All language subtitles for Food of the Gods II (1989) 720p WEBRip x264 [Dual Audio] [HinFood of the Gods II (1989) 720p WEBRip x264 [Dual Audio] [Hin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,157 --> 00:01:48,109 Animals have rights! 2 00:01:48,140 --> 00:01:51,885 Animals have rights! Animals have rights! 3 00:02:03,117 --> 00:02:04,589 Professor Delhurst! 4 00:02:04,621 --> 00:02:07,405 Professor Delhurst, I want to talk to you. 5 00:02:07,436 --> 00:02:09,421 Would you get out of my way, please? I'm late. 6 00:02:09,452 --> 00:02:12,972 - For what? Another execution? - Somebody call security. 7 00:02:13,005 --> 00:02:14,285 The animals keep checking in, 8 00:02:14,316 --> 00:02:15,852 but they don't check out, do they? 9 00:02:15,884 --> 00:02:18,603 You're not a scientist, you're an undertaker! 10 00:02:18,636 --> 00:02:19,436 Yeah! 11 00:02:19,467 --> 00:02:21,804 We are not through, Professor Delhurst. 12 00:02:21,835 --> 00:02:24,492 Within the next decade, 13 00:02:24,524 --> 00:02:27,595 two of you will die of cancer. 14 00:02:27,628 --> 00:02:30,892 I am doing my best to reduce those figures. 15 00:02:32,139 --> 00:02:33,867 What an asshole. 16 00:02:37,356 --> 00:02:39,562 Come on, let's go. 17 00:02:39,595 --> 00:02:42,892 - Animals have rights! - Animals have rights! 18 00:02:54,187 --> 00:02:55,786 Josh, you're late again 19 00:02:55,819 --> 00:02:58,922 and I already sent the samples out. 20 00:03:01,067 --> 00:03:02,283 Lab. 21 00:03:02,315 --> 00:03:05,675 Yeah, he's here. Sort of. 22 00:03:05,707 --> 00:03:07,658 It's Dr. Travis. 23 00:03:10,250 --> 00:03:11,819 Yeah, Kate, look, if it's about that job, 24 00:03:11,850 --> 00:03:13,515 I'm still not interested. I'm-- 25 00:03:17,001 --> 00:03:18,251 I'll be on the next plane. 26 00:03:22,730 --> 00:03:26,090 - Joshua. - Yes, Neil. 27 00:03:26,122 --> 00:03:28,490 I'll find someone to cover your lecture. 28 00:03:28,521 --> 00:03:30,441 I'll feed your little girlfriend 29 00:03:30,474 --> 00:03:31,978 and I won't ask any questions. 30 00:03:35,690 --> 00:03:38,250 Hmm? 31 00:03:58,858 --> 00:04:00,393 Thanks for coming. 32 00:04:13,321 --> 00:04:17,032 Bobby, I want you to meet my colleague, Dr. Hamilton. 33 00:04:17,065 --> 00:04:19,721 And I would like you to get the fuck out of here. 34 00:04:19,753 --> 00:04:21,545 - It's already-- - Get out of here! 35 00:04:21,576 --> 00:04:24,199 You deaf? Get out of my room! 36 00:04:26,697 --> 00:04:29,928 Get out of here, you bitch! Get out of here. 37 00:04:29,959 --> 00:04:32,457 - Get out of here! - Get out of my room. 38 00:04:34,824 --> 00:04:36,104 Kate, what happened? 39 00:04:36,135 --> 00:04:39,848 Bobby had a growth deficiency, 40 00:04:39,880 --> 00:04:42,760 his parents brought him here for treatment, 41 00:04:42,792 --> 00:04:45,256 and I administered a new growth hormone 42 00:04:45,288 --> 00:04:47,655 that I developed, 192-methyanol. 43 00:04:47,688 --> 00:04:49,736 You used an experimental growth hormone on a kid? 44 00:04:49,767 --> 00:04:51,591 Oh, Neil, it was thoroughly tested. 45 00:04:51,624 --> 00:04:53,159 I've used it on patients before. 46 00:04:53,192 --> 00:04:56,295 - Kate-- - No, with great success. 47 00:04:56,328 --> 00:04:59,974 I was going public with it next month, in fact. 48 00:05:00,007 --> 00:05:04,040 But something went wrong. 49 00:05:04,071 --> 00:05:06,919 I suspect that the 192 is reacting 50 00:05:06,950 --> 00:05:08,358 with something in Bobby's blood to-- 51 00:05:08,391 --> 00:05:09,830 To synthesize a new growth molecule. 52 00:05:09,863 --> 00:05:13,766 Yes, exactly. 53 00:05:13,799 --> 00:05:15,207 Have you been able to isolate it? 54 00:05:15,238 --> 00:05:17,895 No, I haven't. That's why I called you. 55 00:05:19,846 --> 00:05:21,895 Neil, when I was teaching, 56 00:05:21,927 --> 00:05:24,071 you were the best student I ever had. 57 00:05:24,103 --> 00:05:27,686 You're a brilliant scientist. I need your help. 58 00:05:27,717 --> 00:05:29,959 Kate, I specialize in plant research. 59 00:05:29,990 --> 00:05:31,719 You need to get him to the med center. 60 00:05:31,751 --> 00:05:36,294 No, his parents don't want him moved. 61 00:05:36,326 --> 00:05:39,494 His parents are very powerful people, Neil. 62 00:05:39,526 --> 00:05:41,382 They don't want him turned into a media freak. 63 00:05:41,414 --> 00:05:44,837 They don't want the embarrassment. 64 00:05:44,870 --> 00:05:47,365 There's nothing I can do... 65 00:05:47,398 --> 00:05:49,254 except ask for your help. 66 00:05:55,909 --> 00:05:57,220 What about his behavior? 67 00:05:57,253 --> 00:06:00,229 Oh, Bobby was one of the sweetest kids 68 00:06:00,261 --> 00:06:03,332 you could ever know, when he was admitted, 69 00:06:03,366 --> 00:06:04,965 and now this. 70 00:06:06,502 --> 00:06:10,117 He needs you, Neil. 71 00:06:10,149 --> 00:06:11,365 All right. 72 00:06:11,398 --> 00:06:13,093 I'll do what I can, but I need a sample 73 00:06:13,125 --> 00:06:15,204 of all his bodily fluids and the 192. 74 00:06:15,238 --> 00:06:16,837 Yes, of course. Anything you want. 75 00:06:16,869 --> 00:06:18,917 Just ask. 76 00:06:35,748 --> 00:06:38,148 It's not working. 77 00:06:38,181 --> 00:06:41,093 Months of experiments... 78 00:06:41,124 --> 00:06:44,292 eleven different formulas... 79 00:06:44,324 --> 00:06:47,235 now a scalp transplant, and it's still not working. 80 00:06:47,268 --> 00:06:50,436 We're wasting our time with animals, Professor Delhurst. 81 00:06:50,468 --> 00:06:52,516 We give them massive dosages of radiation 82 00:06:52,547 --> 00:06:54,084 so they'll lose their hair, 83 00:06:54,115 --> 00:06:55,523 then we try to make it grow back again, 84 00:06:55,556 --> 00:06:57,476 but it won't. 85 00:06:57,508 --> 00:07:00,260 Just end up dying from cancer. 86 00:07:00,292 --> 00:07:02,467 Don't be an idiot all your life, Brett. 87 00:07:04,771 --> 00:07:06,594 They pay me to study cancer. 88 00:07:06,628 --> 00:07:08,708 The institute expects animal research. 89 00:07:08,740 --> 00:07:11,203 They expect radiation treatments. 90 00:07:11,234 --> 00:07:14,756 If it happens that I stumble on a cure for baldness, lucky me. 91 00:07:14,788 --> 00:07:18,019 And lucky you, too, baldy. 92 00:07:18,051 --> 00:07:21,251 Oh, we'll wrap this up tomorrow. 93 00:07:21,283 --> 00:07:23,618 We'll start on the beaver. 94 00:08:28,257 --> 00:08:29,921 Look at this. 95 00:08:35,264 --> 00:08:37,601 Hit the lights, Al. 96 00:08:41,697 --> 00:08:42,817 What'd I tell you? 97 00:08:42,849 --> 00:08:44,705 How does Delhurst get away with this? 98 00:08:44,737 --> 00:08:46,753 'Cause he's subsidized by institutions 99 00:08:46,784 --> 00:08:48,384 that condone atrocities. 100 00:08:48,416 --> 00:08:50,657 And pay for them with our tuition money. 101 00:08:50,689 --> 00:08:52,640 - Poor things. - Let's take them with us. 102 00:08:52,673 --> 00:08:55,808 No chance, Alex. We'll never make it past security. 103 00:08:55,840 --> 00:08:57,440 We can't just leave them here, or Delhurst will kill them. 104 00:08:57,473 --> 00:08:59,584 To do experiments, you need a lab. 105 00:09:02,624 --> 00:09:05,792 - And research data. - Mark, I thought you said we'd just take pictures. 106 00:09:05,824 --> 00:09:07,391 I lied. 107 00:09:46,335 --> 00:09:47,742 Oh, gross. Can you imagine-- 108 00:09:47,775 --> 00:09:49,726 Excuse me, ladies. Excuse me. 109 00:09:55,422 --> 00:09:58,173 Excuse me. 110 00:09:58,206 --> 00:09:59,358 Thank you. 111 00:10:00,831 --> 00:10:02,942 Excuse me. Thank you. 112 00:10:11,869 --> 00:10:13,566 Yes. 113 00:10:24,285 --> 00:10:26,237 Do you know anything about this, Hales? 114 00:10:26,269 --> 00:10:27,422 No, sir. 115 00:10:27,454 --> 00:10:29,917 I have no idea why you've called us here. 116 00:10:29,948 --> 00:10:33,117 Months and months of valuable research data 117 00:10:33,149 --> 00:10:36,125 has been destroyed by a willful act of vandalism. 118 00:10:36,157 --> 00:10:38,492 There is no place for that at this institution. 119 00:10:40,893 --> 00:10:42,525 I'm warning you, 120 00:10:42,557 --> 00:10:44,701 there will be a full investigation 121 00:10:44,733 --> 00:10:47,165 and if any of you... 122 00:10:47,197 --> 00:10:48,253 were involved in this, 123 00:10:48,285 --> 00:10:50,173 there will no longer be a place for you 124 00:10:50,205 --> 00:10:52,061 on this campus. 125 00:11:03,836 --> 00:11:06,427 Hamilton, I'm so glad you're here. 126 00:11:06,460 --> 00:11:07,356 Edmond...? 127 00:11:08,636 --> 00:11:11,227 A sequence analyzer. 128 00:11:13,340 --> 00:11:15,100 Where did this come from? 129 00:11:16,508 --> 00:11:18,364 It's for a private project, Edmond. 130 00:11:18,396 --> 00:11:19,836 Hmm. 131 00:11:19,867 --> 00:11:22,268 Moonlighting, Neil? 132 00:11:22,299 --> 00:11:24,124 Well, judging from the morning newspaper, 133 00:11:24,156 --> 00:11:26,268 you don't exactly restrict your research to cancer, do you? 134 00:11:26,300 --> 00:11:27,996 Ah. 135 00:11:28,028 --> 00:11:31,355 That brings me to my point. 136 00:11:31,386 --> 00:11:34,652 Those vandals destroyed months of my work. 137 00:11:34,684 --> 00:11:36,668 - I heard. - I'm very sorry. 138 00:11:36,699 --> 00:11:39,419 I'm relieved to find you so understanding, Neil. 139 00:11:39,451 --> 00:11:43,418 Look, our research overlaps. 140 00:11:43,452 --> 00:11:45,786 If you'll let me have access to your data 141 00:11:45,819 --> 00:11:47,835 and, perhaps, that sequence analyzer over there, 142 00:11:47,867 --> 00:11:50,490 you could really help me put me on my feet again. 143 00:11:50,523 --> 00:11:52,571 I can't, not right now. 144 00:11:52,603 --> 00:11:55,451 Neil, I'm a colleague in need. 145 00:11:55,483 --> 00:11:57,595 I'm under a deadline, Edmond, I'm sorry. 146 00:11:57,627 --> 00:11:59,291 Deadline? 147 00:11:59,323 --> 00:12:02,235 You've been working for years to produce produce 148 00:12:02,267 --> 00:12:05,371 that only Lilliputians would appreciate? 149 00:12:05,403 --> 00:12:07,098 I'm sorry, I didn't mean that. 150 00:12:07,130 --> 00:12:08,507 The flowers are lovely. 151 00:12:08,539 --> 00:12:10,810 It's just that those fools from the NIH 152 00:12:10,842 --> 00:12:12,123 are breathing down my neck. 153 00:12:12,155 --> 00:12:14,554 I'm gonna lose my funding. 154 00:12:14,585 --> 00:12:18,362 Edmond, how many times do I have to say no? 155 00:12:18,394 --> 00:12:19,866 I won't forget this, Hamilton. 156 00:12:30,042 --> 00:12:33,274 "List all protein molecules 157 00:12:33,306 --> 00:12:37,850 with a hundred plus amino acid sequence. 158 00:12:37,881 --> 00:12:39,769 Then contrast and compare each one 159 00:12:39,801 --> 00:12:42,393 to 192-methyanol human growth hormone." 160 00:14:07,862 --> 00:14:10,199 Well, we know the stuff works. 161 00:14:12,087 --> 00:14:13,878 And quickly. 162 00:14:13,911 --> 00:14:15,541 How quick? 163 00:14:15,574 --> 00:14:17,815 These just took a few hours. 164 00:14:17,847 --> 00:14:19,478 Amazing. 165 00:14:26,101 --> 00:14:27,958 How did you come up with this? 166 00:14:27,990 --> 00:14:30,166 It's an accidental hormone concoction. 167 00:14:30,197 --> 00:14:31,861 It's like trying to make a martini 168 00:14:31,894 --> 00:14:33,750 and ending up with LSD. 169 00:14:33,781 --> 00:14:35,670 What are you gonna do with it? 170 00:14:35,701 --> 00:14:37,750 I have to break it down, run some tests. 171 00:14:37,782 --> 00:14:40,982 Try to figure out a way to stop Bobby's growth. 172 00:14:41,014 --> 00:14:43,062 Doesn't seem to be any limit to the effect of this stuff. 173 00:14:43,094 --> 00:14:46,197 You gotta think beyond that, Neil. 174 00:14:46,229 --> 00:14:48,213 This is the food of the gods. 175 00:14:48,245 --> 00:14:50,390 You realize how valuable this is? 176 00:14:50,422 --> 00:14:53,909 Big cows, big fish, big pigs. 177 00:14:53,940 --> 00:14:56,085 Food for everyone and anyone. 178 00:14:56,116 --> 00:14:58,197 We're talking the end of world hunger here. 179 00:14:58,230 --> 00:14:59,989 I'll just settle for an antidote. 180 00:15:00,021 --> 00:15:01,620 Sure, but in the meantime, 181 00:15:01,653 --> 00:15:03,445 let's figure out a way to utilize it. 182 00:15:03,477 --> 00:15:04,853 Run some tests with a few lab rats. 183 00:15:04,885 --> 00:15:07,380 - I can go right down-- - I work on plants, not animals. 184 00:15:08,757 --> 00:15:11,445 Afraid Alex will find out? 185 00:15:13,269 --> 00:15:14,964 Never seen him so pissed. 186 00:15:14,996 --> 00:15:16,628 The bastards ruined everything. 187 00:15:16,661 --> 00:15:18,229 Thank God the animals are still okay. 188 00:15:21,237 --> 00:15:22,965 Alex. 189 00:15:22,996 --> 00:15:26,101 Neil, um, I was just coming by for a visit. 190 00:15:26,133 --> 00:15:28,853 Oh, well, you just walked past my door. 191 00:15:28,885 --> 00:15:30,452 Well, I was thirsty. 192 00:15:35,668 --> 00:15:37,332 You wouldn't know anything about the party 193 00:15:37,364 --> 00:15:38,932 in Delhurst's lab last night by any chance, would you? 194 00:15:40,979 --> 00:15:42,868 Dr. Hamilton, how are you? 195 00:15:42,899 --> 00:15:44,916 Why, fine, Mary Anne. Fine, thank you. 196 00:15:44,948 --> 00:15:46,260 Loved your lecture last week. 197 00:15:46,292 --> 00:15:49,619 - Thank you. - Excuse us. 198 00:15:49,652 --> 00:15:52,403 Anytime, Dr. Hamilton. 199 00:15:53,908 --> 00:15:55,828 Planning some late-night cramming sessions? 200 00:15:55,860 --> 00:15:56,788 Oh, come on, Alex. 201 00:15:56,820 --> 00:15:58,708 You know I wouldn't even dream of another woman. 202 00:15:58,740 --> 00:16:00,564 - Oh, sure. - You got time for a bite to eat? 203 00:16:00,596 --> 00:16:02,387 No, I don't. I have an appointment. 204 00:16:02,419 --> 00:16:05,620 - With whom? - I'll see you tonight, okay? 205 00:16:05,652 --> 00:16:07,507 8:00, and we'll do something special. 206 00:16:07,540 --> 00:16:09,396 Sounds X-rated. 207 00:16:09,427 --> 00:16:11,059 "Anytime, Dr. Hamilton." 208 00:16:50,482 --> 00:16:53,106 Well, girl... 209 00:16:53,138 --> 00:16:55,890 I better put you to bed before you bankrupt the department. 210 00:17:01,330 --> 00:17:02,130 It wasn't easy, 211 00:17:02,162 --> 00:17:03,665 but I managed to expropriate 212 00:17:03,697 --> 00:17:06,385 35 male specimens of rattus norvegicus 213 00:17:06,416 --> 00:17:08,433 from the head of the biology department. 214 00:17:08,465 --> 00:17:11,473 - Forget it, Josh. - Neil. 215 00:17:11,505 --> 00:17:13,745 It could help you find an antidote. 216 00:17:13,778 --> 00:17:16,113 You need something to test on other than tomatoes. 217 00:17:19,441 --> 00:17:21,681 Look, Neil, I know you don't like it, 218 00:17:21,713 --> 00:17:24,241 but there's a human life at stake here. 219 00:17:24,273 --> 00:17:26,705 You're not testing eyeliner for some cosmetics firm. 220 00:17:28,881 --> 00:17:31,280 Just test it on one of them. 221 00:17:43,984 --> 00:17:46,160 I think Louise is going into heat. 222 00:17:46,192 --> 00:17:47,600 I better move her back 223 00:17:47,632 --> 00:17:48,880 or you'll have to fight off the competition, buddy. 224 00:17:48,912 --> 00:17:51,472 All right. Thanks, Josh. 225 00:18:28,143 --> 00:18:30,383 Oh, um, Alex. 226 00:18:30,415 --> 00:18:32,175 I'm sorry, I completely forgot about tonight. 227 00:18:32,207 --> 00:18:33,710 That's okay. We'll just go for a quick bite. 228 00:18:33,743 --> 00:18:34,991 - Yeah, sure. - Hi. 229 00:18:38,287 --> 00:18:39,566 Josh, mind the store. 230 00:18:39,598 --> 00:18:41,550 I'll be back in a couple of hours. Bye. 231 00:19:55,436 --> 00:19:57,548 Hey, Mark, what the hell are we doing this for? 232 00:19:57,580 --> 00:19:59,340 Hamilton's only got one pet rat. 233 00:20:14,220 --> 00:20:15,884 - Shh! - I'm trying. 234 00:20:15,916 --> 00:20:18,315 Come on, man. 235 00:20:18,347 --> 00:20:19,948 - God. - I'm trying, okay? 236 00:20:28,299 --> 00:20:30,187 Look at this, you guys. 237 00:20:30,219 --> 00:20:31,436 I was right. 238 00:20:36,139 --> 00:20:38,123 Holy shit. 239 00:20:40,490 --> 00:20:41,963 Come on, let's get it done. 240 00:20:41,995 --> 00:20:44,971 This one is going straight to "60 Minutes." 241 00:20:45,003 --> 00:20:46,507 - Come on, man. - I'm trying. 242 00:20:54,507 --> 00:20:57,034 Angie, don't forget to take the lens cap off the camera. 243 00:21:07,530 --> 00:21:08,906 Let's get out of here! 244 00:21:08,938 --> 00:21:10,378 - Get 'em off of me! - Get 'em off of me! 245 00:21:11,882 --> 00:21:13,546 Angie! 246 00:21:13,578 --> 00:21:16,009 - Oh, God. Get away from me! - Away from me! 247 00:21:16,042 --> 00:21:17,258 Get away from me! 248 00:21:19,785 --> 00:21:21,034 Get off! 249 00:21:21,066 --> 00:21:22,633 Shit! 250 00:21:22,665 --> 00:21:23,786 - Guys, what are you doing? - Move it. 251 00:21:25,130 --> 00:21:26,826 Mark, move your butt! 252 00:21:26,858 --> 00:21:28,970 - Get the hell out of here. - Come on! Get up! 253 00:21:30,409 --> 00:21:31,754 Let's go! 254 00:21:32,970 --> 00:21:34,473 Hey, wait for me! 255 00:21:37,577 --> 00:21:39,305 Oh, goddamn it! 256 00:21:39,337 --> 00:21:40,905 Where the fuck is Mark? 257 00:21:45,768 --> 00:21:48,617 Mark! 258 00:21:48,648 --> 00:21:50,568 Mark, we need the card to open the door! 259 00:21:50,601 --> 00:21:52,424 Mark! 260 00:21:52,457 --> 00:21:54,665 Mark, get the card! 261 00:21:54,697 --> 00:21:56,681 - Wait here. - Mark! 262 00:21:56,713 --> 00:21:57,577 Get off of me! 263 00:22:02,729 --> 00:22:04,649 Mark, get the card out! 264 00:22:07,176 --> 00:22:08,040 Mark! 265 00:22:09,832 --> 00:22:10,952 What's going on in there? 266 00:22:10,984 --> 00:22:12,936 Get the card out. 267 00:22:12,968 --> 00:22:14,632 We need it to open the door. 268 00:22:17,064 --> 00:22:19,336 Mark! 269 00:22:19,368 --> 00:22:21,448 Mark, what's going on? 270 00:22:21,480 --> 00:22:24,776 Help! Help! 271 00:22:24,808 --> 00:22:26,216 - No! - Help me! 272 00:22:26,248 --> 00:22:28,520 Hang on, Mark! 273 00:22:28,552 --> 00:22:30,344 Hang on! 274 00:22:32,008 --> 00:22:35,336 Mark! 275 00:22:35,368 --> 00:22:39,783 Mark! Mark! 276 00:22:59,111 --> 00:23:02,502 Mark! 277 00:23:12,102 --> 00:23:15,687 Okay, coming through. 278 00:23:15,719 --> 00:23:17,030 Get out of the way! 279 00:23:30,726 --> 00:23:32,838 Oh, God. 280 00:23:54,693 --> 00:23:57,381 Well, can you at least estimate the big rat's weight? 281 00:23:57,413 --> 00:23:59,173 I don't know. 282 00:24:00,645 --> 00:24:02,981 Fifteen, maybe twenty-- I don't know. 283 00:24:03,013 --> 00:24:05,892 Leave her alone. She didn't cuddle the damn thing. 284 00:24:10,149 --> 00:24:12,325 How big was that rat when you left it last night? 285 00:24:12,357 --> 00:24:14,724 About 14 ounces-- - You want to know what I think? 286 00:24:14,756 --> 00:24:17,668 - No! - I think you fucked up. 287 00:24:17,700 --> 00:24:19,268 I think you fanatics got carried away 288 00:24:19,300 --> 00:24:21,188 trying to ruin this place. 289 00:24:21,220 --> 00:24:23,300 I think the rat cage fell on your pal, 290 00:24:23,332 --> 00:24:24,644 ripped his throat open, 291 00:24:24,676 --> 00:24:28,196 a bunch of hungry test animals escaped, jumped him, 292 00:24:28,228 --> 00:24:30,532 you got scared and left him to die. 293 00:24:30,564 --> 00:24:32,708 This "20-pound rat" bullshit, 294 00:24:32,740 --> 00:24:33,988 tell it to the "Enquirer." 295 00:24:34,020 --> 00:24:35,652 I don't buy a word of it. 296 00:24:35,684 --> 00:24:37,572 If you're gonna arrest us, then do it. 297 00:24:37,604 --> 00:24:39,044 Otherwise, we're gone. 298 00:24:39,076 --> 00:24:41,700 Not till I say so. 299 00:24:41,732 --> 00:24:43,684 Oh, you can go, too, Doctor. 300 00:24:43,716 --> 00:24:45,219 You didn't see anything. 301 00:24:45,251 --> 00:24:46,724 Glad I could be of assistance. 302 00:24:48,419 --> 00:24:51,075 I'm sorry about this, Neil. 303 00:24:51,107 --> 00:24:53,283 Now you know how I felt. 304 00:24:57,091 --> 00:24:59,107 How big were those other rats? 305 00:24:59,139 --> 00:25:01,059 It's very important. How big were they? 306 00:25:08,931 --> 00:25:12,355 The government, uh... pays you to study plants, 307 00:25:12,387 --> 00:25:14,211 as I understand. Is that correct, Doctor? 308 00:25:14,243 --> 00:25:15,267 That's right. 309 00:25:15,299 --> 00:25:16,098 Well, would you mind telling me 310 00:25:16,131 --> 00:25:17,379 what you were doing with these rats? 311 00:25:17,411 --> 00:25:20,738 I was experimenting with a new growth hormone. Obviously, it works. 312 00:25:20,770 --> 00:25:22,978 Now we got to find a way to recapture those rats. 313 00:25:23,010 --> 00:25:25,187 What do you mean rats? You only injected one. 314 00:25:25,219 --> 00:25:26,466 Yes, but it's possible-- 315 00:25:26,498 --> 00:25:28,770 Finding rats is not a police matter. 316 00:25:28,802 --> 00:25:30,370 I've already got the exterminators on that. 317 00:25:30,402 --> 00:25:32,963 Lieutenant, as I'm sure you're aware, 318 00:25:32,995 --> 00:25:36,578 the grand opening of the pool takes place in three days. 319 00:25:36,610 --> 00:25:38,242 Now... 320 00:25:38,274 --> 00:25:40,418 I don't think we need to have any publicity 321 00:25:40,450 --> 00:25:42,530 on this unfortunate incident, do you? 322 00:25:42,562 --> 00:25:45,633 All I see is a dead kid without a face. 323 00:26:11,169 --> 00:26:13,281 I can't believe they called us in 324 00:26:13,313 --> 00:26:15,489 to find one stupid rat. 325 00:26:16,737 --> 00:26:18,753 How the hell are we supposed to find one rat? 326 00:26:29,377 --> 00:26:31,233 There you go. 327 00:26:31,265 --> 00:26:32,864 What are you doing? 328 00:26:32,896 --> 00:26:34,401 I'm watching the game. 329 00:26:36,000 --> 00:26:38,848 Hey, we already caught the rat, anyway. 330 00:26:38,880 --> 00:26:41,632 Huh? Huh? 331 00:26:41,664 --> 00:26:44,320 You see, that's exactly what's wrong with this country. 332 00:26:44,352 --> 00:26:46,464 Nobody takes pride in their work anymore. 333 00:26:49,408 --> 00:26:50,943 I do. 334 00:26:52,160 --> 00:26:53,855 I'm a professional. 335 00:26:53,887 --> 00:26:56,000 What are you saying? 336 00:26:56,032 --> 00:26:57,855 Nothing. Never mind. 337 00:26:59,871 --> 00:27:02,944 What? You're gonna take a flamethrower for a rat? 338 00:27:05,856 --> 00:27:08,351 No, "obesity breath"... 339 00:27:08,383 --> 00:27:11,167 This is no ordinary flamethrower. 340 00:27:11,199 --> 00:27:15,071 You see, I modified this baby myself. 341 00:27:15,103 --> 00:27:19,775 I just find the rat, aim and... kazoom. 342 00:27:37,118 --> 00:27:38,142 You got a light? 343 00:27:42,495 --> 00:27:44,447 Those bastards! 344 00:27:44,479 --> 00:27:46,910 They don't give a damn about Mark. They just think that-- 345 00:27:46,942 --> 00:27:48,158 Angie, this ain't gonna help. 346 00:27:50,110 --> 00:27:52,734 I'm just so... 347 00:27:52,766 --> 00:27:54,398 frustrated. 348 00:27:55,774 --> 00:27:57,918 The police didn't believe our story. 349 00:27:57,950 --> 00:28:01,214 The dean is acting like nothing ever even happened. 350 00:28:01,246 --> 00:28:03,486 And there's not a damn thing we can do about it. 351 00:28:03,518 --> 00:28:06,174 Mark wouldn't be sitting around. 352 00:28:06,206 --> 00:28:08,190 He would have gone out and gotten proof. 353 00:28:19,293 --> 00:28:21,373 Al, it stinks down here. 354 00:28:21,405 --> 00:28:23,741 What makes you think we're gonna find them here, anyway? 355 00:28:23,773 --> 00:28:25,213 Because it stinks. 356 00:28:25,245 --> 00:28:27,005 Rats like this kind of shit. 357 00:28:32,157 --> 00:28:34,397 What if we get lost? 358 00:28:34,429 --> 00:28:36,125 Got it taken care of. 359 00:29:20,891 --> 00:29:22,747 This is scary shit. 360 00:29:22,779 --> 00:29:25,851 What? 361 00:29:25,883 --> 00:29:27,739 The plant seems to have retained the growth formula 362 00:29:27,771 --> 00:29:29,627 without significantly altering it. 363 00:29:29,659 --> 00:29:31,867 You mean, eating this would be like 364 00:29:31,899 --> 00:29:33,659 taking an injection of the growth hormone? 365 00:29:33,691 --> 00:29:35,515 It's possible. 366 00:29:35,548 --> 00:29:37,978 On top of it, I found rat saliva on the tomato specimens. 367 00:29:38,010 --> 00:29:40,155 This is scary shit. 368 00:29:40,187 --> 00:29:43,802 All right, we know it exists unaltered 369 00:29:43,834 --> 00:29:46,108 in the mutants, human, plant or animal. 370 00:29:46,139 --> 00:29:49,243 Now, if I can find an agent that neutralizes the hormone, 371 00:29:49,275 --> 00:29:50,618 it should work on a kid. 372 00:29:50,650 --> 00:29:51,963 On rats, too, for that matter. 373 00:29:51,995 --> 00:29:53,626 I think a few shotgun blasts 374 00:29:53,658 --> 00:29:56,218 would be more appropriate treatment for those suckers. 375 00:30:05,050 --> 00:30:06,938 - That's enough, Zeke. - You could finish up later, huh? 376 00:30:06,970 --> 00:30:07,866 Sure, Doc. 377 00:30:07,898 --> 00:30:11,002 Need some industrial strength cleaner, anyway. 378 00:30:11,034 --> 00:30:13,850 This blood's dried up crustier than old Delhurst. 379 00:30:15,194 --> 00:30:17,018 What happened, Neil? 380 00:30:17,050 --> 00:30:19,707 - I was running some tests. - On animals? 381 00:30:19,738 --> 00:30:21,658 - Look, it doesn't matter now. - It doesn't matter? 382 00:30:21,690 --> 00:30:23,578 My friend was killed here last night. 383 00:30:23,610 --> 00:30:25,369 No one asked him to break in here. 384 00:30:25,401 --> 00:30:27,129 And who asked you to play God with these animals? 385 00:30:27,161 --> 00:30:28,889 Look, Alex, it was important. 386 00:30:28,921 --> 00:30:30,329 I needed to run those tests. 387 00:30:30,361 --> 00:30:32,186 That doesn't justify torture. 388 00:30:38,809 --> 00:30:40,089 Alex! 389 00:30:40,121 --> 00:30:42,681 Wait a minute, will you? Hey! 390 00:30:49,080 --> 00:30:50,521 Will you slow down a second? 391 00:30:50,553 --> 00:30:52,120 Why should I? 392 00:30:54,457 --> 00:30:56,792 'Cause I can't explain a thing to you if you're running away. 393 00:31:24,216 --> 00:31:26,583 Come on. 394 00:31:26,615 --> 00:31:28,535 - You okay? - Yeah. 395 00:31:31,511 --> 00:31:33,368 Damn it. 396 00:31:33,399 --> 00:31:34,840 I told you to buy the alkaline. 397 00:31:34,872 --> 00:31:37,719 I did. You left it on. 398 00:31:37,752 --> 00:31:39,287 Well, if you noticed I left it on, 399 00:31:39,319 --> 00:31:41,015 why didn't you turn it off? 400 00:31:41,048 --> 00:31:43,799 Al, I think we came this way already. 401 00:31:43,831 --> 00:31:45,399 No chance. 402 00:31:45,431 --> 00:31:49,623 I've marked at every tunnel. 403 00:31:53,879 --> 00:31:54,967 Better yet, you're looking at 404 00:31:54,999 --> 00:31:56,919 the classic drop-back passer. 405 00:31:56,951 --> 00:31:59,671 He completes for 34 yards... 406 00:32:04,471 --> 00:32:06,423 ...the great sight lines on his receivers... 407 00:32:34,134 --> 00:32:35,861 Oh... 408 00:32:35,893 --> 00:32:39,606 How's the cancer research with Professor Delhurst going? 409 00:32:39,637 --> 00:32:41,685 Let's just put it this way, Elaine, 410 00:32:41,717 --> 00:32:43,797 it's high time I got back to my doctoral thesis. 411 00:32:43,829 --> 00:32:44,725 What's it on? 412 00:32:44,757 --> 00:32:47,413 Ancient Toltecan cures for androgenic alopecia. 413 00:32:47,445 --> 00:32:49,045 Knowing why they worked. 414 00:32:49,077 --> 00:32:51,925 - "Androgenic alopecia"? - Baldness. 415 00:32:53,013 --> 00:32:54,772 Kids. 416 00:33:09,621 --> 00:33:11,092 Holy shit! 417 00:33:11,124 --> 00:33:12,532 Get out of here! 418 00:33:17,621 --> 00:33:19,124 That freaking rat is huge. 419 00:34:28,435 --> 00:34:29,810 Ah! 420 00:34:56,145 --> 00:34:57,617 Lock up. 421 00:35:03,185 --> 00:35:05,809 Come on, catalyze. 422 00:35:07,794 --> 00:35:11,216 Same molecular structure-- Beautiful. 423 00:35:11,248 --> 00:35:13,745 Now, get in here, trinitro. Come on. 424 00:35:13,777 --> 00:35:15,920 Give me a DNA match. 425 00:35:15,952 --> 00:35:17,298 Smaller chains! 426 00:35:18,417 --> 00:35:20,112 That's it, that's it! 427 00:35:20,144 --> 00:35:21,329 I think I've got it. I think I've got it. 428 00:35:21,361 --> 00:35:23,281 Josh, I've got it! 429 00:35:23,313 --> 00:35:26,576 Hey, Alex, he's got it. 430 00:35:27,601 --> 00:35:29,648 Yeah? 431 00:35:29,680 --> 00:35:31,824 Yeah, Dean. I'll be right there. 432 00:35:38,672 --> 00:35:40,144 See you guys later. 433 00:35:40,176 --> 00:35:42,160 Well, let me tell you, 434 00:35:42,192 --> 00:35:45,137 I've seen an awful lot of rats in my time, 435 00:35:45,168 --> 00:35:48,687 some big, and some very, very small, 436 00:35:48,720 --> 00:35:51,535 but that was the Loch Ness Monster of rats. 437 00:35:51,567 --> 00:35:55,343 Closest one to this, I think, was back in 1985. 438 00:35:55,375 --> 00:35:58,320 We were doing a sweep of the sewers in the old city hall... 439 00:35:58,351 --> 00:36:00,271 - Came in through the steam room. - I want to see it. 440 00:36:00,303 --> 00:36:03,215 - It's not a pretty sight. - Just show me. 441 00:36:03,247 --> 00:36:05,135 We were out two of my best men, 442 00:36:05,167 --> 00:36:06,735 but we always get our rat. 443 00:36:08,111 --> 00:36:09,807 I meant the rat. 444 00:36:16,015 --> 00:36:17,007 This isn't the rat. 445 00:36:17,039 --> 00:36:18,767 Of course, it is. 446 00:36:18,799 --> 00:36:20,656 There is no yellow spot. 447 00:36:20,687 --> 00:36:22,511 The rat I injected had a yellow spot on it. 448 00:36:22,543 --> 00:36:25,262 You're looking at a barbeque, buddy. 449 00:36:25,294 --> 00:36:27,310 This rat could have been a goddamn Dalmatian 450 00:36:27,342 --> 00:36:29,392 - for all we know. - That's right, Neil. 451 00:36:29,423 --> 00:36:32,014 And we have the absolute assurance from the exterminator 452 00:36:32,046 --> 00:36:34,191 that this was the on one. 453 00:36:34,222 --> 00:36:36,015 Why don't you listen to me? 454 00:36:36,046 --> 00:36:38,895 This is not the same rat, which means there are others. 455 00:36:38,926 --> 00:36:42,798 Really, Neil, I think you're being just a bit paranoid. 456 00:36:44,622 --> 00:36:46,157 It's all over. 457 00:36:48,782 --> 00:36:50,670 I came as fast as I could. 458 00:36:52,142 --> 00:36:53,773 This is incredible. 459 00:36:54,958 --> 00:36:56,909 How did you do this? 460 00:36:56,941 --> 00:36:58,925 Do you realize the possibilities? 461 00:36:58,957 --> 00:37:01,965 Your assistant is lying here dead 462 00:37:01,998 --> 00:37:05,070 and all you can think of are the "scientific possibilities"? 463 00:37:07,917 --> 00:37:10,285 How is the poor boy? Ahem. 464 00:37:10,318 --> 00:37:12,238 All right, guys, let's get this thing out of here. 465 00:37:12,269 --> 00:37:13,741 Come on, quit standing around. 466 00:37:13,773 --> 00:37:15,597 Aye, Lieutenant Weizel. 467 00:37:25,229 --> 00:37:26,444 What was that? 468 00:37:29,997 --> 00:37:31,661 Al, did you hear something? 469 00:37:31,694 --> 00:37:32,781 Nope. 470 00:37:35,373 --> 00:37:36,972 Let's get out of here. 471 00:37:43,372 --> 00:37:44,716 Ah! 472 00:37:46,124 --> 00:37:49,132 Ange? Angie? 473 00:37:50,796 --> 00:37:52,428 Angie! 474 00:37:57,548 --> 00:37:59,372 Angie! 475 00:38:09,356 --> 00:38:11,019 Angie! 476 00:38:19,627 --> 00:38:22,219 Angie! 477 00:38:39,434 --> 00:38:41,546 Al, are you there? 478 00:38:44,907 --> 00:38:47,434 Al, help me! 479 00:38:47,466 --> 00:38:48,170 Help! 480 00:38:50,986 --> 00:38:55,146 - Angie! - Al! Al! 481 00:38:55,178 --> 00:38:57,098 - Angie! - Help! 482 00:39:02,058 --> 00:39:04,074 Angie! 483 00:39:06,313 --> 00:39:07,434 - Al, Al. - What happened? 484 00:39:07,465 --> 00:39:10,505 - What happened? - Al, I saw... 485 00:39:14,570 --> 00:39:15,626 No. 486 00:39:35,657 --> 00:39:37,928 No! 487 00:39:38,952 --> 00:39:40,361 Angie! 488 00:39:40,393 --> 00:39:41,960 No! 489 00:40:14,088 --> 00:40:15,495 Bobby, I... 490 00:40:18,663 --> 00:40:19,785 Bobby! 491 00:40:52,934 --> 00:40:54,344 No! 492 00:41:08,518 --> 00:41:12,070 - Bobby! - I hate you, Dr. Travis. 493 00:41:15,111 --> 00:41:17,190 - Lab. - Neil? It's Kate. 494 00:41:17,222 --> 00:41:18,917 Look, we're running out of time. 495 00:41:18,950 --> 00:41:20,230 Bobby tried to get away last night, 496 00:41:20,263 --> 00:41:22,022 the guards had to stop him. 497 00:41:22,054 --> 00:41:24,966 He wasn't badly hurt, but he's completely out of control. 498 00:41:24,998 --> 00:41:28,581 His strength is overpowering and he's still growing. 499 00:41:28,613 --> 00:41:32,934 I've had to sedate him and... Neil, I am so afraid. 500 00:41:32,966 --> 00:41:34,373 Kate, I'm very close. 501 00:41:34,406 --> 00:41:36,453 Give me one more day and I'll be there. 502 00:41:36,486 --> 00:41:37,605 Just hang on, okay? 503 00:42:20,452 --> 00:42:22,500 - Okay, boy. - Come on, let's go. 504 00:42:25,764 --> 00:42:27,171 Attaboy, get a good whiff. 505 00:42:36,643 --> 00:42:38,148 Think you got enough firepower? 506 00:42:38,180 --> 00:42:40,036 If they've got as crazy as Bobby, 507 00:42:40,067 --> 00:42:41,956 we're gonna need an army. 508 00:42:43,331 --> 00:42:46,147 I love this country. 509 00:42:46,179 --> 00:42:48,195 Come on, my roommate gets home at 2:00. 510 00:42:48,228 --> 00:42:50,947 Un momento. I got to take a piss. 511 00:43:07,011 --> 00:43:09,796 Dr. Hamilton, what are you doing here? 512 00:43:09,827 --> 00:43:11,746 What do you say, can I buy you a drink? 513 00:43:11,779 --> 00:43:13,154 Nah, maybe another time, Mary Anne. 514 00:43:13,187 --> 00:43:14,690 - Excuse me. - Hey, what's with the dog? 515 00:43:14,723 --> 00:43:16,226 Ah, it's an experiment. 516 00:43:16,258 --> 00:43:17,538 Can I come? 517 00:43:17,570 --> 00:43:19,010 I'll tell you about it later. 518 00:43:19,043 --> 00:43:21,698 Great, I'll drop by your... lab. 519 00:43:23,586 --> 00:43:24,610 Carlos? 520 00:43:25,858 --> 00:43:27,650 Carlos? 521 00:43:31,554 --> 00:43:34,465 Carlos? 522 00:43:34,498 --> 00:43:36,993 Will you cut the shit? 523 00:43:37,026 --> 00:43:38,946 Carlos? 524 00:43:42,881 --> 00:43:46,593 Oh, Carlos. 525 00:43:46,626 --> 00:43:48,737 - Which way, boy? - Come on. 526 00:43:48,769 --> 00:43:50,626 I think he's onto something. 527 00:43:50,657 --> 00:43:52,577 Don't get your hopes up too high. 528 00:43:52,609 --> 00:43:54,497 There's over three miles of these tunnels. 529 00:43:54,529 --> 00:43:56,929 They go under every building on campus. 530 00:43:56,961 --> 00:43:58,689 What is it, boy? 531 00:43:59,841 --> 00:44:02,048 Easy, easy. 532 00:44:02,080 --> 00:44:04,032 Get over, get him over. Get him out of the way. 533 00:44:04,065 --> 00:44:05,792 Stay back, Josh. 534 00:44:05,825 --> 00:44:07,298 What's that? 535 00:44:09,089 --> 00:44:11,745 Kind of early for hunting season, ain't it, Doc? 536 00:44:11,776 --> 00:44:13,217 Zeke, what the hell are you doing down here? 537 00:44:13,249 --> 00:44:14,977 It's not safe. 538 00:44:15,008 --> 00:44:17,953 Tell that to the kids freezing their asses off in Farquharson. 539 00:44:17,984 --> 00:44:19,873 The heat's off. 540 00:44:19,904 --> 00:44:23,584 Besides, I've been coming down here for 20 years. 541 00:44:23,617 --> 00:44:25,633 Ain't nothing going to sneak up on me. 542 00:44:25,664 --> 00:44:28,128 Just keep your eyes open. 543 00:44:28,161 --> 00:44:29,985 Give us a holler if you see anything. 544 00:44:30,016 --> 00:44:32,257 Like giant rats, Doc? 545 00:44:56,704 --> 00:44:57,664 What is it? 546 00:44:57,695 --> 00:45:00,000 I'm sorry, I got to go. 547 00:45:00,031 --> 00:45:02,112 Again? Shit. 548 00:45:04,159 --> 00:45:05,567 Un momento. 549 00:45:35,774 --> 00:45:38,110 Carlos, quit being such an asshole. 550 00:46:52,317 --> 00:46:54,492 It's a sewer system. 551 00:46:54,524 --> 00:46:56,763 Could be where the nest is. 552 00:46:56,795 --> 00:46:59,196 We're gonna need more than a tracking dog. 553 00:46:59,229 --> 00:47:00,252 Why? 554 00:47:01,916 --> 00:47:03,995 Water. 555 00:47:04,028 --> 00:47:06,523 Dog can't follow a scent in water. 556 00:47:09,340 --> 00:47:11,163 You all right? 557 00:47:40,315 --> 00:47:43,706 Help! Help! 558 00:48:08,378 --> 00:48:09,914 God damn it, Zeke. 559 00:48:11,130 --> 00:48:13,017 You scared the hell out of me. 560 00:48:13,050 --> 00:48:14,458 What the hell was all that yelling about? 561 00:48:24,410 --> 00:48:26,073 That new floor is excellent. 562 00:48:26,104 --> 00:48:27,928 Check the spring to it? 563 00:48:27,960 --> 00:48:30,234 Word. The whole place is wild. 564 00:48:30,265 --> 00:48:33,049 And the pool, it must seat a few thousand. 565 00:48:33,081 --> 00:48:34,233 Hey, you going opening night? 566 00:48:34,266 --> 00:48:37,017 Yeah, I got to work security. 567 00:48:37,050 --> 00:48:38,713 - All right, I'll see you. - All right, check you later. 568 00:49:34,392 --> 00:49:35,575 20 years of wreck checks, 569 00:49:35,608 --> 00:49:37,399 I've never seen something like this. 570 00:49:37,432 --> 00:49:40,247 Well, you're gonna see a lot more of this 571 00:49:40,278 --> 00:49:42,102 if you don't evacuate the campus. 572 00:49:42,134 --> 00:49:43,480 Yeah, well, it's private property, Doctor. 573 00:49:43,511 --> 00:49:45,078 That's not exactly my call. 574 00:49:45,111 --> 00:49:46,615 All finished, Lieutenant? 575 00:49:46,646 --> 00:49:48,022 Well, there's a few things that concern me. 576 00:49:48,054 --> 00:49:49,814 I'd like this tidied up as soon as possible. 577 00:49:49,847 --> 00:49:51,415 Dean, you can't ignore this. 578 00:49:52,406 --> 00:49:54,039 This is just a car accident. 579 00:49:54,070 --> 00:49:55,926 Since when do cars eat your liver? 580 00:49:57,335 --> 00:49:58,839 We'll let the police worry about that. 581 00:49:58,870 --> 00:50:00,981 What about the other deaths? 582 00:50:01,014 --> 00:50:03,510 Zeke, the kid who got hit by a car, half his ass was bitten off. 583 00:50:03,543 --> 00:50:04,981 - Coincidence. - Coincidence? 584 00:50:05,015 --> 00:50:06,837 - Are you out of your mind? - Uh, look, relax. 585 00:50:06,870 --> 00:50:08,790 Why don't we wait and see what the coroner says, all right? 586 00:50:10,071 --> 00:50:13,813 Well, a lot more people are gonna get hurt 587 00:50:13,846 --> 00:50:15,927 while you guys are sitting around waiting for autopsies 588 00:50:15,958 --> 00:50:18,421 to tell you something that's staring you right in the face! 589 00:50:25,461 --> 00:50:28,469 What does it cost to run your lab, Hamilton? 590 00:50:28,502 --> 00:50:31,126 To pay for your salaries and research? 591 00:50:31,157 --> 00:50:32,725 The roof over your head? 592 00:50:32,757 --> 00:50:34,070 Come on, Dean, we don't have time-- 593 00:50:34,101 --> 00:50:35,893 Any idea... 594 00:50:35,926 --> 00:50:38,773 what it costs to run an entire university? 595 00:50:38,806 --> 00:50:41,364 I know. 596 00:50:41,396 --> 00:50:42,710 And I know how to keep it running 597 00:50:42,741 --> 00:50:43,925 because that's my job. 598 00:50:46,293 --> 00:50:48,725 I also know... 599 00:50:48,758 --> 00:50:51,124 that if this university is shut down 600 00:50:51,156 --> 00:50:54,804 because of giant rats, 601 00:50:54,836 --> 00:50:57,109 no one is gonna send their kids here 602 00:50:57,140 --> 00:51:00,500 and no one is gonna donate one red cent. 603 00:51:00,533 --> 00:51:03,956 Tonight is the grand opening of that building. 604 00:51:03,988 --> 00:51:06,997 There are going to be a lot of wealthy alumni, 605 00:51:07,028 --> 00:51:08,500 with checkbooks in hand. 606 00:51:10,741 --> 00:51:12,469 Do you understand me? 607 00:51:24,819 --> 00:51:27,828 He's a local kid. You recognize him? 608 00:51:27,860 --> 00:51:28,820 From the campus, isn't he? 609 00:51:51,955 --> 00:51:54,578 Ah, Neil, there you are. 610 00:51:54,610 --> 00:51:56,338 What are you doing here? 611 00:51:56,371 --> 00:51:58,610 I let myself in. I hope you don't mind. 612 00:51:58,643 --> 00:52:00,467 Security check. 613 00:52:00,499 --> 00:52:02,290 It's my duty as chairman of this department 614 00:52:02,323 --> 00:52:05,522 to prevent any further occurrences of vandalism. 615 00:52:05,555 --> 00:52:07,731 For instance, this... 616 00:52:08,947 --> 00:52:10,578 should always be locked when you're not here. 617 00:52:10,611 --> 00:52:12,275 Mmm. 618 00:52:12,306 --> 00:52:13,874 Why don't you quit insulting my intelligence 619 00:52:13,907 --> 00:52:15,377 and get the hell out of here? 620 00:52:15,410 --> 00:52:17,939 Neil, what can you be thinking? 621 00:52:17,970 --> 00:52:19,794 Look, I'm sorry you lost your data, 622 00:52:19,826 --> 00:52:21,458 but if I find you here one more time, 623 00:52:21,490 --> 00:52:23,507 I'm gonna give you more trouble than you can handle. 624 00:52:23,538 --> 00:52:25,329 Okay, okay, I'm leaving. 625 00:52:25,362 --> 00:52:26,546 But you're wrong about this, Neil. 626 00:52:26,579 --> 00:52:28,017 You can't possibly believe 627 00:52:28,050 --> 00:52:29,426 that I, a fellow scientist, 628 00:52:29,459 --> 00:52:31,057 would actually stoop to-- 629 00:53:30,448 --> 00:53:32,304 Dr. Hamilton? 630 00:53:34,544 --> 00:53:36,624 Mary Anne. 631 00:55:20,812 --> 00:55:22,828 How was it? 632 00:55:22,861 --> 00:55:24,173 - How was what? - The tunnels. 633 00:55:25,837 --> 00:55:27,596 Oh, uh... 634 00:55:29,100 --> 00:55:30,956 - Did you hear the news? - Not much. 635 00:55:30,989 --> 00:55:33,292 The administration hardly said a word. 636 00:55:33,325 --> 00:55:34,829 And I'm worried about Al and Angie. 637 00:55:34,860 --> 00:55:37,196 They didn't come home last night. 638 00:55:37,228 --> 00:55:39,915 Listen, Neil, I've got a great idea. 639 00:55:39,947 --> 00:55:41,996 Rats have a terrific sense of smell. 640 00:55:42,027 --> 00:55:43,820 A female rat in heat can pick up 641 00:55:43,851 --> 00:55:45,804 a male scent from a long way off. 642 00:55:45,836 --> 00:55:48,651 If we can inject a female rat with the growth hormone, 643 00:55:48,684 --> 00:55:49,996 she'll lead us to the males. 644 00:55:50,027 --> 00:55:51,691 How do we know she'll be interested? 645 00:55:51,723 --> 00:55:54,571 We don't, but, uh... I think it's all we got. 646 00:55:54,603 --> 00:55:55,723 Let's get to work. 647 00:55:55,756 --> 00:55:59,436 Gonna need a map of the sewer system and some kind of a... 648 00:55:59,467 --> 00:56:01,195 radio direction device. 649 00:56:01,227 --> 00:56:03,436 Uh, we're also gonna need a rat in heat. 650 00:56:08,203 --> 00:56:10,570 Oh, no, not her. 651 00:56:10,603 --> 00:56:12,268 I'll go to the biology lab and I'll find one. 652 00:56:12,299 --> 00:56:15,820 I wonder if a radio device will work in the sewers. 653 00:56:17,995 --> 00:56:20,426 Sometimes I think he loves you more than me. 654 00:56:20,459 --> 00:56:22,219 I don't know about that. 655 00:56:23,692 --> 00:56:25,066 She never liked me. 656 00:56:26,250 --> 00:56:27,466 She's just jealous. 657 00:57:30,504 --> 00:57:32,232 I got a copy of the sewer plans. 658 00:57:32,264 --> 00:57:34,344 - Good. - What's that? 659 00:57:34,377 --> 00:57:37,384 Well, with any luck, it's gonna be the antidote. 660 00:57:37,417 --> 00:57:38,569 Lieutenant Weizel just called. 661 00:57:38,600 --> 00:57:40,360 He wants you down in the pedestrian tunnels right away. 662 00:58:03,911 --> 00:58:05,800 Josh. 663 00:58:05,831 --> 00:58:06,823 Don't worry... 664 00:58:08,136 --> 00:58:10,152 Hang on, buddy. 665 00:58:10,183 --> 00:58:13,032 We're gonna get you to the med center. Don't worry about it. 666 00:58:13,063 --> 00:58:16,808 You son of a bitch. 667 00:58:16,839 --> 00:58:18,823 You're smoking again. 668 00:58:20,775 --> 00:58:22,503 Smell it on your breath. 669 00:58:24,359 --> 00:58:26,182 Give me one. 670 00:58:27,624 --> 00:58:29,062 Okay. 671 00:58:33,958 --> 00:58:35,686 Hang on, buddy. 672 00:58:50,086 --> 00:58:51,941 It works. 673 00:59:04,774 --> 00:59:07,654 Now will you admit there's a problem? 674 00:59:07,686 --> 00:59:10,214 She's right. We gotta do something. 675 00:59:10,245 --> 00:59:12,069 Of course we've got to do something. 676 00:59:13,958 --> 00:59:15,237 I'll call an exterminator. 677 00:59:15,270 --> 00:59:17,509 Lieutenant, you get together your best men, 678 00:59:17,542 --> 00:59:18,821 find them and kill them. 679 00:59:18,854 --> 00:59:20,805 - Kill them all. - We have got a plan. 680 00:59:20,838 --> 00:59:21,701 And we could lead you to their nest-- 681 00:59:21,734 --> 00:59:23,845 I think a professional can take care of this. 682 00:59:23,877 --> 00:59:26,437 I want extra security around the sports complex tonight. 683 00:59:26,468 --> 00:59:28,324 The official opening is in two hours 684 00:59:28,357 --> 00:59:30,277 and I see no reason to alarm anyone. 685 00:59:31,590 --> 00:59:33,220 Get on it. Now! 686 00:59:41,860 --> 00:59:44,036 - Listen to me now, Dean! - Hamilton! 687 00:59:44,069 --> 00:59:46,085 How many people are gonna die, huh? 688 00:59:46,116 --> 00:59:48,228 When are you gonna stop? 689 00:59:48,261 --> 00:59:50,148 I want you out of here, Hamilton! 690 00:59:50,181 --> 00:59:53,284 One hour, out of your lab, out of this university. 691 00:59:53,317 --> 00:59:56,196 Lieutenant, you see this man on campus, 692 00:59:56,228 --> 00:59:58,469 I want you to arrest him for trespassing. 693 00:59:58,500 --> 01:00:00,963 Get on that elevator! 694 01:00:02,947 --> 01:00:04,356 All right. 695 01:00:06,245 --> 01:00:08,229 Go on! 696 01:00:17,476 --> 01:00:19,619 This is a license to print money. 697 01:00:29,507 --> 01:00:31,908 Reaction to the hormone is as expected. 698 01:00:31,939 --> 01:00:34,658 Immediate and rapid growth. 699 01:00:34,691 --> 01:00:36,611 I'm gonna be rich. I'm gonna be rich. 700 01:00:36,642 --> 01:00:38,498 I'm gonna be rich and famous. 701 01:00:40,355 --> 01:00:42,820 Perhaps, on top of everything else, 702 01:00:42,851 --> 01:00:46,115 this is a cure for baldness. 703 01:00:48,227 --> 01:00:50,915 I will now test the de-haired cells of a canine. 704 01:01:23,042 --> 01:01:24,737 Amazing. 705 01:01:30,657 --> 01:01:32,642 The cells are multiplying at an incredible rate. 706 01:01:35,266 --> 01:01:36,929 Mitosis at the speed of light. 707 01:01:44,193 --> 01:01:46,017 Ah! 708 01:01:48,769 --> 01:01:50,049 Damn! 709 01:03:48,989 --> 01:03:50,878 Ah, son of a bitch! 710 01:03:50,909 --> 01:03:51,806 Neil? 711 01:03:58,397 --> 01:03:59,357 Come on. 712 01:04:13,948 --> 01:04:15,037 Edmond? 713 01:04:27,261 --> 01:04:29,341 God, you look awful. 714 01:05:13,114 --> 01:05:15,067 It works! 715 01:05:28,474 --> 01:05:31,450 Ah, old girl. 716 01:05:31,483 --> 01:05:34,202 Well, it looks like you're gonna be coming with me after all. 717 01:05:34,233 --> 01:05:35,675 So will I. 718 01:06:08,888 --> 01:06:11,929 It is my great privilege, 719 01:06:11,962 --> 01:06:14,681 as dean of this university, 720 01:06:15,532 --> 01:06:17,356 to welcome you all 721 01:06:17,387 --> 01:06:21,164 to the opening of our new sports complex. 722 01:06:27,243 --> 01:06:28,651 Yes, I love it. 723 01:06:31,339 --> 01:06:33,900 Ahem. This is also the occasion... 724 01:06:35,179 --> 01:06:37,547 ...of our first annual 725 01:06:37,580 --> 01:06:40,844 synchronized swimming championships. 726 01:06:40,875 --> 01:06:43,179 And I know that this will be an evening 727 01:06:43,210 --> 01:06:46,412 none of us will ever forget. 728 01:07:03,499 --> 01:07:05,738 She stopped. 729 01:07:05,771 --> 01:07:07,435 She's maybe a hundred meters ahead. 730 01:07:09,482 --> 01:07:11,146 We're at level 7G. 731 01:07:11,179 --> 01:07:12,362 It's the lowest part of the system. 732 01:07:12,395 --> 01:07:13,865 She must have found the nest. 733 01:07:17,418 --> 01:07:18,921 Look at these. 734 01:07:48,553 --> 01:07:51,368 Our first team is from Varley College 735 01:07:51,401 --> 01:07:52,297 and here they go. 736 01:08:18,792 --> 01:08:20,712 Come on, let's keep going. 737 01:09:39,110 --> 01:09:41,605 - What is it? - It's chlorinated. 738 01:11:29,539 --> 01:11:30,434 Agh! 739 01:13:28,447 --> 01:13:29,374 Hold it! Hold it! 740 01:13:31,680 --> 01:13:33,375 No! No! 741 01:13:34,911 --> 01:13:36,383 All right, now get... 742 01:13:36,415 --> 01:13:38,175 Come on, hit them. 743 01:13:38,207 --> 01:13:39,967 Get your line of fire straight. 744 01:13:39,999 --> 01:13:41,791 Don't fire wild, don't fire wild. 745 01:13:41,823 --> 01:13:42,879 Keep it low. 746 01:13:42,910 --> 01:13:44,222 Rats! Just get the rats! 747 01:13:53,567 --> 01:13:55,455 Come on, come on. Don't fire wild. 748 01:14:18,237 --> 01:14:20,509 Idiot! Get out of here! You're toast. 749 01:14:20,542 --> 01:14:22,045 You fucking idiot! 750 01:14:22,077 --> 01:14:23,581 Get your fucking sorry ass out of here! 751 01:14:23,614 --> 01:14:25,021 Shit! 752 01:14:40,797 --> 01:14:42,428 We gotta do something. 753 01:14:42,461 --> 01:14:44,381 I've got an idea. Come on. 754 01:14:44,413 --> 01:14:45,949 Hold your fire. I can get them in the courtyard! 755 01:14:45,981 --> 01:14:47,421 - How? How? - Never mind. 756 01:14:47,453 --> 01:14:49,437 - Just have your men there. - Get down there, buddy. 757 01:14:49,469 --> 01:14:51,357 Backup! I need backup upstairs in the courtyard. 758 01:14:51,389 --> 01:14:52,188 Just get it up there now! 759 01:15:00,765 --> 01:15:02,331 - Come with me. - Where, man? 760 01:15:02,364 --> 01:15:03,451 Never mind. Just come with me. 761 01:15:03,484 --> 01:15:04,411 Come on. 762 01:16:08,155 --> 01:16:09,562 Let's go! 763 01:16:12,346 --> 01:16:13,754 Lock the rats in the courtyard. 764 01:16:13,786 --> 01:16:15,931 And don't shoot at them until I say so. 765 01:16:15,963 --> 01:16:17,274 Don't let your men fire 766 01:16:17,306 --> 01:16:18,554 until I get the white rat out of the way. 767 01:16:46,297 --> 01:16:48,792 No! 768 01:16:55,705 --> 01:16:56,921 No! 769 01:17:08,344 --> 01:17:09,944 No! No! 770 01:17:43,000 --> 01:17:44,088 Jeez. 771 01:17:55,255 --> 01:17:56,311 Neil--! 772 01:18:11,479 --> 01:18:13,878 Louise? 773 01:18:40,886 --> 01:18:42,614 - Hello? - Kate. 774 01:18:42,646 --> 01:18:44,948 Neil, what's happening there? 775 01:18:44,981 --> 01:18:46,165 I've been trying to reach you. 776 01:18:46,198 --> 01:18:48,021 Look, I'll explain it when I get there. 777 01:18:48,054 --> 01:18:48,821 Everything is gonna be all right. 778 01:18:48,853 --> 01:18:50,901 Please, Neil, you've got to hurry. 779 01:18:50,933 --> 01:18:52,406 Bobby has lost his mind. 780 01:18:52,438 --> 01:18:54,998 Really, we cannot control him any longer. 781 01:18:55,030 --> 01:18:56,597 He's dangerous. 782 01:18:56,629 --> 01:18:58,453 Kate, just hang on. 783 01:18:58,484 --> 01:19:00,022 Just a few more hours, I can be there. 784 01:19:03,701 --> 01:19:06,101 Kate? Kate! 785 01:19:08,437 --> 01:19:10,868 Kate? Kate? 786 01:19:12,245 --> 01:19:13,301 Kate! 51100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.