All language subtitles for Ella (2024 )_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,291 --> 00:01:14,041 May I have your attention please? 2 00:01:14,291 --> 00:01:16,458 Today's flight should take us about 2 hours. 3 00:01:16,708 --> 00:01:18,250 But luckily, I know the shortcut. 4 00:01:18,458 --> 00:01:20,833 So, we might be a little early to reach our destination. 5 00:01:21,125 --> 00:01:22,916 Passengers those on the window side of the plane... 6 00:01:23,041 --> 00:01:26,625 ..."Please do not panic if you see any unidentified flying machine." 7 00:01:26,916 --> 00:01:28,958 They maybe our parallel neighbour also on a shortcut... 8 00:01:29,083 --> 00:01:30,208 ...just like us. This is your pilot Winston Clark... 9 00:01:30,208 --> 00:01:31,666 Mummy...!! 10 00:01:31,666 --> 00:01:33,416 Mummy, please tell me a story. 11 00:01:34,041 --> 00:01:35,375 Like a bed time story! 12 00:01:35,916 --> 00:01:37,166 Not now Harlyn 13 00:01:37,583 --> 00:01:39,083 this is not bed time. 14 00:01:39,375 --> 00:01:41,541 Then tell me flying time story. 15 00:01:41,750 --> 00:01:42,708 Not now. 16 00:01:43,958 --> 00:01:46,083 You ask too many question, in the midde of story 17 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 You take this, ready this comic book. 18 00:01:49,916 --> 00:01:50,708 No! 19 00:01:51,625 --> 00:01:53,125 You read, I'll listen. 20 00:01:54,583 --> 00:01:55,166 Okay! 21 00:01:55,291 --> 00:01:55,875 Then listen. 22 00:02:22,750 --> 00:02:23,625 Give it. 23 00:02:45,541 --> 00:02:47,458 Ella, where are you running? 24 00:02:47,583 --> 00:02:48,750 Come on, drink your milk. 25 00:02:50,625 --> 00:02:51,458 Ella! 26 00:02:53,791 --> 00:02:56,083 Are you running? 27 00:04:17,958 --> 00:04:21,500 Ella and her mom used to go for car drives during the week ends. 28 00:04:21,958 --> 00:04:27,250 Ella was sure that the moon was following their car everywhere. 29 00:04:28,416 --> 00:04:30,541 The moon is for children and old people, and also for... 30 00:04:30,791 --> 00:04:33,541 ...animals and birds, that is everyone's moon. 31 00:04:34,166 --> 00:04:37,333 Sometimes it is half, sometimes it is like a cut nail... 32 00:04:37,458 --> 00:04:39,500 ...and sometimes looks like a coin. 33 00:04:39,708 --> 00:04:44,333 But nobody had seen the side behind the coin. 34 00:04:46,583 --> 00:04:52,000 Earth is approximately 384,400 kms away from the moon. 35 00:04:52,583 --> 00:04:58,583 In earth's latitude 15°25N latitude and 73°43E longitude... 36 00:04:58,916 --> 00:05:02,125 ...some atom's group are researching on themselves. 37 00:05:02,500 --> 00:05:04,833 How is it possible? 38 00:05:05,416 --> 00:05:07,250 If you are all made up of atoms... 39 00:05:07,375 --> 00:05:11,166 ...then a scientist is a group of atoms studying themselves. 40 00:05:11,291 --> 00:05:13,916 Oh, a scientist. 41 00:05:14,666 --> 00:05:20,000 Ella's dearest grandpa, Mr. Gabriel Barboza. 42 00:05:20,833 --> 00:05:25,000 Ella's grandpa used to tell her about the other side of the coin. 43 00:05:25,833 --> 00:05:30,250 This is the king, the most powerful. 44 00:05:31,041 --> 00:05:34,000 So, he enjoys by just watching. 45 00:05:34,791 --> 00:05:38,416 This is our banking system. 46 00:05:40,791 --> 00:05:46,750 This is the queen, one who controls everyone from A-Z. 47 00:05:47,041 --> 00:05:50,666 One who takes advantage of us with full rights. 48 00:05:50,791 --> 00:05:52,166 So, who is this? 49 00:05:53,291 --> 00:05:54,541 Government. 50 00:05:56,000 --> 00:06:03,500 And these two are the bishops who never go straight. 51 00:06:03,666 --> 00:06:07,541 Exactly like our media and our religion. 52 00:06:08,500 --> 00:06:12,458 And the elephants and the horses near it... 53 00:06:12,583 --> 00:06:19,166 ...they constitute our army, defence, police. That is our force. 54 00:06:21,625 --> 00:06:26,583 These defend less and hit more, and they die themselves too. 55 00:06:26,958 --> 00:06:32,041 But we are the ones in the row ahead. 56 00:06:32,916 --> 00:06:36,583 If we are there, our king is there. 57 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Reason is that even if the king is powerful... 58 00:06:39,750 --> 00:06:42,208 ...he can't protect himself. 59 00:06:43,333 --> 00:06:46,583 He can't even survive without us. 60 00:06:49,166 --> 00:06:53,208 King is the cause behind this whole game. 61 00:06:54,125 --> 00:06:55,208 What did you understand? 62 00:06:56,458 --> 00:06:59,625 But how do we play this game? 63 00:07:06,125 --> 00:07:10,083 Now I must go. I have told you the basics now. 64 00:07:10,291 --> 00:07:14,041 Now, I will teach the way to play this game on next Sunday. 65 00:07:14,375 --> 00:07:16,041 - Okay. - Okay. 66 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Every Sunday, Ella used to go to meet her grandpa. 67 00:07:24,750 --> 00:07:27,666 Grandpa used to teach the piano's keys to Ella. 68 00:07:28,083 --> 00:07:30,750 And along with that some other knowledge too. 69 00:07:36,083 --> 00:07:39,500 Ella's mom used to tell her all types of stories. 70 00:07:40,166 --> 00:07:43,166 Some very ancient and some from the new centuries... 71 00:07:43,583 --> 00:07:47,416 ...in which some magic and some bravery was always present. 72 00:07:48,291 --> 00:07:51,500 Angels and their army were embedded so deeply in... 73 00:07:51,625 --> 00:07:55,458 ...Ella's heart that, she started believing in fairies and angels. 74 00:07:55,583 --> 00:07:57,791 Stories about angels. 75 00:07:58,500 --> 00:08:00,083 Do you know, Ella? 76 00:08:00,416 --> 00:08:04,750 A very beautiful angel came in my dream one day. 77 00:08:23,291 --> 00:08:27,875 "These narrations and these stories." 78 00:08:28,541 --> 00:08:32,208 "You just listen to these stories." 79 00:08:32,958 --> 00:08:37,666 "The speechless stars." 80 00:08:38,291 --> 00:08:41,875 "This silence tells us something." 81 00:08:42,333 --> 00:08:47,708 "See the face of this moon in the flickering sky." 82 00:08:48,125 --> 00:08:50,833 - Ella! - "Why does it probe? 83 00:08:50,958 --> 00:08:52,875 What is its intention?" 84 00:09:07,333 --> 00:09:11,500 "The world of colourful waves is here." 85 00:09:12,083 --> 00:09:17,708 "The beautiful fairies are also here." 86 00:09:18,625 --> 00:09:22,875 "These narrations and stories." 87 00:09:23,625 --> 00:09:27,333 "Just listen to these stories." 88 00:09:28,333 --> 00:09:32,458 "The speechless stars." 89 00:09:33,375 --> 00:09:36,916 "This silence tells us something." 90 00:09:37,375 --> 00:09:40,333 Mummy, do you believe in mermaids? 91 00:09:41,416 --> 00:09:43,208 I believe in everything. 92 00:09:43,333 --> 00:09:48,000 "Angels are sleeping in the midst of the clouds." 93 00:09:48,125 --> 00:09:52,875 "Fireflies on the corners of the lakes are troubling the birds." 94 00:09:53,041 --> 00:09:57,166 "Again and again they don't give up." 95 00:09:57,625 --> 00:10:03,375 "Even if the nights are annoyed, still they are upset. Understand." 96 00:10:04,041 --> 00:10:09,583 "See how the butterflies are coming slowly to the streets." 97 00:10:09,666 --> 00:10:14,416 "There are as many stories as the number of raindrops." 98 00:10:24,000 --> 00:10:28,208 "The world of colourful waves is here." 99 00:10:28,916 --> 00:10:34,416 "The beautiful fairies are also here." 100 00:10:49,833 --> 00:10:52,291 The villagers used to say that grandpa had some connection... 101 00:10:52,416 --> 00:10:54,833 ...with the world of spirits and ghosts. 102 00:10:55,125 --> 00:10:59,208 Except Ella, nobody used to go there. 103 00:11:02,041 --> 00:11:04,583 The whole world used to call grandpa as mad. 104 00:11:05,041 --> 00:11:07,250 And grandpa called the whole world mad. 105 00:11:43,583 --> 00:11:45,916 Gabriel Barboza speaking. 106 00:11:46,041 --> 00:11:49,916 Yes, you say your name as if you are a big scientist. 107 00:11:50,416 --> 00:11:52,125 That I am. 108 00:11:52,458 --> 00:11:53,833 That is your delusion, dad. 109 00:11:54,041 --> 00:11:55,750 So many years have passed since that has ended. 110 00:11:55,875 --> 00:11:57,500 You are not any scientist. 111 00:11:57,666 --> 00:11:59,875 Mom also died trying to explain only this to you. 112 00:12:00,000 --> 00:12:03,333 God knows what the whole village is saying about us. 113 00:12:03,541 --> 00:12:06,875 Dad, please don't tell your stupid concepts to Ella like this. 114 00:12:07,291 --> 00:12:08,958 I got a warning from her school. 115 00:12:09,208 --> 00:12:11,708 What wrong have I told her? 116 00:12:12,458 --> 00:12:14,958 I just told her this much that, 117 00:12:15,791 --> 00:12:18,625 "What one man called it God... 118 00:12:19,291 --> 00:12:24,250 ...another man called it the law of physics." 119 00:12:24,583 --> 00:12:26,708 Why Dad, why are you doing like this? 120 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 Why can't you live a normal life? 121 00:12:28,708 --> 00:12:31,375 Normal! Normal how? 122 00:12:32,000 --> 00:12:33,208 Like a sheep. 123 00:12:36,291 --> 00:12:38,666 Please, dad. Just stop it. 124 00:12:41,125 --> 00:12:42,083 Rose... 125 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Rose, Rose... 126 00:12:48,916 --> 00:12:53,541 All of them are mad and they are making me mad. 127 00:12:55,416 --> 00:12:59,125 All are brainwashed sheeps. 128 00:12:59,791 --> 00:13:01,666 Ella will come. 129 00:13:01,958 --> 00:13:04,625 Ella will come to me. 130 00:13:31,125 --> 00:13:34,208 Mumma! What happened? 131 00:13:41,666 --> 00:13:44,041 Mumma, where have we come? 132 00:13:44,458 --> 00:13:46,250 Come, let me show you a new place. 133 00:13:46,500 --> 00:13:47,958 - And church! - Not today. 134 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 Yay! 135 00:13:49,958 --> 00:13:51,291 Ella, wait. 136 00:13:51,500 --> 00:13:52,666 Ella, wait. 137 00:14:05,083 --> 00:14:09,625 Ella, after some days I will watch you from somewhere in the sky. 138 00:14:10,416 --> 00:14:14,208 I will not able to meet you but I will be with you. 139 00:14:15,041 --> 00:14:16,583 Why is it so, mumma? 140 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 I have to tell you a little secret. 141 00:14:19,541 --> 00:14:20,541 Tell me. 142 00:14:21,083 --> 00:14:24,250 Ella, I am leaving you in such a world where you can... 143 00:14:24,458 --> 00:14:26,291 ...become anything. 144 00:14:27,166 --> 00:14:30,666 And in the world, where you can become anything, be kind. 145 00:14:30,791 --> 00:14:33,250 Be kind to everything that lives. 146 00:14:33,916 --> 00:14:34,541 Okay. 147 00:14:34,666 --> 00:14:36,333 Don't ever be scared. 148 00:14:36,541 --> 00:14:38,958 I will be there watching on you. 149 00:14:39,541 --> 00:14:41,208 And believe in miracles. 150 00:14:41,500 --> 00:14:43,958 Cupcakes are the muffins that believed in miracles. 151 00:14:44,083 --> 00:14:47,625 My muffin, okay. Now smile, my muffin. 152 00:14:53,083 --> 00:14:56,458 And remember, I love you forever. 153 00:14:57,916 --> 00:14:58,875 Okay. 154 00:15:15,250 --> 00:15:16,500 Good morning, daughter Ella. 155 00:15:18,208 --> 00:15:19,416 There is a surprise for you. 156 00:15:19,666 --> 00:15:21,666 Your new mom and your brother Roy. 157 00:15:22,125 --> 00:15:24,166 She will take care of you from today. Okay. 158 00:15:24,500 --> 00:15:26,291 Daughter, I have to go to office. You speak with mom. 159 00:15:38,375 --> 00:15:39,708 Hello, mom. 160 00:15:41,041 --> 00:15:42,666 Call me madam, Ella. 161 00:15:43,250 --> 00:15:46,833 If both of you call me as mom, I will get confused. 162 00:15:49,958 --> 00:15:51,125 Come Roy. 163 00:16:57,208 --> 00:17:01,000 Ella brought it along with her but where will she go? 164 00:17:01,541 --> 00:17:03,375 She went straight to her grandpa's house... 165 00:17:03,875 --> 00:17:05,541 ...after many months. 166 00:17:14,041 --> 00:17:15,541 Grandpa! 167 00:17:20,666 --> 00:17:24,000 I got it on the way. It is hurt. 168 00:17:25,208 --> 00:17:26,875 What should I do, grandpa? 169 00:17:36,458 --> 00:17:37,666 Come. 170 00:17:43,375 --> 00:17:48,416 -Do you how many years it lives? -How many? 171 00:17:50,125 --> 00:17:54,333 It lives for 200 years. 172 00:18:28,833 --> 00:18:33,666 Ella, you have to give me a promise? 173 00:18:35,250 --> 00:18:42,416 You will make this your BFF, Best friend... 174 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 Forever. 175 00:18:44,416 --> 00:18:47,291 And you will never move away far from this. 176 00:18:49,666 --> 00:18:51,958 -Promise. -Promise, grandpa. 177 00:20:20,875 --> 00:20:24,500 Our dear Father, please forgive all his sins as he is not aware... 178 00:20:24,625 --> 00:20:25,750 ...about Your presence 179 00:20:25,958 --> 00:20:28,708 Please take our brother into your kingdom. Amen! 180 00:20:45,500 --> 00:20:47,708 -Don't burn grandpa's things. -Is all the work over? 181 00:20:47,833 --> 00:20:50,291 Why are you burning all grandpa's things? 182 00:20:50,375 --> 00:20:51,750 -Is all the work over? -Don't burn it. 183 00:20:51,875 --> 00:20:53,041 Is there anything inside? 184 00:20:53,291 --> 00:20:56,666 -Don't burn it. - Ella, you go and sit inside the car. 185 00:20:56,958 --> 00:20:58,833 -Don't burn it. -Daughter, you are not understanding. 186 00:20:59,041 --> 00:21:00,916 -That is all a waste. -Leave grandpa's things. 187 00:21:01,125 --> 00:21:02,791 It is not of any use to us. 188 00:21:08,166 --> 00:21:10,416 Ella, let us go home. 189 00:21:40,833 --> 00:21:43,708 Little children are cute and small to adults. 190 00:21:44,166 --> 00:21:47,791 To one another, they are not cute. They are life-sized. 191 00:21:51,208 --> 00:21:52,333 The beauty! 192 00:21:54,833 --> 00:21:56,000 The magic! 193 00:21:59,208 --> 00:22:01,416 Cinderella's special edition! 194 00:22:21,208 --> 00:22:23,541 Roy took all the attention in the house. 195 00:22:24,708 --> 00:22:27,791 Due to this, her friendship with tortoise became... 196 00:22:27,958 --> 00:22:30,000 ... stronger and stronger slowly. 197 00:22:53,208 --> 00:22:56,083 Ready, 5, 6, 7, start. 198 00:22:56,208 --> 00:23:00,583 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 199 00:23:00,708 --> 00:23:03,666 Ready, 5, 6, 7, 8. 200 00:23:03,791 --> 00:23:07,166 1, 2, 3, 4, 5, 6... 201 00:23:07,708 --> 00:23:08,500 One minute. 202 00:23:09,083 --> 00:23:10,541 Vinuthan, come here. 203 00:23:11,875 --> 00:23:13,875 Next! Continue, children. 204 00:23:14,291 --> 00:23:16,750 Ready, 1, 2, 3, start. 205 00:23:16,875 --> 00:23:20,583 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 206 00:23:20,708 --> 00:23:21,958 Same steps once again. 207 00:23:22,041 --> 00:23:25,416 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 208 00:23:25,541 --> 00:23:29,166 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 209 00:24:07,333 --> 00:24:09,666 Tasleem, it looks as if your phone is ringing? 210 00:24:09,791 --> 00:24:11,333 See, who is it? 211 00:24:13,833 --> 00:24:15,500 Why is he making me work in this early morning? 212 00:24:22,625 --> 00:24:24,166 -Hello. -Hello, brother Tasleem. 213 00:24:24,416 --> 00:24:27,166 Yes, Tasleem is in toilet. I am his right hand. 214 00:24:27,583 --> 00:24:28,708 Brother, I am Vinu. 215 00:24:29,541 --> 00:24:32,125 -Tasleem, phone from some Vinu. -Who is Vinu? 216 00:24:32,416 --> 00:24:33,000 -Who Vinu? 217 00:24:33,125 --> 00:24:35,083 -I am a dancer. -He is saying, he is dancer Vinu. 218 00:24:35,208 --> 00:24:37,166 -What does he want? -What do you want? 219 00:24:37,500 --> 00:24:40,000 -That child! -Which child? 220 00:24:40,125 --> 00:24:42,500 -Yes, I have a tortoise. -Tortoise. 221 00:24:42,708 --> 00:24:43,916 It seems he has a tortoise. 222 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 -Which tortoise? -Which tortoise? 223 00:24:46,208 --> 00:24:47,541 Brother, the one with fingers. 224 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 A tortoise with fingers. 225 00:24:49,000 --> 00:24:49,916 How many fingers did he say? 226 00:24:50,000 --> 00:24:52,083 -How many fingers? -7 fingers, brother. 227 00:24:52,208 --> 00:24:53,458 The one with 7 fingers. 228 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 -Where are you? -In the dance class. 229 00:24:55,958 --> 00:24:58,291 -In the dance class. -Yes, brother. You guys come fast. 230 00:24:58,625 --> 00:24:59,875 -Give it to me. -Where is brother Tasleem? 231 00:25:00,041 --> 00:25:02,375 -Are there really 7 fingers. -Yes brother, and also star. 232 00:25:02,583 --> 00:25:03,250 -Even star? 233 00:25:03,958 --> 00:25:06,875 If it is not having star, I will ruin all your stars. 234 00:25:07,250 --> 00:25:08,291 I am just coming. 235 00:25:19,333 --> 00:25:20,291 Where is the child? 236 00:25:21,208 --> 00:25:22,500 This is her house. 237 00:25:23,541 --> 00:25:24,041 This is it. 238 00:25:24,250 --> 00:25:25,083 Is this her house? 239 00:25:27,083 --> 00:25:28,166 It looks like a very big house. 240 00:25:28,416 --> 00:25:29,208 Go, go and bring it. 241 00:25:29,333 --> 00:25:30,916 -I won't go. -Why? 242 00:25:31,458 --> 00:25:33,791 -Go. -No, I won't go. Tell him. 243 00:25:34,125 --> 00:25:34,750 You go. 244 00:25:34,875 --> 00:25:35,625 No no no. 245 00:25:35,958 --> 00:25:37,458 If you both won't go, should I go? 246 00:25:37,625 --> 00:25:38,916 -I won't go. -You go. 247 00:25:39,000 --> 00:25:39,833 You just be quiet. 248 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 -Didn't he tell you? -Go. 249 00:25:42,000 --> 00:25:43,083 I need only that tortoise. 250 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 -Go and bring it. -Yes, I will go. 251 00:25:45,500 --> 00:25:46,791 When brother tells, he will obey and go. 252 00:25:46,916 --> 00:25:48,125 Listen. We will give another tortoise to her. 253 00:26:00,250 --> 00:26:02,291 If tortoise comes, I will get my legs fixed. 254 00:26:03,250 --> 00:26:04,375 Are we getting that tortoise or no? 255 00:26:04,500 --> 00:26:06,125 Let it come. Then we will see. 256 00:26:07,708 --> 00:26:09,083 You will have to increase my share. 257 00:26:09,458 --> 00:26:10,708 Okay, I will surely increase it. 258 00:26:11,208 --> 00:26:14,916 You will get more share than me. At least 8-10 lakhs. 259 00:26:15,375 --> 00:26:17,416 -Oh. -Market is extremely high. 260 00:26:17,791 --> 00:26:20,000 I can get the tortoise even now. 261 00:26:20,666 --> 00:26:22,208 But she doesn't listen to me. 262 00:26:23,250 --> 00:26:25,333 You don't worry. Her dad will come in the evening. 263 00:26:25,791 --> 00:26:27,500 Through him, I will get you the tortoise. 264 00:26:27,666 --> 00:26:29,250 -Okay. -Okay. 265 00:26:29,375 --> 00:26:30,333 -Deal done. -Deal done. 266 00:26:30,458 --> 00:26:33,916 He started explaining everything to Ella's stepmother. 267 00:26:34,333 --> 00:26:37,708 And stepmother also understood his words very easily. 268 00:26:37,916 --> 00:26:40,958 Ella, we will get many tortoises for you, dear. 269 00:26:41,041 --> 00:26:43,208 Just give this one to your Mom. I promise you. 270 00:26:43,375 --> 00:26:45,666 I won't give my Katoos to anyone. 271 00:26:45,791 --> 00:26:47,000 And I don't need the many tortoises 272 00:26:47,125 --> 00:26:48,083 -you want to get for me. -Hello, listen. 273 00:26:50,208 --> 00:26:54,041 Mumma, why did everyone need only Ella's tortoise? 274 00:26:54,291 --> 00:26:56,791 The reason is that it is not an ordinary tortoise. 275 00:26:57,500 --> 00:26:59,750 That tortoise is traded. 276 00:26:59,875 --> 00:27:01,666 Why do they do its trading? 277 00:27:01,958 --> 00:27:05,708 Reason is tortoises are the symbol for longevity and victory. 278 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 You must have read the hare and tortoise story in the school. 279 00:27:09,875 --> 00:27:12,916 Inspite of being an introvert, the references about tortoise... 280 00:27:13,041 --> 00:27:15,791 ...are there even in our Vedas and epics. 281 00:27:16,125 --> 00:27:20,166 And they say that there are magnetic powers in its cocoon. 282 00:27:20,750 --> 00:27:25,708 Hence, they believe that tortoise attracts lot of wealth. 283 00:27:25,958 --> 00:27:29,625 Its gambling is done in Singapore, Malaysia, China, India... 284 00:27:29,750 --> 00:27:32,625 ...Nepal and many other places. 285 00:27:33,125 --> 00:27:36,166 If there is a star design on its shell, they are called ... 286 00:27:36,708 --> 00:27:38,875 ...star tortoise. 287 00:27:39,291 --> 00:27:41,666 And the tortoise which Ella had... 288 00:27:42,041 --> 00:27:44,333 ...was a star tortoise. 289 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Joecee, Joecee... 290 00:27:47,500 --> 00:27:48,166 Yes. 291 00:27:50,125 --> 00:27:51,791 I have been knocking at her door for such a long time. 292 00:27:52,083 --> 00:27:53,458 She is not getting up at all. 293 00:27:54,375 --> 00:27:55,166 Ella... 294 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 Daughter Ella, get up. 295 00:27:58,458 --> 00:28:01,500 Joecee, I knocked her door so much, but she didn't get up. 296 00:28:01,666 --> 00:28:03,500 But will she get up if you shout. 297 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 Come. 298 00:28:06,791 --> 00:28:07,416 Okay. 299 00:28:08,666 --> 00:28:09,458 I will see and come. 300 00:28:11,875 --> 00:28:13,291 -Ella. -Ella. 301 00:28:15,791 --> 00:28:16,416 Ella. 302 00:28:17,250 --> 00:28:19,041 I had knocked at her door even last night. 303 00:28:20,000 --> 00:28:22,958 She didn't open the door. There is some problem. 304 00:28:23,875 --> 00:28:24,458 Ella. 305 00:28:26,250 --> 00:28:27,000 Ella. 306 00:28:28,583 --> 00:28:29,375 Ella. 307 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Daughter Ella! 308 00:28:37,625 --> 00:28:38,208 Ella! 309 00:28:53,541 --> 00:28:54,291 Ella! 310 00:29:07,083 --> 00:29:11,000 To complain that Ella is missing, her father and stepmother... 311 00:29:11,125 --> 00:29:13,541 ...reached the police station that morning. 312 00:29:34,333 --> 00:29:36,250 -Hello. -Sir, Sawant speaking. 313 00:29:36,541 --> 00:29:38,000 -Yes, Sawant. - There have been two murders here. 314 00:29:38,125 --> 00:29:39,458 -When? - Just now, sir. 315 00:29:40,250 --> 00:29:42,000 -Where? -On the side of Om Beach, sir. 316 00:29:49,875 --> 00:29:52,083 Just now, a shocking news has come to light. 317 00:29:52,291 --> 00:29:55,166 On the banks of the river at Gokarna, in a closed godown... 318 00:29:55,291 --> 00:29:56,541 ...two unknown corpses have been found. 319 00:29:56,750 --> 00:29:58,750 There is no information about who the dead guys are... 320 00:29:58,916 --> 00:30:01,125 ...and from where they have come. 321 00:30:01,416 --> 00:30:04,916 Police is trying to obtain more information about this. 322 00:30:05,041 --> 00:30:07,416 What they say is, a girl aged 7-8 years is also involved... 323 00:30:07,541 --> 00:30:10,125 ...in this event. This is the photo of that girl. 324 00:30:10,291 --> 00:30:12,833 It is said that the girl's name is Ella Mendonca. 325 00:30:13,000 --> 00:30:15,958 That girl was seen last time in a blue night dress. 326 00:30:16,083 --> 00:30:18,416 That child has a red-coloured bag. 327 00:30:18,541 --> 00:30:20,708 If information from the sources is correct, there is a tortoise... 328 00:30:20,833 --> 00:30:22,875 ...in that bag, which is worth 1.5 crores. 329 00:30:23,000 --> 00:30:24,958 Has she got involved in a matter of animal racketing? 330 00:30:25,041 --> 00:30:26,958 -Or has the child been kidnapped. -1.5 crore worth tortoise. 331 00:30:27,041 --> 00:30:29,708 To learn more about this, let us talk with our... 332 00:30:29,833 --> 00:30:31,375 ...correspondent Deepak. 333 00:30:35,083 --> 00:30:36,708 -Yes, Kavita. -Are tortoises so costly? 334 00:30:37,000 --> 00:30:39,625 "I got some information from the local fishermen." 335 00:30:39,708 --> 00:30:42,625 If I get that tortoise anywhere, I will open my own Dabba. 336 00:30:42,625 --> 00:30:46,458 And the name of that Dabba will be "Sonu's grandpa's Dabba." 337 00:30:47,541 --> 00:30:48,125 Great! 338 00:30:48,208 --> 00:30:50,125 "Those fishermen also say that some people have made their godown here." 339 00:30:50,208 --> 00:30:51,250 You don't worry. 340 00:30:51,375 --> 00:30:54,041 -Two trucks are yours. -"They sell animal nails, skin etc..." 341 00:30:54,166 --> 00:30:57,166 You go to Afghanistan, America, go anywhere you wish. 342 00:30:57,666 --> 00:30:59,166 You open your own transport company. 343 00:31:00,000 --> 00:31:02,250 ...and nobody recognizes them here but we are trying to go... 344 00:31:02,416 --> 00:31:04,958 Do you know how many zeroes are there in 1.5 crore? 345 00:31:05,208 --> 00:31:06,541 -"Like you are seeing, -Even I don't know. 346 00:31:06,666 --> 00:31:11,166 this is a very old place in ruins. 347 00:31:11,625 --> 00:31:15,291 And now senior police officers are going to reach this crime site." 348 00:31:20,291 --> 00:31:23,833 Mumma, how did Ella reach in that truck? 349 00:31:36,750 --> 00:31:40,250 That night, without thinking about the consequences, Ella ran away... 350 00:31:40,500 --> 00:31:44,708 ...from the house and went far to save her tortoise friend. 351 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 She went very far by walking. 352 00:32:20,166 --> 00:32:23,000 Why are you saying like this, Haseena? 353 00:32:23,333 --> 00:32:24,583 I have done so much for you. 354 00:32:24,708 --> 00:32:27,625 What have you done for me? You said you will marry me. 355 00:32:27,750 --> 00:32:29,458 -Say, "I love you". -I won't say "I love you". 356 00:32:29,666 --> 00:32:31,500 We will marry but we need money for that. 357 00:32:31,625 --> 00:32:32,500 When will you marry me? 358 00:32:32,625 --> 00:32:35,416 Brother Tasleem told me the stars are going to change very soon. 359 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 After that, I will elope with you with my one leg. 360 00:32:38,791 --> 00:32:40,416 Till then, at least say that once. 361 00:32:40,541 --> 00:32:42,875 When you stand on two legs and show me, then we will marry. 362 00:32:43,041 --> 00:32:44,500 Wait, I will call you. 363 00:32:54,583 --> 00:32:56,333 -Tasleem. -Tell me, lame guy. 364 00:32:56,625 --> 00:32:58,458 Tasleem, that girl with the tortoise is going here. 365 00:32:58,583 --> 00:32:59,375 Which girl? 366 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 The one the dancers had referred yesterday. 367 00:33:01,375 --> 00:33:04,166 - Is she having the red bag? -Yes, she has the red bag. 368 00:33:04,291 --> 00:33:06,250 -Don't leave her. I am just coming. -You come fast, brother. 369 00:33:06,375 --> 00:33:07,541 I will catch her. 370 00:33:30,833 --> 00:33:32,083 My bag! 371 00:33:32,583 --> 00:33:34,208 Run away from here. Run. 372 00:33:36,125 --> 00:33:37,458 My bag! 373 00:33:38,583 --> 00:33:40,958 See there. Our lame man is running there. 374 00:33:41,041 --> 00:33:42,041 Go, go! 375 00:33:43,166 --> 00:33:45,583 Come on, get inside, lame man. 376 00:33:47,666 --> 00:33:49,208 -Uncle! -Run. 377 00:33:49,375 --> 00:33:50,791 Uncle! 378 00:33:58,500 --> 00:34:03,166 My black cat, when will your Mandala get over. 379 00:34:03,916 --> 00:34:06,041 I will tell you when the time comes. 380 00:34:08,083 --> 00:34:10,083 -Hey, stop. -What happened now? 381 00:34:10,166 --> 00:34:15,041 I will give this burger and juice to that child. 382 00:34:15,416 --> 00:34:17,750 Did your Mandala tell you to give alms to this child? 383 00:34:17,875 --> 00:34:20,291 Today good will happen due to a child. 384 00:34:20,500 --> 00:34:22,125 Hello, little girl. 385 00:34:22,250 --> 00:34:24,083 Eat this burger and juice. 386 00:34:24,208 --> 00:34:25,333 I don't want. 387 00:34:25,458 --> 00:34:28,750 -Uncle, please help me. -Yes, tell me. 388 00:34:28,875 --> 00:34:32,541 Some rogues came in a blue colour van. 389 00:34:32,791 --> 00:34:36,625 They snatched my bag and went this side. 390 00:34:36,750 --> 00:34:38,708 Daughter, we are going in the other side. 391 00:34:38,875 --> 00:34:40,916 Your mom and dad will get you another bag. 392 00:34:41,375 --> 00:34:44,625 No, I want only that bag. My friend is there inside that. 393 00:34:45,041 --> 00:34:49,000 Friend! Such a small friend in such a small bag. 394 00:34:49,083 --> 00:34:50,416 What kind of friend? 395 00:34:50,541 --> 00:34:54,208 My tortoise friend. Its name is Katoos. 396 00:34:54,500 --> 00:34:57,666 Everyone is behind it. I don't know why. 397 00:34:59,333 --> 00:35:01,625 I will help you. Sit. 398 00:35:02,750 --> 00:35:04,208 -Make her sit quickly. -Sit, sit. 399 00:35:04,791 --> 00:35:06,583 This Mandala works. Sit. 400 00:35:08,083 --> 00:35:11,333 There is no tension at all. Your Tony uncle will take care of everything. 401 00:35:11,541 --> 00:35:13,083 -Let us go quickly. -Yes, go . 402 00:35:13,208 --> 00:35:15,083 -Did I not tell you? -You said correctly. 403 00:35:16,083 --> 00:35:18,958 -Uncle, go fast. -I am driving, daughter. 404 00:35:19,583 --> 00:35:21,250 That vehicle won't escape from me. 405 00:35:21,375 --> 00:35:23,208 -Uncle, this side. -Here, here. 406 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 We will not leave him. 407 00:35:32,958 --> 00:35:33,958 Here. 408 00:35:34,833 --> 00:35:38,333 Yes, it is seen there. 409 00:35:38,458 --> 00:35:39,833 -Is this the one? - Yes. 410 00:35:39,958 --> 00:35:41,875 -Is this the same car? -Yes, it is the same. 411 00:35:42,000 --> 00:35:43,291 -One minute. -Put the brakes. 412 00:35:43,416 --> 00:35:45,041 Here we have come. 413 00:35:50,125 --> 00:35:54,583 Here is my clubs queen. I will defeat everyone. 414 00:35:54,708 --> 00:35:56,041 Just keep watching. 415 00:35:56,708 --> 00:35:58,416 Now our good times has come. 416 00:35:58,541 --> 00:36:00,416 Hey, 10:20 am will also get good time. 417 00:36:00,541 --> 00:36:01,541 You said correctly. 418 00:36:51,166 --> 00:36:52,791 Katoos! 419 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Tasleem, come here. 420 00:37:36,666 --> 00:37:39,541 What is this, brother? This girl does not stop following us. 421 00:37:45,125 --> 00:37:45,833 Kill her. 422 00:37:51,333 --> 00:37:55,125 Nobody should move. And nobody should move anything. 423 00:37:55,458 --> 00:37:57,166 You should not slip anything. 424 00:37:57,333 --> 00:37:59,791 And nobody will pick up the thing which has slipped. 425 00:38:00,625 --> 00:38:02,833 -Tony! -Who are they? Tasleem! 426 00:38:04,500 --> 00:38:06,791 Lame, go to the side. 427 00:38:07,041 --> 00:38:08,125 Go to the side. 428 00:38:08,291 --> 00:38:10,250 Hey, don't come ahead. 429 00:38:10,500 --> 00:38:11,041 Go back. 430 00:38:11,250 --> 00:38:14,625 Tony, all the lame and sick are here. 431 00:38:17,416 --> 00:38:19,916 -Lame! Tony, today's day is... -Who are you? 432 00:38:20,541 --> 00:38:22,041 -Now our time is good. -Don't show your hands. 433 00:38:22,125 --> 00:38:22,833 Back! Go back! 434 00:38:22,958 --> 00:38:25,708 -Let us see what will happen. -I will kill you. 435 00:38:25,916 --> 00:38:27,000 Don't touch. 436 00:38:27,083 --> 00:38:28,875 When I tell you to go back, that means go back. Understand. 437 00:38:29,000 --> 00:38:29,833 Hey, go back. 438 00:38:29,958 --> 00:38:31,583 Madhu, take care of these guys. 439 00:38:32,125 --> 00:38:33,000 Go back. 440 00:38:33,083 --> 00:38:35,083 It is a tortoise with a star. 441 00:38:35,250 --> 00:38:38,708 Tony, did I not tell you that our Mandala is good today? 442 00:38:38,833 --> 00:38:41,208 -Are you happy? -Brother Tasleem, do something. 443 00:38:41,333 --> 00:38:44,125 We were also searching only for this the whole day. Go back! 444 00:38:44,250 --> 00:38:44,916 Hey, move away. 445 00:38:45,041 --> 00:38:49,083 This star tortoise is worth 1, 2, 3 crores. 446 00:38:49,208 --> 00:38:50,458 -Tasleem. -Now you had it. 447 00:38:50,750 --> 00:38:54,166 Hit him. Hit this rogue. 448 00:39:08,250 --> 00:39:09,333 Finished, Tasleem. 449 00:39:09,541 --> 00:39:10,791 Don't leave him. 450 00:39:12,666 --> 00:39:14,291 -Don't kill me. 451 00:39:15,166 --> 00:39:17,250 -don't kill me. Oh no! 452 00:39:22,166 --> 00:39:24,666 Those rogues took Ella and left from there. 453 00:39:25,583 --> 00:39:27,500 The police came there by afternoon. 454 00:39:39,250 --> 00:39:40,958 Did you get any ID about them? 455 00:39:41,083 --> 00:39:44,000 Sir, when I spoke with Sawant, we didn't get any ID. 456 00:39:44,375 --> 00:39:46,958 But we got to know from two labourers here that... 457 00:39:47,500 --> 00:39:48,625 ...two vehicles had come. 458 00:39:48,750 --> 00:39:50,500 One was Omni and one was Contessa. 459 00:39:50,916 --> 00:39:53,416 The guys in Contessa had a gun their hands. 460 00:39:53,958 --> 00:39:56,708 And this house is used by the local rogues to supply drugs. 461 00:39:56,791 --> 00:39:58,875 They bring the local college girls here. 462 00:39:59,041 --> 00:40:01,833 Sir, we have called the control room. 463 00:40:01,958 --> 00:40:03,500 They can't run too far. 464 00:40:04,416 --> 00:40:06,375 Sir, from the labourers, we have also found that... 465 00:40:06,625 --> 00:40:08,583 ...there was a small girl in the Contessa car. 466 00:40:08,791 --> 00:40:10,666 And she got down quickly and came to this room. 467 00:40:11,000 --> 00:40:12,875 Whose hand is involved in this. Did you find out? 468 00:40:13,041 --> 00:40:15,708 Tasleem Bhatkal! Bhatkal is the local rogue in this area. 469 00:40:15,791 --> 00:40:19,083 He has been exiled from this place for dealing in drugs and Charas. 470 00:40:19,583 --> 00:40:24,750 Tasleem and his gang are involved even in sex racket. 471 00:40:27,833 --> 00:40:30,625 It has also been found that they invite local college girls... 472 00:40:30,750 --> 00:40:33,666 ...to the boat parties, and after drugging them and 473 00:40:33,791 --> 00:40:36,125 ...making them unconscious, they send the ... 474 00:40:36,333 --> 00:40:39,666 ... same boat to Goa to their boss Rodrigues in Goa, 475 00:40:39,875 --> 00:40:41,125 ...who is the king in sex racket. 476 00:41:04,583 --> 00:41:07,916 Uncle, please give back my bag to me. 477 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Uncle, please give back my bag to me. 478 00:41:12,291 --> 00:41:13,333 Hey, shut up. 479 00:41:19,666 --> 00:41:21,083 Greetings, Shera sir. 480 00:41:24,875 --> 00:41:25,833 cock-a-doodle-doo 481 00:41:25,875 --> 00:41:26,833 "Police's entry. 482 00:41:26,958 --> 00:41:27,916 Forget your peace." 483 00:41:28,041 --> 00:41:29,875 "If you are caught by them, you will be dead." 484 00:41:29,875 --> 00:41:30,916 Hey Patte, give me the lighter. 485 00:41:30,916 --> 00:41:32,208 "Think quickly. You just escape through a small lane." 486 00:41:32,291 --> 00:41:35,000 "You have been surrounded by the police from all sides." 487 00:41:38,125 --> 00:41:41,791 Car no. KA02M7473, White Contessa. 488 00:41:42,083 --> 00:41:44,208 Whoever this car belongs to, he should come out immediately... 489 00:41:44,250 --> 00:41:45,458 ...from the locality. 490 00:41:45,708 --> 00:41:47,041 Police have surrounded you from all directions. 491 00:41:47,041 --> 00:41:47,875 Whom have you brought here? Run from here. 492 00:41:47,875 --> 00:41:48,375 I will meet you later, Ustadji. 493 00:41:48,375 --> 00:41:50,333 "He got down the stairs and entered into the small lane." 494 00:41:50,375 --> 00:41:52,083 "He didn't know who was standing before him." 495 00:41:52,250 --> 00:41:54,250 "The fun in the game of thief-police increased a little." 496 00:41:54,375 --> 00:41:57,416 "She is small but has very big desires, She saw you." 497 00:41:57,541 --> 00:41:58,500 "And you saw her." 498 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 "She is tired but don't consider her as weak." 499 00:42:00,583 --> 00:42:02,625 "Run, run, run. The police is behind you" 500 00:42:02,750 --> 00:42:04,666 "Police is searching for you every place near you." 501 00:42:04,750 --> 00:42:07,666 "They searched every nook and corner 502 00:42:07,791 --> 00:42:08,791 ...but they didn't find anyone." 503 00:42:08,791 --> 00:42:09,750 "And nobody saw him." 504 00:42:09,750 --> 00:42:11,791 "Knowingly or unknowingly, he got scared of himself." 505 00:42:11,791 --> 00:42:13,791 "When you have sinned how will you get peace here?" 506 00:42:13,833 --> 00:42:14,791 "How will you get peace here?" 507 00:42:14,875 --> 00:42:16,750 "He saw the police and ran back fast." 508 00:42:16,875 --> 00:42:18,750 "The annoyed gang said you do wrong work." 509 00:42:21,041 --> 00:42:21,958 Who are you? 510 00:42:25,083 --> 00:42:26,708 "The came out of the house to do good work." 511 00:42:27,166 --> 00:42:29,041 "Who knew that this is not good work?" 512 00:42:29,208 --> 00:42:31,166 "One did the mistake and other got the name." 513 00:42:31,208 --> 00:42:33,500 Your work is of a traitor and you knife a person from behind. 514 00:42:34,208 --> 00:42:36,208 If you have money in hands, don't lost your way. 515 00:42:36,208 --> 00:42:37,958 "Your collar is white and work is black." 516 00:42:38,333 --> 00:42:40,041 cock-a-doodle-doo 517 00:42:40,375 --> 00:42:42,250 Keep running, don't stop. 518 00:42:42,333 --> 00:42:44,458 You robbed without informing. 519 00:42:44,541 --> 00:42:46,833 Don't be hasty or make mistakes at all. 520 00:42:46,916 --> 00:42:48,708 Don't be hasty or make mistakes at all. 521 00:42:48,791 --> 00:42:50,791 cock-a-doodle-doo 522 00:42:50,791 --> 00:42:52,625 Keep running, don't stop. 523 00:42:52,625 --> 00:42:54,708 You robbed without informing. 524 00:42:54,750 --> 00:42:56,750 Don't be hasty or make mistakes at all. 525 00:42:56,750 --> 00:42:58,875 I caught you, come to the police station. 526 00:42:58,875 --> 00:43:00,750 Come to the police station. 527 00:43:00,750 --> 00:43:03,291 I caught you, come to the police station. 528 00:43:04,833 --> 00:43:06,958 Go to the sides or there will be a fierce dance. 529 00:43:06,958 --> 00:43:09,083 Spring season will fall here in the form of blood drops. 530 00:43:09,083 --> 00:43:11,166 With a separate incarnation, Raavan will come searching for you. 531 00:43:11,291 --> 00:43:13,500 With a separate incarnation, Raavan will come searching for you. 532 00:43:19,708 --> 00:43:20,625 -Greetings. -Greetings. 533 00:43:20,625 --> 00:43:21,750 Where are you brother? 534 00:43:21,750 --> 00:43:24,083 You don't take tension. Things have been unloaded. 535 00:43:24,166 --> 00:43:24,875 Okay. 536 00:43:25,083 --> 00:43:28,166 I am going to Kochi, Nair sir's godown. 537 00:43:28,291 --> 00:43:30,125 -Convey my greetings to him. -Okay. 538 00:43:30,666 --> 00:43:32,541 -Call me when you return. -Sure. 539 00:43:32,708 --> 00:43:37,125 -You also call. Bye. -Bye. 540 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 Police was searching for Ella in all the directions. 541 00:43:48,458 --> 00:43:52,750 Ella left for an unknown path with her Best friend forever, Katoos... 542 00:43:52,750 --> 00:43:55,541 ...and was going on an unknown journey. 543 00:43:59,041 --> 00:44:02,500 Our dhaba has also come. 544 00:44:03,208 --> 00:44:05,333 Come, uncle. 545 00:44:10,458 --> 00:44:16,833 Bittu, come. Come fast as I am very hungry. 546 00:44:17,291 --> 00:44:18,583 Come and sit. 547 00:44:19,708 --> 00:44:23,583 Uncle, come here. 548 00:44:24,041 --> 00:44:26,000 -What will you eat? -I will see the menu. 549 00:44:26,041 --> 00:44:27,791 See. Everything is there. 550 00:44:29,375 --> 00:44:33,208 Two Rotis, two Dal-Makkhanai, and two colas. 551 00:44:33,458 --> 00:44:34,791 Bring it fast. 552 00:44:40,125 --> 00:44:44,291 In the search for Ella, at Goa-Karnataka border on NH66... 553 00:44:44,375 --> 00:44:46,208 ...there was a lot of blockades. 554 00:44:50,250 --> 00:44:53,833 Mumma, then where did Ella go? 555 00:45:07,125 --> 00:45:09,125 -Ella! -Grandpa. 556 00:45:09,333 --> 00:45:11,000 Come on, help me. 557 00:45:12,833 --> 00:45:13,916 Come on. 558 00:45:22,333 --> 00:45:26,291 Oh, very nice. Very very nice. 559 00:45:40,000 --> 00:45:43,958 So Mr. Barboza, tell me something about yourself? 560 00:45:45,333 --> 00:45:50,708 I am a defeated man. 561 00:45:53,833 --> 00:45:58,875 I could not accomplish the greatest thing. 562 00:46:00,125 --> 00:46:01,791 I could... 563 00:46:14,708 --> 00:46:20,291 I was forced to sign Non disclosure agreement... 564 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 ...by the Western government. 565 00:46:22,500 --> 00:46:28,666 These governments have a way of turning peaceful inventions... 566 00:46:28,791 --> 00:46:31,666 ...into weapons. 567 00:46:32,416 --> 00:46:36,875 I was able to generate a powerful electro-magnetic field... 568 00:46:38,166 --> 00:46:42,791 ...that bends light and radio waves around any object... 569 00:46:43,250 --> 00:46:48,750 ...making the object completely invisible. 570 00:46:50,708 --> 00:46:53,875 That project was called rainbow. 571 00:46:54,875 --> 00:46:58,666 I showed it in the sky and under the ocean. 572 00:47:02,166 --> 00:47:05,000 I had other ideas too. 573 00:47:18,791 --> 00:47:21,750 This place could have been different. 574 00:47:24,750 --> 00:47:26,625 But now I am going. 575 00:47:31,875 --> 00:47:36,708 There are children like her and I am sure... 576 00:47:38,625 --> 00:47:40,916 ...who will fight. 577 00:47:42,791 --> 00:47:49,875 And free this world of greed in future. 578 00:47:52,166 --> 00:47:53,875 And 579 00:47:56,041 --> 00:48:00,958 they will be called the children of rainbow. 580 00:48:14,875 --> 00:48:16,500 This is her photo. 581 00:48:18,958 --> 00:48:21,458 This child who has been missing from her house since morning... 582 00:48:21,750 --> 00:48:24,583 ...has she been lost or has she been kidnapped. 583 00:48:24,916 --> 00:48:27,458 That child has an invaluable gem. 584 00:48:27,875 --> 00:48:30,125 And we will discuss only about that today. 585 00:48:32,625 --> 00:48:35,625 This invaluable gem is illegal in Hindustan. 586 00:48:36,166 --> 00:48:38,833 You will be surprised to know when I tell you that... 587 00:48:38,958 --> 00:48:42,916 ...this is not a true gem but is a tortoise. 588 00:48:43,291 --> 00:48:47,000 Hello Abhishek? You know what, I know this girl. 589 00:48:47,125 --> 00:48:49,041 I have even met her. 590 00:48:49,208 --> 00:48:52,250 Do you remember the scientist whom I had gone to meet? 591 00:48:52,416 --> 00:48:54,916 Yes, she is his granddaughter. 592 00:48:55,041 --> 00:48:55,875 Oh God. 593 00:48:55,958 --> 00:48:57,875 Do you think I should go and find her? 594 00:48:58,000 --> 00:48:59,916 Yes, yes, Ashima. You need to rush now. 595 00:49:01,875 --> 00:49:04,458 One more thing, can I get your car please. 596 00:49:04,583 --> 00:49:07,166 -Yes, for sure. -Thanks. 597 00:49:07,333 --> 00:49:10,791 Has this girl been kidnapped because of this tortoise? 598 00:49:11,416 --> 00:49:13,958 We are also searching answers only for these questions. 599 00:49:14,458 --> 00:49:17,625 At present, the police is searching for this girl and... 600 00:50:03,375 --> 00:50:06,375 Come, let us drink tea. 601 00:50:08,416 --> 00:50:09,250 Come. 602 00:50:10,125 --> 00:50:12,833 -Tempo is coming. -Come. 603 00:50:27,666 --> 00:50:32,291 Joecee, I feel that 5-10 lakhs is enough for a prize. 604 00:50:32,583 --> 00:50:33,000 Yes. 605 00:50:33,125 --> 00:50:34,875 No, Angie. Missing posters have been printed. 606 00:50:35,000 --> 00:50:36,041 -I have kept 25 lakhs as prize. 607 00:50:36,166 --> 00:50:38,833 What, 25 lakhs? 608 00:50:39,041 --> 00:50:40,750 Yes, 25 lakhs. Why? 609 00:50:42,000 --> 00:50:43,666 Where will so much money come from? 610 00:50:43,791 --> 00:50:45,250 What do you mean by that? She is my daughter. 611 00:50:45,416 --> 00:50:49,083 Joecee, listen to me. You please don't worry. 612 00:50:49,833 --> 00:50:52,791 I have full trust on the police. Yes. 613 00:50:54,166 --> 00:50:56,416 They will find our Ella. 614 00:50:56,625 --> 00:50:57,666 Angie, please. 615 00:50:58,125 --> 00:51:00,041 All this has happened due to that stupid act of yours. 616 00:51:00,916 --> 00:51:02,541 If you had not wanted to snatch that tortoise from her... 617 00:51:02,666 --> 00:51:03,833 ...she wouldn't have gone missing from the house. 618 00:51:09,375 --> 00:51:11,833 The news about a child missing spread in every house... 619 00:51:11,916 --> 00:51:14,000 ...in the Konkan belt and that there is a tortoise worth... 620 00:51:14,250 --> 00:51:17,000 ...1.5 crores inside her bag. 621 00:51:17,750 --> 00:51:20,625 The family kept 25 lakhs as prize money for finding Ella. 622 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Slowly, everyone was pinning their hopes on finding her. 623 00:51:25,833 --> 00:51:28,291 Small child, what is there inside your bag? 624 00:51:28,833 --> 00:51:31,791 At this time, this child's answer will be that... 625 00:51:32,125 --> 00:51:34,833 "Uncle, my tortoise is there inside my bag 626 00:51:34,875 --> 00:51:38,583 ...and its responsibility. There is no goal and no intention but... 627 00:51:38,833 --> 00:51:40,083 ...just one responsibility." 628 00:51:40,958 --> 00:51:44,833 This brave child has left to save her animal friend. 629 00:51:51,458 --> 00:51:53,166 Do you know what place is this? 630 00:51:53,291 --> 00:51:55,750 What happened Child? Who are you? Where did you come from? 631 00:51:55,833 --> 00:51:58,041 Aunty, please tell me what place is this? 632 00:51:58,166 --> 00:52:01,541 Who are you dear? What do you want? 633 00:52:01,708 --> 00:52:02,875 Where did you come from? 634 00:52:26,291 --> 00:52:29,625 I neither want flowers nor your palm. 635 00:52:31,250 --> 00:52:34,666 What I need is long association. 636 00:52:34,916 --> 00:52:36,500 I need long association. 637 00:52:37,125 --> 00:52:40,916 So, in the next election, you should give your vote to... 638 00:52:42,500 --> 00:52:44,583 ...Kurma party. 639 00:52:54,583 --> 00:52:55,416 Son... 640 00:52:57,083 --> 00:52:59,416 Son, son... 641 00:53:01,833 --> 00:53:03,291 listen to my Hindi speech. 642 00:53:03,708 --> 00:53:06,625 Dad, leave your speech, read this news. 643 00:53:08,875 --> 00:53:09,791 See this. 644 00:53:11,791 --> 00:53:12,583 Did you see? 645 00:53:17,625 --> 00:53:19,958 Son, the tortoise has come. 646 00:53:20,083 --> 00:53:22,458 Tortoise has come to our yard. 647 00:53:23,541 --> 00:53:25,291 Now consider that it has come. 648 00:53:25,916 --> 00:53:27,291 We will do the ceremony today itself. 649 00:53:27,541 --> 00:53:28,791 Two people will come here. 650 00:53:28,875 --> 00:53:30,916 Give 5 lakh as advance to them. Okay. 651 00:53:31,041 --> 00:53:32,833 He will do the setting for a magician. 652 00:53:33,416 --> 00:53:36,000 -Hey. -Hail Kurma Avatar! (Tortoise incarnation.). 653 00:53:37,500 --> 00:53:39,791 Hail Kurma Avatar! 654 00:53:40,250 --> 00:53:42,625 Hail Kurma Avatar! 655 00:53:48,208 --> 00:53:51,583 [chanting] 656 00:54:37,750 --> 00:54:39,666 Just now direct information has come from Mulki. 657 00:54:39,791 --> 00:54:42,500 The girl who vanished with the tortoise, yesterday morning... 658 00:54:42,666 --> 00:54:44,750 ...she was spotted just a while back in a Hanuman temple... 659 00:54:44,833 --> 00:54:46,791 ...at a village named Mulki in Karnataka. 660 00:54:46,875 --> 00:54:50,375 We can see the red bag of treasure with her in the photo. 661 00:54:50,500 --> 00:54:53,750 The priest there has clicked this photo and he has also said... 662 00:54:53,833 --> 00:54:56,125 ...that this child was seen there during the time of eating. 663 00:54:56,250 --> 00:54:58,083 And then vanished from there in a flash. 664 00:54:58,208 --> 00:55:00,833 Now the question arises as to how this small child from Goa... 665 00:55:00,875 --> 00:55:03,833 ...manage to reach Karnataka that too at a distance of 400 kms... 666 00:55:03,916 --> 00:55:06,166 ...from her house. Who is helping her? 667 00:55:06,291 --> 00:55:08,833 Viewers, there are four ways to reach Mulki from Goa. 668 00:55:08,916 --> 00:55:11,500 First is by road, second by air and third is by train... 669 00:55:11,625 --> 00:55:13,000 ...and the fourth is through the sea. 670 00:55:13,125 --> 00:55:16,000 How can such a small child take such a big step on her own? 671 00:55:16,166 --> 00:55:18,416 We are also having little doubts regarding this matter. 672 00:55:18,541 --> 00:55:20,041 How did this child reach there? 673 00:55:20,166 --> 00:55:22,208 Does she still carries that tortoise in her bag? 674 00:55:22,375 --> 00:55:23,416 This child may be in more danger as she is openly... 675 00:55:26,791 --> 00:55:27,458 Hey! 676 00:55:33,041 --> 00:55:34,541 Hey! 677 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 Oye Tasleem... 678 00:56:01,708 --> 00:56:02,500 Hello, Imti? 679 00:59:05,291 --> 00:59:07,666 Hey listen, I am going down to sleep. 680 00:59:08,500 --> 00:59:10,041 Wake me up in the evening. 681 00:59:11,916 --> 00:59:13,291 And keep an eye on these girls. 682 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 On the banks of the sea at South India, at a village named Mulki... 683 01:00:01,083 --> 01:00:05,458 ...the phobia to find a mermaid was indicated by two fishermen. 684 01:00:06,125 --> 01:00:08,875 Next in Akashwani, listen to the comments on the test match... 685 01:00:09,000 --> 01:00:11,875 ...being held between India and Pakistan at Faisalabad. 686 01:00:12,208 --> 01:00:16,333 In yesterday's match, Kamran Akmal made 50 runs in 113 balls. 687 01:00:46,791 --> 01:00:47,875 Come on, hode that sack. 688 01:00:49,541 --> 01:00:50,625 Okay, let's see. 689 01:00:50,750 --> 01:00:52,666 We thought, we found a Mermaid in Middle of the ocean. 690 01:00:52,791 --> 01:00:55,583 After rescuing, we realised, That it is a little girl. 691 01:00:56,166 --> 01:00:57,291 You come and see brother. 692 01:00:57,750 --> 01:00:59,458 Where did the girl go? 693 01:00:59,583 --> 01:01:01,625 She was lying here itself. 694 01:01:02,375 --> 01:01:03,625 Where is the girl? There is no one here. 695 01:01:03,750 --> 01:01:05,500 I swear brother, that girl was here some time back. 696 01:01:05,875 --> 01:01:08,000 I can't understand. Where did she disappear? 697 01:01:46,375 --> 01:01:50,541 "How is this world? 698 01:01:51,416 --> 01:01:55,500 My world is dimmed out." 699 01:01:56,708 --> 01:02:00,916 "The path is spinning." 700 01:02:01,125 --> 01:02:06,500 "The one who gives us a destination from the front... 701 01:02:06,625 --> 01:02:12,166 ...then they cheat us by turning away." 702 01:02:12,458 --> 01:02:21,916 "Whatever you had said, where is it, mom?" 703 01:02:22,833 --> 01:02:31,250 "Where is the bouquet of blossoming flowers? 704 01:02:54,125 --> 01:03:03,083 "You are the river, the means. to reach the destination." 705 01:03:03,291 --> 01:03:11,125 "When you flow, this earth and the sky just yawns." 706 01:03:11,333 --> 01:03:18,791 "Slowly everything takes your colour." 707 01:03:18,958 --> 01:03:24,375 "Then why do you think this?" 708 01:03:24,750 --> 01:03:34,041 "Whatever you said, where is it," 709 01:04:04,416 --> 01:04:14,000 "There are many more faces hidden behind a face here." 710 01:04:14,541 --> 01:04:19,333 "What is wrong and what is right?" 711 01:04:19,500 --> 01:04:21,833 "Someone please tell me. Let someone say... 712 01:04:21,958 --> 01:04:24,625 ...that he is my companion." 713 01:04:24,791 --> 01:04:30,416 "Then slowly let my legs slip away." 714 01:04:30,625 --> 01:04:39,958 "Whatever you said, where is it, mom?" 715 01:04:41,000 --> 01:04:49,416 "Where are the sparkling stars, mom?" 716 01:05:54,625 --> 01:05:55,708 Mumma! 717 01:07:31,500 --> 01:07:34,458 Brother, have you seen this child anywhere? 718 01:07:34,958 --> 01:07:38,083 Madam, even if someone knows, why would he tell you? 719 01:08:28,250 --> 01:08:31,458 Oh no! If I go home today without the tortoise... 720 01:08:31,583 --> 01:08:33,208 ...how do I face my dad? 721 01:08:34,916 --> 01:08:37,166 I have doubt on this car. 722 01:08:38,458 --> 01:08:41,500 Yes, Munna. This girl has been roaming since yesterday. 723 01:08:41,875 --> 01:08:43,458 And also, it is a Goa vehicle. 724 01:08:44,041 --> 01:08:45,250 Shall we follow her? 725 01:08:45,416 --> 01:08:48,541 Okay, go. Reverse the car quickly. Go. 726 01:09:00,750 --> 01:09:02,416 Yes, what do you want, child? 727 01:09:04,041 --> 01:09:06,333 Pepsi, cola, lemon, chocobar. 728 01:09:07,416 --> 01:09:08,375 Yes, Chocobar. 729 01:09:08,500 --> 01:09:11,083 Chocobar! Do you like chocobar? 730 01:09:11,625 --> 01:09:12,541 -This one. -Yes 731 01:09:54,000 --> 01:09:56,708 Uncle, did you see this girl anywhere? 732 01:09:57,041 --> 01:09:58,833 Yes, she went this side 733 01:09:59,375 --> 01:10:00,333 Are you sure she went this side? 734 01:10:00,458 --> 01:10:02,833 Yes. Sure. She went on this straight road. 735 01:10:02,958 --> 01:10:04,208 Thank you, uncle. 736 01:10:52,458 --> 01:10:53,625 Ella! Ella! 737 01:10:54,875 --> 01:10:56,083 Are you okay, Ella? 738 01:10:56,708 --> 01:10:57,500 Ella Ella!! 739 01:10:58,041 --> 01:10:59,250 Get up, Ella. 740 01:11:08,125 --> 01:11:10,625 -Where were you all these days. -I, sister.... 741 01:11:10,750 --> 01:11:12,166 Munna, this is the same car. Right! 742 01:11:12,291 --> 01:11:13,416 Are you okay? 743 01:11:14,000 --> 01:11:16,083 Munna, stop, stop. 744 01:11:16,583 --> 01:11:18,500 - Take it behind. - Come, sit in the car. 745 01:11:19,083 --> 01:11:19,875 Come on, quickly. 746 01:11:20,000 --> 01:11:21,541 -Yes, stop. -Quickly... quickly. 747 01:11:22,958 --> 01:11:23,500 quickly. 748 01:11:23,625 --> 01:11:27,208 -Move away. -Who are you? 749 01:11:27,500 --> 01:11:29,583 -Sister! -Where are you taking her? 750 01:11:30,041 --> 01:11:30,958 Leave her. 751 01:11:31,166 --> 01:11:31,875 Leave her. 752 01:11:34,291 --> 01:11:35,041 Sister! 753 01:11:35,166 --> 01:11:37,208 -Go, go, start the car. -Ella, Ella... 754 01:11:37,333 --> 01:11:38,875 -Ella, Ella... -Leave me. 755 01:11:39,125 --> 01:11:40,166 Sister! 756 01:11:40,916 --> 01:11:42,250 -Sister! -Ella, Ella! 757 01:11:43,041 --> 01:11:43,750 -Open 758 01:11:43,875 --> 01:11:46,375 -Leave me. Where are you taking me? -Start the car. 759 01:11:47,500 --> 01:11:48,750 -Ella. -Sister. 760 01:11:49,041 --> 01:11:50,833 -Leave her. Ella! -Leave me. 761 01:12:00,708 --> 01:12:01,375 -Hello. -Wait. 762 01:12:01,500 --> 01:12:02,000 Hello. 763 01:12:02,125 --> 01:12:03,666 -Hello, son. -Hello, dad. 764 01:12:03,916 --> 01:12:04,750 Hello, tell me. 765 01:12:04,875 --> 01:12:06,250 Dad, I got the tortoise. 766 01:12:06,375 --> 01:12:09,500 My dear son, you have done a miracle. 767 01:12:10,000 --> 01:12:12,541 -Everything is ready here. -That is great, dad. 768 01:12:12,666 --> 01:12:16,208 I gave the advance too. Even the sorcerer is here. 769 01:12:16,708 --> 01:12:19,250 -Now in the next election... -Now in the next election... 770 01:12:19,375 --> 01:12:21,125 -Your win... -My win... 771 01:12:21,250 --> 01:12:23,625 -Cannot be stopped by anyone. -Cannot be stopped by anyone. 772 01:12:25,458 --> 01:12:26,666 Hey, continue. 773 01:12:29,250 --> 01:12:31,666 Hey, ready the vehicle. 774 01:12:54,416 --> 01:12:56,625 Shut up! 775 01:13:16,416 --> 01:13:18,291 Leave me. Leave me. 776 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 Well done, son. 777 01:13:21,250 --> 01:13:23,708 Dad, we have won our lottery today. 778 01:13:23,833 --> 01:13:26,416 Along with the tortoise, see whom I have brought. 779 01:13:26,750 --> 01:13:28,791 -Take her inside. -Take her inside. 780 01:13:29,000 --> 01:13:31,833 Take out the tortoise and keep it ready for sacrifice. 781 01:13:37,125 --> 01:13:39,416 Leave me. 782 01:13:39,666 --> 01:13:41,583 Come when I call you. 783 01:13:41,791 --> 01:13:42,541 Well done. 784 01:13:44,625 --> 01:13:46,041 Come outside. 785 01:13:48,250 --> 01:13:50,083 Help me. Help me. 786 01:13:50,208 --> 01:13:51,791 Start now. Start. 787 01:13:52,791 --> 01:13:54,875 Do quickly. Do quickly. 788 01:13:56,291 --> 01:13:59,041 Baba, you asked for tortoise and I have given it. 789 01:13:59,125 --> 01:14:01,041 You asked for a girl. I have given even that. 790 01:14:01,375 --> 01:14:05,250 Baba, do anything. Make the rain of money to shower, Baba. 791 01:14:09,000 --> 01:14:11,125 Baba, start reading the mantras. 792 01:14:11,541 --> 01:14:14,125 I want the rain of money, Baba. Money shower! 793 01:14:14,583 --> 01:14:18,458 Now, read the mantra in this three times and say it... 794 01:14:18,583 --> 01:14:20,333 ...for the sacrifice of the tortoise. 795 01:14:20,458 --> 01:14:23,750 Then this tortoise will take a fatal form. 796 01:14:24,083 --> 01:14:27,041 Then this tortoise will keep becoming bigger. 797 01:14:27,125 --> 01:14:30,166 Then money will start showering from above. 798 01:14:30,291 --> 01:14:33,000 -But if mantra is uttered wrongly... -If said wrongly, then! 799 01:14:33,208 --> 01:14:36,666 Then the whole deed will get reversed. 800 01:14:36,958 --> 01:14:42,041 You have lost one chance even before this. Remember that. 801 01:14:42,166 --> 01:14:46,791 And be very careful. Start! 802 01:14:47,125 --> 01:14:51,666 [Mantra chanting] 803 01:14:56,375 --> 01:15:00,000 Baba, I want money. 804 01:15:00,666 --> 01:15:02,666 Baba, I want money. 805 01:15:02,791 --> 01:15:05,750 I want money. Make the rain of money fall, Baba. 806 01:15:05,875 --> 01:15:07,333 Make the rain of money to fall. 807 01:15:11,416 --> 01:15:12,750 Do quickly, baba. 808 01:16:04,708 --> 01:16:07,250 Kurma Avatar! 809 01:16:22,958 --> 01:16:26,500 Hello, fasten your seat belts fast as we are about to land... 810 01:16:26,625 --> 01:16:28,333 ...in our destination Dabolim. 811 01:16:28,458 --> 01:16:31,500 The weather at our destination is 27 degrees... 812 01:16:31,625 --> 01:16:34,458 ...with some broken clouds but they will try to have them... 813 01:16:34,583 --> 01:16:35,750 ...fixed before we arrive. 814 01:16:35,875 --> 01:16:37,750 Thank you for choosing us to fly with. 815 01:16:40,875 --> 01:16:45,041 Little girl was found by her father all exhausted and pale... 816 01:16:45,041 --> 01:16:48,166 ...at her grandfather's abandoned house in Marmagao. 817 01:16:48,666 --> 01:16:50,875 The girl is getting treated in the hospital. 818 01:16:51,416 --> 01:16:53,875 The sorrowful thing for her is that she couldn't save her... 819 01:16:54,000 --> 01:16:55,166 ...tortoise friend. 820 01:16:55,791 --> 01:16:59,833 How Ella reached her grandpa's house is not known to anyone. 821 01:17:00,541 --> 01:17:03,833 In fact, I tried to learn this from everyone about... 822 01:17:05,041 --> 01:17:08,125 ...what had happened there on that night. 823 01:17:09,833 --> 01:17:12,791 But I was not happy with the answers. 824 01:17:17,416 --> 01:17:18,875 Sorry about that day. 825 01:17:19,333 --> 01:17:22,208 I had never seen such light before till today. 826 01:17:22,708 --> 01:17:25,291 This is surely that rice-puller type tortoise. I know for sure. 827 01:17:29,833 --> 01:17:33,208 -This looks like the tortoise. -Yes. 828 01:17:33,625 --> 01:17:35,416 It was really "Kurma avatar" (Tortoise incarnation) 829 01:17:36,666 --> 01:17:38,458 They lifted the tortoise and left. 830 01:17:39,875 --> 01:17:41,666 They came from paradisZe. 831 01:17:49,250 --> 01:17:51,458 You will remember at least something about that night. 832 01:17:51,750 --> 01:17:53,958 A big light came. 833 01:17:53,958 --> 01:17:56,458 Weird noises started coming. 834 01:17:56,625 --> 01:17:57,666 You will remember something at least. 835 01:17:57,916 --> 01:17:58,791 Something at least, child. 836 01:17:59,291 --> 01:18:01,291 My friend was not there in my bag. 837 01:18:02,250 --> 01:18:03,708 What all dreams I had? 838 01:18:04,250 --> 01:18:07,125 Thought I will fix my leg and marry Haseena. 839 01:18:07,375 --> 01:18:08,625 All the dreams have been broken. 840 01:18:09,708 --> 01:18:11,125 All the boys are separated. 841 01:18:11,250 --> 01:18:14,875 Tasleem is jailed. We don't know where he is and what he is doing? 842 01:18:15,916 --> 01:18:18,750 Who is a fraud? This is all a clean business. 843 01:18:18,875 --> 01:18:20,375 You won't understand this. 844 01:18:20,708 --> 01:18:22,750 I have met the NASA scientist myself. 845 01:18:23,708 --> 01:18:26,250 Those guys buy all this. You don't know about this. 846 01:18:26,625 --> 01:18:30,250 All these people ran away from there. 847 01:18:30,916 --> 01:18:33,833 I was the only one alone there. 848 01:18:35,083 --> 01:18:38,208 I felt giddy due to smoke. 849 01:18:38,875 --> 01:18:41,958 And then where did the tortoise go? 850 01:18:42,666 --> 01:18:45,083 That is not just a tortoise. 851 01:18:45,416 --> 01:18:48,166 It was really "Kurma avatar" (Tortoise incarnation) 852 01:18:48,625 --> 01:18:50,541 Hail "Kurma Avatar". 853 01:18:52,458 --> 01:18:54,375 Hail "Kurma Avatar". 854 01:18:59,916 --> 01:19:03,500 But still how can Ashima come to her own conclusion. 855 01:19:04,083 --> 01:19:08,916 So, she gave that chapter to Ella to fill in the blank space. 856 01:19:11,375 --> 01:19:13,750 So, this is the story about Ella. 857 01:19:22,375 --> 01:19:25,625 Harleen, next time, there are going to be travel rules. 858 01:19:26,083 --> 01:19:28,041 -Take this. -Thank you. 859 01:19:44,166 --> 01:19:47,791 Ella Ann, the astronaut. How are you? 860 01:19:48,000 --> 01:19:48,833 All good. 861 01:19:49,041 --> 01:19:52,250 Congratulations on making it to the first 21 squad of... 862 01:19:52,375 --> 01:19:54,125 ...future astronauts 863 01:19:54,541 --> 01:19:56,375 Thank you. Thank you so much. 864 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 By the way, how is Harleen? 865 01:19:58,500 --> 01:20:01,416 Harleen! Don't ask. My God, she has become so naughty. 866 01:20:01,583 --> 01:20:04,250 All the way during the flight, " I want this, I want that." 867 01:20:04,791 --> 01:20:05,875 She was troubling me a lot. 868 01:20:06,000 --> 01:20:08,500 So, I told her a story from your article. 869 01:20:09,041 --> 01:20:12,916 But presently I... We read the story. 870 01:20:14,333 --> 01:20:18,375 Yes, Ella. I have been requesting you for so many years. 871 01:20:18,791 --> 01:20:22,625 Anyway, I will never stop following-up with you about this. 872 01:20:23,208 --> 01:20:27,291 Whenever you get time, please do complete my last chapter. 873 01:20:27,416 --> 01:20:28,708 Sure, sister. 874 01:20:29,291 --> 01:20:32,000 By the way, I saw your recently published article. 875 01:20:32,125 --> 01:20:33,583 "We have no idea". 876 01:20:34,000 --> 01:20:36,125 And it kept me thinking for days. 877 01:20:37,250 --> 01:20:41,125 Ella darling, you give me my last chapter. 878 01:20:41,375 --> 01:20:44,583 And trust me, it will keep you thinking for years. 879 01:20:46,000 --> 01:20:47,875 Sure, sister. I will call you back. 880 01:20:48,125 --> 01:20:50,041 Yeah, sure. Take care. 881 01:21:16,208 --> 01:21:17,708 Please turn the next left turn. 882 01:21:46,500 --> 01:21:49,625 Go, grandpa. Go. 883 01:22:03,291 --> 01:22:05,250 I caught you. 884 01:22:06,916 --> 01:22:09,000 Grandpa, this is cheating. 885 01:22:11,250 --> 01:22:15,541 Where are you running? Stop. 886 01:22:28,416 --> 01:22:31,875 Mumma, where have we come? 887 01:22:33,625 --> 01:22:36,875 -The grandpa in the story! -Wow! 888 01:22:38,041 --> 01:22:39,916 Is this place really there? 889 01:22:41,333 --> 01:22:44,041 I thought that this is just a story. 890 01:22:47,375 --> 01:22:49,125 Mumma, pyramid! 891 01:23:00,083 --> 01:23:03,083 Grandpa, what do you keep writing on the walls? 892 01:23:03,416 --> 01:23:05,916 This is my rough book, Ella. 893 01:23:07,083 --> 01:23:10,166 Alpha and Omega. 894 01:23:17,791 --> 01:23:20,250 And what is this? Your drawing book. 895 01:23:20,625 --> 01:23:23,500 These are my friends, Ella. 896 01:23:23,750 --> 01:23:25,791 Do you have alien friends? 897 01:23:26,083 --> 01:23:28,000 Shh... 898 01:23:35,041 --> 01:23:38,250 And what is the drawing on this wall, grandpa? 899 01:23:39,416 --> 01:23:43,458 This is the diagram of my space capsule, Ella. 900 01:23:43,791 --> 01:23:46,583 The project Umbrella. 901 01:23:47,041 --> 01:23:49,083 Wow! Meaning! 902 01:23:49,291 --> 01:23:52,375 You won't understand the meaning of this now, Ella. 903 01:23:52,666 --> 01:23:57,416 But one day you will understand all the things I have told you. 904 01:23:58,333 --> 01:24:02,000 My research here, the codes on these walls... 905 01:24:02,333 --> 01:24:04,375 ...and our existence. 906 01:24:04,833 --> 01:24:07,916 And the day you understand this... 907 01:24:08,416 --> 01:24:12,750 ...on that day, the superhero inside you will wake up. 908 01:24:13,458 --> 01:24:16,708 And you will save this world. 909 01:24:17,583 --> 01:24:19,708 From whom do I have to save this world? 910 01:24:19,958 --> 01:24:25,541 From lies, that they have been telling us for ages. 911 01:24:26,541 --> 01:24:29,666 We are not from this planet, Ella. 912 01:24:30,500 --> 01:24:34,583 Our ancestors are from far- far away. 913 01:24:34,916 --> 01:24:38,083 You mean, we did not evolve from the monkeys. 914 01:24:38,375 --> 01:24:44,000 Monkey is our mother and alien is our father. 915 01:24:52,583 --> 01:24:54,625 What are you thinking? 916 01:24:56,000 --> 01:24:57,708 I didn't understand anything. 917 01:25:00,500 --> 01:25:04,666 Now you go home. It is very late. 918 01:25:16,250 --> 01:25:21,416 And yes, keep this tortoise friend of yours carefully. 919 01:25:21,833 --> 01:25:23,916 My detector is there in that. 920 01:25:24,250 --> 01:25:27,333 When those people come here, they will find it easy... 921 01:25:27,416 --> 01:25:31,166 -...to reach you. -What are you saying, grandpa? 922 01:25:35,000 --> 01:25:36,125 Harleen, 923 01:25:39,166 --> 01:25:39,708 let us go. 924 01:25:40,458 --> 01:25:44,083 Ella, when you find a clue about my work... 925 01:25:44,791 --> 01:25:49,041 ...then you will come here repeatedly in search of truth. 926 01:25:53,416 --> 01:25:56,666 You will surely come back, Ella. 927 01:26:02,875 --> 01:26:06,291 Mumma, I forgot to ask you about one thing. 928 01:26:06,583 --> 01:26:10,000 What happend to Ella's tortoise? 929 01:26:10,541 --> 01:26:13,291 Only this part of story is incomplete. 930 01:26:13,833 --> 01:26:17,125 But somewhere, belief is still there that he will be found... 931 01:26:17,375 --> 01:26:19,583 ...on the other side of the story. 70311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.