All language subtitles for Eileen.2023.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,330 --> 00:04:44,565 Eileen. 2 00:04:46,099 --> 00:04:46,967 Eileen! 3 00:04:48,101 --> 00:04:49,869 I need form I-37. 4 00:04:50,003 --> 00:04:51,169 -Transfer form? -No. 5 00:04:51,304 --> 00:04:53,373 Intake. I-37. 6 00:04:53,506 --> 00:04:55,575 Aren't you listening? 7 00:04:55,708 --> 00:04:56,876 She is useless. 8 00:04:57,010 --> 00:04:59,110 Dr. Frye still needs to sign it. 9 00:04:59,243 --> 00:05:01,212 He's probably asleep in his office. 10 00:05:01,346 --> 00:05:03,080 Oh, yeah. 11 00:05:03,214 --> 00:05:04,949 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 12 00:05:05,081 --> 00:05:06,484 Blow softly in his ear. 13 00:05:06,617 --> 00:05:08,251 He loves that. 14 00:05:08,386 --> 00:05:09,787 Leave Eileen alone. 15 00:05:09,921 --> 00:05:11,322 She's tired. 16 00:05:11,455 --> 00:05:13,390 Oh, is that what it is? 17 00:05:13,523 --> 00:05:15,492 I thought maybe it was that time of the month. 18 00:05:15,625 --> 00:05:17,427 At least I have a time of the month. 19 00:05:17,561 --> 00:05:19,228 Oh, yeah. You know something, honey? 20 00:05:19,362 --> 00:05:21,162 It won't last forever. You'll be old like us soon. 21 00:05:23,097 --> 00:05:25,034 Mrs. Nelson to the visiting area, please. 22 00:05:25,166 --> 00:05:27,570 Mrs. Nelson to the visiting area. 23 00:05:51,590 --> 00:05:53,558 I'm not gonna fight with anybody. I told you. 24 00:05:53,692 --> 00:05:54,960 How's Mickey doing? 25 00:05:55,092 --> 00:05:56,294 I'm trying to be good. 26 00:05:56,428 --> 00:05:57,562 Sit down. Sit down. Sit down. 27 00:05:57,696 --> 00:05:59,029 Well, it's not my fault... 28 00:06:59,850 --> 00:07:02,183 Maybe I'll see you next time. 29 00:07:05,121 --> 00:07:07,289 As much as we're gonna miss the old dog, 30 00:07:07,423 --> 00:07:09,057 I hope you'll all be welcoming 31 00:07:09,189 --> 00:07:11,092 to Dr. Frye's replacement on Monday. 32 00:07:11,225 --> 00:07:12,794 A fine, fine young doctor. 33 00:07:12,927 --> 00:07:15,963 Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 34 00:07:16,096 --> 00:07:17,163 I'll take her. 35 00:07:17,297 --> 00:07:20,300 Seriously. 36 00:07:20,434 --> 00:07:22,836 I think you will be taking your insulin 37 00:07:22,970 --> 00:07:24,337 and your retirement package. 38 00:07:24,470 --> 00:07:25,638 That'll be enough for you. 39 00:07:25,772 --> 00:07:27,205 That's right. 40 00:07:27,340 --> 00:07:30,109 I'll really miss all the fun around here. 41 00:07:30,243 --> 00:07:31,677 Let's hear it for Dr. Frye. 42 00:07:31,810 --> 00:07:33,879 Cheers! 43 00:07:59,568 --> 00:08:02,303 I see a lot of Anne these days. 44 00:08:02,437 --> 00:08:05,573 Yeah, a lot of broken hearts out there. 45 00:08:05,707 --> 00:08:07,241 Hey, hon. 46 00:08:07,375 --> 00:08:08,810 Hey. 47 00:08:08,943 --> 00:08:10,277 How's your dad? 48 00:08:12,012 --> 00:08:13,113 Good. 49 00:08:14,481 --> 00:08:16,450 You know what? Let me get that. 50 00:08:17,050 --> 00:08:18,484 Thanks. 51 00:08:32,697 --> 00:08:35,032 ...want you to go inside and shut the fuck up! 52 00:08:35,165 --> 00:08:36,600 You shut... you shut up! 53 00:08:36,734 --> 00:08:38,268 -Fuck off! Shut up! -You shut up! 54 00:08:38,402 --> 00:08:39,803 -Fucking booze bag! -Oh, I'll do... 55 00:08:39,937 --> 00:08:41,971 -I'm gonna have a drink. -You all right there, chief? 56 00:08:42,105 --> 00:08:43,506 You can fuck right off. 57 00:08:43,639 --> 00:08:45,541 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 58 00:08:45,675 --> 00:08:46,909 Nobody's complaining. We just want to make sure 59 00:08:47,043 --> 00:08:49,144 you're getting home safe and sound. 60 00:08:49,277 --> 00:08:50,378 Nobody's complaining? 61 00:08:50,512 --> 00:08:51,713 -Dad. -Safe and sound? 62 00:08:51,847 --> 00:08:53,482 -Why wouldn't I be safe and sound? -Dad. 63 00:08:53,615 --> 00:08:54,750 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 64 00:08:54,883 --> 00:08:56,117 -What do you know? -Dad. 65 00:08:56,250 --> 00:08:57,451 E-Eileen, go inside. 66 00:08:57,585 --> 00:08:59,453 -Okay. Dad, look to me. -Go inside. 67 00:08:59,587 --> 00:09:00,688 Come on. Please. Please. 68 00:09:00,821 --> 00:09:02,523 Hey! You're causing a scene. 69 00:09:02,656 --> 00:09:05,258 Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 70 00:09:05,391 --> 00:09:06,593 -Okay. -Mwah! 71 00:09:06,726 --> 00:09:08,294 -Come on. Go inside. -Mwah! 72 00:09:08,428 --> 00:09:09,896 Goddamn Lutherans right there. 73 00:09:10,029 --> 00:09:11,897 Your mother always hated those people. 74 00:09:12,030 --> 00:09:14,800 -Gosh, let's go inside. -They can fuck off. Sure. 75 00:09:14,933 --> 00:09:16,602 You can't go around policing people, Dad. 76 00:09:16,735 --> 00:09:19,303 Who says? You know who that guy was? 77 00:09:19,437 --> 00:09:20,671 We got it all under control, chief. 78 00:09:20,805 --> 00:09:22,306 You can take it easy. Please. 79 00:09:22,440 --> 00:09:24,442 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 80 00:09:24,575 --> 00:09:25,877 You're not a cop anymore. 81 00:09:26,010 --> 00:09:27,177 Yeah, sure. 82 00:09:27,344 --> 00:09:28,612 I didn't want to retire. They made me, 83 00:09:28,745 --> 00:09:30,080 'cause I was too goddamn good at it. 84 00:09:30,213 --> 00:09:31,381 Look, I gotta get back to the station. 85 00:09:31,515 --> 00:09:32,482 Pour me a drink. Good. 86 00:09:32,616 --> 00:09:33,784 Get back to the station, Buck. 87 00:09:33,917 --> 00:09:35,017 Give me my drink. 88 00:09:35,151 --> 00:09:37,086 Just give us a call if you need anything. 89 00:09:37,219 --> 00:09:38,754 Merry Christmas. 90 00:09:45,393 --> 00:09:47,929 Hey, come here. What's that smell? 91 00:09:48,062 --> 00:09:49,097 Did you step in something? 92 00:09:49,231 --> 00:09:51,365 No. Why? What do you smell? 93 00:09:51,498 --> 00:09:52,766 I don't know. Roadkill. 94 00:09:54,301 --> 00:09:56,336 Maybe you should keep your distance. 95 00:09:57,837 --> 00:09:59,572 Yeah, I'll keep my distance. 96 00:09:59,705 --> 00:10:01,707 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 97 00:10:01,841 --> 00:10:03,743 But maybe you should be nicer to me. 98 00:10:03,876 --> 00:10:05,777 No one else is gonna put up with your shit. 99 00:10:05,911 --> 00:10:07,646 Go then, 'cause I got Joanie. 100 00:10:07,779 --> 00:10:10,582 She wouldn't keep a place looking like this. 101 00:10:10,715 --> 00:10:12,584 She's a real woman, your sister. 102 00:10:12,717 --> 00:10:14,518 And she smells like a woman. 103 00:10:14,652 --> 00:10:16,086 She knows how to keep a house! 104 00:10:16,221 --> 00:10:19,623 And she doesn't live here, and she's married! 105 00:10:19,757 --> 00:10:22,325 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 106 00:10:22,458 --> 00:10:24,060 And she doesn't want to talk to you! 107 00:10:24,194 --> 00:10:28,497 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 108 00:10:28,630 --> 00:10:30,599 She's made something of herself. 109 00:10:33,236 --> 00:10:34,736 Whatever, Dad. 110 00:10:34,870 --> 00:10:37,438 Get a life, Eileen. Get a clue. 111 00:11:32,052 --> 00:11:34,088 Shit. 112 00:11:43,830 --> 00:11:45,164 Fuck it. 113 00:12:18,092 --> 00:12:19,994 All right, listen up! 114 00:12:21,829 --> 00:12:23,731 As you know, in the new year, 115 00:12:23,865 --> 00:12:26,301 we will be up for state review. 116 00:12:27,067 --> 00:12:30,570 So we're gonna be tightening our procedures 117 00:12:30,704 --> 00:12:37,109 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 118 00:12:37,843 --> 00:12:41,380 And on that note, this new young lady to my left, 119 00:12:41,513 --> 00:12:43,848 Dr. Miss Rebecca St. John, 120 00:12:43,982 --> 00:12:46,785 is our new prison psychologist. 121 00:12:46,918 --> 00:12:50,454 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 122 00:12:50,587 --> 00:12:52,022 Harvard. 123 00:12:52,156 --> 00:12:53,824 Ah. Harvard. 124 00:12:53,958 --> 00:12:55,426 We may not be Harvard people, 125 00:12:55,558 --> 00:12:57,560 but I think we can keep up with her, 126 00:12:57,694 --> 00:13:00,997 and hopefully she can keep up with us 127 00:13:01,130 --> 00:13:03,165 as we keep up with them. 128 00:13:03,299 --> 00:13:06,302 She may be easy on the eyes, but I assure you, 129 00:13:06,436 --> 00:13:07,970 she is very smart. 130 00:13:08,103 --> 00:13:12,073 Ladies, I hope you show Miss St. John around... 131 00:13:27,019 --> 00:13:28,988 Say, how much for a glazed? 132 00:13:29,755 --> 00:13:31,557 They're free. 133 00:13:32,325 --> 00:13:33,891 I'm kidding. 134 00:13:34,659 --> 00:13:36,594 I'm Rebecca. 135 00:13:36,728 --> 00:13:38,397 I know. 136 00:13:39,431 --> 00:13:42,032 Say, where can a girl get freshened up around here? 137 00:13:42,165 --> 00:13:43,468 I can show you. 138 00:13:43,600 --> 00:13:45,569 Sure. Appreciate it. 139 00:13:45,702 --> 00:13:46,837 Can I take your jacket? 140 00:13:46,970 --> 00:13:49,105 Aren't you sweet? Thanks. 141 00:13:50,172 --> 00:13:51,607 This way. 142 00:13:52,842 --> 00:13:54,277 I don't think I caught your name. 143 00:13:54,411 --> 00:13:55,479 Eileen. 144 00:13:55,611 --> 00:13:57,545 -Morning. -Morning. 145 00:13:57,679 --> 00:13:58,980 Where you from? 146 00:13:59,114 --> 00:14:00,081 Huh? 147 00:14:00,216 --> 00:14:01,649 Oh, I'm from New York originally. 148 00:14:01,783 --> 00:14:03,084 Manhattan. 149 00:14:03,219 --> 00:14:06,987 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 150 00:14:07,121 --> 00:14:08,756 Well, there were a couple of interesting people, 151 00:14:08,889 --> 00:14:11,558 but, no, I needed a break. 152 00:14:11,692 --> 00:14:13,193 Get some fresh air. 153 00:14:13,327 --> 00:14:15,094 And I love the beach. 154 00:14:17,398 --> 00:14:19,065 All right. 155 00:14:19,731 --> 00:14:21,099 32... 156 00:14:23,436 --> 00:14:25,771 24... 157 00:14:26,571 --> 00:14:27,772 ...34. 158 00:14:27,905 --> 00:14:29,140 Practically my measurements. 159 00:14:29,274 --> 00:14:31,776 You know, some women think their figures 160 00:14:31,909 --> 00:14:33,844 are the only thing that matters. 161 00:14:33,978 --> 00:14:36,247 Honestly, I think that's kind of pathetic. 162 00:14:37,214 --> 00:14:38,349 I completely agree. 163 00:14:38,482 --> 00:14:40,717 My sister's like that, and she's not very smart. 164 00:14:40,850 --> 00:14:42,185 Mm, good. Then you and I 165 00:14:42,319 --> 00:14:45,120 have better things to discuss than our figures. 166 00:14:45,255 --> 00:14:48,224 Although that isn't the popular opinion, 167 00:14:48,358 --> 00:14:49,492 wouldn't you say? 168 00:14:49,625 --> 00:14:51,260 I don't care what's popular. 169 00:14:52,361 --> 00:14:54,329 Well, look at you. 170 00:14:54,463 --> 00:14:55,863 A regular Katharine Hepburn. 171 00:14:55,997 --> 00:14:58,165 Rare to meet a young woman with so much gumption. 172 00:14:58,299 --> 00:14:59,566 I'm like that, too. 173 00:14:59,699 --> 00:15:02,503 I don't give a rat's ass what people think. 174 00:15:02,636 --> 00:15:03,904 They're probably scared of you. 175 00:15:04,037 --> 00:15:05,772 Moi? 176 00:15:06,872 --> 00:15:08,941 All right. See you around. 177 00:15:11,811 --> 00:15:13,845 Every year, 178 00:15:13,978 --> 00:15:15,713 we hold this special assembly 179 00:15:15,847 --> 00:15:18,083 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 180 00:15:18,217 --> 00:15:20,486 And every year, one of you sick bastards 181 00:15:20,618 --> 00:15:22,052 ruins it for the rest of us. 182 00:15:22,187 --> 00:15:26,924 Well, you've disrespected Christmas for the last time 183 00:15:27,057 --> 00:15:29,025 because this year, you're gonna sit on your hands, 184 00:15:29,158 --> 00:15:31,027 you're gonna zip your lips. 185 00:15:31,160 --> 00:15:33,564 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 186 00:15:33,696 --> 00:15:35,865 pulling hair, laughing, moaning, 187 00:15:35,998 --> 00:15:38,834 or I hear one wayward comment, 188 00:15:38,967 --> 00:15:40,969 you're going straight to the cave. 189 00:15:41,103 --> 00:15:43,171 And now, without further ado, 190 00:15:43,306 --> 00:15:46,907 it is my honor to thank the people from Mount Olive 191 00:15:47,041 --> 00:15:48,742 who helped me direct the pageant again this year... 192 00:15:48,876 --> 00:15:50,611 Yay, Mount Olive. -and present to you 193 00:15:50,744 --> 00:15:53,247 "Christmas in Prison." 194 00:16:06,125 --> 00:16:08,427 I'm gonna kill someone on Christmas. 195 00:16:08,560 --> 00:16:10,195 Shut up! 196 00:16:17,602 --> 00:16:20,070 Oh, what am I to do? 197 00:16:20,204 --> 00:16:22,105 Sentenced for three years to sit indoors 198 00:16:22,240 --> 00:16:24,274 among boys of my same creed, plain bad. 199 00:16:24,407 --> 00:16:26,276 So much time to plot 200 00:16:26,409 --> 00:16:28,844 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 201 00:16:28,978 --> 00:16:30,480 You want some cake, you fatty?! 202 00:16:30,613 --> 00:16:32,647 In the meantime, I suppose I could read a book. 203 00:16:32,780 --> 00:16:34,649 You can't read, motherfucker! 204 00:16:40,255 --> 00:16:42,089 Fucking Shakespeare up here. 205 00:16:49,095 --> 00:16:50,631 I'm scrappy right now. 206 00:16:50,763 --> 00:16:52,899 Book of truth! 207 00:16:58,171 --> 00:17:00,173 Oh, look at McAllister. 208 00:17:00,306 --> 00:17:01,573 Fucking McAllister. 209 00:17:01,705 --> 00:17:03,341 Hey, nice rack! 210 00:17:05,310 --> 00:17:06,877 Well, I'm-I'm pretty tired. 211 00:17:07,011 --> 00:17:08,879 Can we rest in that barn over there? 212 00:17:09,013 --> 00:17:10,481 Better than paying for a motel. 213 00:17:10,614 --> 00:17:12,148 You're the best, Joseph. 214 00:17:12,283 --> 00:17:14,418 Thank you for taking us here to be counted in the census. 215 00:17:14,552 --> 00:17:15,718 Fuck this shit! 216 00:17:15,852 --> 00:17:17,119 -Guard! -Wait. 217 00:17:17,253 --> 00:17:18,354 -Wait. Wait, wait. -Hey, grab him. 218 00:17:25,059 --> 00:17:27,094 Move back! 219 00:17:42,775 --> 00:17:45,312 All you guys sit down! 220 00:17:45,445 --> 00:17:47,112 Sit the fuck down! 221 00:17:49,147 --> 00:17:50,216 Hey, Bob. 222 00:17:50,349 --> 00:17:51,082 Hey, hon. 223 00:17:51,217 --> 00:17:52,618 This and a pack of Luckies. 224 00:17:52,750 --> 00:17:55,620 Oh! It's a lucky day, huh? 225 00:17:55,752 --> 00:17:57,120 Yeah, the luckiest. 226 00:17:57,255 --> 00:17:59,756 Yup. Cigarettes are great. 227 00:18:03,227 --> 00:18:05,127 Don't light yourself on fire. 228 00:18:14,403 --> 00:18:16,805 You're in a good mood, what's wrong with you? 229 00:18:16,938 --> 00:18:18,806 Nothing's wrong, Dad. 230 00:18:25,380 --> 00:18:28,081 You look funny with that thing in your mouth. 231 00:18:29,650 --> 00:18:31,719 How was your day, Dad? 232 00:18:31,851 --> 00:18:33,387 How was my day? 233 00:18:34,387 --> 00:18:35,488 I don't know. 234 00:18:35,622 --> 00:18:37,357 It was a day, just another day. 235 00:18:37,490 --> 00:18:39,124 What's the point? 236 00:18:40,993 --> 00:18:42,728 My day was a doozy. 237 00:18:42,860 --> 00:18:44,895 Oh, yeah? 238 00:18:45,029 --> 00:18:47,999 A big fight broke out at the Christmas pageant. 239 00:18:48,132 --> 00:18:50,635 Kid got his collarbone broken, 240 00:18:50,767 --> 00:18:53,837 and I had to do all this paperwork for the warden. 241 00:18:53,970 --> 00:18:56,440 Don't ash on the floor, it's tacky. 242 00:18:58,441 --> 00:19:00,243 Anyway... 243 00:19:01,444 --> 00:19:03,045 It was one of those days you never forget. 244 00:19:03,179 --> 00:19:05,347 Oh, yeah? Days I'll never forget. 245 00:19:06,348 --> 00:19:08,350 Let me see. 246 00:19:08,484 --> 00:19:10,386 December 16, 1944, 247 00:19:10,519 --> 00:19:13,920 first time I ever held a dead man's head in my lap. 248 00:19:14,054 --> 00:19:16,224 What a waste. 249 00:19:16,357 --> 00:19:19,059 20 degrees outside and snowing. 250 00:19:19,826 --> 00:19:22,028 Just like it is here. 251 00:19:22,162 --> 00:19:24,498 Don't know why I ever came back to this place. 252 00:19:24,631 --> 00:19:28,099 Maybe because you had a wife and two kids. 253 00:19:28,234 --> 00:19:29,901 Maybe. 254 00:19:30,469 --> 00:19:31,570 I love the beach. 255 00:19:31,704 --> 00:19:33,773 Oh, yeah? Good for you. 256 00:19:33,905 --> 00:19:35,873 War kind of ruined beaches for me. 257 00:19:36,006 --> 00:19:38,142 So what else? 258 00:19:38,276 --> 00:19:41,078 How's that Polk kid? He talked yet? 259 00:19:41,212 --> 00:19:42,112 Huh? 260 00:19:42,247 --> 00:19:43,213 Polk. 261 00:19:43,347 --> 00:19:45,316 The kid who stabbed his father... 262 00:19:46,150 --> 00:19:49,286 ...who was a good cop, more or less. 263 00:19:51,521 --> 00:19:54,424 What kind of kid thinks of killing his father like that? 264 00:19:55,824 --> 00:19:57,593 Stab him in his sleep... 265 00:19:57,727 --> 00:19:59,494 in front of his mother. 266 00:20:01,196 --> 00:20:03,298 Then he just sits down. 267 00:20:03,432 --> 00:20:05,132 Never denies it. 268 00:20:05,267 --> 00:20:07,568 Never says a word the whole trial. 269 00:20:09,836 --> 00:20:11,539 Psychopathic. 270 00:20:15,974 --> 00:20:17,344 Course I wouldn't have to worry about you 271 00:20:17,477 --> 00:20:19,479 doing something like that, now, would I? 272 00:20:19,612 --> 00:20:21,581 'Cause you're a girl. 273 00:20:21,715 --> 00:20:23,915 Can't imagine you with a knife. 274 00:20:24,817 --> 00:20:27,085 Can you imagine me with a gun? 275 00:20:29,787 --> 00:20:31,522 Yeah, I can see it. 276 00:20:32,923 --> 00:20:34,991 One day... 277 00:20:35,125 --> 00:20:38,462 when you've had enough and you feel like, uh... 278 00:20:38,595 --> 00:20:40,330 ducking out. 279 00:20:41,931 --> 00:20:43,433 Maybe when I'm dead and gone 280 00:20:43,567 --> 00:20:46,034 and you got nobody and you never will. 281 00:20:46,935 --> 00:20:48,937 I could imagine that. 282 00:20:51,741 --> 00:20:53,308 But you wouldn't, would you? 283 00:20:54,209 --> 00:20:55,777 'Cause you're too good. 284 00:21:00,481 --> 00:21:02,683 Say, give me one of those cigarettes. 285 00:21:02,816 --> 00:21:04,718 What have you got, Old Gold? 286 00:21:04,852 --> 00:21:06,052 No. 287 00:21:06,186 --> 00:21:07,920 I like Old Gold. 288 00:21:10,989 --> 00:21:12,592 I know. 289 00:22:14,412 --> 00:22:15,946 Oopsie. 290 00:22:16,714 --> 00:22:18,014 Do you need any help? 291 00:22:18,148 --> 00:22:19,048 Uh, no, I'm okay. 292 00:22:19,183 --> 00:22:20,417 Just butterfingers. 293 00:22:20,551 --> 00:22:22,686 You should see me. 294 00:22:22,820 --> 00:22:24,455 I'm a total klutz. 295 00:22:30,159 --> 00:22:31,461 Oh, right. 296 00:22:31,594 --> 00:22:33,528 Lee Polk. 297 00:22:33,662 --> 00:22:36,398 That's not something you see every day. 298 00:22:38,733 --> 00:22:41,535 Yeah, it's pretty bad. 299 00:22:43,671 --> 00:22:45,539 Bedtime reading? 300 00:22:46,373 --> 00:22:48,475 I was just doing some filing. 301 00:22:51,511 --> 00:22:53,413 That's some show yesterday. 302 00:22:54,447 --> 00:22:55,782 They do it every year. 303 00:22:55,914 --> 00:22:59,685 I'd call that cruel and unusual punishment. 304 00:23:05,890 --> 00:23:08,292 Sorry. I don't usually smoke. 305 00:23:08,426 --> 00:23:09,993 It's a nasty habit. 306 00:23:10,127 --> 00:23:11,461 That's why I like it. 307 00:23:11,595 --> 00:23:13,095 Not very becoming of a lady, though. 308 00:23:13,230 --> 00:23:15,198 Turns your teeth yellow. 309 00:23:15,332 --> 00:23:16,967 See? 310 00:23:17,099 --> 00:23:19,033 That's cigarettes and coffee. 311 00:23:19,168 --> 00:23:20,436 And red wine. 312 00:23:20,569 --> 00:23:23,606 No, your teeth are perfect. 313 00:23:26,941 --> 00:23:28,443 I don't drink coffee, 314 00:23:28,576 --> 00:23:31,179 so my teeth should be fine, but... 315 00:23:32,012 --> 00:23:33,281 ...they're all rotted 316 00:23:33,414 --> 00:23:35,716 due to my extreme propensity for sweets. 317 00:23:35,849 --> 00:23:38,118 A propensity for sweets. 318 00:23:38,252 --> 00:23:40,354 You don't get enough sweetness in your life? 319 00:23:41,522 --> 00:23:43,356 I just eat a lot of candy. 320 00:23:43,489 --> 00:23:45,558 Mm. I wouldn't know it to look at you. 321 00:23:45,691 --> 00:23:46,759 You're so petite. 322 00:23:46,893 --> 00:23:48,628 Being tall has its advantages, of course, 323 00:23:48,761 --> 00:23:52,163 but most men are just too short for me. 324 00:23:53,298 --> 00:23:55,233 Have you noticed, or am I imagining things, 325 00:23:55,367 --> 00:23:58,869 that men these days are getting shorter and shorter, 326 00:23:59,003 --> 00:24:01,171 balder, and fatter? 327 00:24:01,305 --> 00:24:03,641 All the men around here are little boys. 328 00:24:04,942 --> 00:24:06,009 You're funny. 329 00:24:06,142 --> 00:24:08,076 I meant outside this prison. 330 00:24:08,211 --> 00:24:09,111 Although you're right. 331 00:24:09,245 --> 00:24:11,381 The guards, the warden, 332 00:24:11,514 --> 00:24:13,047 they're not much to look at. 333 00:24:13,181 --> 00:24:15,117 You should have seen Dr. Frye. 334 00:24:15,250 --> 00:24:17,920 He was really pretty nasty looking. 335 00:24:18,052 --> 00:24:19,521 That doesn't surprise me. 336 00:24:19,655 --> 00:24:20,922 My office isn't very becoming, 337 00:24:21,054 --> 00:24:22,590 and it all smells of dirty leather. 338 00:24:22,723 --> 00:24:24,592 I'm beginning to wonder what went on in there. 339 00:24:24,725 --> 00:24:27,194 Nothing good. 340 00:24:28,695 --> 00:24:31,464 I mean, I never actually been in that office. 341 00:24:31,598 --> 00:24:34,301 Oh. Well, you should come by sometime. 342 00:24:34,434 --> 00:24:36,435 Although if the door's closed, 343 00:24:36,569 --> 00:24:38,871 that means I'm with one of the boys. 344 00:24:39,004 --> 00:24:40,506 Okay. 345 00:24:41,307 --> 00:24:42,808 Aren't you ever scared 346 00:24:42,942 --> 00:24:45,009 being alone in there with them? 347 00:24:45,143 --> 00:24:47,845 No. 348 00:24:47,979 --> 00:24:49,681 Come by, and see me sometime, all right? 349 00:24:49,814 --> 00:24:51,481 Although, you know, if you hear me screaming in there, 350 00:24:51,615 --> 00:24:53,550 feel free to kick down the door and rescue me. 351 00:24:53,684 --> 00:24:55,118 Okay. 352 00:24:55,919 --> 00:24:56,920 I'm just kidding, honey. 353 00:24:57,054 --> 00:24:58,488 There's a buzzer. 354 00:25:53,535 --> 00:25:56,171 I'm here to see Leonard Polk. 355 00:25:57,940 --> 00:25:59,375 Anne Polk. 356 00:26:03,711 --> 00:26:05,179 You're not on the schedule. 357 00:26:05,313 --> 00:26:06,681 Are you a late addition? 358 00:26:12,252 --> 00:26:13,520 I-I was called. 359 00:26:13,654 --> 00:26:15,622 I don't know, I-I'm here now. 360 00:26:15,756 --> 00:26:17,823 Well, you need to fill out a form. 361 00:26:20,626 --> 00:26:22,428 Aren't you Chief Dunlop's kid? 362 00:26:23,229 --> 00:26:24,329 Yeah. 363 00:26:24,462 --> 00:26:25,797 I thought so. 364 00:26:27,465 --> 00:26:28,933 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 365 00:26:29,067 --> 00:26:31,236 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 366 00:26:31,369 --> 00:26:32,336 Oh, no need to bother with that. 367 00:26:32,469 --> 00:26:34,538 We all know who you are. 368 00:26:37,808 --> 00:26:39,842 Eileen, would you help us with the door? 369 00:26:39,976 --> 00:26:41,145 Thank you. 370 00:26:41,277 --> 00:26:43,446 It's this way. 371 00:26:45,048 --> 00:26:46,482 Take your coat? 372 00:26:47,349 --> 00:26:48,817 Please. 373 00:26:49,818 --> 00:26:51,286 Thank you, Eileen. 374 00:26:54,989 --> 00:26:56,424 After you. 375 00:27:14,406 --> 00:27:16,142 Why are you doing this to me? 376 00:27:31,855 --> 00:27:33,622 Huh? 377 00:27:33,756 --> 00:27:35,825 You got something to say to me? 378 00:27:47,136 --> 00:27:48,204 Let me out! 379 00:27:48,336 --> 00:27:50,404 Let me out! Let me out! 380 00:27:50,537 --> 00:27:53,073 Let me out! 381 00:27:55,676 --> 00:27:58,311 Y-You do... y'all do what you want with him. 382 00:27:58,444 --> 00:28:00,480 Won't even talk to his own mother? 383 00:28:00,613 --> 00:28:02,482 He's always been a nasty boy. 384 00:28:02,615 --> 00:28:05,317 A filthy, nasty boy! 385 00:28:05,450 --> 00:28:07,652 I need to lock up. 386 00:28:09,054 --> 00:28:12,124 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 387 00:28:12,256 --> 00:28:13,758 Oh, I-I understand. 388 00:28:15,127 --> 00:28:17,795 Would you like to keep talking in my office? 389 00:28:21,731 --> 00:28:23,533 -Let's go. -Turn around. 390 00:28:23,666 --> 00:28:24,768 Oh, no. That won't be necessary. 391 00:28:24,901 --> 00:28:26,736 -I need to cuff him. -No. 392 00:28:31,640 --> 00:28:33,675 Don't worry, Lee. It's all right. 393 00:28:41,649 --> 00:28:43,550 That won't be necessary. 394 00:28:44,451 --> 00:28:46,286 Don't do that. She's a doctor. 395 00:28:46,419 --> 00:28:47,487 I think she needs a doctor. 396 00:28:47,621 --> 00:28:48,522 That kid killed a cop. 397 00:28:48,655 --> 00:28:50,489 He killed his father. 398 00:28:50,623 --> 00:28:51,891 There's a difference. 399 00:28:55,861 --> 00:28:58,696 Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 400 00:28:59,831 --> 00:29:00,498 Oh, Eileen. 401 00:29:00,632 --> 00:29:02,934 Um, can I help you? 402 00:29:05,204 --> 00:29:06,570 You forgot your notebook. 403 00:29:06,703 --> 00:29:08,305 Oh, thank you so much. 404 00:29:08,438 --> 00:29:09,540 I actually need this. 405 00:29:09,673 --> 00:29:11,475 Um, hope you didn't read it. 406 00:29:11,608 --> 00:29:12,910 -No, of course not. -Oh, no, 407 00:29:13,043 --> 00:29:15,078 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 408 00:29:20,117 --> 00:29:21,516 Wait. Eileen. 409 00:29:24,619 --> 00:29:25,954 I don't mean to be forward, 410 00:29:26,088 --> 00:29:28,090 and, um, you probably have other plans already, 411 00:29:28,224 --> 00:29:30,491 but, um, can I take you to a drink tonight? 412 00:29:30,624 --> 00:29:32,093 I don't know anyone in this darn town, 413 00:29:32,227 --> 00:29:34,328 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 414 00:29:34,461 --> 00:29:35,863 -Okay. -Okay? 415 00:29:35,996 --> 00:29:37,397 I've twisted your arm? 416 00:29:37,530 --> 00:29:40,667 So, uh, who makes the best martini in town? 417 00:29:40,800 --> 00:29:42,602 -Maybe O'Hara's? -O'Hara's. 418 00:29:42,735 --> 00:29:44,138 It's actually the only bar in town. 419 00:29:44,270 --> 00:29:45,337 No, O'Hara's is good. 420 00:29:45,470 --> 00:29:47,706 See you at 7:00? 421 00:29:47,840 --> 00:29:49,541 With bells on? Is that the expression? 422 00:30:01,418 --> 00:30:03,254 Ah! 423 00:31:49,246 --> 00:31:50,314 -Hi. -Oh, Eileen. 424 00:31:50,446 --> 00:31:51,681 Hi. 425 00:31:51,814 --> 00:31:53,049 Please, please, please, sit. 426 00:31:53,183 --> 00:31:54,750 Um, what are you having? 427 00:31:54,884 --> 00:31:58,321 Uh, I'll have a beer, I guess. 428 00:31:58,453 --> 00:31:59,955 A beer? Oh. 429 00:32:00,089 --> 00:32:01,190 Hi, Eileen. 430 00:32:01,324 --> 00:32:02,291 Good to see you, hon. 431 00:32:02,425 --> 00:32:04,392 What's next, sweetheart? 432 00:32:04,525 --> 00:32:06,727 Um, well... Oh, my stars. 433 00:32:06,860 --> 00:32:08,296 You're absolutely frozen. 434 00:32:08,430 --> 00:32:10,730 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 435 00:32:10,863 --> 00:32:13,566 to warm up my girl. What say, huh? 436 00:32:14,801 --> 00:32:16,869 My, you look very glamorous. 437 00:32:17,003 --> 00:32:18,205 It's just an old dress. 438 00:32:18,338 --> 00:32:19,638 May I? 439 00:32:26,178 --> 00:32:29,114 How about you, sweetheart? Another martini? 440 00:32:29,247 --> 00:32:30,481 Love one. Thank you. 441 00:32:30,614 --> 00:32:32,917 Maybe let's hold the olives this time. 442 00:32:33,051 --> 00:32:34,884 I thought I'd have a hard time finding this place, 443 00:32:35,018 --> 00:32:36,886 but here it is. 444 00:32:42,258 --> 00:32:43,993 You feeling all right? 445 00:32:45,362 --> 00:32:47,896 Yeah, I'm fine. 446 00:32:48,030 --> 00:32:49,664 Uh, there's something wrong with my car, 447 00:32:49,797 --> 00:32:51,599 so I have to drive with the windows down, 448 00:32:51,733 --> 00:32:53,469 or else it fills with smoke. 449 00:32:53,601 --> 00:32:54,736 Oh, you're kidding. 450 00:32:54,869 --> 00:32:56,338 That sounds absolutely awful. 451 00:32:56,472 --> 00:32:59,440 Can't you get your husband to fix that for you? 452 00:32:59,573 --> 00:33:01,541 Oh, no, I'm not married. 453 00:33:01,675 --> 00:33:03,444 I've always been single. 454 00:33:03,577 --> 00:33:04,944 And when I do have a guy around, 455 00:33:05,078 --> 00:33:06,979 it's just for fun, and it's brief. 456 00:33:07,114 --> 00:33:10,450 No, I never stay anywhere long with anything. 457 00:33:10,583 --> 00:33:12,418 Sort of my modus vivendi 458 00:33:12,550 --> 00:33:16,855 or my pathology, depending on who I'm talking to. 459 00:33:19,024 --> 00:33:21,493 How long have you worked at Moorehead? 460 00:33:21,625 --> 00:33:23,495 Three or four years. 461 00:33:24,628 --> 00:33:26,897 Uh, it was only supposed to be temporary, 462 00:33:27,031 --> 00:33:31,268 while I moved back for a bit while my mother was sick, 463 00:33:31,402 --> 00:33:33,603 and then she died, so... 464 00:33:33,736 --> 00:33:36,538 I've been at the prison, and time's just flown by. 465 00:33:36,671 --> 00:33:37,906 Oh, God. 466 00:33:38,041 --> 00:33:40,309 Prison is no place for time to fly by. 467 00:33:40,443 --> 00:33:42,911 And your mother dying. 468 00:33:45,380 --> 00:33:47,315 That's a lot for a young lady. 469 00:33:47,449 --> 00:33:50,817 Ah. 24. 470 00:33:50,950 --> 00:33:54,155 Then you must be eager to get back out there. Are you? 471 00:33:56,689 --> 00:33:59,958 You know, um, I'm an orphan, too. 472 00:34:00,093 --> 00:34:01,794 My uncle raised me out West. 473 00:34:01,927 --> 00:34:04,330 Where the sun shines. 474 00:34:04,464 --> 00:34:05,831 I don't understand how you all do it here, 475 00:34:05,964 --> 00:34:07,832 winter after winter. 476 00:34:07,965 --> 00:34:10,235 It's positively creepy. I don't know. 477 00:34:10,369 --> 00:34:12,637 I'm in a sort of strange love affair with New England. 478 00:34:12,770 --> 00:34:15,106 I love it, but I also hate it. 479 00:34:16,773 --> 00:34:18,975 Things feel very real here, don't they? 480 00:34:19,843 --> 00:34:22,145 Sort of there's no... 481 00:34:23,313 --> 00:34:24,481 ...imagination. 482 00:34:24,613 --> 00:34:27,016 There's no sentimentality or fantasy. 483 00:34:27,150 --> 00:34:30,752 There's... there's just nowhere to hide. 484 00:34:34,789 --> 00:34:36,559 Sorry. 485 00:34:36,691 --> 00:34:38,293 I've had too much to drink. 486 00:34:38,426 --> 00:34:40,661 I tend to talk when I've had too much to drink. 487 00:34:40,794 --> 00:34:41,995 It's all right. 488 00:34:42,130 --> 00:34:43,498 Mm, it's better than talking too little. 489 00:34:45,566 --> 00:34:47,267 Did you see Lee Polk today? 490 00:34:49,769 --> 00:34:50,703 Uh... 491 00:34:50,837 --> 00:34:52,272 Did she say anything to you? 492 00:34:52,406 --> 00:34:54,240 Mrs. Polk? 493 00:34:55,041 --> 00:34:57,410 She was just upset. 494 00:34:57,543 --> 00:34:59,978 Those mothers are always upset. 495 00:35:00,113 --> 00:35:02,012 Mm-hmm. 496 00:35:02,147 --> 00:35:04,849 Did she seem like an angry woman to you? 497 00:35:05,816 --> 00:35:07,951 I don't know. Uh... 498 00:35:08,085 --> 00:35:09,553 everyone's kind of angry here. 499 00:35:09,686 --> 00:35:11,255 -It's Massachusetts. -Mm. 500 00:35:12,223 --> 00:35:15,559 Well, I had this professor at Harvard. 501 00:35:15,691 --> 00:35:18,361 He was brilliant, but very difficult. 502 00:35:18,495 --> 00:35:22,565 Uh, he did this-- these experiments on prisoners 503 00:35:22,698 --> 00:35:24,932 studying the effects of psychedelics on recidivism. 504 00:35:25,067 --> 00:35:26,335 Now, I don't agree with his methods, 505 00:35:26,468 --> 00:35:27,668 there is no magic pill, 506 00:35:27,802 --> 00:35:31,339 but... but you can set people free... 507 00:35:32,540 --> 00:35:36,743 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 508 00:35:36,877 --> 00:35:38,744 That's what I want to do. 509 00:35:40,447 --> 00:35:41,581 Secrets and lies. 510 00:35:41,714 --> 00:35:44,016 I tell you, doll... 511 00:35:45,051 --> 00:35:47,319 ...some families are so sick, so twisted, 512 00:35:47,453 --> 00:35:48,653 the only way out's for someone to die. 513 00:35:48,786 --> 00:35:51,023 Don't you think? 514 00:35:52,124 --> 00:35:54,225 Hey! What'd you say your name was? 515 00:35:55,059 --> 00:35:55,926 Who, me? 516 00:35:56,060 --> 00:35:57,928 Ah, yeah. W-We was just saying 517 00:35:58,062 --> 00:35:59,330 that you look so familiar. 518 00:35:59,464 --> 00:36:01,166 Are you in the movies or something? 519 00:36:01,299 --> 00:36:02,899 Hardly. I work at the boys' prison. 520 00:36:03,033 --> 00:36:04,034 -Ah. -I'm Eileen, 521 00:36:04,168 --> 00:36:05,335 and this is my friend, Rebecca. 522 00:36:05,469 --> 00:36:07,137 She's a psychologist. 523 00:36:08,071 --> 00:36:09,239 Don't be shy, Rebecca. 524 00:36:09,373 --> 00:36:10,206 These boys won't bite. 525 00:36:10,339 --> 00:36:13,842 Not unless you ask us to. 526 00:36:13,975 --> 00:36:15,645 This is Jerry. You can ignore him. 527 00:36:15,777 --> 00:36:17,678 He's married. 528 00:36:17,811 --> 00:36:19,080 What happened to your teeth, Jerry? 529 00:36:19,214 --> 00:36:20,948 You get into a fight with your old lady? 530 00:36:21,082 --> 00:36:22,917 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 531 00:36:23,051 --> 00:36:25,186 Nah, nah. He... he slipped on the ice. 532 00:36:25,319 --> 00:36:27,021 I'm gonna grow some new ones, though. 533 00:36:27,154 --> 00:36:28,489 Mm-hmm. 534 00:36:28,622 --> 00:36:29,956 Just need a few more of these. 535 00:36:30,090 --> 00:36:32,193 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 536 00:36:32,326 --> 00:36:33,626 Hey. 537 00:36:37,963 --> 00:36:39,299 Feel like dancing, Rebecca? 538 00:36:39,432 --> 00:36:40,798 With you? 539 00:36:40,932 --> 00:36:42,534 Yeah. 540 00:37:59,134 --> 00:38:01,869 No. 541 00:39:22,807 --> 00:39:26,310 You remind me of a girl in a Dutch painting. 542 00:39:28,813 --> 00:39:30,513 You have a strange face. 543 00:39:30,647 --> 00:39:32,881 It's plain, but... 544 00:39:33,650 --> 00:39:35,051 ...fascinating. 545 00:39:35,185 --> 00:39:37,387 It has a beautiful... 546 00:39:38,787 --> 00:39:40,489 ...turbulence. 547 00:39:40,622 --> 00:39:42,391 I love it. 548 00:39:46,260 --> 00:39:49,130 I bet you have brilliant dreams. 549 00:39:49,997 --> 00:39:52,333 I bet you dream of other worlds. 550 00:39:54,267 --> 00:39:57,437 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 551 00:39:57,571 --> 00:39:59,606 which is certain. 552 00:39:59,740 --> 00:40:01,841 I shouldn't drink, 553 00:40:01,973 --> 00:40:04,110 but I do. 554 00:40:07,879 --> 00:40:09,547 Thank you. 555 00:40:52,918 --> 00:40:56,355 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 556 00:41:03,261 --> 00:41:04,429 Better be careful, Eileen. 557 00:41:04,562 --> 00:41:06,431 I don't want any trouble with your dad. 558 00:41:07,498 --> 00:41:09,700 My dad's not gonna cause any trouble. 559 00:42:32,772 --> 00:42:34,774 Dad. Dad. 560 00:42:34,907 --> 00:42:36,742 Dad, can you let me in? 561 00:42:37,877 --> 00:42:39,478 Shit. 562 00:43:01,030 --> 00:43:02,765 Hey, Dad! 563 00:43:02,899 --> 00:43:05,067 Can I have the keys? 564 00:43:05,201 --> 00:43:07,135 Can I please have the keys? 565 00:43:07,269 --> 00:43:09,604 No, you may not have the keys. 566 00:43:09,738 --> 00:43:11,706 Not until you read that book from cover to cover. 567 00:43:11,840 --> 00:43:14,074 I want to hear every word. 568 00:43:20,114 --> 00:43:22,048 Where'd you put the keys? 569 00:43:24,417 --> 00:43:25,852 Make yourself comfortable, Eileen. 570 00:43:25,986 --> 00:43:28,754 You're not going anywhere till you read the last word. 571 00:43:28,887 --> 00:43:31,456 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 572 00:43:32,257 --> 00:43:33,358 Out all night. 573 00:43:33,492 --> 00:43:34,927 Nearly crashed the car. 574 00:43:35,060 --> 00:43:36,928 Sleeping in your own sick, 575 00:43:37,061 --> 00:43:39,230 and now you're worried about getting to work on time? 576 00:43:39,363 --> 00:43:41,399 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 577 00:43:42,533 --> 00:43:45,970 Oliver Twist would be grateful for this home, 578 00:43:46,102 --> 00:43:47,671 but you, Eileen, 579 00:43:47,804 --> 00:43:49,306 you're trash, Eileen, just trash. 580 00:43:49,439 --> 00:43:51,641 All I did was go out with a girl from work. 581 00:43:51,775 --> 00:43:53,175 You went out with a girl from work? 582 00:43:53,309 --> 00:43:54,677 Do I look like I was born yesterday? 583 00:43:54,810 --> 00:43:56,245 Who is he? Huh? 584 00:43:56,378 --> 00:43:58,414 Who is this boy? I just want to know who he is 585 00:43:58,547 --> 00:44:00,348 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 586 00:44:00,481 --> 00:44:02,917 Can you just give me the keys?! 587 00:44:03,052 --> 00:44:04,452 Please! I'll be late! 588 00:44:04,586 --> 00:44:06,521 You're not going anywhere dressed like that. 589 00:44:06,654 --> 00:44:08,822 I mean, really, Eileen, how dare you? 590 00:44:08,956 --> 00:44:11,858 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 591 00:44:11,993 --> 00:44:14,028 You got no respect for anyone. 592 00:44:14,161 --> 00:44:15,461 Get changed. 593 00:44:15,595 --> 00:44:17,965 I don't want anyone seeing you in that getup. 594 00:44:18,097 --> 00:44:19,632 They'll think I'm dead. 595 00:44:25,904 --> 00:44:27,672 Ah. Miss Dunlop? 596 00:44:28,707 --> 00:44:29,976 May I, um, may I have a word? 597 00:44:30,108 --> 00:44:32,242 Oh, Jesus. 598 00:44:32,376 --> 00:44:33,644 It's about your father. 599 00:44:33,777 --> 00:44:36,014 Him? Go talk to him. He's inside. 600 00:44:36,146 --> 00:44:37,281 It's about his gun. 601 00:44:37,414 --> 00:44:38,681 This oughta be good. 602 00:44:38,815 --> 00:44:40,817 Pray tell, Buck. 603 00:44:40,950 --> 00:44:42,185 Uh, yesterday, 604 00:44:42,318 --> 00:44:44,153 we got several complaints from neighbors, 605 00:44:44,287 --> 00:44:45,887 from Miss Connie down at the school, 606 00:44:46,022 --> 00:44:47,856 that, uh, Chief Dunlop 607 00:44:47,991 --> 00:44:51,560 was sitting in that north-facing window 608 00:44:51,693 --> 00:44:54,228 and, uh, pointing his weapon 609 00:44:54,362 --> 00:44:55,796 at children walking home from school. 610 00:44:57,598 --> 00:44:59,867 He has agreed to relinquish the property into your care. 611 00:45:00,002 --> 00:45:02,335 As long as you promise not to use it on him. 612 00:45:02,469 --> 00:45:04,137 His words. 613 00:45:04,938 --> 00:45:05,939 May I come in? 614 00:45:07,407 --> 00:45:10,175 Want to hang it on me like an ornament? 615 00:45:10,309 --> 00:45:11,377 Aw. 616 00:45:11,510 --> 00:45:13,278 I'm sure that Miss Dunlop 617 00:45:13,412 --> 00:45:15,381 will take excellent care of the weapon, sir. 618 00:45:15,514 --> 00:45:19,150 As she does with all things, Buck, as you can see. 619 00:45:55,448 --> 00:45:56,649 Let me know which ones. 620 00:45:56,783 --> 00:45:57,951 Sure. I'll hold. 621 00:45:58,085 --> 00:45:59,686 Ah, look what the cat dragged in. 622 00:45:59,819 --> 00:46:01,220 Good afternoon, Eileen. 623 00:46:01,354 --> 00:46:03,321 You look fresh as a daisy, as always. 624 00:46:03,455 --> 00:46:04,556 I had car trouble. 625 00:46:04,690 --> 00:46:05,992 Yeah, I believe the trouble part. 626 00:46:06,125 --> 00:46:08,360 It's almost Christmas. Can you give me a break? 627 00:46:08,493 --> 00:46:10,328 No. Get to work. 628 00:46:10,462 --> 00:46:12,596 Okay. I need the Polk file. 629 00:46:12,730 --> 00:46:14,231 Yeah. 630 00:46:14,365 --> 00:46:16,267 I think Dr. St. John has it. 631 00:46:16,400 --> 00:46:18,635 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 632 00:46:18,768 --> 00:46:20,670 will have to wait till after the holidays. 633 00:46:20,804 --> 00:46:22,439 We have a new doctor on staff, 634 00:46:22,572 --> 00:46:24,808 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 635 00:46:24,942 --> 00:46:26,809 -She's not in today? -Been and gone. 636 00:46:26,943 --> 00:46:28,210 She's gonna be back after Christmas. 637 00:46:28,343 --> 00:46:29,278 Yeah. Will do. 638 00:46:29,411 --> 00:46:30,947 All right, then. Thank you. 639 00:46:31,081 --> 00:46:32,214 Bye-bye. 640 00:46:39,454 --> 00:46:41,388 Where do you think you're going? 641 00:46:41,521 --> 00:46:42,756 The infirmary. 642 00:46:42,889 --> 00:46:44,491 I think something's going around. 643 00:46:44,624 --> 00:46:46,493 You look like you've been going around. 644 00:46:47,427 --> 00:46:48,628 She's a boozer. 645 00:49:39,877 --> 00:49:41,411 Dad? 646 00:49:53,323 --> 00:49:54,856 Dad? 647 00:50:06,467 --> 00:50:07,768 Dad? 648 00:50:07,902 --> 00:50:09,137 Dad, can you hear me? 649 00:50:09,271 --> 00:50:10,637 Dad, can you hear me? 650 00:50:10,770 --> 00:50:12,438 -What were you doing up there? -I need my gun. 651 00:50:12,572 --> 00:50:13,506 -Sit up. -It's after me. 652 00:50:13,640 --> 00:50:14,507 Nobody's after you. 653 00:50:14,641 --> 00:50:16,509 Sit up. Sit up. 654 00:50:25,483 --> 00:50:27,052 Joanie. 655 00:50:27,185 --> 00:50:28,987 That you, Joanie? 656 00:50:30,188 --> 00:50:32,090 Hey. 657 00:50:32,224 --> 00:50:34,791 Joanie. Joanie. 658 00:50:34,926 --> 00:50:36,294 Joanie. 659 00:50:36,426 --> 00:50:37,827 Dad. 660 00:50:37,962 --> 00:50:41,231 Quit your fussing, Joanie. 661 00:50:51,273 --> 00:50:53,541 We stitched him up, 662 00:50:53,675 --> 00:50:55,210 and I don't think he has a concussion, 663 00:50:55,344 --> 00:50:56,610 but his blood alcohol level 664 00:50:56,743 --> 00:50:58,179 is point one-seven. 665 00:50:58,313 --> 00:51:00,415 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 666 00:51:00,547 --> 00:51:01,950 I'm not blaming you, honey, but, uh... 667 00:51:02,083 --> 00:51:03,117 Yeah, sure. 668 00:51:03,251 --> 00:51:04,918 Hey, who's letting him live like this? 669 00:51:05,052 --> 00:51:07,321 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 670 00:51:07,453 --> 00:51:08,854 What else is he supposed to do? 671 00:51:08,989 --> 00:51:10,556 Yeah, there are men who don't drink all day. 672 00:51:10,690 --> 00:51:12,224 I know that. 673 00:51:12,358 --> 00:51:15,995 Look, I know this is hard for you, but, uh... 674 00:51:16,128 --> 00:51:18,264 if he stops drinking, he might die, 675 00:51:18,397 --> 00:51:21,066 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 676 00:51:21,199 --> 00:51:23,567 I don't know what else to say to you. 677 00:51:31,275 --> 00:51:32,709 Sit down, Dad. 678 00:51:41,616 --> 00:51:43,584 The doctor told me you're gonna die. 679 00:51:43,718 --> 00:51:45,619 Oh, like he's not? 680 00:51:46,687 --> 00:51:48,423 He said, if you keep drinking like this, 681 00:51:48,556 --> 00:51:49,622 it'll kill you. 682 00:51:49,756 --> 00:51:51,192 Screw him. 683 00:51:51,325 --> 00:51:52,692 You know they killed your mother at that hospital. 684 00:51:52,826 --> 00:51:54,828 They owe me more than stitches. 685 00:51:56,263 --> 00:51:57,164 Can you lean back? 686 00:51:57,297 --> 00:51:58,497 Course I can lean back. 687 00:51:58,630 --> 00:52:00,467 You don't think I know how to go to bed? 688 00:52:01,800 --> 00:52:03,869 Well, I need a drink. 689 00:52:04,004 --> 00:52:04,938 Dad! 690 00:52:05,070 --> 00:52:06,637 And anyway, I do not sleep here. 691 00:52:06,771 --> 00:52:08,506 -It's haunted. -Please, Dad. 692 00:52:08,639 --> 00:52:11,676 If I get you a bottle, will you lie down? 693 00:52:11,809 --> 00:52:15,079 No. I want to have a drink with my daughter. 694 00:52:15,879 --> 00:52:17,748 You're different these days. 695 00:52:17,881 --> 00:52:19,951 You're almost interesting. 696 00:52:26,189 --> 00:52:29,959 What are you doing with all the money you make at work? 697 00:52:32,194 --> 00:52:34,662 Why don't you ever buy your own clothes? 698 00:52:42,504 --> 00:52:44,570 I remember that coat. 699 00:52:44,704 --> 00:52:47,041 I remember your mother... 700 00:52:48,509 --> 00:52:50,077 How does it look on me? 701 00:52:50,210 --> 00:52:53,346 Well, your mother looked beautiful in that coat. 702 00:52:53,479 --> 00:52:55,048 I bought it for her to wear 703 00:52:55,181 --> 00:52:57,816 when she got out of the bughouse. 704 00:52:59,951 --> 00:53:02,120 I always loved your mother. 705 00:53:03,355 --> 00:53:04,855 No matter what you thought it looked like, 706 00:53:04,990 --> 00:53:06,624 I always loved her. 707 00:53:08,159 --> 00:53:11,295 And I know what people say about me. 708 00:53:11,429 --> 00:53:15,131 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 709 00:53:17,267 --> 00:53:19,235 And I may have yelled a few times, 710 00:53:19,369 --> 00:53:22,104 but she always forgave me. 711 00:53:24,373 --> 00:53:26,741 Because we loved each other. 712 00:53:26,874 --> 00:53:29,311 Love will make you crazy, Eileen. 713 00:53:31,145 --> 00:53:33,847 You'll probably never understand that. 714 00:53:33,981 --> 00:53:35,249 Why? 715 00:53:37,883 --> 00:53:39,886 Some people... 716 00:53:40,020 --> 00:53:42,022 they're the real people. 717 00:53:43,323 --> 00:53:46,525 Like in a movie, they're the ones you're watching. 718 00:53:46,658 --> 00:53:48,860 They're the ones making moves. 719 00:53:51,397 --> 00:53:53,198 And the other people... 720 00:53:54,332 --> 00:53:58,002 ...they're just there filling the space, 721 00:53:58,136 --> 00:54:00,505 and you take 'em for granted. 722 00:54:00,636 --> 00:54:02,473 You think, "They're easy." 723 00:54:02,605 --> 00:54:06,609 Take a penny, leave a penny. 724 00:54:10,913 --> 00:54:13,015 That's you, Eileen. 725 00:54:13,815 --> 00:54:15,750 You're one of them. 726 00:54:40,372 --> 00:54:42,508 What are you doing? You don't gotta lock it. 727 00:54:42,640 --> 00:54:44,076 Let's go. 728 00:54:44,209 --> 00:54:45,577 Come on. Come on. 729 00:54:45,710 --> 00:54:47,378 Come on. It's cold out here. 730 00:54:47,512 --> 00:54:48,379 Come on. Hurry up. 731 00:54:48,513 --> 00:54:50,814 Open the door. 732 00:54:54,218 --> 00:54:55,886 Fucking heavy. 733 00:55:02,424 --> 00:55:04,726 Give me my fucking drink. 734 00:55:30,849 --> 00:55:32,751 Eileen! 735 00:55:35,887 --> 00:55:37,322 Eileen! 736 00:55:40,358 --> 00:55:41,659 What, Dad? 737 00:55:41,791 --> 00:55:43,127 Phone rang. 738 00:55:43,260 --> 00:55:45,129 Some woman looking for you. 739 00:55:45,896 --> 00:55:47,164 What'd you say? 740 00:55:47,298 --> 00:55:48,098 Nothing. 741 00:55:48,232 --> 00:55:51,401 I know nothing. I said nothing. 742 00:55:58,507 --> 00:55:59,575 Hello. 743 00:55:59,707 --> 00:56:01,809 Hello, Christmas angel. 744 00:56:02,578 --> 00:56:04,145 Rebecca? 745 00:56:04,278 --> 00:56:06,713 Look, I was just thinking of you, 746 00:56:06,846 --> 00:56:08,082 and, well, I-I don't know 747 00:56:08,216 --> 00:56:09,483 what you're planning for Christmas Eve, 748 00:56:09,617 --> 00:56:11,419 but I thought maybe you'd like to come over. 749 00:56:11,552 --> 00:56:12,986 There are some records we could play, 750 00:56:13,119 --> 00:56:15,455 and maybe dance again if all goes well. 751 00:56:17,157 --> 00:56:19,824 Unless you have a better offer, of course. 752 00:56:19,959 --> 00:56:22,094 I don't have a better offer. 753 00:56:22,228 --> 00:56:23,896 -So you'll come? -Yeah. 754 00:56:24,029 --> 00:56:25,830 Let me give you the address. 755 00:56:25,965 --> 00:56:27,999 Okay. Hold on. 756 00:56:30,435 --> 00:56:32,704 It's 32 Maple Street. 757 00:56:32,836 --> 00:56:35,672 So see you later. 758 00:56:35,805 --> 00:56:38,408 -Bye. -Bye. 759 00:58:00,079 --> 00:58:02,348 Oh! 760 00:58:02,481 --> 00:58:04,317 Y-You're here. 761 00:58:04,450 --> 00:58:05,785 It's a Christmas miracle. 762 00:58:05,918 --> 00:58:07,319 Sorry it took me so long. 763 00:58:10,789 --> 00:58:12,524 I think that cat's possessed. 764 00:58:12,657 --> 00:58:13,625 Merry Christmas. 765 00:58:13,758 --> 00:58:15,993 Oh. Aren't you a peach? 766 00:58:16,126 --> 00:58:17,628 Come in! Come in. 767 00:58:19,063 --> 00:58:20,264 Eileen, um, 768 00:58:20,397 --> 00:58:22,066 I'm sorry the place is such a mess. 769 00:58:22,199 --> 00:58:24,334 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 770 00:58:24,467 --> 00:58:25,935 but it's just beyond me. 771 00:58:26,069 --> 00:58:28,071 I hope it doesn't make you uncomfortable. 772 00:58:28,204 --> 00:58:30,073 Let's open this wine. 773 00:58:32,240 --> 00:58:33,508 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 774 00:58:37,579 --> 00:58:39,980 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 775 00:58:40,114 --> 00:58:41,982 Uh, no. I drive all over the place. 776 00:58:42,116 --> 00:58:43,851 Let me take your coat. 777 00:58:45,519 --> 00:58:46,519 -Thanks. -Oh, my. 778 00:58:46,653 --> 00:58:47,887 It's so nice and soft. 779 00:58:48,021 --> 00:58:49,422 It's my mother's. 780 00:58:49,556 --> 00:58:52,659 Well, uh, she must have been a real classy lady 781 00:58:52,792 --> 00:58:54,660 to have such a classy daughter. 782 00:58:54,793 --> 00:58:57,730 She was something of a clotheshorse, actually. 783 00:58:58,530 --> 00:59:00,099 I hope it's a kind you like. 784 00:59:00,232 --> 00:59:01,899 Oh. I'm sure it's delicious. 785 00:59:02,033 --> 00:59:03,601 Drink sounds nice, actually. 786 00:59:03,735 --> 00:59:05,403 Let's see where the corkscrew's hiding. 787 00:59:05,536 --> 00:59:07,338 Uh, you know, 788 00:59:07,472 --> 00:59:10,240 I have just been so busy lately 789 00:59:10,374 --> 00:59:12,576 that I can't seem to remember where the... 790 00:59:12,709 --> 00:59:15,612 But it's got to be here under all this mess, right? 791 00:59:15,746 --> 00:59:17,279 You know what? 792 00:59:17,413 --> 00:59:20,249 A very handy young PhD student once taught me a trick 793 00:59:20,383 --> 00:59:23,753 for how to open a bottle if you're ever stranded 794 00:59:23,886 --> 00:59:25,553 without a corkscrew. 795 00:59:30,860 --> 00:59:33,494 Philosophers are always the biggest drunks. 796 00:59:34,863 --> 00:59:37,898 Although he was kind of cute. 797 00:59:42,135 --> 00:59:44,470 Eugene Henderson, Harvard. 798 00:59:44,604 --> 00:59:46,773 I had no idea you could do that. 799 00:59:46,906 --> 00:59:48,240 That was a great trick. 800 00:59:48,373 --> 00:59:49,975 Mm-hmm. 801 00:59:50,108 --> 00:59:51,610 Now we need some glasses. 802 00:59:51,743 --> 00:59:53,111 Ah. 803 00:59:55,279 --> 00:59:57,782 So to Eileen, my Christmas savior. 804 00:59:57,915 --> 00:59:59,150 Savior? 805 00:59:59,283 --> 01:00:00,584 I didn't do anything. 806 01:00:00,718 --> 01:00:02,052 Well, you're being a friend. 807 01:00:02,186 --> 01:00:03,854 That's everything. Cheers. 808 01:00:09,659 --> 01:00:11,895 God, that's awful. 809 01:00:12,027 --> 01:00:13,495 No. That's a... 810 01:00:14,363 --> 01:00:15,230 ...punch of flavor. 811 01:00:15,364 --> 01:00:16,665 That's what a Syrah is. 812 01:00:16,799 --> 01:00:19,167 Hope you haven't spent too much on it. 813 01:00:22,905 --> 01:00:25,006 To... 814 01:00:26,173 --> 01:00:28,041 To Jesus Christ. 815 01:00:28,175 --> 01:00:29,609 Happy birthday. 816 01:00:33,380 --> 01:00:34,747 Mmm. 817 01:00:36,949 --> 01:00:38,217 Do you live here alone? 818 01:00:38,350 --> 01:00:39,118 No. 819 01:00:39,251 --> 01:00:40,486 Oh, uh, sure. 820 01:00:40,619 --> 01:00:42,520 I, uh... No, I can't have roommates. 821 01:00:42,654 --> 01:00:44,857 I, um, I like my own space. 822 01:00:44,989 --> 01:00:46,191 I still like to have fun, 823 01:00:46,324 --> 01:00:48,359 and, uh, I can make a lot of noise. 824 01:00:48,493 --> 01:00:50,727 And, uh, I can make a mess, as you can see, 825 01:00:50,862 --> 01:00:53,630 but, uh, I can play music as loud as I want to. 826 01:00:53,764 --> 01:00:54,933 I can... 827 01:00:55,065 --> 01:00:57,733 I can scream as loud as I want to. 828 01:01:02,572 --> 01:01:04,941 I can't stand roommates, either. 829 01:01:05,073 --> 01:01:06,876 In college, I had to lock my door... 830 01:01:07,008 --> 01:01:08,845 Oh, that's right. You were in college. 831 01:01:08,977 --> 01:01:09,879 What'd you study? 832 01:01:10,011 --> 01:01:11,580 Just the required courses. 833 01:01:11,713 --> 01:01:13,214 Um, if I hadn't left, 834 01:01:13,347 --> 01:01:15,649 I probably would have ended up a secretary anyway. 835 01:01:15,783 --> 01:01:17,418 Eileen, you're not really a secretary. 836 01:01:17,551 --> 01:01:19,153 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 837 01:01:19,286 --> 01:01:20,587 'cause they do what they're told, 838 01:01:20,720 --> 01:01:23,356 and that's why they're miserable and nasty. 839 01:01:23,490 --> 01:01:26,459 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 840 01:01:27,327 --> 01:01:29,728 Okay. I'm not a real secretary. 841 01:01:29,863 --> 01:01:31,396 No, you're not. 842 01:01:31,530 --> 01:01:33,532 -'Cause you're smart. -Mm. 843 01:01:36,033 --> 01:01:37,502 And you're curious, aren't you? 844 01:01:37,635 --> 01:01:40,204 Mm, I never really did very good in school, 845 01:01:40,338 --> 01:01:42,139 so I'm just kind of average, I think. 846 01:01:42,273 --> 01:01:43,740 Oh, don't say that, Eileen. 847 01:01:43,875 --> 01:01:45,809 Never say that. Do you...? 848 01:01:49,412 --> 01:01:51,747 You really think you're a normal person? 849 01:01:52,883 --> 01:01:54,383 Normal how? 850 01:02:00,188 --> 01:02:01,924 I really am a bad hostess. 851 01:02:02,056 --> 01:02:03,224 Maybe we'll, uh... 852 01:02:03,358 --> 01:02:05,828 We'll feel better if we eat something. 853 01:02:05,961 --> 01:02:07,794 I feel fine. 854 01:02:14,001 --> 01:02:15,701 Can I use your bathroom? 855 01:02:17,169 --> 01:02:18,304 Sure. 856 01:02:18,437 --> 01:02:19,739 Just up the stairs. 857 01:02:40,123 --> 01:02:42,058 It's the other door, on the right. 858 01:04:23,713 --> 01:04:24,881 Sorry. 859 01:04:25,015 --> 01:04:27,050 What do you have to be sorry for? 860 01:04:27,182 --> 01:04:29,052 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 861 01:04:29,184 --> 01:04:31,420 Have a pickle, too. 862 01:04:31,553 --> 01:04:34,355 Why do we need a little, uh, cheese knife? 863 01:04:34,489 --> 01:04:35,991 To keep our hands clean? 864 01:04:36,125 --> 01:04:37,893 No. It's all ridiculous. 865 01:04:38,894 --> 01:04:40,394 Everything is. 866 01:04:40,527 --> 01:04:42,663 All these stupid traditions, 867 01:04:42,796 --> 01:04:46,333 like the-the warden and his prison at Christmas. 868 01:04:46,466 --> 01:04:47,868 What do you mean? 869 01:04:48,001 --> 01:04:50,369 I've tried explaining how things need to change, 870 01:04:50,503 --> 01:04:52,638 but all he cares about 871 01:04:52,772 --> 01:04:54,473 is whether or not the boys are gonna think about me 872 01:04:54,607 --> 01:04:56,876 while they molest themselves in their cells at night. 873 01:04:57,009 --> 01:04:58,710 God forbid. 874 01:04:58,844 --> 01:04:59,845 There's a strict 875 01:04:59,979 --> 01:05:01,746 no masturbation policy at Moorehead. 876 01:05:01,881 --> 01:05:04,748 It's illegal to get off in prison. 877 01:05:04,883 --> 01:05:06,784 You know that, right? 878 01:05:06,918 --> 01:05:08,987 As if that's the downfall of civilization, 879 01:05:09,120 --> 01:05:10,922 people having orgasms. 880 01:05:11,955 --> 01:05:13,891 You can't count on men to fix anything. 881 01:05:14,024 --> 01:05:17,393 People are so ashamed of their desires, 882 01:05:17,527 --> 01:05:19,394 especially men. 883 01:05:25,835 --> 01:05:27,201 Eileen... 884 01:05:28,269 --> 01:05:30,972 ...as you can probably tell by now, 885 01:05:31,106 --> 01:05:33,975 I live a little differently than most people. 886 01:05:34,108 --> 01:05:35,976 No, your house i-is nice. 887 01:05:36,110 --> 01:05:38,145 -No. -It's cozy. 888 01:05:38,278 --> 01:05:40,513 I don't mean the house. I mean... 889 01:05:40,647 --> 01:05:43,515 I have my own ideas. 890 01:05:45,985 --> 01:05:48,721 Maybe you and I share some of those ideas. 891 01:05:49,587 --> 01:05:52,290 What kind of ideas do we share? 892 01:05:57,561 --> 01:05:59,629 May I confide in you? 893 01:06:00,464 --> 01:06:02,332 Of course. 894 01:06:04,601 --> 01:06:06,736 It's about Lee Polk. 895 01:06:08,071 --> 01:06:10,006 -It is? -Yes. 896 01:06:10,140 --> 01:06:11,707 Tell me, honey... 897 01:06:13,008 --> 01:06:15,945 ...what would make a person want to kill their father? 898 01:06:16,078 --> 01:06:19,547 Everybody wants to kill their father. 899 01:06:20,347 --> 01:06:21,715 No, they don't. Who told you that? 900 01:06:21,850 --> 01:06:24,518 Really, think about it, Eileen. 901 01:06:24,651 --> 01:06:27,721 Because Lee snuck into his parents' bedroom 902 01:06:27,856 --> 01:06:30,023 in the middle of the night... 903 01:06:31,324 --> 01:06:32,960 ...hacked through his father's throat 904 01:06:33,093 --> 01:06:34,427 with an old kitchen knife, 905 01:06:34,560 --> 01:06:37,096 and stabbed him in the chest repeatedly. 906 01:06:37,230 --> 01:06:41,266 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 907 01:06:41,399 --> 01:06:42,969 How do you sleep through something like that? 908 01:06:43,102 --> 01:06:44,401 I don't know. 909 01:06:44,535 --> 01:06:46,604 You don't. That's why I called her in. 910 01:06:46,737 --> 01:06:48,106 I mean, you were there. 911 01:06:48,240 --> 01:06:49,740 The poor boy could barely look at her, so... 912 01:06:49,875 --> 01:06:52,609 so afterwards, I just asked him point-blank. 913 01:06:52,742 --> 01:06:53,944 I said... 914 01:06:56,513 --> 01:06:58,681 I said, "What'd your father do to you?" 915 01:07:01,117 --> 01:07:03,787 "What made you want to do that to your father's body?" 916 01:07:05,188 --> 01:07:08,456 And he spilled it all in a matter of minutes. 917 01:07:08,589 --> 01:07:11,459 Nobody had ever bothered to ask him before. 918 01:07:13,427 --> 01:07:14,561 No one had thought to ask. 919 01:07:14,694 --> 01:07:15,562 Wouldn't you want to know? 920 01:07:15,695 --> 01:07:17,799 Wouldn't you be curious? 921 01:07:17,932 --> 01:07:19,233 Yes. 922 01:07:25,304 --> 01:07:27,373 Do you want to know? 923 01:07:28,208 --> 01:07:29,942 Yes. 924 01:07:30,075 --> 01:07:33,645 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 925 01:07:33,779 --> 01:07:35,047 You understa... Promise me. 926 01:07:35,181 --> 01:07:36,447 Promise. 927 01:07:42,020 --> 01:07:44,555 The first thing you need to know, 928 01:07:44,688 --> 01:07:46,089 this isn't my house. 929 01:07:46,223 --> 01:07:47,356 This is the Polk house. 930 01:07:47,490 --> 01:07:49,725 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 931 01:08:00,969 --> 01:08:03,604 Eileen. Eileen. 932 01:08:04,072 --> 01:08:06,407 Eileen. 933 01:08:06,540 --> 01:08:07,909 Eileen, please wait. 934 01:08:08,043 --> 01:08:09,043 Eileen, please. 935 01:08:09,176 --> 01:08:10,743 I thought I could do this alone, Eileen. 936 01:08:10,878 --> 01:08:13,080 Please don't go. Eileen! 937 01:08:13,214 --> 01:08:14,949 Please, don't go. Please. 938 01:08:15,082 --> 01:08:18,017 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 939 01:08:18,151 --> 01:08:19,718 Oh, I do. 940 01:08:19,853 --> 01:08:22,521 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 941 01:08:22,654 --> 01:08:24,223 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 942 01:08:24,355 --> 01:08:25,791 Please just let me explain. 943 01:08:25,924 --> 01:08:27,259 I need... 944 01:08:27,425 --> 01:08:28,827 I need a friend. 945 01:08:34,899 --> 01:08:37,467 I came here yesterday afternoon 946 01:08:37,601 --> 01:08:38,936 to talk to Mrs. Polk. 947 01:08:39,069 --> 01:08:41,570 I said I could see that she was upset 948 01:08:41,704 --> 01:08:42,973 after our meeting with Lee, 949 01:08:43,106 --> 01:08:45,141 was there anything she wanted to discuss. 950 01:08:45,275 --> 01:08:48,376 She said, "Nothing," so I... 951 01:08:48,509 --> 01:08:50,378 I pressed her. 952 01:08:52,014 --> 01:08:54,250 I told her what Lee had told me. 953 01:08:55,216 --> 01:08:58,253 She spat at me, called me the pervert, 954 01:08:58,385 --> 01:08:59,787 then called her husband a saint, 955 01:08:59,921 --> 01:09:03,623 and I left my card, told her to think about it. 956 01:09:03,756 --> 01:09:06,692 I knew she wouldn't call. Then I left. 957 01:09:09,129 --> 01:09:11,797 Now, I couldn't sleep last night. 958 01:09:12,564 --> 01:09:13,966 'Cause I... 959 01:09:14,100 --> 01:09:16,668 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 960 01:09:16,802 --> 01:09:18,103 what his father had done, 961 01:09:18,236 --> 01:09:21,006 and how his mother had let it happen. 962 01:09:21,139 --> 01:09:23,842 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 963 01:09:23,975 --> 01:09:26,643 Suddenly I was pushing past her, 964 01:09:26,777 --> 01:09:28,078 saying, "How could you do it? 965 01:09:28,212 --> 01:09:30,214 How could you be complicit in such torture?" 966 01:09:30,347 --> 01:09:32,082 And she snapped. 967 01:09:32,216 --> 01:09:34,449 She attacked me. See? 968 01:09:34,583 --> 01:09:36,152 See? 969 01:09:36,286 --> 01:09:37,686 So I defended myself. 970 01:09:37,820 --> 01:09:39,789 We fought, and I... I don't know what happened, 971 01:09:39,923 --> 01:09:42,324 but somehow we fell down the stairs to the basement. 972 01:09:42,456 --> 01:09:44,759 I-I thought she was gonna kill me, 973 01:09:44,893 --> 01:09:48,495 so I hit her with a chair and tied her up. 974 01:09:49,596 --> 01:09:51,598 I tried to talk to her rationally, 975 01:09:51,731 --> 01:09:54,135 to explain that I was here to help Lee, 976 01:09:54,268 --> 01:09:57,703 that-that I could help her, too, if she'd let me, 977 01:09:57,837 --> 01:09:59,973 but... but she just kept screaming 978 01:10:00,106 --> 01:10:02,409 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 979 01:10:02,541 --> 01:10:04,109 and I was gonna go to jail. 980 01:10:06,111 --> 01:10:09,114 So I found some codeine in a bathroom, 981 01:10:09,248 --> 01:10:10,648 and got her to be quiet. 982 01:10:10,783 --> 01:10:12,884 Then I called you. 983 01:10:13,818 --> 01:10:16,788 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 984 01:10:18,689 --> 01:10:19,756 What can I do? 985 01:10:19,890 --> 01:10:22,025 I need Mrs. Polk to confess, 986 01:10:22,159 --> 01:10:25,362 and I need a witness, two against one. 987 01:10:25,494 --> 01:10:27,196 You understand? 988 01:10:30,800 --> 01:10:32,734 Oh, I can't go to jail. 989 01:10:41,608 --> 01:10:43,143 Okay. 990 01:10:49,383 --> 01:10:50,783 Okay. 991 01:11:03,527 --> 01:11:04,595 Wait here. 992 01:11:04,729 --> 01:11:06,831 Eileen. Wait... 993 01:11:31,319 --> 01:11:33,421 It's incredible. 994 01:11:33,553 --> 01:11:34,789 Why do you have that? 995 01:11:34,922 --> 01:11:36,190 Why did you bring that around here? 996 01:11:36,323 --> 01:11:37,556 My dad's sick. 997 01:11:38,325 --> 01:11:41,694 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 998 01:11:47,333 --> 01:11:49,734 That's very good, Eileen. 999 01:11:53,438 --> 01:11:55,106 All right. 1000 01:12:06,383 --> 01:12:07,549 Be cool. 1001 01:12:38,210 --> 01:12:40,279 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1002 01:12:40,412 --> 01:12:41,914 and we'll let you go free. 1003 01:12:48,453 --> 01:12:51,556 Families can heal. 1004 01:12:51,688 --> 01:12:53,689 You're not a lost cause. No one is. 1005 01:12:53,824 --> 01:12:55,025 It can't have been easy, 1006 01:12:55,158 --> 01:12:57,660 being married to a man like that. 1007 01:12:57,794 --> 01:13:00,263 You're obviously having a hard time. 1008 01:13:02,298 --> 01:13:06,235 Why don't you tell us what happened in this house, 1009 01:13:06,368 --> 01:13:08,636 why you helped your husband do what he did? 1010 01:13:08,770 --> 01:13:11,339 And then we'll be even, 1011 01:13:11,473 --> 01:13:15,676 and we can all walk out of here, and... 1012 01:13:15,810 --> 01:13:18,711 and we can figure out how to help Lee. 1013 01:13:28,221 --> 01:13:30,590 Fucking untie me! Untie me! 1014 01:13:30,722 --> 01:13:31,957 Let me out of here! 1015 01:13:32,090 --> 01:13:34,926 You crazy bitch, get out of my house! 1016 01:13:35,060 --> 01:13:36,528 You're in big trouble, you think you're gonna 1017 01:13:36,660 --> 01:13:37,796 -get away with this! -Eileen. 1018 01:13:37,929 --> 01:13:40,764 You're going to jail for a long time. 1019 01:13:40,898 --> 01:13:43,200 What the hell is she doing here?! 1020 01:13:43,334 --> 01:13:44,502 What are you doing here? 1021 01:13:44,634 --> 01:13:46,703 I really think you need to tell us the truth. 1022 01:13:46,837 --> 01:13:48,538 What the hell are you talking about?! 1023 01:13:48,670 --> 01:13:49,873 If you don't... 1024 01:13:50,006 --> 01:13:51,774 we could leave you down here tied up, 1025 01:13:51,908 --> 01:13:53,076 no one to find you. 1026 01:13:53,209 --> 01:13:54,577 The human body can't live very long 1027 01:13:54,710 --> 01:13:56,145 without food and water. 1028 01:13:56,278 --> 01:13:58,347 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1029 01:13:58,480 --> 01:14:02,017 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1030 01:14:02,151 --> 01:14:03,751 And piss. 1031 01:14:03,885 --> 01:14:05,386 It's not gonna feel very good. 1032 01:14:05,520 --> 01:14:07,955 I'm not scared of you. 1033 01:14:08,589 --> 01:14:09,656 I know you. 1034 01:14:09,790 --> 01:14:11,158 I know who your dad is. 1035 01:14:11,291 --> 01:14:13,326 If you know my dad, then you oughta be scared. 1036 01:14:13,460 --> 01:14:16,730 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1037 01:14:16,863 --> 01:14:18,864 who everybody knows is batshit crazy? 1038 01:14:18,998 --> 01:14:20,299 You think he didn't have problems of his own? 1039 01:14:20,432 --> 01:14:22,168 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1040 01:14:22,301 --> 01:14:23,936 You think your mom didn't know about 'em? 1041 01:14:24,069 --> 01:14:25,037 Think it didn't... 1042 01:14:25,171 --> 01:14:27,739 I am going to fucking kill you 1043 01:14:27,872 --> 01:14:31,743 if you don't start talking right now! 1044 01:14:33,278 --> 01:14:34,878 Please! 1045 01:14:35,012 --> 01:14:36,980 Please, don't kill me. 1046 01:14:37,114 --> 01:14:40,884 I won't have to kill you if you talk. 1047 01:14:54,829 --> 01:14:57,031 I can't. 1048 01:14:58,465 --> 01:15:00,134 No, please. 1049 01:15:00,267 --> 01:15:02,269 She's not gonna help you. Talk. 1050 01:15:02,403 --> 01:15:04,771 I can't help you unless you confess. 1051 01:15:26,524 --> 01:15:27,591 All right. 1052 01:15:31,428 --> 01:15:32,996 You win. 1053 01:15:36,765 --> 01:15:39,034 When you get married 1054 01:15:39,168 --> 01:15:41,170 and you have children... 1055 01:15:51,912 --> 01:15:55,616 You take an oath when you get married 1056 01:15:55,749 --> 01:15:58,951 to honor and obey your husband. 1057 01:15:59,085 --> 01:16:01,420 You wouldn't understand that. 1058 01:16:02,888 --> 01:16:04,790 At first, I... 1059 01:16:04,924 --> 01:16:06,858 At first, I just, I thought Mitch 1060 01:16:06,992 --> 01:16:09,729 was just checking on him in his sleep, 1061 01:16:09,861 --> 01:16:11,296 you know, like any father would, 1062 01:16:11,429 --> 01:16:13,764 like he, he just wanted to be sure 1063 01:16:13,897 --> 01:16:16,834 his son was safe and sound in bed. 1064 01:16:18,068 --> 01:16:19,903 Sometimes I'd... 1065 01:16:20,871 --> 01:16:22,338 ...feel him getting out of bed, 1066 01:16:22,472 --> 01:16:26,409 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1067 01:16:27,745 --> 01:16:30,379 And he'd... 1068 01:16:30,512 --> 01:16:32,881 kiss me or... 1069 01:16:33,015 --> 01:16:35,784 hold me and... 1070 01:16:36,984 --> 01:16:38,352 You know? 1071 01:16:39,253 --> 01:16:40,688 And we hadn't really been together 1072 01:16:40,821 --> 01:16:42,356 since Lee'd been born. 1073 01:16:45,492 --> 01:16:48,862 But then I... 1074 01:16:48,995 --> 01:16:53,198 I started getting these infections down there. 1075 01:16:56,135 --> 01:16:58,504 I figured it was my fault. 1076 01:16:59,872 --> 01:17:01,239 And then I wondered if Mitch 1077 01:17:01,372 --> 01:17:03,941 had brought something home with him, you know? 1078 01:17:10,914 --> 01:17:13,417 Then one time... 1079 01:17:13,550 --> 01:17:16,919 I got up in the middle of the night. 1080 01:17:19,188 --> 01:17:21,290 I don't remember why. 1081 01:17:21,424 --> 01:17:24,225 Glass of water? I don't know. 1082 01:17:28,530 --> 01:17:31,733 I thought-I thought maybe it was a dream. 1083 01:17:31,865 --> 01:17:33,534 I... 1084 01:17:36,003 --> 01:17:38,604 I went-I went and looked in. 1085 01:17:43,910 --> 01:17:46,645 It didn't dawn on me right away. 1086 01:17:46,779 --> 01:17:49,414 You know, I-I swear to you. I... 1087 01:17:49,548 --> 01:17:51,216 I mean... 1088 01:17:56,020 --> 01:17:57,221 You don't expect your husband's 1089 01:17:57,355 --> 01:17:59,924 gonna do something like that, you know? 1090 01:18:00,057 --> 01:18:02,892 I mean, nobody would believe it, anyway. 1091 01:18:05,328 --> 01:18:07,230 And then I... and then... 1092 01:18:08,898 --> 01:18:10,165 And then I figured... 1093 01:18:10,299 --> 01:18:12,468 And then I figured, if Lee was clean... 1094 01:18:19,742 --> 01:18:22,243 If he was clean, 1095 01:18:22,377 --> 01:18:25,879 an enema and a bath before bed... 1096 01:18:27,247 --> 01:18:30,884 ...then it would be better for all of us. 1097 01:18:31,853 --> 01:18:33,652 And it was. 1098 01:18:37,123 --> 01:18:38,859 I knew what I was doing, it wasn't... 1099 01:18:38,991 --> 01:18:40,258 it wasn't quite right. 1100 01:18:40,392 --> 01:18:43,061 I did know that. I did. 1101 01:18:43,895 --> 01:18:46,531 But who do you tell? You know? 1102 01:18:46,664 --> 01:18:48,565 Who could I tell? 1103 01:18:52,069 --> 01:18:54,571 I mean, you do the best you can. 1104 01:18:57,540 --> 01:19:00,042 You know what happens when you have children? 1105 01:19:01,745 --> 01:19:04,146 Your husband never looks at you the same. 1106 01:19:07,850 --> 01:19:10,452 But after he went to bed with Lee, 1107 01:19:10,585 --> 01:19:12,486 he'd come to me. 1108 01:19:15,456 --> 01:19:19,159 It was like a big burden had been lifted. 1109 01:19:19,292 --> 01:19:21,528 He was, he was relaxed. 1110 01:19:23,296 --> 01:19:27,065 It felt good, how he'd hold me. 1111 01:19:27,801 --> 01:19:30,002 He loved me then. 1112 01:19:31,771 --> 01:19:35,072 He would whisper and kiss me. 1113 01:19:36,541 --> 01:19:39,544 It was the way it had been before... 1114 01:19:40,511 --> 01:19:44,214 ...when we were young and happy and in love. 1115 01:19:46,616 --> 01:19:48,452 It felt good. 1116 01:19:51,086 --> 01:19:53,289 Is that so wrong... 1117 01:19:54,123 --> 01:19:56,258 ...to want to feel like that? 1118 01:20:00,628 --> 01:20:02,564 You wouldn't understand. 1119 01:20:04,532 --> 01:20:07,301 You're young, you haven't had your heart broken. 1120 01:20:14,808 --> 01:20:16,042 I'm bleeding! I'm bleeding! 1121 01:20:16,175 --> 01:20:17,778 Help me! Help me! 1122 01:20:17,911 --> 01:20:19,412 Please! Plea... Help me! 1123 01:20:19,545 --> 01:20:21,346 -I'm bleeding! -Shh! Shh! 1124 01:20:21,480 --> 01:20:23,048 -Help me! You'll be sorry! -Eileen, help me! 1125 01:20:23,181 --> 01:20:25,550 I'll tell everyone what you've done! 1126 01:20:25,685 --> 01:20:27,552 -Eileen! -A doctor! 1127 01:20:27,687 --> 01:20:29,019 Get a doctor! 1128 01:20:29,153 --> 01:20:32,122 -Get me out of here! -Eileen, help me! 1129 01:20:32,256 --> 01:20:34,860 Help me! 1130 01:20:34,992 --> 01:20:37,761 No! No! 1131 01:20:45,167 --> 01:20:46,235 No. 1132 01:20:46,368 --> 01:20:48,003 No! No! 1133 01:20:48,136 --> 01:20:49,605 No! No! 1134 01:20:50,807 --> 01:20:52,573 Okay. Okay. 1135 01:21:50,157 --> 01:21:52,626 Why did you shoot her? 1136 01:21:53,827 --> 01:21:55,528 I was upset. 1137 01:21:58,966 --> 01:22:00,767 What do we do now? 1138 01:22:11,944 --> 01:22:14,211 We take her to my house. 1139 01:22:17,915 --> 01:22:21,117 My dad's always whipping his gun out. 1140 01:22:21,251 --> 01:22:22,954 Everyone knows it. 1141 01:22:23,954 --> 01:22:28,424 We can make it look like he shot her in a blackout. 1142 01:22:30,526 --> 01:22:34,095 He's just a drunk piece of shit, right? 1143 01:22:34,228 --> 01:22:36,832 He's gonna die anyway or go crazy. 1144 01:22:36,966 --> 01:22:38,734 The doctor said so. 1145 01:22:38,867 --> 01:22:40,835 So let's take her together and leave. 1146 01:22:40,969 --> 01:22:45,105 Then we could go to New York for the New Year... 1147 01:22:45,873 --> 01:22:47,506 ...just the two of us. 1148 01:22:50,309 --> 01:22:52,679 I love you. 1149 01:22:55,815 --> 01:22:57,582 It's okay. 1150 01:22:59,885 --> 01:23:01,553 Come on. 1151 01:23:02,353 --> 01:23:03,888 All right. 1152 01:23:15,598 --> 01:23:17,001 You go ahead to your father's house. 1153 01:23:17,133 --> 01:23:18,200 Wait for me there. 1154 01:23:18,333 --> 01:23:19,501 -Yeah. -I'll clean up inside. 1155 01:23:19,635 --> 01:23:20,737 We can't leave any evidence behind. 1156 01:23:20,870 --> 01:23:22,270 -I'll be waiting. -I'll be quick. 1157 01:27:17,709 --> 01:27:19,878 Eileen. 1158 01:27:24,547 --> 01:27:26,449 Eileen. 1159 01:27:29,053 --> 01:27:31,521 Go back to sleep, Dad. 1160 01:27:33,056 --> 01:27:35,058 Where you going? 1161 01:28:06,852 --> 01:28:09,622 I might just get on the road. 1162 01:28:13,490 --> 01:28:15,425 All right, then. 1163 01:28:18,561 --> 01:28:20,396 Good night. 79129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.