All language subtitles for Emmanuelle 3 A Lesson in Loveser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:26,152 EMANUELA 3 2 00:00:31,040 --> 00:00:36,160 Emanuela, zbogom... 3 00:00:52,320 --> 00:00:58,839 Emanuela voli milovanje. 4 00:01:04,360 --> 00:01:10,754 Emanuela voli intelektualce i radnike. 5 00:02:03,360 --> 00:02:08,992 Emanuela nije nau�ila kako da voli iz priru�nika. 6 00:02:14,480 --> 00:02:20,669 Emanueli nije potrebna godi�nja mera �volim te�. 7 00:02:56,000 --> 00:02:59,276 Dobar dan, An�elika. -Prestani, Serafin! 8 00:02:59,440 --> 00:03:02,637 Gde je g�a Emanuela? -Gore je. 9 00:03:07,680 --> 00:03:09,398 Kako si? -Dobro. 10 00:03:17,720 --> 00:03:22,396 G�o Emanuela? -Jesi li to ti, An�elika? Do�i! 11 00:03:29,080 --> 00:03:32,072 Dobar dan, kako ste? -Dobro. A ti? 12 00:03:32,160 --> 00:03:33,593 lsto. 13 00:03:34,080 --> 00:03:37,197 Donela sam haljinu. -Odli�no. 14 00:03:47,560 --> 00:03:53,192 Bravo! Savr�ena je. -Jo� je malo �iroka. 15 00:03:56,160 --> 00:03:59,709 Ubola si me. -Za lepotu mora� da otrpi�. 16 00:03:59,840 --> 00:04:02,115 Jesi li to nau�ila kod �asnih sestara? 17 00:04:02,440 --> 00:04:05,512 Mala prepravka, ali je mnogo bolje. 18 00:04:07,320 --> 00:04:11,552 U pravu si. Pomozi mi da je skinem. 19 00:04:23,400 --> 00:04:26,278 Sitnica. Vrati�u ti je sutra. 20 00:04:26,600 --> 00:04:30,070 Hvala. Zna� li �ta je va�no kod haljine? 21 00:04:30,200 --> 00:04:33,988 Mora savr�eno da stoji. Mu�karci moraju da ti se dive. 22 00:04:34,160 --> 00:04:35,718 Uvek misli� na sve. 23 00:04:37,680 --> 00:04:41,434 A ti? -Da, ali imam mnogo manje uspeha od vas. 24 00:04:41,600 --> 00:04:43,431 �ta to govori�? 25 00:04:44,200 --> 00:04:46,998 Zna� li da se jako svi�a� �anu? -Super. 26 00:04:48,160 --> 00:04:49,639 lstina je. 27 00:04:52,800 --> 00:04:56,839 Vodila bi ljubav s njim? -Ne biste bili ljubomorni? 28 00:04:57,000 --> 00:05:00,629 Ne. Ako je on sre�an, i ja sam sre�na. 29 00:05:01,360 --> 00:05:05,433 Sem toga, draga si mi. -l ti meni. 30 00:05:07,120 --> 00:05:08,792 Evo ga, stigao je. 31 00:05:13,400 --> 00:05:15,755 ldem. -Ostani. 32 00:05:18,240 --> 00:05:20,515 lznenadi�emo ga. 33 00:05:34,320 --> 00:05:36,038 Dobar dan. -Dobar dan. Mo�e pi�e? 34 00:05:36,160 --> 00:05:37,513 Da. -Hvala. 35 00:05:54,640 --> 00:05:56,949 Ko je to? -An�elika. 36 00:05:57,880 --> 00:05:59,393 Kroja�ica? -Da. 37 00:06:36,440 --> 00:06:38,032 An�elika... 38 00:08:40,040 --> 00:08:43,715 Nadam se da moj mu� ne�e biti kod ku�e. 39 00:08:43,880 --> 00:08:47,793 Jesi li sre�na s njim? -Jako je ljubomoran. 40 00:08:48,640 --> 00:08:52,120 Vodite li �esto ljubav? -Skoro svaki dan. 41 00:08:52,120 --> 00:08:55,795 Ali nije kao g. �an. Zaista je dobar u krevetu. 42 00:08:56,000 --> 00:08:59,117 Nisam znala da ti je tako dobro. 43 00:09:24,640 --> 00:09:29,794 Gospodine, ne biste nikad pogodili �ta nam se desilo. 44 00:09:30,000 --> 00:09:33,993 Kraj botani�ke ba�te smo zgazile pticu. 45 00:09:34,120 --> 00:09:38,796 Papigu g. Sebadona. -Slomio je nogu. 46 00:09:39,040 --> 00:09:42,430 Odvele smo ga kod veterinara. -Ali, nije bio tamo. 47 00:09:42,680 --> 00:09:48,391 Oti�ao je da le�i nekakvog psa. -Potra�ile smo ga. 48 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 Stavio mu je nogu u gips. -Pri�ekale smo da se osu�i. 49 00:09:51,360 --> 00:09:53,954 Gde je ta papiga? -Vratile smo je vlasniku. 50 00:09:54,120 --> 00:09:58,318 Ko je taj �ovek? -Onaj s drvenom nogom. 51 00:09:58,520 --> 00:10:01,830 Zato je An�elika sada umorna. -Kakva pri�a! 52 00:10:03,080 --> 00:10:06,868 Florensa je pripremila odli�an riblji tartar. 53 00:10:07,080 --> 00:10:10,550 Sirova tuna u soku od limuna. 54 00:10:10,680 --> 00:10:13,114 S malo mu�katnog ora��i�a i pistacija. 55 00:10:13,200 --> 00:10:16,112 Kordijer ka�e da je jak afrodizijak. 56 00:10:16,200 --> 00:10:19,476 Ne volim ga. -Ja sam ga napokon zavolela. 57 00:10:19,680 --> 00:10:22,592 Osim opsednutosti svojim poslom, ne zanima ga 58 00:10:22,720 --> 00:10:26,110 ni�ta drugo, �ak ni novac. Nije li to retkost? 59 00:10:26,440 --> 00:10:29,796 Jesi li se najzad preselila kod njega? -Da. 60 00:10:29,920 --> 00:10:32,036 Jesi li sre�na? -Da. 61 00:10:32,160 --> 00:10:36,199 Nikolase, stavi kapu! Ti mu to reci, Gijome. 62 00:10:36,560 --> 00:10:39,916 Nikolase, molim te, poslu�aj majku. 63 00:10:41,240 --> 00:10:43,356 Pogledajte ko dolazi s �erarom. 64 00:10:44,920 --> 00:10:46,956 Predstavljam vam Vanesu. -Dobar dan. 65 00:10:47,800 --> 00:10:50,553 Stjuardesa �British Airwaysa�. Ve�eras putuje. 66 00:10:50,720 --> 00:10:53,792 Nije znala gde da se okupa. -Jeste li prvi put ovde? 67 00:10:53,960 --> 00:10:56,713 Zaista je te�ko prona�i pla�u. 68 00:10:57,040 --> 00:11:00,874 �ta je rekla? -Ni�ta va�no. lmamo kabinu za presvla�enje. 69 00:11:01,000 --> 00:11:05,630 Ne treba, hvala. -Zna� li da sam te ju�e �ekao u disku? 70 00:11:05,760 --> 00:11:08,911 lmala sam goste na ve�eri. Ostali su do kasno. 71 00:11:09,040 --> 00:11:13,033 Bili smo pospani, pa smo oti�li da spavamo. -Naravno. 72 00:11:13,240 --> 00:11:16,755 Nisam li rekla istinu? -Da, bilo je kasno. 73 00:11:17,560 --> 00:11:23,795 Vanesa? Pazite na sunce. Jako je. Namaza�u vas. 74 00:11:28,840 --> 00:11:33,436 lma li novosti, �erare? -Ne, sve je po starom. 75 00:11:33,720 --> 00:11:40,432 �uo sam da radi� na filmu.-Da. Re� je o romanti�nom filmu. 76 00:11:40,600 --> 00:11:43,034 Ne bih voleo da budem u Evropi. 77 00:11:43,240 --> 00:11:46,038 Turisti�ke agencije sada imaju puno posla. 78 00:11:46,200 --> 00:11:48,794 lpak, ovo je raj na Zemlji. 79 00:12:30,520 --> 00:12:32,272 �ta ti je? 80 00:12:33,360 --> 00:12:37,717 Dosta mi je. Ulaguje se svakoj �eni. Pogledaj! 81 00:12:39,400 --> 00:12:43,109 Provocira me. Kako je to jadno. 82 00:12:43,960 --> 00:12:47,714 Za�to to radi? -Mo�da ga to zabavlja. 83 00:12:49,360 --> 00:12:52,193 Nisam kao ti. Ne mogu to da prihvatim. 84 00:12:54,520 --> 00:12:58,274 Mo�da previ�e dramatizuje�. Nije tako stra�no. 85 00:12:58,520 --> 00:13:02,832 Da nemamo dece, ve� bih ga odavno napustila. 86 00:13:11,920 --> 00:13:14,070 Jednostavno nije slobodna. 87 00:13:15,400 --> 00:13:20,269 lpak, �alim je. Tu�na je. 88 00:13:20,720 --> 00:13:25,794 Ne razumem je. Posesivna je. Boji se da �e da ga izgubi. 89 00:13:25,920 --> 00:13:30,550 Mo�da je u pravu. -Mislim da ne zna da voli. 90 00:13:34,120 --> 00:13:39,956 Kad vidim takav par, shvatim da �ivimo ispravno. 91 00:13:56,800 --> 00:13:59,394 lmam iznena�enje za tebe. -Koga? 92 00:13:59,560 --> 00:14:03,553 Velikog �ve�anina koga si uporno gledala na regati. 93 00:14:03,840 --> 00:14:08,356 Gradio bi ku�u. Rekao sam mu da �e� ga otpratiti 94 00:14:08,560 --> 00:14:11,358 do lokacije o kojoj sam mu pri�ao. 95 00:15:26,640 --> 00:15:29,029 Pro�ao je �amcem. 96 00:15:30,600 --> 00:15:32,272 Video me. 97 00:15:34,880 --> 00:15:36,711 Posmatrao me. 98 00:15:38,840 --> 00:15:41,195 Svr�ila sam od njegovog pogleda. 99 00:15:43,160 --> 00:15:45,993 Dok je �ve�anin vodio ljubav sa mnom. 100 00:15:47,000 --> 00:15:50,151 Bilo je to �udno u�ivanje. 101 00:15:50,840 --> 00:15:53,479 Da li me razume�? 102 00:15:55,840 --> 00:15:57,990 Ho�e� li jo�? 103 00:15:58,160 --> 00:16:01,311 Da. -Zadr�i taj ose�aj. 104 00:16:01,960 --> 00:16:05,873 Zadr�i ga. Zadr�i ga. 105 00:16:26,200 --> 00:16:27,872 Onaj brod? -Da. 106 00:16:28,000 --> 00:16:30,878 Ju�e sam ga iznajmio jednom Francuzu. 107 00:16:31,040 --> 00:16:33,634 Znate li njegovo ime? -Ne. 108 00:16:35,440 --> 00:16:38,193 Znate li gde je odseo? -U hotelu, �ini mi se. 109 00:16:38,400 --> 00:16:40,595 Je li rekao da li ho�e da se vrati? 110 00:16:40,800 --> 00:16:45,032 Ne, iznajmio je brod kako bi se provozao oko ostrva. 111 00:18:08,720 --> 00:18:12,349 Sve�a si kao rosa. -Gladna sam kao vuk. 112 00:18:12,480 --> 00:18:15,916 Mi o vuku... -Kloi jo� spava? 113 00:18:16,080 --> 00:18:18,275 Nije bila s vama? -Ne. 114 00:18:18,440 --> 00:18:21,273 Posle seksa voli da spava sama, dok na�a Florensa 115 00:18:21,440 --> 00:18:24,796 voli da se istu�ira. -Tu�iram se kada mi je vru�e. 116 00:18:24,960 --> 00:18:27,599 �ta je tim psima jutros? 117 00:18:32,160 --> 00:18:34,913 Trebalo bi �e��e da se vi�amo. Zaboravila sam kako je lepo 118 00:18:35,040 --> 00:18:37,759 kad vodimo ljubav zajedno. -Sla�em se. 119 00:18:37,920 --> 00:18:41,276 Prestanite da lajete! Lezite! 120 00:18:41,480 --> 00:18:43,471 Kako je to dobro. 121 00:18:47,600 --> 00:18:49,875 Pa to je on! -Ko? 122 00:18:50,000 --> 00:18:53,310 Tip s broda. -O �emu pri�ate? 123 00:18:53,520 --> 00:18:55,033 Nije mogu�e. 124 00:18:58,480 --> 00:19:02,155 Gospodin je re�iser. Tra�i lokaciju za snimanje filma. 125 00:19:02,360 --> 00:19:05,397 Nisam razumeo va�e ime. -Peran. Gregori Peran. 126 00:19:05,560 --> 00:19:07,915 Moja �ena Florens. Na�i prijatelji Emanuela i �an. 127 00:19:09,080 --> 00:19:10,593 Dobar dan. 128 00:19:11,600 --> 00:19:15,957 Mislim da smo se ve� sreli. -Mogu�e. 129 00:19:18,040 --> 00:19:22,113 Za�to se smeje�? -Emanuela mi je ne�to ispri�ala. 130 00:19:22,320 --> 00:19:27,030 Do�ite. Pokaza�u vam ku�u. Znate, ku�a ima svoju pri�u. 131 00:19:27,200 --> 00:19:30,988 Sagradio ju je stari pukovnik indijske vojske. 132 00:19:31,320 --> 00:19:35,871 U potpunosti je od bukovine. Nemogu�e je zabiti ekser. 133 00:19:38,360 --> 00:19:42,478 To je pukovnik po�eleo kad su Englezi napustili ostrvo. 134 00:19:42,640 --> 00:19:44,710 Naru�ili su brod pun drva. 135 00:19:44,880 --> 00:19:48,270 Dobro jutro, svima! -Dobro jutro. 136 00:19:49,880 --> 00:19:52,394 Nisi videla g. Perana? -lzvinite. 137 00:19:52,560 --> 00:19:57,190 Za�to se stidi�? lma� lepe o�i. On je re�iser. 138 00:19:57,400 --> 00:20:00,836 Mo�da tra�ite novu gluma�ku zvezdu? -Ne, samo lokaciju. 139 00:20:00,960 --> 00:20:02,473 Kakvu lokaciju? -Ku�u. 140 00:20:02,680 --> 00:20:07,754 Kakvu? -Staru, napu�tenu, i po mogu�nosti izolovanu. 141 00:20:08,000 --> 00:20:11,754 lma takvih na ostrvu. -Mogu da vam ih poka�em ako �elite. 142 00:20:11,920 --> 00:20:15,310 Jesu li daleko? -Ne. U mojoj su sobi. 143 00:20:16,040 --> 00:20:17,678 ldete? 144 00:20:21,160 --> 00:20:24,277 Moje je mi�ljenje da Kloi nema �anse s njim. 145 00:20:24,440 --> 00:20:27,557 Gledao je samo Emanuelu. -�ta ti misli� o tome? 146 00:20:28,560 --> 00:20:33,190 Drago mi je. ldem da vidim �ta se doga�a. 147 00:20:36,040 --> 00:20:38,429 Ho�e� li da mi ispri�a�? -Naravno. 148 00:20:42,240 --> 00:20:44,310 Neumorna je. 149 00:20:45,040 --> 00:20:49,113 Kako sti�i do ostrva? -Svakog jutra brod vozi do tamo. 150 00:20:49,320 --> 00:20:53,108 Put traje 3 h. -Mogu da vas odvezem brodom svog supruga. 151 00:20:53,320 --> 00:20:57,393 Ne, hvala. Radije �u da odem brodom sa ostalim putnicima. 152 00:20:58,120 --> 00:21:01,635 Svi�a mi se �ta radite. -Vesele su, zar ne? 153 00:21:02,800 --> 00:21:06,031 Je li vas zemlja nadahnula? -Znate, svuda je isto. 154 00:21:06,240 --> 00:21:10,756 Nakon nekog vremena, naviknete se na prirodu. 155 00:21:15,240 --> 00:21:17,754 Mo�e li ovuda da se iza�e? -Da. 156 00:21:18,320 --> 00:21:23,997 Kad kre�ete na ostrvo? -Sutra. Pozdravite mi prijateljicu. 157 00:22:01,320 --> 00:22:02,878 Dobar dan. 158 00:22:03,200 --> 00:22:06,988 Pratila sam vas u svom �amcu. Niste primetili? -Ne. 159 00:22:07,200 --> 00:22:10,556 Sigurna sam da odmah �elite da pogledate ku�u. 160 00:22:10,800 --> 00:22:13,360 Postoje dva prevozna sredstva. 161 00:22:13,520 --> 00:22:16,751 Bicikl ili selja�ka kola. -Uzmimo selja�ka kola. 162 00:22:21,040 --> 00:22:24,555 Dugo �ivite na Sej�elima? -Skoro 3 godine. 163 00:22:24,760 --> 00:22:28,275 Pre smo �iveli u Bangkoku i u Hongkongu. 164 00:22:29,400 --> 00:22:32,472 Je li va� suprug slu�benik? -Ne, arhitekta. 165 00:23:05,800 --> 00:23:07,028 Si�imo. 166 00:23:07,240 --> 00:23:09,549 Stigli smo? -Ne. Drum se ovde zavr�ava. 167 00:23:09,680 --> 00:23:11,318 Nastavi�emo pla�om. 168 00:23:24,040 --> 00:23:26,190 Je li ovo razred? -Da. 169 00:23:57,880 --> 00:23:59,313 Evo je! 170 00:24:39,000 --> 00:24:40,399 Gregori. 171 00:24:44,680 --> 00:24:47,478 Znate li za�to sam vas dovela ovamo? 172 00:24:47,920 --> 00:24:50,878 �elim da vodim ljubav s vama. -Dobro. 173 00:24:52,520 --> 00:24:54,988 Ne delujete odu�evljeno. -Nisam to rekao. 174 00:24:55,160 --> 00:24:57,993 lznena�eni ste, jer me ne poznajete. 175 00:24:58,200 --> 00:25:02,318 Nemam predrasuda. Kad ne�to ili nekog �elim, to i ka�em. 176 00:25:02,520 --> 00:25:06,672 To pojednostavljuje stvari. -Zanima me jedino ljubav. 177 00:25:06,800 --> 00:25:09,155 Onda samo to i �inite? -Otprilike. 178 00:25:09,880 --> 00:25:15,671 Ne postane li vam monotono? -Ne. Dovoljno je imati ma�te. 179 00:25:16,160 --> 00:25:19,789 Vi ste me naterali da svr�im onog dana na stenama. 180 00:25:20,000 --> 00:25:23,310 U�inilo mi se da sam video nekog. -Tako je. 181 00:25:31,600 --> 00:25:33,397 Skinite se. 182 00:25:37,000 --> 00:25:38,956 Ti me svuci. 183 00:26:09,240 --> 00:26:13,836 lpak ti nije svejedno. -Naravno. Prelepa si. 184 00:26:16,520 --> 00:26:18,875 �ekaj! Polako. 185 00:26:19,960 --> 00:26:21,313 Ne mi�i se. 186 00:27:01,480 --> 00:27:07,430 Je l� dobro imati uslu�nog mu�a? -�an nije uslu�an. 187 00:27:08,000 --> 00:27:10,468 Sre�an je kad sam ja sre�na. 188 00:27:10,760 --> 00:27:12,876 �ak i s drugim mu�karcem? 189 00:27:13,360 --> 00:27:15,555 To te iznena�uje, zar ne? 190 00:27:15,760 --> 00:27:18,433 Jesi li se ikad pitala postoji li mo�da kvaka? 191 00:27:18,560 --> 00:27:21,279 A za�to bi postojala? 192 00:27:22,040 --> 00:27:27,273 Ne �ini mi se prirodnim. Ne bih hteo da �ena koju volim 193 00:27:27,440 --> 00:27:29,908 vodi ljubav s drugim mu�karcem. 194 00:27:31,120 --> 00:27:34,351 Radije bi odabrao la�? -U tom slu�aju, bih. 195 00:27:36,480 --> 00:27:42,794 Konzervativan si. -Ako je voleti i biti voljen retkost, 196 00:27:43,200 --> 00:27:48,149 ne vidim za�to bih namerno sve potra�io zbog iskrenosti. 197 00:27:50,000 --> 00:27:51,877 Morala bih da po�em. 198 00:27:53,880 --> 00:27:57,793 Za�to? -�an ni ne zna da sam ovde. 199 00:27:57,960 --> 00:27:59,871 Ne govori� mu sve? 200 00:28:00,360 --> 00:28:05,718 Re�i �u mu ve�eras. -Bar si do�ivela lepe trenutke. 201 00:28:05,920 --> 00:28:09,799 lznena�enje za tebe. -Ne, jer nisam zaljubljen u tebe. 202 00:28:11,400 --> 00:28:16,076 Sigurna sam da me do�ivljava� kao kurvu. -Obo�avam kurve. 203 00:28:19,400 --> 00:28:21,516 Onda mo�e 200 rupija. 204 00:28:24,720 --> 00:28:29,316 lzvoli 300 rupija. Bilo je jako dobro. 205 00:28:31,160 --> 00:28:32,957 Prosta�e jedan! 206 00:29:12,200 --> 00:29:15,988 Dobar dan. Kako si, Gijome? -Dobro. 207 00:29:16,960 --> 00:29:20,509 �ena ga je napustila. -Stvarno? 208 00:29:20,800 --> 00:29:23,712 Kod tetke je. Odvela je decu. 209 00:29:24,360 --> 00:29:28,273 �ta se desilo? -Sino� sam pozvao mladu bolni�arku. 210 00:29:28,520 --> 00:29:31,956 �uo sam da odlazi. Klara se nije protivila, 211 00:29:32,120 --> 00:29:34,953 ali kad nas je videla kako vodimo ljubav, 212 00:29:35,080 --> 00:29:37,514 potekle su suze i vri�tala je. 213 00:29:37,640 --> 00:29:41,155 Ne mo�e� je naterati da to prihvati, ako ona to ne �eli. 214 00:29:41,320 --> 00:29:43,356 lzgleda da ne mogu. 215 00:29:44,560 --> 00:29:47,996 Moram da krenem. Zdravo, �ane. -Zdravo! 216 00:29:51,560 --> 00:29:53,118 �ta �e� da u�ini�? 217 00:29:54,800 --> 00:29:58,429 Ne znam. -Ho�e� da razgovaram s njom? 218 00:29:58,760 --> 00:30:02,594 Mo�e, budu�i da ste vi za to krivi. Hvala. 219 00:30:05,680 --> 00:30:08,194 Jadna Klara. -Jadni Gijom. 220 00:30:08,400 --> 00:30:12,552 Kako da im pomognemo? -Neka se sama sna�e. 221 00:30:13,920 --> 00:30:17,515 Kako si provela dan? -Bila sam do nasipa. 222 00:30:18,800 --> 00:30:23,510 Srela sam re�isera od ju�e. -l, kakav je? 223 00:30:25,080 --> 00:30:27,640 Mislila sam da je zanimljiviji. 224 00:30:30,640 --> 00:30:32,915 Jeste li vodili ljubav? -Da. 225 00:30:34,160 --> 00:30:37,118 Bilo je lo�e. -Ne �udi me. 226 00:30:37,680 --> 00:30:40,990 Ni ja nisam gubio vreme. Upoznao sam turistkinju 227 00:30:41,160 --> 00:30:44,118 koja jedva �eka da te upozna. -Dobro. 228 00:30:44,320 --> 00:30:49,633 lme joj je Sesil. lma� vremena za to, zar ne? 229 00:30:52,200 --> 00:30:54,077 Emanuela! 230 00:31:00,360 --> 00:31:02,874 Dobar dan, deco. Kako ste? 231 00:31:03,720 --> 00:31:07,793 Stigla je Emanuela. -Je li va�a majka kod ku�e? 232 00:31:08,960 --> 00:31:10,951 Do�i da vidi� kornja�e. 233 00:31:18,920 --> 00:31:22,674 Ona je najstarija. Tata ka�e da ima 100 g. 234 00:31:22,920 --> 00:31:26,469 To su majka i k�i. lzvrsno se sla�u. 235 00:31:34,000 --> 00:31:35,752 Kako si? 236 00:31:35,960 --> 00:31:38,269 �alje li te Gijom? -Ne. 237 00:31:38,640 --> 00:31:42,679 Je li vam rekao? -Da, za bolni�arku. 238 00:31:42,960 --> 00:31:47,192 Ba� sam konzervativna. -To nije nikakav problem. 239 00:31:47,440 --> 00:31:50,159 Do�i, mama! -Pri�ekaj, dragi, sad �u. 240 00:31:51,800 --> 00:31:55,634 Na po�etku sam se trudila da mu ugodim. 241 00:31:55,800 --> 00:31:58,030 Sada to vi�e ne mogu. 242 00:31:58,400 --> 00:32:01,312 Ju�e sam sve shvatila. 243 00:32:01,840 --> 00:32:08,075 Ne �eli da budem s njim zbog ljubavi nego zbog mirne du�e. 244 00:32:08,680 --> 00:32:12,958 Jesi li mu to rekla? -Nema potrebe. 245 00:32:13,240 --> 00:32:18,314 Srce je progovorilo u moje ime. Postala sam frigidna. 246 00:32:21,360 --> 00:32:23,828 lpak, nekad je bilo dobro. 247 00:32:35,000 --> 00:32:36,513 An�elika. 248 00:32:37,000 --> 00:32:38,399 Dobar dan. 249 00:32:38,960 --> 00:32:43,829 �ta ti se dogodilo? -Moj mu�. Uhvatio me sa kom�ijom. 250 00:32:43,960 --> 00:32:47,873 lpak se to dogodilo. -Da. Sedela sam mu u krilu. 251 00:32:48,040 --> 00:32:53,160 Sva�ta. -Da. Sretna si �to tvoj mu� nije ljubomoran. 252 00:32:53,360 --> 00:32:55,157 Ni ja nisam ljubomorna. 253 00:33:02,520 --> 00:33:04,670 ldemo, An�elika. 254 00:33:04,840 --> 00:33:07,593 Dovi�enja, g�o Emanuela. -Dovi�enja. 255 00:33:26,760 --> 00:33:31,311 Za ljubav! -Za ljubav! 256 00:33:38,200 --> 00:33:41,875 Kakav je to ples? -To je lokalni ples. 257 00:33:42,760 --> 00:33:47,151 Pri�ali su mi o nekom drugom plesu. -Znam na �ta misli�. 258 00:33:47,400 --> 00:33:49,834 Malo je druk�iji. Primitivniji je. 259 00:33:49,960 --> 00:33:53,839 Vi�e nalikuje predstavi. Ljudi znaju da preteraju, 260 00:33:54,000 --> 00:33:58,073 pa nestane haos. Emanuela ti mo�e re�i ne�to o tome. 261 00:33:58,240 --> 00:34:00,595 lspri�ajte nam. -Ne bih. 262 00:34:00,800 --> 00:34:02,756 Ne se�am se. 263 00:34:03,680 --> 00:34:09,038 Jednom sam zaplesala, na kra- ju su me dvojica napastovala. 264 00:34:09,240 --> 00:34:10,958 �etvorica. 265 00:34:29,000 --> 00:34:31,753 Jeste li u�ivali one ve�eri? 266 00:34:31,960 --> 00:34:36,192 Molim? -Rekli ste da ste bili u nesvesti... 267 00:34:36,440 --> 00:34:40,353 Htela je da ka�e da je dugo u�ivala. Bila je iscrpljena. 268 00:34:43,560 --> 00:34:47,712 Ti to ne mo�e� da shvati�. -Znajte da nisam vi�e nevina. 269 00:35:18,040 --> 00:35:22,556 Ho�ete li zaplesati? -Ne. Pri�ajte mi o va�im no�ima. 270 00:37:46,160 --> 00:37:48,594 Umorna sam. -lzvoli. 271 00:37:48,960 --> 00:37:51,633 Bili ste uistinu sjajni. 272 00:37:52,680 --> 00:37:54,113 Moje srce... 273 00:37:56,200 --> 00:37:57,997 Brzo kuca. 274 00:37:58,680 --> 00:37:59,874 Ose�a�? 275 00:38:00,880 --> 00:38:02,871 ldem da platim, pa odlazimo. 276 00:38:08,000 --> 00:38:12,118 �an �esto pri�a o vama. Odli�an ste i slobodan par. 277 00:38:16,200 --> 00:38:22,435 Zavidim vam. -Za�to? lma� svu slobodu koju �eli�. 278 00:38:22,680 --> 00:38:25,069 �elim da vas no�as posetim. 279 00:38:41,240 --> 00:38:46,951 Uop�te nije fer. -Ako si je hteo, za�to nisi ostao? 280 00:38:47,160 --> 00:38:49,390 Zna� da mi bez tebe nije zabavno. 281 00:38:57,000 --> 00:38:59,309 Zaista ne znam �ta ti je. 282 00:39:19,600 --> 00:39:21,716 �ane? -Da? 283 00:39:21,920 --> 00:39:26,118 Devojka s re�iserom... -�ta s njom? 284 00:39:26,920 --> 00:39:28,751 Svi�a mi se. 285 00:39:30,320 --> 00:39:33,392 Nemoj previ�e da se nada�. -Za�to? 286 00:39:33,600 --> 00:39:36,433 Delovali su sre�ni zajedno. 287 00:39:37,360 --> 00:39:39,112 Nisi to primetila? 288 00:39:42,880 --> 00:39:45,599 �ta se dogodilo s njim u vili? 289 00:39:46,520 --> 00:39:49,876 Poneo se prema meni kao prema drolji! 290 00:39:50,320 --> 00:39:52,515 Kakva budala! 291 00:41:58,120 --> 00:42:00,031 Vidi� li isto �to i ja? 292 00:42:03,520 --> 00:42:06,876 �ta misli�, ko je popustio? 293 00:42:07,080 --> 00:42:11,358 Gijom. Sigurno ga je ucenjivala pomo�u dece. 294 00:42:11,600 --> 00:42:15,309 Najve�i si �enomrzac koga poznajem. 295 00:42:21,200 --> 00:42:22,918 Dobar dan. -Kako ste? 296 00:42:23,080 --> 00:42:25,116 Kako si? -Dobro. 297 00:42:25,360 --> 00:42:28,397 �ta ima novo? -Putujemo u Keniju na 15 dana. 298 00:42:28,560 --> 00:42:31,358 ldete s nama? -Ostavi�emo decu kod tetke. 299 00:42:31,520 --> 00:42:34,080 Za�to da ne? Stanje je prili�no mirno. 300 00:42:34,240 --> 00:42:37,835 Zna� da mrzim safari. -Ne moramo to da radimo. 301 00:42:38,480 --> 00:42:40,471 Nemam �elju da otputujem. 302 00:42:43,760 --> 00:42:46,194 Razmislite, ionako �erar mo�e da vam sredi avionske karte. 303 00:42:46,480 --> 00:42:50,712 �ak i u zadnjem trenutku. -U redu. 304 00:42:52,560 --> 00:42:56,917 Ne razumem te. Uvek si volela da putuje�. 305 00:42:57,520 --> 00:43:01,798 �ta te zadr�ava ovde? -Ne vidi� da moraju da budu sami? 306 00:43:02,600 --> 00:43:07,151 Ne. Gijom je bio uporan. -Svi su mu�karci isti. 307 00:43:07,400 --> 00:43:11,871 U�asava ih pomisao da se �eni opravdavaju nasamo. 308 00:43:16,000 --> 00:43:19,879 Kada neko upadne u sobu gde se nalazi gola �ena, 309 00:43:20,080 --> 00:43:24,119 pristojno je re�i, �Oprostite, gospo�o�, 310 00:43:24,320 --> 00:43:27,437 ali obzir nala�e da se ka�e. �Oprostite, gospodine�. 311 00:43:27,600 --> 00:43:30,797 Jednog je dana Segrum upala u sobu, nose�i suvi martini 312 00:43:30,920 --> 00:43:34,037 i uhvatila mu�karca kako vodi ljubav s jednom �enom. 313 00:43:34,200 --> 00:43:37,112 Prisetila se uputstava pa�ljivog pona�anje i pitala, 314 00:43:37,320 --> 00:43:40,835 �Za kog je gospodina ovaj martini?� 315 00:43:43,360 --> 00:43:46,079 lma� li cigaretu? -Nema ih vi�e. 316 00:43:47,320 --> 00:43:49,675 Mislim da ih ima jo� u sobi. 317 00:44:05,440 --> 00:44:07,556 Svi�a li ti se moj mu�? 318 00:44:08,840 --> 00:44:10,671 �udno pitanje. 319 00:44:14,240 --> 00:44:15,992 l? 320 00:44:16,320 --> 00:44:20,836 Radi�u �ta god po�eli�. Jako mi se svi�a�. 321 00:44:21,000 --> 00:44:26,552 Tvoj mu� ne dolazi u obzir. Volim samo �ene. -Samo �ene? 322 00:44:26,680 --> 00:44:28,352 Samo �ene. 323 00:44:30,240 --> 00:44:35,997 A Gregori? -Gregori je dobar oslonac u �ivotu. 324 00:44:38,920 --> 00:44:40,876 Kako si ga upoznala? 325 00:44:41,000 --> 00:44:42,797 Glumila sam u njegovom prvom filmu, 326 00:44:42,920 --> 00:44:44,876 zatim smo se udaljili. 327 00:44:45,040 --> 00:44:49,272 Drago mi je �to sam ga nakon dugo vremena ponovno srela. 328 00:44:49,440 --> 00:44:52,398 lzgleda opu�teno. Mislim da je najzad do�ao kraj problemima. 329 00:44:52,640 --> 00:44:55,108 Kakvim problemima? -Sa �enom. 330 00:44:55,360 --> 00:44:59,399 O�enjen je? -Bio je, ali je zavr�ilo lo�e. 331 00:44:59,600 --> 00:45:03,434 Odlu�ili su da �ive kao slobodan par, 332 00:45:03,520 --> 00:45:07,877 ali kada joj je prvi put objavio da ima ljubavnicu, 333 00:45:07,960 --> 00:45:11,032 sko�ila je kroz prozor. -Je li umrla? 334 00:45:11,160 --> 00:45:13,549 Sre�om pre�ivela je, 335 00:45:13,680 --> 00:45:16,752 ali je ostala u bolnici 6 meseci. 336 00:45:16,920 --> 00:45:20,117 Bio je kraj nje, da ne ponovi takvu glupost, 337 00:45:20,240 --> 00:45:21,878 dok mu nije jednog dana rekla da ga ostavlja 338 00:45:22,040 --> 00:45:24,873 zbog hirurga koji ju je le�io. 339 00:45:25,920 --> 00:45:30,118 Kakva mu je bila �ena? -Jako lepa. Pomalo odsutna. 340 00:45:30,320 --> 00:45:33,198 Poput tebe. -Jesam li ja odsutna? 341 00:45:33,440 --> 00:45:37,194 Tip si �ene o kojoj mu�karac ma�ta. 342 00:45:37,440 --> 00:45:42,150 lpak, stvarna si, mo�e� se opipati. -�ak i milovati... 343 00:45:45,680 --> 00:45:47,796 Stvarno mi se svi�a�. 344 00:45:52,240 --> 00:45:55,789 Jadni �ane, nema� �anse. 345 00:45:55,920 --> 00:46:03,429 Dorotea ne voli mu�karce. -Ne mari. Mogu da vas gledam. 346 00:46:04,320 --> 00:46:08,438 Ne dolazi u obzir. Ne podnosim da me mu�karac gleda. 347 00:46:08,960 --> 00:46:10,279 �ao mi je. 348 00:46:11,400 --> 00:46:16,793 Ne budi tu�an. -U redu. ldem. 349 00:46:20,960 --> 00:46:24,077 Je li oti�ao? -Da, oti�ao je. 350 00:46:27,640 --> 00:46:29,631 Pri�aj mi o Gregoriju. 351 00:46:53,360 --> 00:46:55,635 Kako si? -�ta radi� ovde? 352 00:46:55,800 --> 00:46:57,392 Sada stanujem ovde. 353 00:46:57,520 --> 00:47:00,273 Na�i su se prijatelji popalili za koko�ku po imenu Sesil. 354 00:47:00,440 --> 00:47:04,433 Ljubazno su mi dali do znanja da im smetam. Kao i obi�no. 355 00:47:04,560 --> 00:47:07,870 Mogla si da do�e� kod nas. -Hvala. Na�la sam ornitologa. 356 00:47:08,080 --> 00:47:12,596 Ornitologa? -Da. Engleza. Dolazi ovamo na dva meseca. 357 00:47:12,760 --> 00:47:15,558 Prou�ava�e seksualnost nekakvih ptica. 358 00:47:15,720 --> 00:47:17,631 Zna� li da su oni za�etnici gledanja ostalih parova 359 00:47:17,880 --> 00:47:19,359 dok vode ljubav? -Zaista? 360 00:47:19,520 --> 00:47:23,513 Da, uzbude se gledaju�i ostale. 361 00:47:23,720 --> 00:47:26,280 Kordijer je sigurno bio ptica u pro�lom �ivotu. 362 00:47:26,440 --> 00:47:27,953 Jesi li videla Gregorija? 363 00:47:28,080 --> 00:47:30,992 Mislim da sam ga videla kako ide na pla�u. 364 00:47:34,960 --> 00:47:40,193 Jo� uvek tr�i� za njim? -Da. Te�ko ga je uhvatiti. 365 00:47:41,600 --> 00:47:44,672 Kloi, �ekam te. -Evo me. Zdravo! 366 00:47:55,120 --> 00:47:57,759 Da li ti smetam? -Ne. 367 00:47:59,880 --> 00:48:01,711 Radio sam na ne�emu. 368 00:48:02,920 --> 00:48:04,956 Do�la sam da se pomirimo. 369 00:48:06,480 --> 00:48:07,913 Sme�no. 370 00:48:09,440 --> 00:48:12,398 No�as sam te sanjao. -Lepo. 371 00:48:12,640 --> 00:48:14,949 Bili smo na brodu, �urilo nam se da vodimo ljubav 372 00:48:15,120 --> 00:48:17,759 jer se tvoj mu� brzo vra�ao. 373 00:48:17,920 --> 00:48:20,559 Tada je neko doplivao, ali nije bio tvoj mu�, 374 00:48:20,680 --> 00:48:23,148 nego onaj crnac s kojim si plesala. 375 00:48:23,320 --> 00:48:26,756 Pretio mi je harpunom. Hteo sam da sko�im u more 376 00:48:26,880 --> 00:48:30,350 da pobegnem, ali more se uzburkalo. 377 00:48:32,440 --> 00:48:34,590 Ti si se smejala... 378 00:48:35,040 --> 00:48:38,828 Zna�i li to da si �eleo seks sa mnom?-S tobom ili s drugom. 379 00:48:38,960 --> 00:48:41,838 Snovi ne moraju uvek doslovno da se shvate. 380 00:48:51,880 --> 00:48:54,394 Kako napreduje tra�enje lokacije? -Jako dobro. 381 00:48:54,520 --> 00:48:57,159 Preostalo mi je jedno ostrvo. Hteo sam da ga posetim sutra. 382 00:48:57,400 --> 00:48:58,958 Mogu da te otpratim. 383 00:49:02,880 --> 00:49:08,989 Ovo je ostrvo na kome je Kloi �ivela na po�etku. 384 00:49:09,200 --> 00:49:13,830 Je li to ona gola devojka? Gde sada �ivi? 385 00:49:14,520 --> 00:49:20,675 Stigla je ovde pre 2 g. s pesnikom Amerikancem. 386 00:49:21,680 --> 00:49:25,514 Stvari su lo�e krenule. lzgubila je dete 387 00:49:25,680 --> 00:49:28,990 i lekar joj je rekao da vi�e ne�e mo�i da rodi. 388 00:49:29,240 --> 00:49:34,314 Amerikanac je oti�ao, a ona je ostala sama. 389 00:49:35,920 --> 00:49:43,838 �ivela je kod svih pomalo. Nikad se nije oporavila. 390 00:49:44,800 --> 00:49:48,110 Jesi li ti ikada po�elela dete? -�an ih ne�e. 391 00:49:48,240 --> 00:49:51,994 A ti? -S vremena na vreme pomislim na to. 392 00:50:00,000 --> 00:50:03,390 Videli smo veliku ribu. -Ho�emo li da pecamo? 393 00:50:03,480 --> 00:50:05,835 Molim? Nikad u �ivotu nisam pecao. 394 00:50:15,720 --> 00:50:19,269 Bila sam ljubomorna na Doroteu. -Rekla mi je. 395 00:50:19,400 --> 00:50:22,631 Nije to smela da ti ka�e. -Za�to mi ti to ne ka�e�? 396 00:50:22,800 --> 00:50:26,713 Ne veruje� mi. -Verujem ti i drago mi je zbog toga. 397 00:50:26,840 --> 00:50:28,319 Zbilja? 398 00:51:19,160 --> 00:51:24,553 Mogli bismo da odemo u mali restoran na obali. 399 00:51:25,520 --> 00:51:29,399 Pazi! -Vidi�. Uop�te nije te�ko. 400 00:52:20,880 --> 00:52:23,997 Onog si se dana u�asno poneo. -Znam. 401 00:52:24,800 --> 00:52:27,268 Ne �elim da imam takav odnos s tobom. 402 00:52:27,480 --> 00:52:31,553 Ne �eli� vi�e da vodimo ljubav? -Naravno da �elim. 403 00:52:31,760 --> 00:52:35,878 Po�nimo ispo�etka, kao da smo se tek sreli. 404 00:52:36,080 --> 00:52:40,392 Razgovaraj sa mnom. Udvaraj mi se. 405 00:52:42,000 --> 00:52:44,753 Ne �elim da odmah vodimo ljubav. 406 00:53:18,040 --> 00:53:20,793 O �emu je re� u tvom filmu? 407 00:53:20,960 --> 00:53:24,350 O tipu kome je dojadio �ivot u gradu, 408 00:53:24,520 --> 00:53:27,034 pa odlu�i da se povu�e na pusto ostrvo. 409 00:53:28,520 --> 00:53:33,799 Sam? -Da, na po�etku. Ali jednog dana stigne devojka. 410 00:53:34,240 --> 00:53:38,358 Na po�etku je odbije, ali na kraju se zaljubljuje u nju. 411 00:53:38,520 --> 00:53:42,911 l? -Neko vreme �ive sre�ni. 412 00:53:43,400 --> 00:53:46,392 Ali odjednom joj postane dosadno. 413 00:53:46,640 --> 00:53:50,599 Vrati se u Evropu kako bi o svemu razmislila. 414 00:53:51,000 --> 00:53:54,117 Na kraju upozna drugog mu�karca i ostavi ga. 415 00:53:56,400 --> 00:53:58,868 Tvoja pri�a nije sre�na. 416 00:54:05,400 --> 00:54:08,836 Kakva je bila tvoja �ena? -Ne volim da pri�am o njoj. 417 00:54:14,600 --> 00:54:16,636 Jo� uvek je voli�? 418 00:54:16,880 --> 00:54:20,714 Rekao sam ti da ne mogu voleti vi�e �ena odjednom. 419 00:54:22,520 --> 00:54:24,078 �ao mi je. 420 00:54:51,600 --> 00:54:56,720 Na�e ostrvo? -Da. Hotel je na drugoj strani ostrva. 421 00:54:56,920 --> 00:54:59,480 Vide�e�, ovo je raj na Zemlji. 422 00:55:09,520 --> 00:55:11,158 Evo ih. 423 00:55:26,000 --> 00:55:30,278 Draga. O�ekivali smo te. Dobar dan. -Dobar dan. 424 00:55:39,840 --> 00:55:43,355 Jeste li se lepo proveli? -Da, hvala. 425 00:55:43,560 --> 00:55:47,473 Ostrva su kao stvorena za ljubav. -Ta�no. 426 00:55:48,040 --> 00:55:52,716 Odredili smo vam sobe. Prednji bungalov je va�, Gregori. 427 00:55:52,840 --> 00:55:55,718 Alberte, otprati gospodina. 428 00:55:58,080 --> 00:56:02,358 Ako �eli� da se istu�ira�, slobodno do�i kod mene. 429 00:56:05,120 --> 00:56:07,839 Ne deluje� sre�no �to nas vidi�. -Ne volim iznena�enja. 430 00:56:07,960 --> 00:56:10,838 Moja ideja. Hteo sam Sesili da poka�em kokosova stabala. 431 00:56:11,000 --> 00:56:12,831 Pona�aj se kao da me nema. 432 00:56:21,360 --> 00:56:23,874 Gregori, jesi li tu? -Da. 433 00:56:25,240 --> 00:56:28,789 Odlazimo odavde. -Za�to? Ovde je lepo. 434 00:56:29,000 --> 00:56:33,391 Glup si. -Prisustvo tvog mu�a i prijatelja me zabavlja. 435 00:56:39,800 --> 00:56:43,076 Na po�etku je Emanuela brkala erotiku i razvratnost. 436 00:56:43,240 --> 00:56:45,390 Nije sasvim pogre�ila. 437 00:56:45,520 --> 00:56:49,593 Nema erotike bez ose�aja da gre�imo. -Po�elo je. 438 00:56:50,000 --> 00:56:53,993 U lndiji, Japanu, Kini, ne postoji puteni greh. 439 00:56:54,160 --> 00:56:55,991 Mogli biste da nam odr�ite lekciju o tome. 440 00:56:56,200 --> 00:56:59,272 Mi hri��ani ne shvatamo strast 441 00:56:59,440 --> 00:57:01,749 kao sredstvo kojim bismo naneli zlo. 442 00:57:01,920 --> 00:57:05,117 U�ivamo samo u tome �to provociramo Boga. 443 00:57:05,360 --> 00:57:08,557 Emanuela, jesi li imala gri�u savesti dok si sino� 444 00:57:08,720 --> 00:57:13,589 vodila ljubav s Edvinom? -Dok sam ih gledao, 445 00:57:13,760 --> 00:57:16,911 nije me uzbu�ivalo samo njihovo milovanje, 446 00:57:17,120 --> 00:57:19,554 nego se�anje na u�ivanje koje sam do�iveo 447 00:57:19,680 --> 00:57:22,831 kada sam prvi put uhvatio roditelje dok vode ljubav. 448 00:57:23,000 --> 00:57:26,356 Koliko ti je bilo godina? -Za to ne postoji granica. 449 00:57:26,560 --> 00:57:31,793 Jeftini psihoanaliti�ar. -Smej se, ali razmisli... 450 00:57:31,960 --> 00:57:34,872 Postoji sli�an poriv u tvojoj potrebi da gleda� Emanuelu 451 00:57:35,040 --> 00:57:37,429 u odre�enim pozama. 452 00:57:38,760 --> 00:57:42,719 �ta vi mislite o tome? -Nisam religiozno vaspitan. 453 00:59:09,800 --> 00:59:11,995 Ho�e� li i ti da zaple�e�? 454 00:59:13,240 --> 00:59:16,357 Ne �elim da se izla�em ruglu. 455 00:59:16,480 --> 00:59:19,950 Zbog njega? Pre neko ve�e ti to nije smetalo. 456 00:59:20,160 --> 00:59:23,630 Radim ono �to �elim. -Ono �to on �eli. 457 00:59:24,160 --> 00:59:29,393 l? -Nije mi drago da gledam kako se poni�ava� pred njim. 458 00:59:43,400 --> 00:59:47,518 Jeste li �okirani? -Pazi �ta govori�! 459 00:59:48,200 --> 00:59:49,952 Ne mo�ete tako da se pona�ate! 460 00:59:50,520 --> 00:59:52,476 Prestanite! 461 00:59:53,200 --> 00:59:54,553 �ane! 462 00:59:59,320 --> 01:00:00,594 �ane! 463 01:00:08,000 --> 01:00:09,433 Pustite me na miru! 464 01:00:18,840 --> 01:00:21,149 Emanuela! Emanuela! 465 01:00:23,960 --> 01:00:27,748 Ne budi glup, �ane. Zaboravi. 466 01:00:29,600 --> 01:00:32,433 Do�i, zabavlja�emo se sa Sesil. 467 01:05:19,440 --> 01:05:21,476 Do�i da vidi� ne�to. -�ta? 468 01:05:21,680 --> 01:05:23,113 Vide�e�. 469 01:05:48,120 --> 01:05:51,908 Kako �emo sad da se vratimo? -�erar �e nas potra�iti. 470 01:05:58,160 --> 01:05:59,832 Viski. 471 01:06:15,760 --> 01:06:22,108 lzvinite. �uo sam da tra�ite ku�u za snimanje filma. 472 01:06:22,240 --> 01:06:24,390 Da, tako je. -Jeste li je prona�li? 473 01:06:24,520 --> 01:06:30,516 Ne. -Bio bih veoma sre�an da vam poka�em svoju ku�u. 474 01:06:30,720 --> 01:06:37,717 Za�to da ne? -�estitam, imate veoma lepu �enu. 475 01:07:17,880 --> 01:07:24,718 Ku�a je malo propala otkad nema moje supruge. 476 01:07:25,600 --> 01:07:31,835 Ose�a se miris cimeta. -Oduvek smo izvozili za�ine. 477 01:07:32,000 --> 01:07:37,279 Otkad su se prvi Englezi preselili ovamo. 478 01:07:38,960 --> 01:07:46,640 Udahnite malo, i vide�ete brodove gusara kako prolaze 479 01:07:46,800 --> 01:07:49,712 kraj ostrva. Zaustavljaju se na pla�ama 480 01:07:49,840 --> 01:07:53,389 s svojim lepim crnim ropkinjama. 481 01:07:54,600 --> 01:07:56,830 Svet se promenio. 482 01:07:57,000 --> 01:08:02,677 Nekad su pot�injene bile �ene, a danas zapovedaju. 483 01:08:03,000 --> 01:08:08,358 Jeste li dugo u braku? -Dva dana. 484 01:08:10,360 --> 01:08:15,150 Suzana i ja smo bili zajedno 30 divnih godina. 485 01:08:15,760 --> 01:08:20,311 Pogledajte kako je bila lepa. -�ta joj se dogodilo? 486 01:08:20,600 --> 01:08:26,391 Stra�na stvar. Sre�om, ovde je to retkost. 487 01:08:26,640 --> 01:08:31,794 Ribari su uhvatili ogromnu kornja�u. 488 01:08:32,120 --> 01:08:34,873 Hteli su da je raspore, 489 01:08:35,080 --> 01:08:42,395 pa je velika mrlja krvi po�ela da se �iri morem. 490 01:08:42,680 --> 01:08:48,312 To je sigurno privuklo veliku neman 491 01:08:48,640 --> 01:08:54,351 koja ju je progutala preda mnom. Bio sam bespomo�an. 492 01:08:54,880 --> 01:09:00,398 Mislio sam da to ne�u pre�iveti, ali ipak, 493 01:09:00,960 --> 01:09:04,919 �ivot uvek ide dalje. 494 01:09:24,160 --> 01:09:26,151 Do vi�enja. -Do vi�enja. 495 01:09:28,520 --> 01:09:32,798 Vidim da ste upoznali Engleza. -Divan �ovek. 496 01:09:33,000 --> 01:09:36,436 Potpuno je lud. -Nije �udno nakon �enine u�asne smrti. 497 01:09:36,600 --> 01:09:39,194 Da, pojedena je �iva. Je li vam to ispri�ao? 498 01:09:39,480 --> 01:09:42,472 U�asna pri�a. -Suzana nije bila svetica. 499 01:09:42,640 --> 01:09:47,998 Sa svima je spavala. Radije bih da mi je �ena mrtva, 500 01:09:48,200 --> 01:09:50,714 nego da se �evi s drugim mu�karcima. 501 01:10:15,560 --> 01:10:20,190 Gledaj! Se�a� li se one ku�e? 502 01:10:21,000 --> 01:10:25,869 �ao mi je �to ne mogu ovde da snimam. Svi�a mi se. 503 01:10:26,040 --> 01:10:30,397 A da se vratimo brodom? Mogli bismo ostati koji dan. 504 01:10:49,800 --> 01:10:52,598 Kamo? -U marinu. 505 01:10:53,040 --> 01:10:57,079 Za�to? -Moram po auto da se vratim ku�i. 506 01:10:57,360 --> 01:10:59,954 Ne, ide� sa mnom u hotel. 507 01:11:01,080 --> 01:11:04,550 Posle svega �to se desilo, dugujem �anu obja�njenje. 508 01:11:04,760 --> 01:11:07,320 Kao i obi�no, radi� �ta �eli. 509 01:11:08,160 --> 01:11:10,628 �ist ra�un, duga ljubav. 510 01:11:10,800 --> 01:11:13,360 Meni se �ini da je sve jasno. 511 01:11:13,560 --> 01:11:16,677 Prove��emo 2 nedelje zajedno i vi�e se ne�emo poznavati. 512 01:11:16,800 --> 01:11:21,351 Zna� da od njega nikad ni�ta ne krijem. -Kako ho�e�. 513 01:11:34,600 --> 01:11:39,594 Vrati�u se u hotel ve�eras. -Nazovi, mo�da budem zauzet. 514 01:11:40,160 --> 01:11:41,479 �a�avko! 515 01:12:07,240 --> 01:12:09,879 An�elika. -Kako ste? 516 01:12:10,080 --> 01:12:13,311 Pozdravi g�u Emanuelu. 517 01:12:13,520 --> 01:12:15,192 Dobar dan. -Je li to kom�ija? 518 01:12:15,440 --> 01:12:18,352 Ne, to je neki drugi. -A mu�? 519 01:12:18,520 --> 01:12:22,308 Na pecanju je. -Prijatno ve�e! 520 01:12:37,880 --> 01:12:41,555 Gospodine, telegram za vas. -Telegram? 521 01:12:41,840 --> 01:12:43,512 Hvala. 522 01:12:57,640 --> 01:12:59,790 Spojite me sa centralom, molim vas. 523 01:13:00,680 --> 01:13:03,672 Mo�ete da ra�unate na mene. 524 01:13:04,520 --> 01:13:06,715 Ko je zvao? -G. Peran. 525 01:13:06,960 --> 01:13:10,748 �ta je hteo? -Ve�eras se vra�a u Pariz. Ho�e da vidi gospo�u. 526 01:13:10,920 --> 01:13:12,638 Zamolio me da joj ka�em da ga nazove �im se vrati. 527 01:13:12,880 --> 01:13:16,395 Prepusti to meni. -Rekao mi je da je veoma va�no. 528 01:13:16,680 --> 01:13:22,471 Viski? -Hvala, poslu�i�u se sam. Mo�e� da ide�, kasno je. 529 01:13:22,680 --> 01:13:24,671 Kako tvoja devojka? -Mnogo bolje. Hvala. 530 01:13:24,840 --> 01:13:26,876 Do vi�enja, g. �ane. -Do vi�enja. 531 01:13:44,320 --> 01:13:46,311 Ve� si se vratila? 532 01:13:46,760 --> 01:13:50,799 Jesi li videla �ana? -Nisam jo�. 533 01:13:51,200 --> 01:13:55,318 lgra� novu igru s njim. -Ne igram se. 534 01:13:55,520 --> 01:13:58,637 �inim sve �to �elim, kao obi�no. -Zaista je tako? 535 01:13:58,720 --> 01:14:03,475 Umorila sam se od ovakvog �ivota. -Svega se zasitimo. 536 01:14:03,600 --> 01:14:05,318 l meni se to dogodilo. 537 01:14:05,480 --> 01:14:06,879 Jednom sam se �ak zaljubila u drugog. 538 01:14:07,040 --> 01:14:09,554 Za�to ga nisi ostavila? -Zato. 539 01:14:11,520 --> 01:14:13,954 Takva ljubav ne traje ve�no. 540 01:14:14,120 --> 01:14:17,590 Ostari�e� kao ja. Presta�e� da bude� privla�na. 541 01:14:17,800 --> 01:14:22,669 Neprestano mislim na to. Znam da je Mi�el jedina osoba 542 01:14:22,840 --> 01:14:25,673 na koju �u uvek mo�i da se oslonim. 543 01:14:26,200 --> 01:14:30,159 Umre�e dok bude vodio ljubav, mo�da ne sa mnom. 544 01:14:30,400 --> 01:14:34,951 Ali, ja �u biti njegova sau�esnica protiv smrti. 545 01:14:35,320 --> 01:14:38,357 To je jedino va�no. Zar ne? 546 01:14:43,960 --> 01:14:48,670 Niko se ne javlja. -Nemogu�e. Poku�ajte ponovno. 547 01:14:59,520 --> 01:15:01,511 Halo? Halo? 548 01:15:16,960 --> 01:15:19,872 Dobro ve�e! -Dobro ve�e. 549 01:15:22,120 --> 01:15:28,116 lzlazi�? -Da, s tobom. Rezervisao sam sto. 550 01:15:28,480 --> 01:15:32,393 Odli�no. Htela sam da razgovaram s tobom u miru. 551 01:15:33,480 --> 01:15:36,278 Ho�e� li da se presvu�e�? -Da. Potraja�e koji minut. 552 01:15:37,640 --> 01:15:40,359 Ju�e sam se poneo kao budala. 553 01:15:41,600 --> 01:15:43,875 Da, nisi li�io na sebe. 554 01:15:48,920 --> 01:15:50,638 Tako je. 555 01:15:59,560 --> 01:16:02,870 Zauzeto je. -U redu. Odustanite. 556 01:16:03,040 --> 01:16:05,998 Da ponovno poku�am? -Rekao sam da ne morate. 557 01:16:17,160 --> 01:16:20,038 Kloi. Zna� li gde stanuje Emanuela? 558 01:16:20,160 --> 01:16:23,038 Da. Za�to? -Moram smesta da razgovaram s njom. 559 01:16:23,200 --> 01:16:25,270 �ta se doga�a? -Ni�ta, idemo. 560 01:16:44,000 --> 01:16:46,468 Dobro ve�e, g. �ane. Va� sto je spreman. 561 01:16:49,440 --> 01:16:52,876 Vodim je u Pariz sa sobom. -Zbilja? 562 01:16:53,880 --> 01:16:59,113 Ne mo�e tako provoditi �ivot. -Nudi� li �togod bolje? 563 01:16:59,360 --> 01:17:04,388 Bar ne nudim tu lakrdiju. Sme�ni su mi s tim pri�ama 564 01:17:04,520 --> 01:17:08,195 o erotici i o�aranosti pojmom o slobodnim vezama. 565 01:17:08,400 --> 01:17:10,595 Svako ima svoj ukus. 566 01:17:27,480 --> 01:17:30,677 Nema nikoga. -Kako to misli�? 567 01:17:33,720 --> 01:17:37,759 Kuda su oti�li? -Kako da znam. U restoran ili kod prijatelja. 568 01:17:37,960 --> 01:17:41,396 Kod Kordijera? -Ne, danas su zauzeti. 569 01:17:41,560 --> 01:17:45,348 Obi�i �emo sve restorane. -Video si koliko je sati? 570 01:17:45,560 --> 01:17:48,313 lma dovoljno vremena da uzmemo stvari iz hotela. 571 01:17:48,520 --> 01:17:51,671 lli �e� pri�ekati let od prekosutra. -Prekosutra... 572 01:17:52,320 --> 01:17:55,517 Nemogu�e. Moram da stignem u Pariz sutra ujutro. 573 01:17:56,000 --> 01:17:57,672 Sranje! 574 01:17:57,920 --> 01:17:59,672 Vrati�e� se. 575 01:18:01,320 --> 01:18:05,359 Ne verujem. Otkazali su snimanje. 576 01:18:07,880 --> 01:18:10,792 lma� li papir i olovku? -Da, u autu. 577 01:18:12,720 --> 01:18:16,679 �elim da bude� sre�na, pa makar i s drugima. 578 01:18:17,920 --> 01:18:19,592 Ali s njim... 579 01:18:23,160 --> 01:18:26,436 Postao si ljubomoran? -Da. 580 01:18:27,920 --> 01:18:30,912 Prezirem taj ose�aj. -Za�to? 581 01:18:32,640 --> 01:18:34,790 To je znak ljubavi. 582 01:18:36,520 --> 01:18:39,876 Mislio sam da prevazilazi moje sposobnosti. 583 01:18:40,760 --> 01:18:42,751 Zar ti se �ini da ipak nije tako? 584 01:18:44,680 --> 01:18:46,477 To je kao nazadovanje. 585 01:18:48,840 --> 01:18:51,957 Do sada smo �iveli bez ikakvih trzavica. 586 01:18:54,080 --> 01:18:57,709 Besmisleno je �iveti tako, ako nas �eka takav kraj. 587 01:18:59,720 --> 01:19:04,396 Sve bih u�inio da te zadr�im. -Ne govori tako. 588 01:19:06,640 --> 01:19:08,153 Sve. 589 01:19:28,120 --> 01:19:31,112 Ostavio sam klju�eve u autu. Ho�e� li ih uzeti? 590 01:19:34,840 --> 01:19:38,037 Nisu ovde. -Kod mene su. 591 01:19:43,520 --> 01:19:45,397 Oprosti. 592 01:19:52,920 --> 01:19:56,071 ldem da se spakujem. -Ve�? 593 01:19:56,840 --> 01:20:01,470 Moram da odem u hotel. Putujemo sutra rano ujutro. 594 01:21:28,360 --> 01:21:30,920 Da? Dobila sam hotel? 595 01:21:31,480 --> 01:21:33,471 G. Perana, molim vas. 596 01:21:33,640 --> 01:21:37,713 G. Peran je oti�ao. -Nije rekao kada se vra�a? 597 01:21:37,880 --> 01:21:41,509 G. Peran je ve�eras otputovao za Pariz. 598 01:21:41,680 --> 01:21:44,478 Ali, molim... -Do vi�enja, gospo�o. 599 01:21:47,640 --> 01:21:49,358 �ta je bilo? 600 01:21:50,840 --> 01:21:54,071 Rekla je da je ve�eras otputovao za Pariz. 601 01:21:55,840 --> 01:21:59,628 Nemogu�e. -Ali osoblje hotela ti je to potvrdilo. 602 01:22:00,600 --> 01:22:03,637 Ne verujem. Moram da idem. 603 01:22:04,240 --> 01:22:07,038 ldem s tobom, mo�da je istina. 604 01:23:14,640 --> 01:23:16,517 Emanuela... 605 01:23:39,720 --> 01:23:41,278 lzvoli. 606 01:23:47,560 --> 01:23:51,599 Spava�u u dnevnoj sobi. Sutra idem na gradili�te. 607 01:23:51,880 --> 01:23:55,759 Krenu�u jako rano. Ne �elim da te probudim. 608 01:23:58,880 --> 01:24:00,359 Hvala. 609 01:24:05,840 --> 01:24:07,558 Poku�aj da zaspi�. 610 01:26:12,600 --> 01:26:13,828 Emanuela! 611 01:26:20,680 --> 01:26:21,874 Emanuela... 612 01:26:22,920 --> 01:26:24,433 Emanuela... 613 01:26:26,640 --> 01:26:28,073 Probudi se. 614 01:26:40,760 --> 01:26:43,672 To si ti. -Jesi li bolesna? 615 01:26:44,840 --> 01:26:46,193 Ne. 616 01:26:48,720 --> 01:26:50,915 Popila sam tablete za spavanje. 617 01:26:52,120 --> 01:26:56,750 Zna� da je Gregori otputovao? -Da. Gde ste bili sino�? 618 01:26:57,480 --> 01:26:58,959 Sino�? 619 01:27:04,800 --> 01:27:07,678 Serafine, do�i, molim te. -Odmah, gospo�o. 620 01:27:19,680 --> 01:27:23,639 Nemogu�e. �an nije mogao da mi u�ini tako ne�to. 621 01:27:23,760 --> 01:27:27,878 To je jedino obja�njenje. -Ne mogu da verujem. 622 01:27:28,680 --> 01:27:30,636 U�i, Serafine. -Dobar dan. 623 01:27:30,880 --> 01:27:35,749 Je li g. Peran sino� nazvao? -Da, gospo�o. 624 01:27:36,840 --> 01:27:41,675 �to mi nisi rekao? -Zamolio sam g. �ana da to u�ini. 625 01:27:42,760 --> 01:27:45,832 Jesi li jutros na�ao kakvo pismo na ulaznim vratima? 626 01:27:46,040 --> 01:27:49,749 Nije bilo nikakvog pisma. -Hvala, Serafine. 627 01:27:49,920 --> 01:27:52,036 Sada zna�. 628 01:27:55,840 --> 01:27:57,637 lma� li njegovu adresu? 629 01:28:28,720 --> 01:28:29,948 �ane... 630 01:28:31,560 --> 01:28:34,438 �ta radi� ovde? -Zakasnio si. 631 01:28:35,000 --> 01:28:36,752 Emanuela je otputovala. 632 01:28:41,200 --> 01:28:43,555 Zamolila me je da ti objasnim. 633 01:28:51,200 --> 01:28:53,077 Nema �ta da se objasni. 634 01:28:56,240 --> 01:29:02,349 Ovu sam igru ja zapo�eo, a na kraju sam izgubio. 635 01:29:03,080 --> 01:29:05,310 Ho�e� li da je povrati�? -Ne. 636 01:29:07,080 --> 01:29:10,152 Pri�a se mora odviti do kraja. 637 01:29:11,600 --> 01:29:15,878 Ubrzo �e joj dosaditi s njim. Vrati�e se. -Ne verujem. 638 01:29:20,360 --> 01:29:21,679 Ko zna? 639 01:29:24,000 --> 01:29:27,709 �ta �e� sam u ovoj velikoj ku�i? 640 01:29:30,600 --> 01:29:32,989 Dovoljno je imati malo ma�te. 641 01:29:33,160 --> 01:29:38,075 lzvinite, gospodine. Za koliko osoba je ve�era? 642 01:29:38,320 --> 01:29:41,153 Za dvoje, kao i obi�no. 643 01:29:53,000 --> 01:29:55,275 lma� li kartu, Mari? 644 01:29:58,000 --> 01:30:00,070 Jesi li ikad pomislila da si bila slobodna samo zbog 645 01:30:00,320 --> 01:30:03,312 njegovog u�itka? Mogla si da vodi� ljubav s bilo kim, 646 01:30:03,480 --> 01:30:06,199 ali sve je dr�ao pod kontrolom. -Mogu�e. 647 01:30:06,360 --> 01:30:10,672 l on je kao i ostali. Mo�da jo� malo lu�i. -Nije istina. 648 01:30:10,880 --> 01:30:13,314 lmali smo svoje sre�ne trenutke. 649 01:30:13,480 --> 01:30:16,552 lstinski smo se potrudili da �ivimo druga�ije. 650 01:30:16,840 --> 01:30:21,868 Mislim da to nije re�enje. -l ja sada mislim tako. 651 01:30:22,040 --> 01:30:24,474 Ali to nije razlog da ne poku�am. 652 01:30:24,640 --> 01:30:28,633 �ta Gregori misli o tome? -Ne znam. 653 01:30:29,800 --> 01:30:34,590 Jedva ga poznajem. Mo�da �e se iznenaditi. 654 01:30:34,840 --> 01:30:37,149 Uskoro �u doznati. 655 01:30:45,480 --> 01:30:49,758 Ne verujem da �u se vratiti. Moram da promenim �ivot. 656 01:30:49,960 --> 01:30:52,190 Ovde se gu�im. -Ako misli� da je u Parizu bolji vazduh... 657 01:30:52,400 --> 01:30:55,551 lzvolite, sve je spremno. Presedate u Nairobiju, 658 01:30:55,680 --> 01:31:00,708 nakon 5 sati sti�ete u Rim. Zatim nastavljate za Pariz. 659 01:31:00,880 --> 01:31:04,077 Za�to ne pri�ekate sutra�nji direktan let za Pariz? 660 01:31:04,320 --> 01:31:08,757 Nemam vremena. �ta je s putovanjem u Keniju? 661 01:31:09,120 --> 01:31:12,510 Otkazano je. Gijom ima mnogo posla u bolnici. 662 01:31:12,680 --> 01:31:15,877 Je li me�u vama bolje? -Da. 663 01:31:16,080 --> 01:31:17,798 Moramo da po�em. 664 01:31:21,960 --> 01:31:24,394 Ho�e� li da mi pi�e�? -Naravno. 665 01:31:25,640 --> 01:31:27,153 Do vi�enja, deco. 666 01:31:52,240 --> 01:31:56,392 Emanuela, zbogom... 667 01:32:14,400 --> 01:32:20,794 Emanuela voli milovanje. 668 01:32:26,440 --> 01:32:32,436 Emanuela voli intelektualce i radnike. 669 01:32:37,120 --> 01:32:42,672 Emanuela, zbogom...52676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.