 01:04:56,958 --> 01:04:57,994 Oh, Monty. 1250 01:04:58,679 --> 01:05:00,271 Come join me on the divan. 1251 01:05:10,318 --> 01:05:13,594 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 1252 01:05:13,798 --> 01:05:14,798 But I'll... 1253 01:05:24,280 --> 01:05:25,280 Reverse. 1254 01:05:26,880 --> 01:05:28,518 Reverse! Reverse! 1255 01:05:32,599 --> 01:05:33,599 Whoa! 1256 01:05:35,480 --> 01:05:37,072 Whoa! 1257 01:05:42,320 --> 01:05:43,992 I shouldn't wear scarves. 1258 01:05:53,721 --> 01:05:56,996 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 1259 01:05:57,320 --> 01:05:59,152 But I'll partner you in bridge. 1260 01:05:59,641 --> 01:06:01,074 Why the pout? 1261 01:06:09,161 --> 01:06:10,833 It's complicated. 1262 01:06:11,840 --> 01:06:13,956 How pleasant to see you again, Mr. Mannix. 1263 01:06:15,521 --> 01:06:16,954 Thanks for coming back, Mannix. 1264 01:06:17,041 --> 01:06:18,360 Sure. 1265 01:06:18,440 --> 01:06:20,201 You're taking us down to the wire, aren't ya? 1266 01:06:21,240 --> 01:06:23,755 It's not a ploy, it's a big decision. 1267 01:06:23,840 --> 01:06:25,195 Absolutely. No foul. 1268 01:06:25,282 --> 01:06:26,322 But the board was concerned 1269 01:06:26,362 --> 01:06:27,920 when I couldn't give them a yes this afternoon, 1270 01:06:28,041 --> 01:06:29,838 so they authorized me to say this. 1271 01:06:30,961 --> 01:06:34,351 You sign on, your term of contract is 10 years. 1272 01:06:36,081 --> 01:06:38,277 Yeah. You get it, right? 1273 01:06:38,362 --> 01:06:40,795 That means your stock options are guaranteed to vest. 1274 01:06:40,882 --> 01:06:42,041 You'd never have to work again 1275 01:06:42,121 --> 01:06:44,157 if you chose to retire after your term. 1276 01:06:44,762 --> 01:06:46,514 Think about it. 1277 01:06:46,641 --> 01:06:48,632 Lifetime employment. 1278 01:06:48,722 --> 01:06:50,791 You wouldn't be a glorified working stiff like you are now, 1279 01:06:50,882 --> 01:06:52,681 and you'd be running a business, not a circus. 1280 01:06:55,402 --> 01:06:56,402 Drink? 1281 01:06:58,043 --> 01:06:59,043 Cigarette? 1282 01:07:03,762 --> 01:07:05,481 No, no. I gotta run. 1283 01:07:05,802 --> 01:07:07,394 I should talk this over with my wife. 1284 01:07:07,483 --> 01:07:09,402 Of course. Talk it over, think about your family, 1285 01:07:09,722 --> 01:07:11,076 let us know in the morning. 1286 01:07:11,163 --> 01:07:12,675 Oh! 1287 01:07:12,762 --> 01:07:14,161 If you think this is a bribe, 1288 01:07:14,242 --> 01:07:15,641 you're absolutely right. 1289 01:07:15,802 --> 01:07:16,952 You have two kids, right? A boy and a girl? 1290 01:07:17,043 --> 01:07:18,112 That's right. 1291 01:07:18,402 --> 01:07:21,793 They love this stuff. Used to be trains. 1292 01:08:23,484 --> 01:08:24,520 Hello, Hobie. 1293 01:08:25,324 --> 01:08:27,155 Oh, hello, Carlotta. 1294 01:08:27,244 --> 01:08:28,246 Am I late? 1295 01:08:28,645 --> 01:08:29,840 Oh, no, it ain't nothin'. 1296 01:08:29,926 --> 01:08:32,234 Thanks an awful bunch for coming to this picture with me. 1297 01:08:32,326 --> 01:08:33,805 I don't know if you like livestock, 1298 01:08:33,886 --> 01:08:36,081 but I think it's got moments, I really do. 1299 01:08:36,166 --> 01:08:37,280 You look very purty. 1300 01:08:37,365 --> 01:08:38,480 Thank you, Hobie! 1301 01:08:38,565 --> 01:08:39,600 I'm sure I'll like the picture. 1302 01:08:39,685 --> 01:08:41,085 I like all of your pictures. 1303 01:08:41,166 --> 01:08:42,166 Well, I like yours, too. 1304 01:08:42,246 --> 01:08:44,202 They are just the craziest things. 1305 01:08:44,286 --> 01:08:46,845 Uh, is it hard to dance with all them bananas on your head? 1306 01:08:46,926 --> 01:08:48,917 Oh, no. Anyone can do it. 1307 01:08:51,926 --> 01:08:54,365 It's all in the hips and the lips and the eyes and the thighs. 1308 01:09:23,487 --> 01:09:26,399 Little Eddie wanted me to tell you about his baseball game. 1309 01:09:26,487 --> 01:09:28,443 They won. 1310 01:09:28,527 --> 01:09:30,085 That is terrific. 1311 01:09:30,207 --> 01:09:32,278 Gosh, I never called the coach. 1312 01:09:32,368 --> 01:09:33,436 Eddie played at shortstop? 1313 01:09:33,688 --> 01:09:36,725 Mmm. And he did so well, he wants to stay there now. 1314 01:09:37,007 --> 01:09:38,565 That's great. 1315 01:09:38,847 --> 01:09:40,122 Took care of itself. 1316 01:09:40,608 --> 01:09:43,360 And Darlene did very well on her Spanish test. 1317 01:09:43,448 --> 01:09:46,121 That's good. She was worried about that. 1318 01:09:47,087 --> 01:09:48,805 Hey, thanks for heating up the roast, hon. 1319 01:09:48,887 --> 01:09:49,957 Warm glass of milk? 1320 01:09:50,047 --> 01:09:51,560 Uh, no, thanks, hon. Coffee. 1321 01:09:52,047 --> 01:09:53,640 I gotta run back to the studio. 1322 01:09:53,728 --> 01:09:54,847 A few things to take care of. 1323 01:09:55,648 --> 01:09:58,287 Gee, another late night. Hmm. 1324 01:10:00,328 --> 01:10:03,127 You know, Lockheed improved their offer. 1325 01:10:03,689 --> 01:10:04,689 Darned good money, 1326 01:10:04,729 --> 01:10:07,083 and the hours wouldn't be crazy like this either. 1327 01:10:07,248 --> 01:10:09,001 It's nice to be wanted. 1328 01:10:09,769 --> 01:10:12,078 Yeah. Sure, but... 1329 01:10:13,769 --> 01:10:15,680 What do you think? They wanna know tomorrow. 1330 01:10:17,609 --> 01:10:19,405 I like the shorter hours. 1331 01:10:20,088 --> 01:10:22,125 But what do you think, honey? You know best. 1332 01:10:22,929 --> 01:10:23,929 Hmm. 1333 01:10:25,929 --> 01:10:27,600 How's it going with the smoking, dear? 1334 01:10:29,368 --> 01:10:30,721 Oh, you know... 1335 01:10:34,930 --> 01:10:40,368 The denizens of Los Angeles make ready for nightlife, or for sleep. 1336 01:10:40,529 --> 01:10:43,203 But Eddie Mannix will have neither. 1337 01:10:45,609 --> 01:10:49,204 Even in westerly Malibu, the sun has moved on, 1338 01:10:49,369 --> 01:10:51,042 leaving the vast and tireless sea 1339 01:10:51,130 --> 01:10:54,645 to heave itself blindly upon the shore. 1340 01:10:58,409 --> 01:11:01,048 The communists welcome a rare moment of leisure. 1341 01:11:01,130 --> 01:11:03,485 Brief surcease from struggle. 1342 01:11:07,810 --> 01:11:10,609 Baird Whitlock has become their acolyte, 1343 01:11:10,690 --> 01:11:12,488 a convert to their cause, 1344 01:11:12,570 --> 01:11:15,323 his belief compelled but not grudging. 1345 01:11:16,730 --> 01:11:20,246 He now seeks to learn more from Professor Marcuse 1346 01:11:20,331 --> 01:11:22,162 and becomes ever more committed 1347 01:11:22,251 --> 01:11:24,719 to the quest to hasten an end to history 1348 01:11:25,770 --> 01:11:27,648 and bring on the New Man. 1349 01:11:28,011 --> 01:11:29,569 Herb, that's exactly what I'm talking about. 1350 01:11:29,650 --> 01:11:31,641 That's what happened to me when I went to Reno with Danny Kaye, 1351 01:11:31,770 --> 01:11:33,408 and he asked me to shave his back. 1352 01:11:33,490 --> 01:11:34,765 The exact same thing. 1353 01:11:34,851 --> 01:11:36,489 Because I'm thinking, "Who benefits?" 1354 01:11:36,652 --> 01:11:40,042 Also, I gotta tell ya, everybody thinks that Danny is a jerk. 1355 01:11:40,131 --> 01:11:41,610 He's not really a jerk. 1356 01:11:41,771 --> 01:11:44,969 It's just the theory generating its own anti-theory. 1357 01:11:45,252 --> 01:11:46,923 Anyway, there we were, it's me and Danny, 1358 01:11:47,091 --> 01:11:48,411 and I'm wondering what the hell am I doing 1359 01:11:48,492 --> 01:11:49,685 with a razor in my hand. 1360 01:11:49,891 --> 01:11:52,122 And he says it's for a Norman Taurog picture. 1361 01:11:52,252 --> 01:11:54,560 But Judy Canova is there, and she knows Norman. 1362 01:11:54,652 --> 01:11:56,731 She says, "Danny's not doing a Norman Taurog picture. 1363 01:11:56,851 --> 01:11:58,967 "He just wants you to shave his back!" 1364 01:11:59,452 --> 01:12:00,770 And that's who benefits. 1365 01:12:05,172 --> 01:12:06,970 In livelier precincts, 1366 01:12:07,052 --> 01:12:09,965 the swells of Dreamland gather to inspect 1367 01:12:10,052 --> 01:12:13,090 the completed weave of another piece of gossamer. 1368 01:12:13,172 --> 01:12:14,970 Another movie, 1369 01:12:15,052 --> 01:12:17,442 another portion of balm 1370 01:12:17,533 --> 01:12:21,047 for the ache of a toiling mankind. 1371 01:12:26,533 --> 01:12:27,648 Where is she? 1372 01:12:27,733 --> 01:12:29,212 Hold your horses, I'm right here. 1373 01:12:29,292 --> 01:12:30,645 What's on your mind, Curly? 1374 01:12:30,733 --> 01:12:32,802 It's not my fault you saw me take 1375 01:12:32,893 --> 01:12:35,327 that pie off the sill, Ms. McGraw. 1376 01:12:35,412 --> 01:12:38,405 Not your fault? Whose fault was it, Curly? 1377 01:12:38,493 --> 01:12:42,805 Why, that crazy, lazy full moon! 1378 01:12:43,453 --> 01:12:45,967 Two weeks ago, you'd never seen me take it. 1379 01:12:49,734 --> 01:12:52,532 Darn you, moon! What good are you anyway? 1380 01:12:53,213 --> 01:12:54,253 Don't know about this part. 1381 01:12:54,293 --> 01:12:56,854 They only give me one shot at the song. 1382 01:12:56,934 --> 01:12:58,845 I wish there never was no moon. 1383 01:12:59,173 --> 01:13:01,926 I wish there weren't no bossy old women! 1384 01:13:02,094 --> 01:13:06,167 Don't blame that moon, Curly. She can't do nothin' but shine. 1385 01:13:06,253 --> 01:13:10,930 Lazy ol' moon, keep shinin' 1386 01:13:11,375 --> 01:13:12,728 Darn you. 1387 01:13:13,015 --> 01:13:14,528 Shinin' down on me 1388 01:13:14,614 --> 01:13:18,926 You turned Curly Strimlin in to the authorities for the last time! 1389 01:13:20,175 --> 01:13:22,291 Lazy ol' moon, keep shinin' 1390 01:13:26,175 --> 01:13:30,770 Shinin'just to be 1391 01:13:33,375 --> 01:13:37,014 On that ol' plantation 1392 01:13:37,213 --> 01:13:40,037 Where I used to roam 1393 01:13:40,055 --> 01:13:43,730 Light my weary way back home 1394 01:13:46,296 --> 01:13:48,365 Darn! Where'd she go? 1395 01:13:48,496 --> 01:13:51,090 Lazy ol' moon, keep shinin' 1396 01:13:53,256 --> 01:13:56,612 Shinin' down for me 1397 01:14:12,737 --> 01:14:16,445 Another part of town, another cast of characters, 1398 01:14:18,417 --> 01:14:21,408 another task for Eddie Mannix. 1399 01:14:36,096 --> 01:14:37,769 We're just getting started. 1400 01:14:37,856 --> 01:14:39,926 I've been taking DeeAnna through this. 1401 01:14:40,016 --> 01:14:41,929 So Joe has done 1402 01:14:42,018 --> 01:14:44,737 just a whole lot of good work for us in the past. 1403 01:14:44,818 --> 01:14:47,012 Whenever we've needed a witness or a third party for... 1404 01:14:47,938 --> 01:14:51,328 I don't know, a petition of grievance or alienation of affection. 1405 01:14:51,778 --> 01:14:52,971 And he's reliable? 1406 01:14:53,057 --> 01:14:54,332 I'm bonded, miss. 1407 01:14:54,417 --> 01:14:56,136 Joseph Silverman is the most reliable human being 1408 01:14:56,217 --> 01:14:58,368 on the planet in our experience. 1409 01:14:58,578 --> 01:15:00,408 When Chubby Cregar was intoxicated 1410 01:15:00,497 --> 01:15:02,295 and hit that pedestrian on Gower, 1411 01:15:02,818 --> 01:15:04,818 we had the vehicle title transferred to Joe's name, 1412 01:15:05,497 --> 01:15:07,931 and Joe did six months in LA County lockup. 1413 01:15:08,898 --> 01:15:10,296 But you're off the sauce now? 1414 01:15:10,658 --> 01:15:12,729 I never touch it. It was a legal fiction. 1415 01:15:12,899 --> 01:15:14,047 That's right. 1416 01:15:14,139 --> 01:15:15,287 When the studio needs someone who meets 1417 01:15:15,418 --> 01:15:16,976 the legal standard of, uh... 1418 01:15:17,059 --> 01:15:18,207 How did you put it, Sid? 1419 01:15:18,819 --> 01:15:20,137 Personhood. 1420 01:15:20,219 --> 01:15:23,927 Joe steps in and acts as the person. 1421 01:15:25,259 --> 01:15:28,011 So you're a professional person? 1422 01:15:28,219 --> 01:15:31,051 That's right, miss. Initial here and here. 1423 01:15:31,219 --> 01:15:33,448 Joe will be the foster parent until such time as 1424 01:15:33,538 --> 01:15:34,733 you adopt the child, 1425 01:15:34,939 --> 01:15:38,090 which you can do as soon as Joe takes possession of it. 1426 01:15:39,139 --> 01:15:40,412 And he's reliable? 1427 01:15:40,538 --> 01:15:41,766 I'm bonded, miss. 1428 01:15:42,500 --> 01:15:43,488 The release papers you're signing 1429 01:15:43,579 --> 01:15:45,332 will not be a matter of public record. 1430 01:15:45,500 --> 01:15:49,253 All these documents will be sealed until the year 2015. 1431 01:15:50,380 --> 01:15:51,779 And no one's the wiser. 1432 01:15:51,979 --> 01:15:53,173 No one the wiser. 1433 01:15:53,380 --> 01:15:57,259 No fans, no press, no court officials, not even a notary public. 1434 01:15:57,619 --> 01:15:59,451 Joe himself is the notary. 1435 01:16:01,699 --> 01:16:03,497 You must have very strong forearms. 1436 01:16:05,260 --> 01:16:07,216 Is it hard squeezing it like that? 1437 01:16:12,539 --> 01:16:14,132 It's part of the job, miss. 1438 01:16:20,740 --> 01:16:22,537 Late night, Mr. Mannix? 1439 01:16:22,621 --> 01:16:24,054 Late night for both of us. 1440 01:16:24,140 --> 01:16:25,368 Will you call Projection Seven and have them 1441 01:16:25,461 --> 01:16:27,690 lace up yesterday's dailies on Hail, Caesar! 1442 01:16:27,780 --> 01:16:29,533 Sure thing. Yesterday's? 1443 01:16:29,661 --> 01:16:30,889 Thanks, Scotty. 1444 01:16:36,261 --> 01:16:40,493 Romans before slaves! Make room, you fools! 1445 01:16:41,581 --> 01:16:43,572 Romans before slaves! 1446 01:16:44,981 --> 01:16:47,654 Romans before slaves! 1447 01:16:49,181 --> 01:16:50,376 Make room! 1448 01:17:04,542 --> 01:17:06,134 - How's that? What do you think? - Cut! 1449 01:17:06,221 --> 01:17:07,337 27, Baker two. 1450 01:17:07,421 --> 01:17:08,457 Action. 1451 01:17:08,542 --> 01:17:10,100 Go ahead, I'm listening. 1452 01:17:10,381 --> 01:17:12,577 Walt talked to the extra. Right guy. 1453 01:17:12,862 --> 01:17:14,773 No info. Doesn't know where they took Baird, 1454 01:17:14,862 --> 01:17:17,661 but described the truck they put him in. 1455 01:17:17,743 --> 01:17:18,858 Cut! Good! 1456 01:17:19,103 --> 01:17:21,822 Walt found the guy who owns the truck and is talking to him. 1457 01:17:21,983 --> 01:17:23,131 Baker four. 1458 01:17:23,222 --> 01:17:25,542 - Walt's a problem-solver. He's a good man. - Action! 1459 01:17:25,783 --> 01:17:26,931 What else? 1460 01:17:27,023 --> 01:17:29,695 PR just called in their report on the Hobie Doyle premiere. 1461 01:17:29,823 --> 01:17:31,221 Warm reception. 1462 01:17:31,302 --> 01:17:32,823 I got something... I had spittle. Good. 1463 01:17:33,023 --> 01:17:34,694 - Baker six. - Action. 1464 01:17:34,783 --> 01:17:36,375 Okay. He's terrific. 1465 01:17:37,182 --> 01:17:39,492 Squint! Squint against the grandeur. 1466 01:17:39,703 --> 01:17:40,703 It's blinding! Blinding! 1467 01:17:50,304 --> 01:17:52,693 Now, let's see what we can do here. 1468 01:17:54,024 --> 01:17:55,457 Okay. 1469 01:17:55,583 --> 01:17:59,657 Well, I don't think it's regulation size, but it'll have to do. 1470 01:17:59,783 --> 01:18:02,582 You ever heard of origami, what the Japanese do? Uh-huh. 1471 01:18:03,264 --> 01:18:04,662 This here's Italian origami. 1472 01:18:05,224 --> 01:18:06,292 Yeah? 1473 01:18:06,384 --> 01:18:08,055 See, now you just... Whoop! 1474 01:18:08,904 --> 01:18:10,734 Let's see how she does now. 1475 01:18:12,904 --> 01:18:14,417 Oh, she's peekin' back. 1476 01:18:14,543 --> 01:18:15,976 Oh! There she goes. 1477 01:18:17,505 --> 01:18:18,505 She's bawlin'. 1478 01:18:20,145 --> 01:18:21,293 Clear! Ah! 1479 01:18:22,104 --> 01:18:24,938 This is why I never order it with meat sauce. 1480 01:18:25,104 --> 01:18:26,662 How'd you get into pictures, Hobie? 1481 01:18:26,864 --> 01:18:28,139 Got roped into it. 1482 01:18:30,864 --> 01:18:32,014 Stop! 1483 01:18:35,024 --> 01:18:38,573 Don't play with your food. 1484 01:18:39,944 --> 01:18:40,979 Food! 1485 01:18:41,505 --> 01:18:42,539 You're the one playing with it. 1486 01:18:42,625 --> 01:18:43,853 Stop it! 1487 01:18:44,265 --> 01:18:46,095 Pictures. Well, I wrangled for a while, 1488 01:18:46,185 --> 01:18:48,301 and then they saw I could say a line or two, 1489 01:18:48,466 --> 01:18:50,582 and I was Bad Clem or Deputy Number Two 1490 01:18:50,666 --> 01:18:52,782 or a guy's buddy for a couple of years, 1491 01:18:52,945 --> 01:18:56,381 and then someone heard me sing and they made me the guy. 1492 01:18:56,546 --> 01:18:57,819 You're awfully cute. 1493 01:18:57,985 --> 01:19:00,783 Oh, heck, you ain't seen the half of it. I'll show you cute. 1494 01:19:00,985 --> 01:19:04,456 Just a second here, a little souvenir from my rodeo days. 1495 01:19:10,345 --> 01:19:12,222 Tell you what, I was steer-bustin', 1496 01:19:12,305 --> 01:19:13,533 and I went down and the steer went up, 1497 01:19:13,626 --> 01:19:16,185 and my teeth headed off for east Texas. 1498 01:19:16,386 --> 01:19:18,137 Here, it's coming around again. 1499 01:19:18,945 --> 01:19:19,947 Whoo! 1500 01:19:22,707 --> 01:19:24,503 You gotta give a little 1501 01:19:24,587 --> 01:19:25,814 Take a little 1502 01:19:26,146 --> 01:19:28,819 And let your poor heart break a little 1503 01:19:28,987 --> 01:19:30,305 That's the story of... 1504 01:19:30,506 --> 01:19:31,827 That's the glory of love 1505 01:19:34,867 --> 01:19:38,381 You gotta laugh a little, cry a little 1506 01:19:38,546 --> 01:19:40,265 And let the clouds roll by a... 1507 01:19:41,106 --> 01:19:42,664 Well, now, this is interesting. 1508 01:19:42,747 --> 01:19:44,385 I didn't know you two were friends. 1509 01:19:45,426 --> 01:19:46,746 Oh, heck, yeah. 1510 01:19:46,947 --> 01:19:50,064 We just caught my picture Lazy Ol' Moon, and I guess we're... 1511 01:19:51,108 --> 01:19:53,224 Yes, we're friends. We're... 1512 01:19:53,387 --> 01:19:55,068 We're fixin' to be friendly, tell you that. 1513 01:19:55,868 --> 01:19:57,141 That's good. 1514 01:19:57,228 --> 01:19:58,377 "Fixin' to be friendly. " 1515 01:19:58,467 --> 01:20:00,345 That can be my column headline. 1516 01:20:00,948 --> 01:20:02,301 Oh, I guess that'd be okay. 1517 01:20:02,387 --> 01:20:03,582 Have a good evening. 1518 01:20:05,547 --> 01:20:06,822 I mentioned the name of my picture. 1519 01:20:06,908 --> 01:20:08,228 I think we're supposed to do that. 1520 01:20:08,387 --> 01:20:09,587 Well, now, this is interesting. 1521 01:20:12,467 --> 01:20:14,537 I thought I was getting an exclusive on this. 1522 01:20:14,707 --> 01:20:17,016 I'd like to know what the hell is going on here. 1523 01:20:17,387 --> 01:20:20,585 Oh, well, like I said, we just saw Lazy Ol' Moon, and... 1524 01:20:20,747 --> 01:20:23,467 And Hobie and I are fixin' to be friendly. 1525 01:20:23,948 --> 01:20:25,541 - What? - We're just... 1526 01:20:25,628 --> 01:20:27,381 Friends, my foot! 1527 01:20:36,948 --> 01:20:38,018 What's the matter, Hobie? 1528 01:20:40,309 --> 01:20:42,458 I gotta skedaddle. So sorry. Oh! 1529 01:20:42,668 --> 01:20:43,658 Have to catch one of your pictures next time. 1530 01:20:43,748 --> 01:20:45,148 I'm looking forward to it. 1531 01:20:45,229 --> 01:20:46,377 Bye, Hobie. 1532 01:20:58,430 --> 01:20:59,863 Hey, toss me them keys, pard. 1533 01:20:59,949 --> 01:21:01,099 I'm taking the car. 1534 01:23:00,194 --> 01:23:01,707 Hobie Doyle? 1535 01:23:02,274 --> 01:23:03,752 You're a communist, too? 1536 01:23:07,113 --> 01:23:09,069 So, it's commies. 1537 01:23:09,154 --> 01:23:11,462 You ever been in this place? Pretty nice, huh? 1538 01:23:11,554 --> 01:23:13,145 It's Burt Gurney's. 1539 01:23:13,234 --> 01:23:16,067 He sings, he dances, he's got taste. 1540 01:23:18,394 --> 01:23:19,907 You here alone? 1541 01:23:20,073 --> 01:23:21,826 Everybody else went down to the beach. 1542 01:23:23,474 --> 01:23:24,953 Well, all right, pard. 1543 01:23:26,913 --> 01:23:29,064 Let's us head on back to town. 1544 01:23:29,234 --> 01:23:31,590 You got Mr. Mannix worried sick. 1545 01:23:59,115 --> 01:24:00,265 Easy. 1546 01:24:06,475 --> 01:24:07,591 Easy. 1547 01:24:12,235 --> 01:24:13,235 Here! 1548 01:26:21,760 --> 01:26:23,636 Take care of him. 1549 01:26:31,359 --> 01:26:32,918 Comrade. Comrade! 1550 01:26:33,320 --> 01:26:35,277 We salute you. 1551 01:26:35,640 --> 01:26:38,474 You are going to Moscow to become Soviet Man 1552 01:26:38,640 --> 01:26:40,119 and help forge the future. 1553 01:26:40,761 --> 01:26:44,197 We stay behind, continuing to serve in our disguise 1554 01:26:44,280 --> 01:26:46,475 as capitalist handmaidens. 1555 01:26:46,640 --> 01:26:49,074 But the money should go to the cause, 1556 01:26:49,161 --> 01:26:50,594 not to the servants of the cause. 1557 01:26:50,801 --> 01:26:52,029 Yes! That's right. 1558 01:26:52,121 --> 01:26:53,395 We... Well... 1559 01:26:54,201 --> 01:26:57,796 Our modest contribution to the Comintern. 1560 01:27:04,322 --> 01:27:05,640 They will be pleased. 1561 01:27:09,322 --> 01:27:10,515 No! No! 1562 01:27:11,362 --> 01:27:12,590 Engels! 1563 01:27:18,362 --> 01:27:19,396 No. 1564 01:28:16,724 --> 01:28:17,724 Oh. 1565 01:28:27,884 --> 01:28:30,398 Oh, boy! It's late. I'm in the doghouse. 1566 01:28:30,564 --> 01:28:32,440 Better forget about my place. 1567 01:28:32,604 --> 01:28:34,560 Drop me off at the Beverly Hills Hotel. 1568 01:28:34,724 --> 01:28:36,042 All righty. 1569 01:28:50,284 --> 01:28:51,284 Huh. 1570 01:29:19,805 --> 01:29:21,204 Who are you? 1571 01:29:21,365 --> 01:29:22,515 Todd. 1572 01:29:23,286 --> 01:29:24,514 Todd. 1573 01:29:25,286 --> 01:29:27,435 You get a hot breakfast or a box breakfast? 1574 01:29:28,765 --> 01:29:30,039 I don't know. 1575 01:29:30,645 --> 01:29:32,601 Are you a principal or an extra? 1576 01:29:33,765 --> 01:29:35,438 I think I'm a principal. 1577 01:29:35,605 --> 01:29:36,833 Yeah. 1578 01:29:38,006 --> 01:29:39,359 I'm thinking, "What the hell?" 1579 01:29:39,447 --> 01:29:40,966 Woken up in some strange houses before, 1580 01:29:41,447 --> 01:29:42,960 but never without a broad next to me. 1581 01:29:43,606 --> 01:29:46,121 Mmm-hmm. These guys are pretty interesting, though. 1582 01:29:46,207 --> 01:29:50,166 They've actually figured out the laws that dictate everything. 1583 01:29:50,247 --> 01:29:53,841 History, sociology, politics, morality, everything. 1584 01:29:54,006 --> 01:29:57,043 It's all in a book called Kapital, with a "K. " 1585 01:29:57,207 --> 01:29:58,480 That right? 1586 01:29:58,567 --> 01:29:59,841 Yeah. And you're not gonna believe this. 1587 01:30:00,006 --> 01:30:01,599 These guys even figured out 1588 01:30:01,686 --> 01:30:03,324 what's going on here at the studio, 1589 01:30:03,487 --> 01:30:05,681 because the studio is nothing more 1590 01:30:05,766 --> 01:30:08,439 than an instrument of capitalism. Hmm. 1591 01:30:08,527 --> 01:30:12,840 Yeah, so we blindly follow these laws like any other institution, 1592 01:30:13,047 --> 01:30:14,925 laws that these guys figured out. 1593 01:30:15,007 --> 01:30:17,805 The studio makes pictures to serve the system. 1594 01:30:17,887 --> 01:30:19,240 That is its function. 1595 01:30:19,488 --> 01:30:21,319 That's really what we're up to here. 1596 01:30:21,688 --> 01:30:23,006 Is it? Yeah. 1597 01:30:23,167 --> 01:30:26,159 It's just confirming what they call the "status quo. " 1598 01:30:26,608 --> 01:30:29,280 I mean, we may tell ourselves that we're creating 1599 01:30:29,368 --> 01:30:31,323 something of artistic value, 1600 01:30:31,528 --> 01:30:35,520 or there's some sort of spiritual dimension to the picture business. 1601 01:30:35,688 --> 01:30:38,407 But what it really is, is this fat cat, 1602 01:30:38,528 --> 01:30:39,926 Nick Schenk, out in New York, 1603 01:30:40,087 --> 01:30:43,524 running this factory, serving up these lollipops to the... 1604 01:30:43,689 --> 01:30:45,889 What they used to call the bread and circuses for the... 1605 01:30:48,769 --> 01:30:49,837 What... 1606 01:30:51,609 --> 01:30:52,837 Now, you listen to me, buster. 1607 01:30:53,248 --> 01:30:54,841 Nick Schenk and this studio have been good to you 1608 01:30:55,048 --> 01:30:56,528 and to everyone else who works here. 1609 01:30:56,689 --> 01:30:58,609 If I ever hear you bad-mouthing Mr. Schenk again, 1610 01:30:58,729 --> 01:31:00,082 it will be the last thing you say 1611 01:31:00,168 --> 01:31:01,123 before I have you tossed in jail 1612 01:31:01,208 --> 01:31:02,609 for colluding in your own abduction. 1613 01:31:02,649 --> 01:31:04,328 Eddie, I wouldn't... I would never do that! 1614 01:31:05,368 --> 01:31:06,404 Shut up! 1615 01:31:06,569 --> 01:31:08,604 You're gonna go out there and you're gonna finish Hail, Caesar! 1616 01:31:08,729 --> 01:31:09,684 You're gonna give that speech 1617 01:31:09,769 --> 01:31:10,757 at the feet of the penitent thief, 1618 01:31:10,849 --> 01:31:12,601 and you're gonna believe every word you say. 1619 01:31:14,170 --> 01:31:15,284 You're gonna do it because you're an actor 1620 01:31:15,409 --> 01:31:16,444 and that's what you do, 1621 01:31:16,529 --> 01:31:18,167 just like the director does what he does, 1622 01:31:18,250 --> 01:31:19,238 and the writer and the script girl 1623 01:31:19,369 --> 01:31:20,609 and the guy who claps the slate. 1624 01:31:20,649 --> 01:31:22,569 You're gonna do it because the picture has worth! 1625 01:31:22,729 --> 01:31:24,322 And you have worth if you serve the picture, 1626 01:31:24,409 --> 01:31:26,365 and you're never gonna forget that again. 1627 01:31:29,170 --> 01:31:30,649 I won't forget, Eddie. 1628 01:31:31,409 --> 01:31:33,240 You're damn right you won't. 1629 01:31:33,409 --> 01:31:35,445 Not as long as I run this dump. 1630 01:31:39,770 --> 01:31:41,362 Baird. 1631 01:31:45,930 --> 01:31:47,921 Go out there and be a star. 1632 01:31:49,411 --> 01:31:50,604 Mr. Mannix! 1633 01:31:52,530 --> 01:31:53,645 Since you're going to your car, 1634 01:31:53,730 --> 01:31:55,163 I thought you might wanna take this. 1635 01:31:55,251 --> 01:31:56,365 What is it? 1636 01:31:56,490 --> 01:31:57,810 From DeeAnna Moran. 1637 01:31:57,970 --> 01:31:59,369 Thank you, and she doesn't need to 1638 01:31:59,451 --> 01:32:01,168 adopt her baby after all. 1639 01:32:01,251 --> 01:32:02,286 Huh? 1640 01:32:02,610 --> 01:32:04,680 She asked Joe Silverman out for dinner last night, 1641 01:32:04,770 --> 01:32:06,203 and I guess it went well. 1642 01:32:06,371 --> 01:32:07,439 They drove to Palm Springs 1643 01:32:07,530 --> 01:32:09,680 and were married at 3:00 this morning. 1644 01:32:09,770 --> 01:32:11,363 Huh. 1645 01:32:11,451 --> 01:32:13,362 Will you be gone long? Today's call list to go through. 1646 01:32:13,451 --> 01:32:15,681 No, less than an hour. Personal errand. 1647 01:32:15,771 --> 01:32:17,284 It's a nice arrangement. 1648 01:32:17,452 --> 01:32:19,010 She charged it to the studio. 1649 01:32:19,171 --> 01:32:20,685 Right. 1650 01:32:21,292 --> 01:32:22,327 Just coming to see you. 1651 01:32:22,452 --> 01:32:23,600 Good morning. Uh... 1652 01:32:23,811 --> 01:32:26,612 Sorry about last night, Thora. I didn't know your sister would show up. 1653 01:32:27,051 --> 01:32:29,565 Well, that's as may be, but I certainly learned my lesson. 1654 01:32:29,851 --> 01:32:31,729 Whatever you say today, Eddie Mannix, 1655 01:32:31,811 --> 01:32:33,291 my column tomorrow is about 1656 01:32:34,292 --> 01:32:36,283 On Wings as Eagles. 1657 01:32:36,492 --> 01:32:37,845 Thora, I wouldn't do that if I were you. 1658 01:32:38,011 --> 01:32:39,161 I'm sure you wouldn't. 1659 01:32:39,332 --> 01:32:41,926 No, no, no, you don't understand. Let's sit down. 1660 01:32:42,332 --> 01:32:45,131 I'm telling you not to run the column, Thora, for your own good. 1661 01:32:46,453 --> 01:32:47,726 I can judge my own interest. 1662 01:32:47,813 --> 01:32:49,644 This will be the story of the year. 1663 01:32:49,813 --> 01:32:51,404 And it so happens the Hearst syndicate 1664 01:32:51,493 --> 01:32:53,484 are looking to pick up a Hollywood column. 1665 01:32:53,653 --> 01:32:54,688 And you think this will cinch it for you? 1666 01:32:54,773 --> 01:32:55,773 You know it will. 1667 01:32:56,292 --> 01:32:58,931 Baird Whitlock, your biggest star, 1668 01:32:59,052 --> 01:33:01,692 got his first major part in On Wings as Eagles 1669 01:33:01,773 --> 01:33:03,411 by engaging in sodomy 1670 01:33:04,613 --> 01:33:07,445 with the picture's director, Laurence Laurentz. 1671 01:33:07,533 --> 01:33:09,091 Oh, we've all heard the story. 1672 01:33:09,332 --> 01:33:11,163 But here's something you haven't heard. 1673 01:33:11,332 --> 01:33:13,608 Your source is a communist. 1674 01:33:14,372 --> 01:33:15,600 If you print it, it'll be dismissed 1675 01:33:15,693 --> 01:33:16,729 as a commie smear tactic, 1676 01:33:16,894 --> 01:33:19,283 and you'll be dismissed as a commie stooge. 1677 01:33:19,493 --> 01:33:21,086 Burt Gurney has left the country. 1678 01:33:21,173 --> 01:33:23,768 The cell he was part of has been smashed by the police. 1679 01:33:24,373 --> 01:33:25,443 Might have thought he was credible 1680 01:33:25,533 --> 01:33:28,002 because he's Mr. Laurentz's current protégé, 1681 01:33:29,213 --> 01:33:32,206 but you don't want to be seen as Burt Gurney's mouthpiece after this. 1682 01:33:33,253 --> 01:33:35,323 How did you know Burt was my source? 1683 01:33:35,493 --> 01:33:36,846 Late last night, I talked to Laurence, 1684 01:33:36,934 --> 01:33:38,730 put two and two together. 1685 01:33:38,894 --> 01:33:41,488 Well, no reason to send this since I ran into you. 1686 01:33:41,814 --> 01:33:44,373 It's my way of apology for Thessaly horning in last night. 1687 01:33:44,533 --> 01:33:46,331 I do value our friendship, Thora, 1688 01:33:46,493 --> 01:33:48,326 but I'm late for something important. 1689 01:34:09,614 --> 01:34:13,528 Why on your knees before this Hebrew, Autolochus? 1690 01:34:13,694 --> 01:34:16,255 I encountered him before, Gracchus. 1691 01:34:16,414 --> 01:34:18,725 Beside the well of Jehosaphat. 1692 01:34:20,855 --> 01:34:22,733 And what manner of man. 1693 01:34:22,935 --> 01:34:24,608 He's a priest of the Israelites, 1694 01:34:24,695 --> 01:34:26,686 despised even by the other priests. 1695 01:34:26,895 --> 01:34:28,045 No. 1696 01:34:28,695 --> 01:34:30,527 On yesterday's march, 1697 01:34:31,055 --> 01:34:33,251 punished by the dust of the road, 1698 01:34:33,416 --> 01:34:35,452 I sought to drink first at the well, 1699 01:34:35,655 --> 01:34:37,168 before the slaves in my charge, 1700 01:34:37,256 --> 01:34:39,929 whose thirst was far greater than my own. 1701 01:34:40,095 --> 01:34:42,246 A Roman drinks before a slave. 1702 01:34:42,456 --> 01:34:44,252 This man was giving water to all. 1703 01:34:44,615 --> 01:34:47,448 He saw no Roman, he saw no slave. 1704 01:34:47,615 --> 01:34:51,974 He saw only men, weak men, and gave succor. 1705 01:34:53,096 --> 01:34:56,453 He saw suffering, which he sought to ease. 1706 01:34:56,617 --> 01:34:58,891 He saw sin, and gave love. 1707 01:34:59,497 --> 01:35:01,293 Love, Autolochus? 1708 01:35:02,256 --> 01:35:04,690 He saw my own sin, Gracchus, and greed. 1709 01:35:05,136 --> 01:35:09,288 But in his eyes, I saw no shadow of reproach. 1710 01:35:10,457 --> 01:35:12,253 I saw only light. 1711 01:35:13,096 --> 01:35:14,814 The light of God. 1712 01:35:15,337 --> 01:35:17,645 You mean, of the gods. 1713 01:35:18,337 --> 01:35:21,375 I do not, friend Gracchus. 1714 01:35:21,457 --> 01:35:24,018 This Hebrew is a son of the one God. 1715 01:35:24,177 --> 01:35:26,645 The God of this far-flung tribe. 1716 01:35:27,297 --> 01:35:30,335 And why shouldn't God's anointed appear here 1717 01:35:30,778 --> 01:35:33,929 among these strange people, to shoulder their sins? 1718 01:35:34,658 --> 01:35:39,731 Here, Gracchus, in this sun-drenched land. 1719 01:35:40,177 --> 01:35:42,645 Why should He not take this form, 1720 01:35:43,217 --> 01:35:45,128 the form of an ordinary man? 1721 01:35:45,297 --> 01:35:47,493 A man bringing us not the old truths, 1722 01:35:48,497 --> 01:35:49,976 but a new one. 1723 01:35:51,658 --> 01:35:53,171 A new truth? 1724 01:35:53,338 --> 01:35:56,536 A truth beyond the truth that we can see. 1725 01:35:57,059 --> 01:35:59,493 A truth beyond this world. 1726 01:36:00,019 --> 01:36:04,171 A truth told not in words, but in light. 1727 01:36:04,738 --> 01:36:08,128 A truth that we could see if we had but... 1728 01:36:09,059 --> 01:36:11,175 If we had but... 1729 01:36:13,859 --> 01:36:16,372 Cut! Cut! "Faith! Have but faith!" 1730 01:36:16,538 --> 01:36:18,734 "Faith. " 1731 01:36:18,899 --> 01:36:20,810 "Faith. Faith!" God damn it! 1732 01:36:20,979 --> 01:36:22,173 Go one again. Isn't it... 1733 01:36:22,340 --> 01:36:23,375 They changed it. 1734 01:36:23,539 --> 01:36:25,530 You got most of it, man. You're all right. 1735 01:36:25,859 --> 01:36:27,930 All right, hang on. 1736 01:36:28,100 --> 01:36:30,170 Can I get a pat down? I'm sweating like a pig in this thing. 1737 01:36:30,260 --> 01:36:31,260 Ah, son of a bitch! 1738 01:36:38,220 --> 01:36:40,256 Bless me, Father, for I have sinned. 1739 01:36:41,060 --> 01:36:43,698 How long since your last confession, my son? 1740 01:36:43,859 --> 01:36:47,216 It's been, what, 27 hours. 1741 01:36:49,859 --> 01:36:52,010 It's really too often, my son. 1742 01:36:52,180 --> 01:36:53,375 You're not that bad. 1743 01:36:53,541 --> 01:36:55,292 I don't know, Father. 1744 01:36:55,461 --> 01:36:58,612 I snuck a cigarette. Or two. 1745 01:36:59,381 --> 01:37:01,735 I didn't make it home in time for dinner. 1746 01:37:06,301 --> 01:37:08,974 And I, uh, struck a movie star in anger. 1747 01:37:12,900 --> 01:37:14,253 All right. 1748 01:37:14,421 --> 01:37:16,252 Five Hail Marys. 1749 01:37:17,100 --> 01:37:18,453 Okay. 1750 01:37:19,421 --> 01:37:20,774 Okay. 1751 01:37:21,780 --> 01:37:23,100 Father? 1752 01:37:24,061 --> 01:37:25,381 Yes, my son. 1753 01:37:25,582 --> 01:37:27,731 May I ask you something, Father? 1754 01:37:29,981 --> 01:37:31,654 Of course, my son. 1755 01:37:36,141 --> 01:37:38,609 If there's something that's easy, 1756 01:37:39,582 --> 01:37:41,731 is that wrong? 1757 01:37:42,462 --> 01:37:43,577 Easy? 1758 01:37:43,742 --> 01:37:45,936 Yeah, easy to do. 1759 01:37:46,141 --> 01:37:47,814 Easy to... 1760 01:37:48,021 --> 01:37:49,421 Like, an easy job. 1761 01:37:49,582 --> 01:37:52,414 No, it's not a bad job. It's not bad. 1762 01:37:55,462 --> 01:38:00,412 But, then, there's this other job that's not so easy. 1763 01:38:00,582 --> 01:38:03,301 No, in fact, it's hard. 1764 01:38:03,462 --> 01:38:04,815 It's so hard, Father... 1765 01:38:04,983 --> 01:38:07,655 Sometimes I don't know if I can keep doing it, 1766 01:38:08,823 --> 01:38:10,654 but it seems right. 1767 01:38:13,143 --> 01:38:15,134 I don't know how to explain. 1768 01:38:19,983 --> 01:38:22,815 God wants us to do what's right. 1769 01:38:27,344 --> 01:38:28,537 Yeah. 1770 01:38:30,184 --> 01:38:31,822 Yeah, of course He does. 1771 01:38:32,024 --> 01:38:34,902 The inner voice that tells you what's right, 1772 01:38:35,064 --> 01:38:37,658 it comes from God, my son. 1773 01:38:37,863 --> 01:38:38,979 Yeah, I got it. 1774 01:38:39,144 --> 01:38:40,497 That's His way of saying that... 1775 01:38:40,663 --> 01:38:42,176 Yeah, yeah, I got it. 1776 01:38:42,344 --> 01:38:43,856 Still raining in Gallup, New Mexico. 1777 01:38:44,024 --> 01:38:45,297 And the Tucumcari crew has shot all the plates 1778 01:38:45,384 --> 01:38:46,658 we need for Came the Rain. 1779 01:38:46,823 --> 01:38:49,423 Well, just shoot the showdown in the weather and we'll retitle it. 1780 01:38:49,463 --> 01:38:52,899 Tucumcari Tempest, Desert Squall, Hold Back The Storm. 1781 01:38:53,064 --> 01:38:55,418 The stories begin, the stories end. 1782 01:38:55,583 --> 01:38:56,859 I don't know, bounce it off the writers. 1783 01:38:57,024 --> 01:38:58,024 So it has been. 1784 01:38:58,064 --> 01:38:59,100 Here's today's call list. 1785 01:38:59,185 --> 01:39:01,698 Add a call to a Mr. Cuddahy at the Lockheed Corporation. 1786 01:39:01,864 --> 01:39:03,217 Long call? Short? 1787 01:39:03,385 --> 01:39:05,261 "Thanks, but no thanks. " How long was that? 1788 01:39:05,425 --> 01:39:06,664 But the story of Eddie Mannix... 1789 01:39:06,704 --> 01:39:07,932 Who do we call first? 1790 01:39:08,024 --> 01:39:09,377 ...will never end. 1791 01:39:09,465 --> 01:39:10,613 New York first. 1792 01:39:10,704 --> 01:39:11,984 Time to check in with Mr. Schenk. 1793 01:39:12,104 --> 01:39:17,054 For his is a tale written in light everlasting. 130471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.