All language subtitles for Dream House.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,527 --> 00:01:10,529 (Orchestral music) 2 00:01:17,745 --> 00:01:19,079 - Will. 3 00:01:26,294 --> 00:01:28,964 Full severance package and a book deal. 4 00:01:30,257 --> 00:01:31,592 Total non-disclosure. 5 00:01:32,091 --> 00:01:33,343 (Will) Uh-huh. 6 00:01:37,347 --> 00:01:38,515 Total. 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,770 (Man) Okay, boys, get his stuff. 8 00:01:42,811 --> 00:01:44,063 - (Whistles) 9 00:01:44,688 --> 00:01:47,024 Danish? Eclair? 10 00:01:47,066 --> 00:01:48,817 Ah. Sugar twist. 11 00:01:56,241 --> 00:01:57,701 It's yours. 12 00:02:00,454 --> 00:02:02,205 I'm gonna miss you, Will. 13 00:02:02,247 --> 00:02:03,415 - Mm-hmm. 14 00:02:04,625 --> 00:02:07,044 Little afternoon pick-me-up, Mr. A? 15 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 I'm okay, Tommy. 16 00:02:08,462 --> 00:02:11,590 -(Tommy) Remodeling? -(Will) No. I quit. 17 00:02:11,632 --> 00:02:13,341 (Tommy) Why would you do that? 18 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 He wants to spend more time with his family. 19 00:02:16,303 --> 00:02:18,722 Didn't know you had a family. Spend all your time here. 20 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 Well, I do. 21 00:02:20,599 --> 00:02:22,893 (Group laughing) 22 00:02:22,935 --> 00:02:25,687 (Loud chattering) 23 00:02:28,065 --> 00:02:29,441 -(Loud pop) -Oh-ho! 24 00:02:29,483 --> 00:02:30,692 There we go. 25 00:02:31,652 --> 00:02:34,571 Oh, to the best editor who ever escaped 26 00:02:34,613 --> 00:02:37,282 the dreary halls of GPH. 27 00:02:37,324 --> 00:02:38,617 (Together) To Will! 28 00:02:38,659 --> 00:02:40,619 To Will! 29 00:02:40,661 --> 00:02:42,997 We're gonna miss you, Mr. Atenton. 30 00:02:43,038 --> 00:02:45,290 Thank you. Thank you. 31 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 -(Elevator bell dings) -(Siren wailing) 32 00:02:48,961 --> 00:02:51,212 (Laughing) 33 00:02:58,470 --> 00:03:00,055 So, you finally made it out the door? 34 00:03:00,097 --> 00:03:01,807 -Yes. -(Man) Taxi! 35 00:03:01,849 --> 00:03:04,183 You have some brilliant ideas in your head. 36 00:03:04,225 --> 00:03:06,061 -Let them out. -You think? 37 00:03:06,103 --> 00:03:09,064 You don't want to be chained to your desk as an old editor, do you? 38 00:03:09,106 --> 00:03:11,025 -No. -(Woman) Well. 39 00:03:11,066 --> 00:03:15,487 Here. Best contractor in Fairfield County. 40 00:03:15,529 --> 00:03:17,531 Can't do it all by yourself. 41 00:03:18,323 --> 00:03:20,784 -I shall miss you. -(Kisses) 42 00:03:20,826 --> 00:03:22,536 -Good luck. -(Will) Thank you. 43 00:03:32,211 --> 00:03:35,841 (Woman) It's unbelievable. I know. You couldn't even get through the door. 44 00:03:51,648 --> 00:03:52,774 Hey. 45 00:04:12,753 --> 00:04:15,255 (Woman) Jessica! Jessica, we're here! 46 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 -(Man) Hey! -(Woman 2) Hi! 47 00:04:20,761 --> 00:04:23,680 Hey, Atenton! Will. 48 00:04:23,722 --> 00:04:25,682 How you doing? Heather. 49 00:04:25,724 --> 00:04:27,184 Heather Keeler. 50 00:04:28,393 --> 00:04:30,645 -I found your house. -Yes. Sorry. Yes. 51 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 -Bramble Branch. -Yes. How are you doing? 52 00:04:32,689 --> 00:04:34,274 I'm well. Do you need a lift? 53 00:04:34,315 --> 00:04:35,817 No, I'm getting a taxi. 54 00:04:35,859 --> 00:04:38,904 A cab in this weather? Come on. I'll give you a lift. 55 00:04:39,821 --> 00:04:42,407 (Will) No, no, Heather. Mine's the one on the left. 56 00:04:42,449 --> 00:04:44,534 (Wind whistling) 57 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 But you know that, don't you? 58 00:04:48,080 --> 00:04:50,874 (Heather) Okay. Here we are. Enjoy your new home. 59 00:04:51,499 --> 00:04:52,960 (Will) Thank you. You have a good night. 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,086 (Heather) Good night. 61 00:05:20,487 --> 00:05:23,406 (Woman) It's me. I just wanted to know, did you get the 7:15? 62 00:05:23,448 --> 00:05:26,701 'Cause I really don't know whether to put the kids to bed or not. 63 00:05:26,743 --> 00:05:29,704 So give me a call, let me know-- Oh! Jesus! 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,624 -Oh! Will! -(Laughing) 65 00:05:33,875 --> 00:05:35,460 You gave me a fright. 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 Crazy. 67 00:05:42,009 --> 00:05:44,469 You don't answer the phone? What's going on? 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,639 What? 69 00:05:51,143 --> 00:05:52,644 What's going on? 70 00:05:53,812 --> 00:05:54,896 You did it. 71 00:05:54,938 --> 00:05:56,523 You didn't? You didn't? 72 00:05:56,564 --> 00:05:57,691 -(Chuckling) -You didn't think I would. 73 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 I didn't think you would. 74 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 Oh! You did it! Oh, you did it! 75 00:06:00,694 --> 00:06:02,779 I'm so proud of you! Oh! 76 00:06:02,821 --> 00:06:04,531 Oh, we're gonna be so much happier. 77 00:06:04,572 --> 00:06:05,866 The kids are gonna be so much happier. 78 00:06:05,907 --> 00:06:07,659 -Where are they? -Oh, the kids are asleep. 79 00:06:07,701 --> 00:06:10,120 -Okay. -Mm-hmm. 80 00:06:11,288 --> 00:06:14,333 -Mrs. Atenton. -Mr. Atenton. 81 00:06:18,128 --> 00:06:20,088 -Mmm. -Mm-hmm. 82 00:06:20,797 --> 00:06:22,257 (Whispers) Oh, don't say anything. 83 00:06:22,299 --> 00:06:23,382 (Girls giggling) 84 00:06:23,424 --> 00:06:24,634 (Will) Oh, what's this? 85 00:06:24,676 --> 00:06:26,011 (Libby) Oh, this is the kids' painting. 86 00:06:26,053 --> 00:06:28,889 Um, have the children gone to bed? 87 00:06:28,930 --> 00:06:32,100 Yeah, the children are very-- they're very tired. 88 00:06:32,142 --> 00:06:33,392 I put 'em in bed. 89 00:06:33,434 --> 00:06:34,602 And they've been working all day? 90 00:06:34,644 --> 00:06:36,146 -Mm-hmm, mm-hmm. -Yeah. 91 00:06:36,188 --> 00:06:37,981 -Yeah. -(Giggling continues) 92 00:06:38,023 --> 00:06:40,859 I'll just put my coat down here, like this. 93 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 (Girl) Shh, shh, shh, shh. 94 00:06:43,237 --> 00:06:45,947 And this is a, uh-- this is a new cushion, I see. 95 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 -Shall I give it a squeeze? -I think you should. 96 00:06:48,200 --> 00:06:49,743 -Mm-hmm. -(Girls squealing) 97 00:06:49,784 --> 00:06:53,038 -Oh, my God! Oh, my God! -(Laughing) 98 00:06:53,080 --> 00:06:56,083 -(Girl) Daddy's home! -(All laughing) 99 00:06:56,124 --> 00:06:57,792 What have you been doing? 100 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 -Um, painting! -(Will) Oh, really? 101 00:07:00,170 --> 00:07:02,381 Sweetie, you wanna show Daddy the surprise? 102 00:07:02,421 --> 00:07:04,007 -Oh! Yeah, yeah, yeah! -Yeah, yeah. 103 00:07:04,049 --> 00:07:05,800 -Yeah, yeah, yeah? -That surprise. 104 00:07:12,266 --> 00:07:16,103 Okay, ready, Dee Dee? One, two, three, go! 105 00:07:16,144 --> 00:07:18,813 -(Laughs) Wow! -Do you like it? 106 00:07:18,855 --> 00:07:20,274 -Yeah, I do. -Really? 107 00:07:20,315 --> 00:07:21,775 -(Will) Yeah. -(Libby) Honestly? 108 00:07:21,816 --> 00:07:24,236 -Yeah. You're hired. -You can't afford me. 109 00:07:24,278 --> 00:07:26,196 I think I might be able to. 110 00:07:26,238 --> 00:07:28,115 (Wife laughing) 111 00:07:28,156 --> 00:07:30,075 (Wind whistling) 112 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 What is that-- there's a very strange smell around here. 113 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 -(Girls) You! -I know what it is. 114 00:07:35,789 --> 00:07:38,457 -Mm-hmm. -It's stinky kids. 115 00:07:38,499 --> 00:07:39,793 Stinky kids. 116 00:07:39,834 --> 00:07:41,711 -Stinky kids need bath time! -Stinky kids. 117 00:07:41,753 --> 00:07:44,464 -(Screaming) -(Growling) 118 00:07:49,636 --> 00:07:52,139 Are you gonna tell me what this novel's about? 119 00:07:52,180 --> 00:07:56,101 If I tell you about it, then, uh-- well, then it all disappears, doesn't it? 120 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 -(Grunts) -(Chuckling) 121 00:07:58,270 --> 00:08:00,563 But I can see the characters, Libby. 122 00:08:00,605 --> 00:08:02,232 I can. 123 00:08:02,274 --> 00:08:05,110 Just-- just as clearly as I can-- 124 00:08:05,152 --> 00:08:07,904 Thank you. As I can see you now. 125 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 Thanks for the flowers. 126 00:08:16,037 --> 00:08:18,123 (Will) When-- I didn't give them to you. 127 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 Oh, I found them on the porch this morning. 128 00:08:20,625 --> 00:08:23,128 They're probably from a secret admirer. 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 -Of yours. -No. 130 00:08:24,712 --> 00:08:25,755 Maybe. 131 00:08:26,756 --> 00:08:30,469 Some gentleman caller leaving you flowers on the doorstep. 132 00:08:30,510 --> 00:08:32,679 (Chuckling) 133 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 Mmm. Missed you. 134 00:08:43,564 --> 00:08:45,775 I feel so safe when you're here. 135 00:08:48,195 --> 00:08:50,113 Well, I'm not gonna go anywhere. 136 00:09:00,332 --> 00:09:02,042 What are you thinking about? 137 00:09:03,960 --> 00:09:06,505 Ah, memories, maybe. 138 00:09:06,545 --> 00:09:08,006 Hmm. 139 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 Do you remember this? 140 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Forever. 141 00:09:23,604 --> 00:09:27,317 (Squealing, laughing) 142 00:09:27,359 --> 00:09:29,736 (Muttering) 143 00:09:33,490 --> 00:09:35,033 You remember this? 144 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 (Dog barking in distance) 145 00:09:50,006 --> 00:09:51,383 (Door opens) 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,598 -You okay? -Yeah. 147 00:10:00,308 --> 00:10:02,727 All right. Um, see you Sunday. 148 00:10:04,354 --> 00:10:05,855 Can you have her back by 9:00? 149 00:10:05,897 --> 00:10:07,690 Oh, for Christ's sake, I know the drill. 150 00:10:07,732 --> 00:10:10,068 Can't we have a single exchange without you turning-- 151 00:10:10,110 --> 00:10:11,819 Without you twisting the knife? 152 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 No, it seems we can't. 153 00:10:13,780 --> 00:10:16,241 -(Engine starts) -Bye. 154 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 (Woman) Bye, honey. 155 00:10:21,621 --> 00:10:23,206 (Tires squealing) 156 00:10:44,269 --> 00:10:46,605 (♪ Für Elise ♪ played on piano) 157 00:10:47,939 --> 00:10:49,983 (Wrong note played) 158 00:10:50,024 --> 00:10:52,486 (Continues) 159 00:10:52,527 --> 00:10:54,404 (Wrong notes played) 160 00:10:59,451 --> 00:11:01,786 -That's all I know. -That's good. 161 00:11:01,828 --> 00:11:03,663 -(Music continues) -(Chuckles) 162 00:11:03,704 --> 00:11:06,833 -That's good. -(Wrong note played) 163 00:11:31,858 --> 00:11:33,527 Will, come here. 164 00:11:34,693 --> 00:11:36,446 Come take a look at this. 165 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 Would you look at that? 166 00:11:48,583 --> 00:11:50,544 You know what? I'm not gonna paint over it. 167 00:11:50,585 --> 00:11:52,504 Don't. Belongs to the house. 168 00:11:53,880 --> 00:11:56,090 They used to run up those stairs. 169 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 Wonder where they are now. 170 00:12:02,305 --> 00:12:04,265 (Will) Driving their parents insane. 171 00:12:12,691 --> 00:12:13,941 (Woman) Patterson development. 172 00:12:13,983 --> 00:12:15,193 (Knocking) 173 00:12:15,235 --> 00:12:16,944 (Man) Your financial statement, sir. 174 00:12:18,905 --> 00:12:20,781 It's not what we hoped. 175 00:12:22,325 --> 00:12:24,452 Any word on your custody appeal? 176 00:12:26,371 --> 00:12:27,872 Sorry, sir. 177 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 (Wind whistling) 178 00:12:52,855 --> 00:12:54,232 (Will) Enter. 179 00:12:55,442 --> 00:12:57,151 (Libby) Hey, Shakespeare. 180 00:12:57,193 --> 00:12:59,028 Just brought you some tea. 181 00:13:00,863 --> 00:13:03,575 Hey, Dee Dee. Dee Dee. Leave Daddy alone. He's writing. Come on. 182 00:13:03,617 --> 00:13:06,202 Dee Dee, come on. Come out of there. Daddy's working. Come on. 183 00:13:06,244 --> 00:13:07,662 Mmm, I want Daddy. 184 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 (Libby) He's working right now. I told you. 185 00:13:10,164 --> 00:13:11,374 Will? 186 00:13:13,251 --> 00:13:15,587 I want to go home to my own house. 187 00:13:15,629 --> 00:13:18,923 This is your house. This is where we live. Come on, baby. 188 00:13:18,965 --> 00:13:21,551 (Will) Come here. Give me your hands. 189 00:13:22,051 --> 00:13:24,304 What are you so scared about? What's going on? 190 00:13:25,305 --> 00:13:26,805 (Grunts) 191 00:13:26,847 --> 00:13:28,725 Tell me. What's going on? 192 00:13:28,767 --> 00:13:31,478 (Girl) Mom, she saw a man in the window. 193 00:13:31,519 --> 00:13:33,062 I couldn't find him. 194 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 Where? 195 00:13:36,274 --> 00:13:37,525 Show me. 196 00:13:41,195 --> 00:13:42,739 He was right there. 197 00:13:42,781 --> 00:13:44,198 What did he look like, baby? 198 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 (Girl) She said he had a big head. 199 00:13:45,950 --> 00:13:47,452 And it was fuzzy. 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,121 -(Chuckles) -(Libby) Fuzzy? 201 00:13:50,163 --> 00:13:52,039 Sweetie, do you mean a pretend person? 202 00:13:52,081 --> 00:13:53,458 Is that what you're talking about? 203 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 Oh, wait a minute. I know what you saw. Look. 204 00:13:55,502 --> 00:13:58,546 You saw the twigs at the bottom of the garden. Looks like a man, see? 205 00:13:58,588 --> 00:14:00,881 No, he was right there. 206 00:14:01,424 --> 00:14:03,510 Wait a minute. Look at this. 207 00:14:04,427 --> 00:14:06,304 Watch. Look at the window. 208 00:14:06,346 --> 00:14:09,223 -And... See? -(Gasps) 209 00:14:09,265 --> 00:14:11,643 See? It was your own reflection. 210 00:14:11,685 --> 00:14:13,936 When Trish turned on the light, it wasn't a man. 211 00:14:13,978 --> 00:14:16,439 It was you, little one. It was you. 212 00:14:16,481 --> 00:14:18,107 (Screaming) 213 00:14:18,149 --> 00:14:19,400 -It's okay, it's okay! -(Laughing) 214 00:14:19,442 --> 00:14:22,696 -(Screaming continues) -(Laughing continues) 215 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 Who peed their pants? Did you pee your pants? 216 00:14:25,156 --> 00:14:26,700 Did you pee your pants? 217 00:14:26,741 --> 00:14:28,159 -You did! -Come on. 218 00:14:28,201 --> 00:14:29,327 (Grunts) 219 00:15:34,975 --> 00:15:37,854 (♪ Für Elise ♪ played on piano) 220 00:16:24,859 --> 00:16:26,486 (Rubbing hands) 221 00:16:30,030 --> 00:16:31,449 You okay? 222 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 Mm-hmm. 223 00:16:35,035 --> 00:16:36,746 (Libby) Come on. You're worried about something. 224 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 Tell me what's going on. 225 00:16:38,539 --> 00:16:40,207 You're so beautiful. 226 00:16:42,502 --> 00:16:44,128 Stay like that forever. 227 00:16:45,254 --> 00:16:48,716 Sorry. No, not possible. Not forever. 228 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 Shucks. 229 00:16:54,806 --> 00:16:56,599 (Sighs) 230 00:16:58,309 --> 00:16:59,560 (Banging) 231 00:17:07,819 --> 00:17:10,029 (Wind whistling) 232 00:17:15,785 --> 00:17:17,871 (Banging continues) 233 00:17:47,107 --> 00:17:48,860 (Doorknob rattling) 234 00:18:01,080 --> 00:18:02,874 (Bells jingling) 235 00:18:11,632 --> 00:18:12,759 (Jingling) 236 00:18:37,825 --> 00:18:39,744 (Young woman) My name is Beatrice. 237 00:18:39,786 --> 00:18:42,496 (Young man) Why are we here, Ward? 238 00:18:50,170 --> 00:18:53,591 (Faint chattering) 239 00:18:53,633 --> 00:18:55,551 (Woman, singsongy) Mommy's sad. 240 00:18:55,593 --> 00:18:58,220 Daddy, aren't you gonna kill us again? 241 00:19:02,308 --> 00:19:04,268 -(Shouting, screaming) -what are you doing? 242 00:19:04,310 --> 00:19:06,771 (Young man) Go, go, go! Go, go! Get out of here! 243 00:19:06,813 --> 00:19:08,481 Go, go! Shit! 244 00:19:08,522 --> 00:19:09,983 (Laughing) 245 00:19:10,024 --> 00:19:11,901 (Shouting continues) 246 00:19:13,945 --> 00:19:16,072 -Whoo! -(Laughing) 247 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 -(Squeals) -(Will) Get up! 248 00:19:18,157 --> 00:19:19,366 What are you doing in there? 249 00:19:19,408 --> 00:19:20,743 We didn't know anybody lived here! 250 00:19:20,785 --> 00:19:21,869 I live there! 251 00:19:21,911 --> 00:19:23,496 Well, you scared the shit outta me! 252 00:19:23,537 --> 00:19:25,123 Well, what were you doing down there? 253 00:19:25,164 --> 00:19:27,291 It's 'cause of the murders. 254 00:19:27,333 --> 00:19:28,709 What murders? 255 00:19:28,751 --> 00:19:30,003 You live here, 256 00:19:30,044 --> 00:19:31,253 and you don't know about the murders? 257 00:19:31,295 --> 00:19:33,547 The snowstorm? In April? 258 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 Come on, man. The whole family got murdered. 259 00:19:36,801 --> 00:19:38,928 Have you been looking in through my windows? 260 00:19:38,970 --> 00:19:40,680 He's back. 261 00:19:41,514 --> 00:19:42,932 (Young man) That is him! 262 00:19:42,974 --> 00:19:44,058 He's back. 263 00:19:44,100 --> 00:19:45,643 -Who's back? -(Laughing) 264 00:19:45,685 --> 00:19:48,562 -He's back. -(Laughing) 265 00:19:48,604 --> 00:19:50,356 He's back. 266 00:19:50,397 --> 00:19:53,109 Oh! Whoo-hoo! 267 00:19:53,151 --> 00:19:55,569 -(Whooping) -(Young woman) Jerk! 268 00:19:55,611 --> 00:19:58,447 -(Man) Whoo! -(Tires screeching) 269 00:19:58,489 --> 00:20:00,867 Hey. What-- Who is it? 270 00:20:00,908 --> 00:20:03,285 It's nothing, Libby. It's just some kids. 271 00:20:04,078 --> 00:20:05,955 They were just messing about. Go back to bed. 272 00:20:05,997 --> 00:20:07,790 -I'll be up in a minute. -(Libby) Okay. 273 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 (Coughs) 274 00:20:45,078 --> 00:20:46,495 (Bells jingling) 275 00:20:46,537 --> 00:20:48,206 (Man) The department doesn't close unsolved homicides, 276 00:20:48,246 --> 00:20:50,374 so officially, the case is still open. 277 00:20:50,416 --> 00:20:52,376 But I've only been on the job a couple of years, 278 00:20:52,418 --> 00:20:54,045 so I don't know a lot about the old cases. 279 00:20:54,087 --> 00:20:55,671 You must be able to tell me something. 280 00:20:55,713 --> 00:20:57,506 Who did it, for Christ's sake? 281 00:21:01,719 --> 00:21:03,930 Well, the focus came down on the father. 282 00:21:05,139 --> 00:21:07,683 Peter Ward. He went a little nuts. 283 00:21:09,810 --> 00:21:12,897 I thought you said the whole family were killed. 284 00:21:12,939 --> 00:21:14,815 The family was shot. The father survived. 285 00:21:14,857 --> 00:21:16,234 So he's still alive? 286 00:21:16,274 --> 00:21:17,610 -I don't really know. -Well, where is he? 287 00:21:17,651 --> 00:21:19,112 (Man) I don't know. 288 00:21:19,153 --> 00:21:21,072 Um, you can let me look at the case files. 289 00:21:21,114 --> 00:21:23,407 I can't do that. It's police business. No. 290 00:21:23,449 --> 00:21:24,867 If you're not gonna do it, I'll do it. 291 00:21:24,909 --> 00:21:26,577 We can't hand it out to the general public. 292 00:21:26,619 --> 00:21:29,205 (Will) I'm hardly the general public, am I? 293 00:21:29,247 --> 00:21:34,085 - I bought the crime scene, for Christ's sake! - Look. Hey, look. New Ashford is a safe town now, okay? 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,920 So you got nothing to worry about. 295 00:21:37,046 --> 00:21:38,172 - Have a nice day. 296 00:21:41,926 --> 00:21:44,011 -(Scoffs) -Take care now. 297 00:21:54,605 --> 00:21:55,856 Libby? 298 00:21:57,942 --> 00:21:59,401 Libby? 299 00:21:59,443 --> 00:22:00,778 (Libby) In here. 300 00:22:04,740 --> 00:22:06,284 What's going on? 301 00:22:06,325 --> 00:22:09,203 - She heard the kid from across the street on her cell. 302 00:22:10,370 --> 00:22:12,290 What did she say? 303 00:22:12,331 --> 00:22:16,294 - "Everybody who lives in this house gets killed." 304 00:22:16,335 --> 00:22:17,670 Oh, God almighty. 305 00:22:17,711 --> 00:22:19,839 - Why would she say something like that? 306 00:22:21,632 --> 00:22:23,968 I told them we'd wait till Daddy got home. 307 00:22:26,304 --> 00:22:29,015 - Okay. Let me-- Let me deal with it. 308 00:22:29,807 --> 00:22:33,102 (Door opens, closes) 309 00:22:35,146 --> 00:22:36,689 (Doorbell rings) 310 00:22:37,773 --> 00:22:39,775 Hi there. Hi. 311 00:22:39,817 --> 00:22:42,402 Look, were you, um, talking on your phone 312 00:22:42,444 --> 00:22:44,113 near our house just now? I just-- 313 00:22:44,155 --> 00:22:45,614 Mom! 314 00:22:45,656 --> 00:22:48,075 (Will) Can I, um-- just-- 315 00:22:48,117 --> 00:22:51,329 Hi! I'm Will Atenton from across the street. 316 00:22:51,369 --> 00:22:53,413 I wanted-- Can I-- 317 00:22:53,455 --> 00:22:54,957 Can I, um-- 318 00:22:59,170 --> 00:23:01,922 Hi. Um, look-- We, um-- 319 00:23:02,673 --> 00:23:05,092 We've just found out what happened in our house. 320 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 I didn't mean to upset your daughter, 321 00:23:07,303 --> 00:23:09,222 but I think she might have been talking with some friends 322 00:23:09,263 --> 00:23:11,807 on the phone near the house, and my daughters overheard, 323 00:23:11,849 --> 00:23:13,559 and they're, like-- they're five and seven. 324 00:23:13,600 --> 00:23:15,435 I know she didn't do it on purpose. It's just-- 325 00:23:16,103 --> 00:23:17,479 I'll talk to her. 326 00:23:17,521 --> 00:23:19,857 Thank you. Thank you. That's all I'm asking. 327 00:23:19,899 --> 00:23:23,277 You know, it was the fifth anniversary a few days ago, 328 00:23:23,319 --> 00:23:25,863 and my daughter's been having nightmares again. 329 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 I'm sorry about that. That's awful. 330 00:23:31,369 --> 00:23:35,413 Did you leave some flowers on our porch? 331 00:23:36,207 --> 00:23:38,458 (Girl) Mom! -No. What? 332 00:23:38,500 --> 00:23:40,794 (Girl) Hey, can I see you for a minute? 333 00:23:40,836 --> 00:23:43,756 Right. Okay, thank you. 334 00:23:43,797 --> 00:23:46,342 The house has been empty a long time. 335 00:23:46,384 --> 00:23:50,388 Um, yes, except we've, um-- 336 00:23:50,428 --> 00:23:53,515 we've got an infestation of teenagers in our basement. 337 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 And, uh, you, um-- 338 00:23:55,768 --> 00:23:58,687 you wouldn't know, uh, you wouldn't know-- Do they live around here? 339 00:23:58,729 --> 00:24:01,190 I'd like to talk to their parents just so I can keep them away. 340 00:24:01,232 --> 00:24:02,566 Um-- 341 00:24:04,526 --> 00:24:07,196 Right. Uh, sorry to bother you. 342 00:24:07,780 --> 00:24:08,948 Have a good day. 343 00:24:22,962 --> 00:24:26,257 -(Jingling) -(Wind whipping) 344 00:24:28,592 --> 00:24:30,094 (Thudding) 345 00:24:58,289 --> 00:25:00,249 (Libby) What are you doing? 346 00:25:01,792 --> 00:25:03,710 -(Blusters) -Um-- 347 00:25:04,378 --> 00:25:05,963 What's going on? 348 00:25:06,005 --> 00:25:08,882 I'm just covering this up. I couldn't sleep. 349 00:25:09,758 --> 00:25:11,093 (Puts bucket down) 350 00:25:24,857 --> 00:25:26,733 What is this? 351 00:25:26,775 --> 00:25:31,447 Those kids, you know, the ones I chased off? They left this. 352 00:25:35,701 --> 00:25:38,536 (Libby) "Peter Ward... 353 00:25:42,375 --> 00:25:45,336 Slaughterhouse." 354 00:25:46,753 --> 00:25:48,339 Who's Peter Ward? 355 00:25:53,677 --> 00:25:55,679 (Water running) 356 00:25:56,180 --> 00:25:57,931 Why didn't you just tell me? 357 00:26:01,185 --> 00:26:03,270 Because I didn't want you to worry. 358 00:26:04,897 --> 00:26:06,690 I just knew we shouldn't have moved out of the city. 359 00:26:06,732 --> 00:26:07,858 (Will) Libby, don't say that. 360 00:26:07,900 --> 00:26:09,485 I knew that this wasn't gonna last. 361 00:26:09,527 --> 00:26:11,195 -What? -This! 362 00:26:12,946 --> 00:26:14,490 (Sighs) 363 00:26:14,532 --> 00:26:16,409 There's something wrong with this house. 364 00:26:16,450 --> 00:26:17,743 No, Libby, there isn't. 365 00:26:19,286 --> 00:26:21,663 We'll-- we'll do whatever it takes, okay? 366 00:26:21,705 --> 00:26:25,084 We'll-- we'll hire a priest. 367 00:26:25,876 --> 00:26:27,753 -(Chuckles) -Hire a priest? 368 00:26:27,794 --> 00:26:29,422 Where do you do that? 369 00:26:29,463 --> 00:26:32,132 Or a witch doctor, whatever. I don't know. 370 00:26:32,174 --> 00:26:34,801 We'll feng shui the place. It's our house. 371 00:26:35,428 --> 00:26:36,845 Hmm? 372 00:26:38,180 --> 00:26:39,639 There's joy in this house. 373 00:26:40,849 --> 00:26:42,560 There's real joy in this house. 374 00:26:42,600 --> 00:26:44,437 You're in it, so-- 375 00:26:45,187 --> 00:26:46,355 What? 376 00:26:46,397 --> 00:26:47,731 (Chuckling) 377 00:26:50,192 --> 00:26:51,944 What is that out there? 378 00:26:59,659 --> 00:27:00,702 There. 379 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 Hey! 380 00:27:12,005 --> 00:27:13,591 Go in! 381 00:27:16,552 --> 00:27:17,677 Will? 382 00:27:25,769 --> 00:27:27,271 (Owl hooting) 383 00:27:51,211 --> 00:27:52,338 -(Grunts) -Shit! 384 00:27:53,213 --> 00:27:54,423 Will! 385 00:27:54,465 --> 00:27:55,799 (Will) I'm all right! I'm all right. 386 00:27:56,425 --> 00:27:57,843 Will! 387 00:27:58,969 --> 00:28:02,181 Go back in the house! Go! Get back in the house! 388 00:28:37,966 --> 00:28:39,259 (Libby) Girls? 389 00:28:54,692 --> 00:28:56,193 Girls! 390 00:28:57,277 --> 00:28:58,612 Trish! 391 00:29:02,032 --> 00:29:03,158 Dee Dee? 392 00:29:04,660 --> 00:29:06,036 Girls! 393 00:29:08,414 --> 00:29:09,873 Trish! 394 00:29:15,671 --> 00:29:16,880 Girls? 395 00:29:29,851 --> 00:29:32,145 (Clattering) 396 00:29:36,734 --> 00:29:40,070 Will? I can't find the girls. 397 00:29:40,112 --> 00:29:42,656 They're not in bed. They're not in the garden. I don't know where they are. 398 00:29:42,698 --> 00:29:43,907 Girls, come on! It's not funny! 399 00:29:43,949 --> 00:29:45,825 Come out right now! Kids! 400 00:29:45,867 --> 00:29:48,287 -Did you look under the bed? -(Libby) No. 401 00:29:50,330 --> 00:29:51,957 -(Libby) Girls! Come on, now. -(Will) Kids? 402 00:29:51,998 --> 00:29:53,500 (Libby) Where are you? 403 00:29:58,046 --> 00:29:59,965 (Chattering, faint) 404 00:30:02,092 --> 00:30:03,927 -Libby? -(Libby) What? 405 00:30:19,985 --> 00:30:22,321 (Girls chattering) 406 00:30:32,122 --> 00:30:34,249 (Trish) Okay. How many lumps? 407 00:30:34,291 --> 00:30:35,584 (Dee Dee) One lump. 408 00:30:36,794 --> 00:30:39,546 -(Hinges squeaking) -(Girls giggling) 409 00:30:39,588 --> 00:30:42,382 (Trish) Would you like any tea, Princess Katherine? 410 00:30:42,424 --> 00:30:44,551 (Dee Dee) Yes, please, Princess Beatrice. 411 00:30:44,593 --> 00:30:45,803 Okay. 412 00:30:45,843 --> 00:30:47,929 What are you girls doing in here? 413 00:30:47,971 --> 00:30:51,558 -Are we interrupting you? -Hello, Mommy. Hello, Daddy. 414 00:30:51,600 --> 00:30:54,603 Hello, Mommy. We found a little girls' clubhouse. 415 00:30:54,645 --> 00:30:57,690 (Will) I see. Wow. 416 00:30:57,731 --> 00:31:00,275 (Libby) My goodness me. Look at all of this. 417 00:31:00,317 --> 00:31:02,860 -And you're having tea. -(Trish) Yep. 418 00:31:02,902 --> 00:31:04,363 (Will) But we were looking for you. 419 00:31:04,404 --> 00:31:06,406 -You were? -We were looking for you everywhere. 420 00:31:06,448 --> 00:31:07,825 How long have you been in here for? 421 00:31:07,866 --> 00:31:10,369 -When did you get in here? (Trish) About two hours. 422 00:31:10,410 --> 00:31:12,663 -Two hours. -Two hours ago? 423 00:31:12,705 --> 00:31:14,206 You've been in here for two hours? 424 00:31:14,247 --> 00:31:16,124 And how did you find it? It's an amazing place. 425 00:31:16,166 --> 00:31:17,459 I fell through the wall. 426 00:31:17,501 --> 00:31:19,545 -Oh, really? -You didn't hurt yourself? 427 00:31:19,586 --> 00:31:21,879 -(Trish) No. -No. Look at all these toys. 428 00:31:21,921 --> 00:31:23,841 (Trish) I fell in the box. 429 00:31:25,342 --> 00:31:27,093 Look at that. 430 00:31:31,264 --> 00:31:33,517 "This book belongs to Katherine Ward." 431 00:31:33,559 --> 00:31:36,061 And this belongs to Beatrice, see? 432 00:31:36,102 --> 00:31:37,937 (Libby) Let me see that, sweetie. 433 00:31:40,273 --> 00:31:42,484 Yeah, she wrote it in there in ink. 434 00:31:44,319 --> 00:31:45,404 Hmm. 435 00:31:46,613 --> 00:31:48,615 (Will) Do you think this is where they played? 436 00:31:48,657 --> 00:31:49,949 (Dee Dee) Yeah. 437 00:31:49,991 --> 00:31:51,451 This is their secret clubhouse. 438 00:31:51,493 --> 00:31:52,745 Mm-hmm. 439 00:31:53,579 --> 00:31:55,581 -They were happy here. -They were? 440 00:31:55,622 --> 00:31:58,542 -How do you know that? -She just knows. 441 00:32:00,210 --> 00:32:02,504 -Okay. I need a cup of tea. -(Libby chuckling) 442 00:32:02,546 --> 00:32:04,172 (Dee Dee) Lavender, lavender. 443 00:32:04,214 --> 00:32:06,800 (Will) Lavender tea, please, to calm my nerves. 444 00:32:14,683 --> 00:32:16,518 I just can't believe all this stuff. 445 00:32:16,560 --> 00:32:17,895 (Will) Yeah, I know. 446 00:32:23,776 --> 00:32:26,945 -(Sighs) -That's our house, Will. 447 00:32:27,696 --> 00:32:29,656 -Yeah. -How could the neighbours 448 00:32:29,698 --> 00:32:31,533 not have said anything to us? I don't understand. 449 00:32:31,575 --> 00:32:32,492 Nothing. Not a word. 450 00:32:32,534 --> 00:32:33,827 They're all freaked out 451 00:32:33,869 --> 00:32:36,079 about having a murderer in their midst. 452 00:32:36,121 --> 00:32:38,707 They just care about property prices, that's all. 453 00:32:38,749 --> 00:32:40,667 Jesus Christ. 454 00:32:42,836 --> 00:32:44,838 He shot the little one in the back. 455 00:33:00,228 --> 00:33:02,063 (Doorbell rings) 456 00:33:02,105 --> 00:33:04,357 -Will? -(Will) I got it! 457 00:33:06,401 --> 00:33:07,569 Hello. 458 00:33:08,194 --> 00:33:09,822 I brought you some stew. 459 00:33:09,863 --> 00:33:12,491 I thought you might like something you could just heat up. 460 00:33:12,532 --> 00:33:15,368 With all the work you're doing in here, you must be busy. 461 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 Thank you so much. 462 00:33:16,787 --> 00:33:18,872 That's-- that's incredibly generous of you. 463 00:33:18,914 --> 00:33:21,124 I felt a little bad about our last meeting. 464 00:33:21,166 --> 00:33:24,085 No, don't. Please, well, look, come in. 465 00:33:24,795 --> 00:33:27,088 -(Dee Dee) Hey, open up! -(Trish laughs) 466 00:33:27,130 --> 00:33:29,006 I live with a herd of elephants. 467 00:33:29,048 --> 00:33:30,968 Can you keep it down just a bit? 468 00:33:31,009 --> 00:33:32,260 (Trish) Okay, Dad! 469 00:33:32,302 --> 00:33:34,137 (Libby) Will, who is that at the door? 470 00:33:34,179 --> 00:33:37,891 -I-- I don't know your name. -Ann Patterson. 471 00:33:37,933 --> 00:33:40,686 It's Ann Patterson from across the street. Come down, say hello. 472 00:33:40,727 --> 00:33:42,646 Down in a minute. 473 00:33:49,945 --> 00:33:51,196 I should go. 474 00:33:51,237 --> 00:33:53,782 Okay. You'll come back? 475 00:33:55,492 --> 00:33:56,994 Ann! 476 00:33:57,661 --> 00:33:59,788 Did you know the people who used to live here? 477 00:34:19,683 --> 00:34:21,518 Why didn't you come down and say hello? 478 00:34:31,904 --> 00:34:33,530 What's wrong? 479 00:34:33,572 --> 00:34:36,074 This is where their mother was shot. 480 00:34:38,368 --> 00:34:39,619 Okay. 481 00:34:44,332 --> 00:34:45,584 Um-- 482 00:34:49,254 --> 00:34:52,131 The children were shot right here. 483 00:35:03,226 --> 00:35:06,438 Peter Ward. Now listen to this. 484 00:35:06,479 --> 00:35:09,190 It's a letter to the editor from just a few weeks ago. 485 00:35:10,483 --> 00:35:13,570 "It is impossible to comprehend how a psychotic murderer 486 00:35:13,612 --> 00:35:16,364 could be placed in a residential treatment program 487 00:35:16,406 --> 00:35:19,367 with total disregard for the community. 488 00:35:19,409 --> 00:35:22,412 Harkness House is located within a half mile 489 00:35:22,454 --> 00:35:24,915 of my children's elementary school." 490 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 (Sighs) 491 00:35:32,005 --> 00:35:33,924 (Man) Hey, man. Good luck in there. 492 00:35:35,801 --> 00:35:38,762 When people talk to you, you oughtn't be rude to them, you asshole. 493 00:35:39,721 --> 00:35:41,723 (Chattering) 494 00:35:41,765 --> 00:35:43,016 (Man) My bad. 495 00:35:46,269 --> 00:35:47,980 Eunice, has-- has the mail come yet? 496 00:35:48,021 --> 00:35:49,815 (Eunice) Jesus, Brady. I've been here three days, 497 00:35:49,856 --> 00:35:52,025 and you keep asking the same damn question. 498 00:35:52,067 --> 00:35:54,778 It already came, and you already didn't get nothing. 499 00:35:55,946 --> 00:35:57,405 You got your release papers for me? 500 00:35:57,447 --> 00:35:58,531 Uh, no. 501 00:35:58,573 --> 00:36:00,283 -I'm not a patient, I'm-- -Client. 502 00:36:00,325 --> 00:36:03,703 Right. I need to talk to you about one of your clients. 503 00:36:03,745 --> 00:36:05,914 Eunice, has the mail come yet? 504 00:36:05,956 --> 00:36:07,124 Hey! Go on. 505 00:36:07,749 --> 00:36:09,042 Move! 506 00:36:09,084 --> 00:36:11,419 Come on. Let's watch a little ping-pong, Brady. 507 00:36:13,212 --> 00:36:14,673 You need to speak to Mrs. O'Brien. 508 00:36:14,714 --> 00:36:16,466 You can just have a seat over there. 509 00:36:22,681 --> 00:36:24,599 I said you could have a seat. 510 00:36:26,143 --> 00:36:28,770 Yeah. Right. Thank you. 511 00:36:28,812 --> 00:36:30,480 (Ping-pong ball bouncing) 512 00:36:32,983 --> 00:36:35,944 (Man) Yeah. All right. Settin' you up right there. 513 00:36:35,986 --> 00:36:37,779 Yeah, come on. Bring it. 514 00:36:37,821 --> 00:36:40,073 (Chattering) 515 00:36:56,840 --> 00:36:59,092 (Hinges squeaking) 516 00:37:30,665 --> 00:37:32,709 (Man) What are you doing with my stuff? 517 00:37:34,586 --> 00:37:36,254 This is my stuff. 518 00:37:37,214 --> 00:37:40,175 -Where'd you get this? -Calm down! 519 00:37:40,217 --> 00:37:41,467 Why are you so angry? 520 00:37:41,509 --> 00:37:42,761 (Will) This was in my kids' room. 521 00:37:42,802 --> 00:37:44,179 (Shouting) Where did you get it? 522 00:37:44,221 --> 00:37:46,139 I don't understand what you're saying, all right? 523 00:37:46,181 --> 00:37:48,225 I'll explain it to you! Peter Ward, 524 00:37:48,266 --> 00:37:50,727 stay away from my family, or I'll kill you! 525 00:37:50,769 --> 00:37:55,148 Peter Ward? There's no Peter Ward here. 526 00:37:56,149 --> 00:37:58,860 No. No. I'm Martin. 527 00:38:04,032 --> 00:38:05,242 Look. 528 00:38:06,618 --> 00:38:09,162 Peter Ward's out there, man. 529 00:38:18,296 --> 00:38:19,422 I'm sorry. 530 00:38:37,899 --> 00:38:39,276 (Libby) Will? 531 00:38:40,485 --> 00:38:41,861 What happened? 532 00:38:43,989 --> 00:38:46,241 -Not a lot. -(Libby) Not a lot? 533 00:38:46,283 --> 00:38:47,867 Hey, babies. 534 00:38:47,909 --> 00:38:50,036 (Libby) Why are you keeping things from me? 535 00:38:52,164 --> 00:38:53,206 I'm not. 536 00:38:57,043 --> 00:38:59,796 Was Ward at Harkness House? Yes or no? 537 00:38:59,838 --> 00:39:02,007 No, he wasn't, but it's fine. Um-- 538 00:39:02,048 --> 00:39:04,050 It's not fine. You wanna know why it's not fine? 539 00:39:04,092 --> 00:39:06,427 Because he was outside the window looking in. The kids just saw him. 540 00:39:06,469 --> 00:39:07,887 -They're imagining things. -I saw him! 541 00:39:07,929 --> 00:39:09,055 Well, then we'll call the police! 542 00:39:09,097 --> 00:39:09,931 (Libby) I did. 543 00:39:11,183 --> 00:39:13,268 -What is that? -(Dog barking in distance) 544 00:39:13,310 --> 00:39:15,812 -It's a car. -Okay. Okay, kids. 545 00:39:15,854 --> 00:39:18,231 Everything's okay. Daddy's home. 546 00:39:20,066 --> 00:39:21,943 Just dial it down a bit, please. 547 00:39:24,029 --> 00:39:26,865 -(Engine revs) -Just stay there. 548 00:39:28,074 --> 00:39:30,660 (Revving continues) 549 00:39:33,997 --> 00:39:37,042 What are you doing? What the hell are you doing? 550 00:39:38,417 --> 00:39:41,046 Kids, go upstairs now and lock the door! 551 00:39:42,421 --> 00:39:45,675 Hey! I know who you are, Ward! 552 00:39:50,763 --> 00:39:51,848 (Grunts) 553 00:39:56,519 --> 00:39:58,479 -Shit. -Will! 554 00:39:58,521 --> 00:40:00,065 Libby, get inside! 555 00:40:00,857 --> 00:40:02,192 (Grunts) 556 00:40:08,990 --> 00:40:11,117 (Siren wailing) 557 00:40:11,159 --> 00:40:13,494 Please hold it! Hold it, hold it! Hold it! 558 00:40:13,536 --> 00:40:15,288 Look, uh, you've come at the wrong end. 559 00:40:15,330 --> 00:40:16,873 The guy's driving a maroon Buick. 560 00:40:16,915 --> 00:40:18,333 He's got a hooded parka on. 561 00:40:18,375 --> 00:40:19,376 He's gone now. 562 00:40:19,417 --> 00:40:20,626 Okay. All right. Calm down. 563 00:40:20,668 --> 00:40:22,420 I will calm down, but he's just-- 564 00:40:22,461 --> 00:40:24,339 This guy's just come in and threatened me and my wife. 565 00:40:24,381 --> 00:40:25,631 (Man) Everything's under control. 566 00:40:25,673 --> 00:40:27,217 It doesn't seem to be. You know what? Look-- 567 00:40:27,259 --> 00:40:29,677 -Hey, hey! -(Will) It's a photograph. 568 00:40:29,719 --> 00:40:31,512 Look, he took this from my house. 569 00:40:31,554 --> 00:40:33,723 He's not in Greenhaven anymore! He's back here! 570 00:40:33,765 --> 00:40:35,225 (Man) The whole neighbourhood doesn't have to know! 571 00:40:35,267 --> 00:40:37,476 What do you mean? You must have just passed him 572 00:40:37,518 --> 00:40:39,020 now on the road. Did you see him? 573 00:40:39,062 --> 00:40:41,273 A maroon Buick. Hooded parka. 574 00:40:41,314 --> 00:40:43,482 -Calm down. -What are you taking notes for? 575 00:40:43,524 --> 00:40:45,026 Get in the car and go after him! 576 00:40:45,068 --> 00:40:46,736 -(Man) Keep your voice down. -I'm gonna get a gun! 577 00:40:46,778 --> 00:40:49,114 -I'll shoot him myself! -(Man) Go get some sleep, sir. 578 00:40:49,155 --> 00:40:50,656 (Will) Oh, you guys. Jesus Christ! 579 00:40:51,908 --> 00:40:53,492 Useless! 580 00:40:55,995 --> 00:40:58,873 -(Libby) What? -Yeah. 581 00:40:58,915 --> 00:41:00,792 He's been in our house? 582 00:41:01,584 --> 00:41:03,086 He had this. 583 00:41:13,930 --> 00:41:15,848 Why are they not helping us? 584 00:41:45,670 --> 00:41:47,672 (Will) I really appreciate you doing this. 585 00:41:48,673 --> 00:41:51,634 I don't understand why the police won't help us. 586 00:41:51,676 --> 00:41:55,138 Uh, let's just make sure we're talking about the same man. 587 00:41:55,180 --> 00:41:57,098 Please, sit down. 588 00:41:57,140 --> 00:41:58,808 (Will) Peter Ward. 589 00:41:58,850 --> 00:42:00,768 You know, I'm just-- 590 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 I'm just trying to protect my family. 591 00:42:08,651 --> 00:42:11,237 (Metal clanging) 592 00:42:18,619 --> 00:42:20,205 (Will) What's that? 593 00:42:20,246 --> 00:42:22,081 It's a gunshot wound. 594 00:42:23,124 --> 00:42:25,377 I don't understand. If he was a suspect, who-- 595 00:42:26,669 --> 00:42:28,004 Well, who shot him? 596 00:42:28,046 --> 00:42:29,255 His wife. 597 00:42:30,089 --> 00:42:32,717 Somehow she'd gotten the gun away from him. 598 00:42:32,758 --> 00:42:34,802 Fought back before she died. 599 00:42:34,844 --> 00:42:36,304 (Man) Let me out! 600 00:42:37,847 --> 00:42:39,516 (Will) What's he screaming? 601 00:42:39,557 --> 00:42:41,184 (Man) He wants to get out, 602 00:42:41,226 --> 00:42:43,019 find the man who killed his wife and children. 603 00:42:43,061 --> 00:42:45,188 You-- you filmed him all the time? 604 00:42:45,230 --> 00:42:48,774 (Man) We had to... To protect ourselves. 605 00:42:48,816 --> 00:42:51,694 (Shouting, screaming) 606 00:42:52,778 --> 00:42:55,865 He was not competent to stand trial. 607 00:42:55,907 --> 00:42:57,909 We held him as long as we could 608 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 without conclusive evidence. 609 00:43:00,412 --> 00:43:02,163 Wait. Can you, um-- sorry. 610 00:43:02,205 --> 00:43:05,624 Can you just rewind that a little-- just to, um, there? 611 00:43:05,666 --> 00:43:06,667 Stop. 612 00:43:09,462 --> 00:43:11,089 (Shouting) 613 00:43:11,130 --> 00:43:12,631 (Will) That's Ann Patterson. 614 00:43:12,673 --> 00:43:15,593 She's, uh-- she lives across the road from us. 615 00:43:16,719 --> 00:43:18,179 I knew she knew him. 616 00:43:20,390 --> 00:43:23,309 Let's go on. You'll understand. 617 00:43:25,728 --> 00:43:27,522 At a certain point, 618 00:43:27,564 --> 00:43:29,982 he simply refused to believe that he was Peter Ward. 619 00:43:30,024 --> 00:43:32,277 You see, in his mind, if he wasn't Peter Ward, 620 00:43:32,318 --> 00:43:34,153 he couldn't have killed his wife and family. 621 00:43:34,195 --> 00:43:36,114 (Will) What's he doing now? 622 00:43:36,155 --> 00:43:37,990 (Man) he refused to allow his name to appear 623 00:43:38,032 --> 00:43:40,034 on any of the hospital IDs, 624 00:43:40,076 --> 00:43:42,661 so he chewed them off and... 625 00:43:43,704 --> 00:43:45,331 Invented a new name. 626 00:43:46,124 --> 00:43:48,126 -(Will) May I? -Sure. 627 00:43:48,167 --> 00:43:49,461 That's-- 628 00:43:53,714 --> 00:43:54,882 (Man) All right. 629 00:43:55,967 --> 00:43:59,636 Now I want to show you something I showed you earlier. 630 00:44:01,514 --> 00:44:03,349 From five years ago. 631 00:44:22,535 --> 00:44:25,663 That's not... Peter Ward. 632 00:44:25,704 --> 00:44:26,914 That's-- 633 00:44:27,915 --> 00:44:29,292 That's me. 634 00:44:31,586 --> 00:44:33,129 (Man) You lived in this institution 635 00:44:33,171 --> 00:44:34,589 for five years, Peter. 636 00:44:44,682 --> 00:44:46,184 No. Um-- 637 00:44:49,103 --> 00:44:50,855 That's-- that's ridiculous. 638 00:44:52,023 --> 00:44:54,567 I'm not Peter Ward. I'm Will Atenton. 639 00:44:55,652 --> 00:44:57,945 (Man) That's the name you gave yourself. 640 00:44:57,987 --> 00:44:59,989 W-1-1-L... 641 00:45:00,031 --> 00:45:01,616 Becomes Will. 642 00:45:02,534 --> 00:45:04,910 The numbers 8-10-10... 643 00:45:04,952 --> 00:45:07,497 become Atenton. 644 00:45:07,539 --> 00:45:10,082 Will Atenton. 645 00:45:15,380 --> 00:45:17,048 I don't believe any of this. 646 00:45:17,798 --> 00:45:22,303 You're a danger to yourself... and to others. 647 00:45:24,556 --> 00:45:27,517 I'm sure the scar where your wife shot you is still there. 648 00:45:30,019 --> 00:45:31,396 That would-- 649 00:45:35,441 --> 00:45:36,942 That would mean that-- 650 00:45:53,042 --> 00:45:54,502 (Quiet sobbing) 651 00:46:02,468 --> 00:46:03,928 (Sniffles) 652 00:46:11,728 --> 00:46:12,853 No. 653 00:46:17,900 --> 00:46:20,403 I left my wife and my family at home this morning. 654 00:46:22,363 --> 00:46:27,452 You murdered your wife... and family five years ago. 655 00:46:29,245 --> 00:46:30,538 I-- 656 00:46:35,960 --> 00:46:38,045 You're a fucking liar! 657 00:46:39,964 --> 00:46:41,633 -All right. Move in. -(Keys jingling) 658 00:46:41,674 --> 00:46:43,301 -Mcnulty, get in here. -(Phone beeping) 659 00:46:43,342 --> 00:46:44,885 -(Man) Think it's him? -(Man #2) Yeah, we got him. 660 00:46:44,927 --> 00:46:46,512 Oh. Nice. 661 00:46:46,554 --> 00:46:47,930 (Chuckles) 662 00:46:47,972 --> 00:46:49,390 (Beeping) 663 00:46:55,563 --> 00:46:57,440 I-- Hello? Hi. 664 00:46:59,358 --> 00:47:01,527 Hi. Wh-wh-where are you? 665 00:47:03,112 --> 00:47:05,114 Nothing. Nothing's wrong. Um, I'm fine. 666 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 Um-- 667 00:47:12,997 --> 00:47:14,499 I love you, Libby. 668 00:47:16,793 --> 00:47:20,463 I love you. Will you just hold on just a minute, please? 669 00:47:22,423 --> 00:47:24,676 Would you like to talk to my wife? 670 00:47:25,176 --> 00:47:26,260 No. 671 00:47:31,140 --> 00:47:33,850 Doesn't matter. No. No. 672 00:47:37,021 --> 00:47:38,105 I-- 673 00:47:38,897 --> 00:47:40,316 No, we'll sort it out when I get home. 674 00:47:40,358 --> 00:47:41,526 It's-it's-- it's-- 675 00:47:41,567 --> 00:47:43,068 (Chattering) 676 00:47:44,779 --> 00:47:46,656 -(Woman) Hey. -Right. 677 00:47:47,573 --> 00:47:49,908 (Woman) Hey. Hey, look. Look. 678 00:47:51,744 --> 00:47:54,413 -(Man) Will! -Mr. A. 679 00:47:54,455 --> 00:47:56,541 (Woman) Yes. It's Will. It's Will. 680 00:47:56,582 --> 00:47:58,543 -That's Will? -Uh-huh. Uh-huh. 681 00:47:58,584 --> 00:48:01,713 -How's the novel? -Am I in it? 682 00:48:02,879 --> 00:48:04,590 (Man) I knew he'd be back. 683 00:48:05,424 --> 00:48:07,719 The even numbers always come back. 684 00:48:07,760 --> 00:48:09,345 (Speaking Mandarin) 685 00:48:10,262 --> 00:48:13,265 (Sobbing, speaking Mandarin) 686 00:48:14,559 --> 00:48:16,101 (Buzzer buzzes) 687 00:49:39,435 --> 00:49:41,395 (Creaks) 688 00:49:53,616 --> 00:49:55,660 (Wind whistling softly) 689 00:50:06,838 --> 00:50:10,215 (Breathing heavily) 690 00:50:10,257 --> 00:50:12,301 (Shouts) 691 00:51:21,620 --> 00:51:23,789 (Libby's voice) Thanks for the flowers. 692 00:51:36,844 --> 00:51:39,513 -(Footsteps) -(Girls laughing) 693 00:51:44,518 --> 00:51:46,562 (Dee Dee) Tell us a story, Daddy. 694 00:51:51,483 --> 00:51:53,235 (Peter) Once upon a time, 695 00:51:56,072 --> 00:51:58,282 there were two little girls. 696 00:52:00,576 --> 00:52:02,244 And they lived in a house-- 697 00:52:04,162 --> 00:52:05,957 (Trish) In the forest. 698 00:52:08,584 --> 00:52:10,044 In a forest. 699 00:52:10,753 --> 00:52:12,337 (Dee Dee) By a stream. 700 00:52:13,714 --> 00:52:16,216 And they had a beautiful garden, 701 00:52:16,258 --> 00:52:18,510 with some beautiful flowers in it. 702 00:52:18,552 --> 00:52:21,555 Dee Dee, do you remember the names of the flowers? 703 00:52:21,597 --> 00:52:24,976 Um, sunflowers. 704 00:52:25,517 --> 00:52:27,269 Marigolds. 705 00:52:29,271 --> 00:52:31,565 -And tulips. -Tulips. 706 00:52:31,607 --> 00:52:33,358 (Giggles) One, two. 707 00:52:33,400 --> 00:52:35,319 -(Blubbering) -Stop it. 708 00:52:39,323 --> 00:52:41,117 Will, are you okay? 709 00:52:43,786 --> 00:52:44,912 Will? 710 00:52:50,166 --> 00:52:51,585 Are you okay? 711 00:52:53,045 --> 00:52:54,212 What's the matt-- 712 00:52:54,672 --> 00:52:57,716 Sweetie, you are seriously hot. 713 00:53:00,218 --> 00:53:02,429 You've got a fever. You're not well. 714 00:53:03,806 --> 00:53:05,683 Daddy, what's wrong? 715 00:53:05,724 --> 00:53:08,393 Daddy's not well. Listen. Why don't you girls go-- go play, 716 00:53:08,435 --> 00:53:10,186 and we'll finish dinner later on, okay? 717 00:53:10,228 --> 00:53:11,897 -Okay. -All right? 718 00:53:11,939 --> 00:53:13,983 I'm just gonna talk to Daddy for a little bit. 719 00:53:15,317 --> 00:53:16,485 Stay there. 720 00:53:18,320 --> 00:53:20,823 (Whispers) I'm just gonna talk to Daddy, okay? 721 00:53:24,368 --> 00:53:26,495 What happened to you at Greenhaven? 722 00:53:30,206 --> 00:53:32,001 They told me that-- 723 00:53:36,672 --> 00:53:39,257 They told me that you're not really here. 724 00:53:42,386 --> 00:53:44,471 (Whispers) Okay, Will. Now you're-- you-- 725 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 You're really scaring me. 726 00:53:50,394 --> 00:53:52,104 I'm not Will Atenton. 727 00:53:53,522 --> 00:53:54,690 I'm-- 728 00:53:57,151 --> 00:53:58,903 I'm Peter Ward. 729 00:54:01,446 --> 00:54:03,199 Do not say that. 730 00:54:04,867 --> 00:54:08,537 You have a fever, and this is the fever talking. 731 00:54:13,584 --> 00:54:14,835 Okay? 732 00:54:16,795 --> 00:54:17,922 Come here. 733 00:54:22,593 --> 00:54:24,636 Come here, baby. Daddy's not feeling well. 734 00:54:32,436 --> 00:54:36,523 Tell me your name. Ah-- Your real name. 735 00:54:36,565 --> 00:54:38,400 Not your nickname. 736 00:54:38,442 --> 00:54:40,986 Beatrice. We leave off the front. 737 00:54:54,499 --> 00:54:56,752 (Peter) Okay. Here we go. 738 00:54:59,379 --> 00:55:01,381 And what's your real name? 739 00:55:01,423 --> 00:55:02,883 It begins with a "k". 740 00:55:04,093 --> 00:55:06,553 Katherine. Katie. 741 00:55:06,971 --> 00:55:09,347 I used to call her Tee Tee. 742 00:55:09,389 --> 00:55:11,307 Now everybody calls her Dee Dee. 743 00:55:12,768 --> 00:55:14,352 And you're Libby. 744 00:55:16,312 --> 00:55:18,107 You're Elizabeth Ward. 745 00:55:27,323 --> 00:55:29,243 (Libby) Okay, girls. Upstairs. 746 00:55:32,663 --> 00:55:34,206 I'll be up in a minute. 747 00:55:35,166 --> 00:55:36,125 Come on. 748 00:55:43,632 --> 00:55:45,383 (Sighs) 749 00:55:45,425 --> 00:55:48,012 (Libby) It's okay. You're gonna be all right. 750 00:55:50,681 --> 00:55:52,224 (Animals hooting) 751 00:55:53,642 --> 00:55:55,102 Take it easy. 752 00:56:00,398 --> 00:56:02,526 -(Wind whistling softly) -(Animals hooting) 753 00:56:04,153 --> 00:56:06,030 It's just a fever. 754 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 It's gonna pass. 755 00:56:12,703 --> 00:56:16,414 -(Wind whistling softly) -(Bird hoots) 756 00:56:16,456 --> 00:56:19,584 (Breathing heavily) 757 00:56:26,382 --> 00:56:27,634 (Libby) Will! 758 00:56:27,676 --> 00:56:29,469 (Breathing heavily) 759 00:56:38,020 --> 00:56:39,897 Will, come here! 760 00:56:51,909 --> 00:56:53,369 Oh, God. 761 00:56:53,409 --> 00:56:55,329 They've caught your fever. 762 00:56:56,038 --> 00:56:57,455 -Oh. Come here, baby. -(Trish) Me too. 763 00:56:57,497 --> 00:56:58,582 (Libby) You okay? 764 00:56:59,457 --> 00:57:01,835 -(Panting) -I... Can't... Breathe. 765 00:57:01,877 --> 00:57:03,295 You-- you what? 766 00:57:03,337 --> 00:57:06,131 Hey, hey, hey. Come here. Come here. 767 00:57:06,173 --> 00:57:08,466 Come here. Come here. 768 00:57:08,508 --> 00:57:11,595 What is it? Tell me what's wrong. 769 00:57:13,097 --> 00:57:15,307 -My throat hurts. -Yeah? 770 00:57:15,349 --> 00:57:17,684 -I can't swallow. -It's okay. 771 00:57:17,726 --> 00:57:19,728 I'm gonna get you some medicine, And you're gonna feel okay 772 00:57:19,770 --> 00:57:20,938 -in a minute, all right? -(Coughs) 773 00:57:20,979 --> 00:57:23,899 I can't... breathe. 774 00:57:26,693 --> 00:57:28,653 I hurt my shoulder too. 775 00:57:36,245 --> 00:57:39,957 Is this where it hurts? You want to show Mommy where it hurts? Where? 776 00:57:39,998 --> 00:57:41,792 Oh, my God. 777 00:57:41,833 --> 00:57:43,877 Oh, my God. There's a-- 778 00:57:43,919 --> 00:57:46,630 She's got-- She's bleeding. She's got a-- 779 00:57:46,671 --> 00:57:48,715 She's got a bite here. Oh, baby-- 780 00:57:48,757 --> 00:57:50,008 It's where she was shot, Libby. 781 00:57:50,050 --> 00:57:51,593 (Libby) No, it's-- it's a-- 782 00:57:51,635 --> 00:57:52,970 It's where she was shot, Libby. 783 00:57:53,011 --> 00:57:54,012 It's a fever sore. 784 00:57:54,054 --> 00:57:55,347 It's where she was shot, Libby! 785 00:57:55,389 --> 00:57:56,723 Stop saying that! 786 00:57:56,765 --> 00:57:58,600 (Peter) There's a bullet wound. Look at her back! 787 00:58:06,066 --> 00:58:07,567 (Whispers) Oh, my God. 788 00:58:10,779 --> 00:58:13,073 Oh, God! 789 00:58:13,115 --> 00:58:14,658 (Sobbing) 790 00:58:14,699 --> 00:58:15,993 Dee Dee. 791 00:58:17,953 --> 00:58:19,204 Dee Dee. 792 00:58:20,414 --> 00:58:23,041 Baby, come on. Dee Dee? 793 00:58:23,625 --> 00:58:24,835 Oh, God. 794 00:58:24,876 --> 00:58:26,878 Oh, God. She's so cold, Will. 795 00:58:26,920 --> 00:58:29,923 Will, please do something. She's-- she's not moving. 796 00:58:29,965 --> 00:58:31,925 I need you to help. Please. Please. 797 00:58:31,967 --> 00:58:34,052 She's not-- what's going on? 798 00:58:34,094 --> 00:58:35,304 Dee Dee! 799 00:58:36,972 --> 00:58:39,599 Oh, Dee Dee. Dee Dee. Dee Dee. 800 00:58:39,641 --> 00:58:43,312 Oh, God. Will, she's cold. Trish? Trish? 801 00:58:43,354 --> 00:58:45,147 Trish, come on. 802 00:58:45,189 --> 00:58:48,317 Dee Dee. Dee Dee, come on. Dee Dee? 803 00:58:48,359 --> 00:58:50,402 Why are you just standing there? 804 00:58:50,444 --> 00:58:52,821 Will, why are you just standing there? 805 00:58:52,863 --> 00:58:54,656 Wake up! 806 00:58:54,698 --> 00:58:57,368 Why won't you help your children? 807 00:58:57,409 --> 00:58:58,869 Will! 808 00:59:00,329 --> 00:59:03,499 -Come on. Wake up. -Libby, they're dead. 809 00:59:07,336 --> 00:59:08,544 You're dead. 810 00:59:13,509 --> 00:59:14,843 (Libby sobs) 811 00:59:15,677 --> 00:59:17,179 Oh, please. 812 00:59:20,932 --> 00:59:22,642 (Knocking) 813 00:59:28,690 --> 00:59:30,401 (Knocking continues) 814 00:59:35,864 --> 00:59:38,283 (Man) Yes, sir. Good evening. 815 00:59:38,325 --> 00:59:40,369 I wonder if you'd take a look at this for me, please. 816 00:59:48,502 --> 00:59:49,794 Thank you. 817 00:59:51,796 --> 00:59:53,840 (Vehicle approaches) 818 00:59:53,882 --> 00:59:56,676 -This is my home. -But it's not-- 819 00:59:56,718 --> 00:59:58,220 (Vehicle door closes) 820 00:59:58,262 --> 01:00:00,680 It's not fit for habitation, Mr. Ward. 821 01:00:00,722 --> 01:00:03,016 (Man) Okay. Let's go. Board it up now. 822 01:00:03,058 --> 01:00:05,436 -(Chattering) -(Peter) Libby. Libby! 823 01:00:05,477 --> 01:00:07,479 (Man) Watch your back. 824 01:00:07,521 --> 01:00:09,147 Watch your back. 825 01:00:09,189 --> 01:00:10,357 (Man #2) Look out, buddy. 826 01:00:10,982 --> 01:00:13,569 -Libby! -(Drills whirring) 827 01:00:14,194 --> 01:00:15,362 (Man) I'm sorry, sir. 828 01:00:16,905 --> 01:00:18,949 (Chattering) 829 01:00:20,033 --> 01:00:21,201 Did you do this? 830 01:00:23,995 --> 01:00:26,123 You don't remember me. 831 01:00:26,164 --> 01:00:27,832 (Indistinct chatter) 832 01:00:27,874 --> 01:00:29,293 (Hammering) 833 01:00:29,334 --> 01:00:31,211 Y-yeah, I remember. You were-- 834 01:00:32,921 --> 01:00:34,631 You were here. 835 01:00:36,091 --> 01:00:38,302 And you-- you were at Greenhaven. And-- 836 01:00:44,475 --> 01:00:46,393 You really see them. 837 01:00:48,019 --> 01:00:49,354 They're there. 838 01:00:50,439 --> 01:00:51,440 Look. 839 01:00:52,441 --> 01:00:53,442 Look. 840 01:00:56,945 --> 01:00:59,239 (Ann) They're buried at New Ashford cemetery. 841 01:01:26,141 --> 01:01:28,644 (Dog barking) 842 01:01:37,361 --> 01:01:39,988 -What are you doing? -Trying to get into my house. 843 01:01:40,030 --> 01:01:43,408 (Man) Can't let you do that. This house is condemned, buddy. Can't let anyone in here. 844 01:01:48,830 --> 01:01:50,374 Have you been watching me? 845 01:01:50,415 --> 01:01:51,625 (Man) You're goddamn right I have. 846 01:01:51,667 --> 01:01:54,419 You're a killer. Now get out of here. 847 01:01:59,633 --> 01:02:01,176 Go on. Get out of here. 848 01:02:57,524 --> 01:02:59,610 Where were you that-- that night? 849 01:03:02,571 --> 01:03:04,239 I was alone, 850 01:03:05,115 --> 01:03:06,783 here at the house. 851 01:03:10,828 --> 01:03:15,584 I was supposed to go out, but it was... snowing. 852 01:03:15,626 --> 01:03:18,503 Chloe was with her father, thank God. 853 01:03:18,545 --> 01:03:20,838 Why did you visit me in Greenhaven? 854 01:03:22,257 --> 01:03:25,885 Because I was your neighbour from across the street. 855 01:03:25,927 --> 01:03:28,639 Libby was my best friend. 856 01:03:28,680 --> 01:03:30,766 Why didn't you tell me who I was? 857 01:03:30,807 --> 01:03:34,978 I wanted to, but you told me you were Will Atenton. 858 01:03:35,019 --> 01:03:36,563 What was I gonna say? 859 01:03:38,982 --> 01:03:40,233 Did I do it? 860 01:03:41,901 --> 01:03:43,069 No. 861 01:03:44,738 --> 01:03:46,156 How do you know? 862 01:03:46,197 --> 01:03:47,574 I just know. 863 01:03:48,992 --> 01:03:50,160 (Chloe) Mom? 864 01:03:57,834 --> 01:03:59,336 -Hey, honey. -Hi. 865 01:04:00,796 --> 01:04:01,879 Hi. 866 01:04:06,635 --> 01:04:08,970 You, uh-- you need a bath. 867 01:04:09,471 --> 01:04:10,722 (Chuckling) 868 01:04:10,764 --> 01:04:11,889 Yeah. 869 01:04:12,683 --> 01:04:15,811 I guess I'll, uh, run him a bath. 870 01:04:18,647 --> 01:04:20,524 (Sighs) 871 01:04:21,065 --> 01:04:25,278 So, um, Mom says you see them. 872 01:04:26,488 --> 01:04:28,239 -(Water running) -Yeah. 873 01:04:30,325 --> 01:04:31,868 Are they older? 874 01:04:33,620 --> 01:04:35,038 No, they're not. 875 01:04:36,790 --> 01:04:38,709 Could you tell them how much I miss them? 876 01:04:45,340 --> 01:04:46,675 I will. 877 01:04:49,845 --> 01:04:52,096 Did you leave the plant? 878 01:04:52,138 --> 01:04:53,473 Yeah. 879 01:04:53,515 --> 01:04:55,767 It was-- it was the anniversary. 880 01:04:57,060 --> 01:04:59,312 -Do you water it? -Yeah, I do. 881 01:04:59,354 --> 01:05:00,522 (Chuckles) 882 01:05:04,568 --> 01:05:06,903 -(Ann) Go get in the car, honey. -(Chloe) Okay. 883 01:05:06,944 --> 01:05:09,364 -Bye. -Bye. 884 01:05:09,406 --> 01:05:10,948 (Ann) The water's running. 885 01:05:10,990 --> 01:05:12,908 I left some towels. 886 01:05:14,578 --> 01:05:17,205 -Don't go anywhere. -Thank you. 887 01:05:19,915 --> 01:05:21,418 (Car alarm chirps) 888 01:05:24,337 --> 01:05:25,589 (Ann) Are you okay? 889 01:05:26,381 --> 01:05:27,382 - Yeah. 890 01:05:32,387 --> 01:05:33,889 (Ann) Don't tell your father. 891 01:05:56,745 --> 01:05:58,538 (Cracking) 892 01:06:02,333 --> 01:06:03,668 (Gunshot) 893 01:06:06,421 --> 01:06:07,839 (Exhales) 894 01:06:07,881 --> 01:06:09,299 (Ann) Will? 895 01:06:16,932 --> 01:06:18,349 Yes. I'll-- 896 01:06:19,768 --> 01:06:21,227 I'll be down now. 897 01:06:21,895 --> 01:06:23,939 (Doorbell ringing) 898 01:06:28,067 --> 01:06:29,319 Mom. 899 01:06:31,321 --> 01:06:33,323 (Ann) Oh, damn it. 900 01:06:33,364 --> 01:06:35,074 What are you doing here? 901 01:06:36,660 --> 01:06:38,578 I've heard Peter Ward's been in our house. 902 01:06:38,620 --> 01:06:41,790 No, he's not. And it's not our house. It's my house. 903 01:06:42,707 --> 01:06:44,083 Come on, Chloe. Get your stuff. 904 01:06:44,125 --> 01:06:45,335 (Ann) She's not yours till Friday. 905 01:06:45,376 --> 01:06:47,086 She's in danger. He's a psychopath. 906 01:06:47,128 --> 01:06:49,506 Oh, what are you talking about, Jack? Just go. 907 01:06:55,219 --> 01:06:57,180 -(Jack) Chloe. -Uh, no. It's fine, Mom. 908 01:06:57,221 --> 01:06:58,306 I'll go. 909 01:06:58,348 --> 01:07:00,725 Honey, you don't have to go. 910 01:07:00,767 --> 01:07:03,269 It's okay. It's-it's fine. 911 01:07:03,311 --> 01:07:04,604 Good girl. 912 01:07:05,856 --> 01:07:07,858 (Ann) You're such an asshole. 913 01:07:09,233 --> 01:07:11,152 Chloe, where are you go-- 914 01:07:11,194 --> 01:07:13,905 She's upset. What do you expect? 915 01:07:14,739 --> 01:07:17,534 Ann, I shouldn't even be here. 916 01:07:17,575 --> 01:07:19,870 -I'm-I'm sorry. -It's not your fault. 917 01:07:19,911 --> 01:07:22,288 -(Jack) Chloe. -He's just-- 918 01:07:22,330 --> 01:07:23,707 -(Engine starts) -Look, um-- 919 01:07:23,748 --> 01:07:26,501 I should go after her. But, uh... 920 01:07:27,335 --> 01:07:29,462 I found this in the laundry. 921 01:07:30,005 --> 01:07:31,422 Dr. Greeley. 922 01:07:32,256 --> 01:07:34,133 She treated you at Greenhaven. 923 01:07:34,175 --> 01:07:35,468 (Peter) Thank you. 924 01:07:35,510 --> 01:07:36,970 (Ann) I think you should call her. 925 01:07:40,306 --> 01:07:41,766 Chloe? 926 01:07:41,808 --> 01:07:43,267 (Dogs barking) 927 01:07:46,229 --> 01:07:47,271 Chloe? 928 01:07:48,648 --> 01:07:49,733 Chloe. 929 01:07:52,235 --> 01:07:54,237 (Peter) Why did you release me? 930 01:07:54,946 --> 01:07:58,157 I had no choice. There was no evidence against you. 931 01:07:58,199 --> 01:08:00,326 So I needed to let you go. 932 01:08:03,580 --> 01:08:05,080 How's the book? 933 01:08:05,122 --> 01:08:07,709 I'm not writing a book. I'm living in a fantasy. 934 01:08:07,751 --> 01:08:10,503 I'm walking around my house, talking to the walls. 935 01:08:11,295 --> 01:08:13,882 Perhaps it's your mind trying to protect itself. 936 01:08:13,924 --> 01:08:16,634 -From what? -Their deaths. 937 01:08:17,552 --> 01:08:19,888 Or the truth. 938 01:08:19,930 --> 01:08:21,514 You think I did it? 939 01:08:22,974 --> 01:08:25,518 -(Sighs) -I honestly don't know. 940 01:08:25,560 --> 01:08:27,562 I don't care what my mind's trying to do. 941 01:08:27,604 --> 01:08:29,188 I just have to find out who killed my family. 942 01:08:29,230 --> 01:08:30,941 Even if it was me. 943 01:08:32,191 --> 01:08:36,237 If you would admit yourself here now, under my care, I can treat you. 944 01:08:36,279 --> 01:08:38,489 -You're not well, Peter. -(Peter) Mmm. 945 01:08:39,115 --> 01:08:40,533 No, I'm not. 946 01:09:22,617 --> 01:09:24,410 (Hinges creak) 947 01:10:02,532 --> 01:10:04,993 (Libby) Oh, I hate it when you leave! 948 01:10:05,035 --> 01:10:07,037 -(Kisses) -Look. 949 01:10:07,078 --> 01:10:09,080 -(Giggling) -I'm gonna beat you! 950 01:10:09,122 --> 01:10:10,707 -Come on! 951 01:10:10,748 --> 01:10:13,376 The girls have been waiting for you. 952 01:10:13,417 --> 01:10:14,919 (Giggles) 953 01:10:17,714 --> 01:10:19,632 (Peter) I love you. Sleep tight. 954 01:10:19,674 --> 01:10:21,258 Night, Daddy. 955 01:10:32,187 --> 01:10:34,647 (Peter) Tell me what you know about that night. 956 01:10:34,689 --> 01:10:36,357 I don't want to do this. 957 01:10:37,608 --> 01:10:39,736 (Peter) You remembered where you were shot. 958 01:10:42,197 --> 01:10:44,032 -(Sighs) -I remember I heard someone 959 01:10:44,074 --> 01:10:45,909 on the stairs, and I came out. 960 01:10:45,950 --> 01:10:47,660 I can't do this. 961 01:10:47,702 --> 01:10:49,495 You heard somebody on the stairs. 962 01:10:49,537 --> 01:10:51,831 And I came out because I knew it was you. 963 01:10:53,208 --> 01:10:55,126 And then I fell. 964 01:10:55,752 --> 01:10:58,588 -And-- -(Breathing heavily) 965 01:11:01,632 --> 01:11:03,509 And the kids were... 966 01:11:05,136 --> 01:11:08,305 Lying there, and they were so still. 967 01:11:10,391 --> 01:11:13,394 And I knew they were going away, and I... 968 01:11:13,436 --> 01:11:17,107 knew they needed me to take care of them, so I went with them. 969 01:11:18,775 --> 01:11:20,359 And then-- 970 01:11:21,527 --> 01:11:22,695 (Sobs) 971 01:11:26,950 --> 01:11:28,159 And then... 972 01:11:30,745 --> 01:11:32,622 I found those flowers, 973 01:11:32,663 --> 01:11:34,707 and I was painting the front hall, 974 01:11:34,749 --> 01:11:35,959 and it was snowing, 975 01:11:36,000 --> 01:11:37,627 and I was worried you wouldn't make it home, 976 01:11:37,668 --> 01:11:39,087 but you did. 977 01:11:42,173 --> 01:11:44,134 What else? What else do you remember? 978 01:11:44,175 --> 01:11:46,177 I don't remember anything. 979 01:11:48,179 --> 01:11:50,181 I don't remember anything. 980 01:11:50,223 --> 01:11:52,558 You shot me. You shot me. 981 01:11:52,600 --> 01:11:54,269 -No. -You shot me. 982 01:11:54,309 --> 01:11:57,147 No, I shot the man who shot the girls. 983 01:11:57,188 --> 01:11:59,398 -You shot me. -No. 984 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 (Libby) What is that? 985 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 It's a scar. 986 01:12:12,287 --> 01:12:13,788 Why? 987 01:12:17,083 --> 01:12:18,334 Forgive me. 988 01:12:20,628 --> 01:12:22,338 (Knocking) 989 01:12:23,965 --> 01:12:26,801 (Ann) Peter? Peter, are you there? 990 01:12:31,973 --> 01:12:34,058 (Knocking continues) 991 01:12:41,232 --> 01:12:42,775 (Knocking continues) 992 01:12:42,817 --> 01:12:44,110 Peter? 993 01:12:44,902 --> 01:12:46,529 You have to get out of here. 994 01:12:46,570 --> 01:12:47,822 What? 995 01:12:50,491 --> 01:12:51,951 (Peter) You're gonna tell me the truth. 996 01:12:52,660 --> 01:12:54,620 (Ann) I tried to tell you at Greenhaven. 997 01:12:54,662 --> 01:12:56,371 -(Peter) Tell me what? -(Ann) Everything. 998 01:12:56,789 --> 01:12:58,582 Libby. 999 01:12:58,624 --> 01:13:02,212 The children. They're gone. Libby is dead, and-- 1000 01:13:02,253 --> 01:13:04,714 and you need to let them go. 1001 01:13:07,300 --> 01:13:09,385 It was a mistake coming back here. 1002 01:13:10,761 --> 01:13:13,097 You can't stay in this house, Peter. 1003 01:13:13,723 --> 01:13:15,641 It'll drive you crazy. 1004 01:13:18,019 --> 01:13:19,979 How did she die, Ann? 1005 01:13:20,855 --> 01:13:22,565 Tell me how she died. 1006 01:13:27,528 --> 01:13:29,197 Libby loved you. 1007 01:13:33,034 --> 01:13:35,203 She'd want you to let her go. 1008 01:13:40,708 --> 01:13:43,211 You have to let her go now, Peter. 1009 01:13:45,838 --> 01:13:47,464 -(Libby) Hey. -(Chuckles) 1010 01:13:47,506 --> 01:13:49,050 Where are you? I can hear you-- 1011 01:13:49,092 --> 01:13:50,968 I heard you come in. Is that you downstairs? 1012 01:13:51,010 --> 01:13:52,678 (Peter on phone) I'm outside the house. 1013 01:13:52,720 --> 01:13:54,097 (Libby) Uh-huh. 1014 01:13:54,138 --> 01:13:56,057 (Dee Dee) Daddy's home! 1015 01:13:58,559 --> 01:14:00,144 Who are you? 1016 01:14:01,562 --> 01:14:02,772 Shh. 1017 01:14:02,813 --> 01:14:04,440 -Mommy. -(Libby) Come on. 1018 01:14:04,481 --> 01:14:06,901 I heard you downstairs-- what? You're a liar. What? 1019 01:14:10,905 --> 01:14:12,323 (Peter on phone) Libby? 1020 01:14:12,365 --> 01:14:13,950 Okay, kids. Don't move. Don't move. 1021 01:14:13,991 --> 01:14:16,035 -Mommy? -(Libby) It's gonna be okay. 1022 01:14:16,077 --> 01:14:17,287 (Peter) Libby? 1023 01:14:17,328 --> 01:14:19,205 Put down the gun, please. 1024 01:14:19,247 --> 01:14:20,331 (Peter) Libby? 1025 01:14:22,499 --> 01:14:24,043 (Libby) Put the gun down, please. 1026 01:14:24,085 --> 01:14:25,628 Libby! 1027 01:14:28,547 --> 01:14:30,341 -(Gunshot) -Run! 1028 01:14:30,383 --> 01:14:31,675 Daddy! 1029 01:14:31,717 --> 01:14:33,344 Daddy! 1030 01:14:33,886 --> 01:14:35,096 (Gunshot) 1031 01:14:36,931 --> 01:14:38,224 (Grunts) 1032 01:14:49,986 --> 01:14:51,570 (Grunts) 1033 01:14:53,906 --> 01:14:55,074 (Groans) 1034 01:15:00,079 --> 01:15:01,538 (Gasps) 1035 01:15:03,666 --> 01:15:05,501 (Peter) I-- I didn't do it. 1036 01:15:08,421 --> 01:15:09,839 I didn't. 1037 01:15:09,880 --> 01:15:11,799 (Door hinges creak) 1038 01:15:15,928 --> 01:15:17,721 Hello, Peter Ward. 1039 01:15:19,182 --> 01:15:20,516 Jack. 1040 01:15:22,768 --> 01:15:24,228 Why don't you-- 1041 01:15:24,270 --> 01:15:26,397 Why don't you put that thing down? 1042 01:15:26,439 --> 01:15:28,149 And we can have a conversation. 1043 01:15:28,191 --> 01:15:30,360 -(Grunts) -(Gasps) 1044 01:15:31,527 --> 01:15:33,946 -Peter! -(Blows landing) 1045 01:15:33,988 --> 01:15:36,324 (Ann) Jack. You killed them! 1046 01:15:36,366 --> 01:15:38,201 (Jack) It was supposed to be you. 1047 01:15:38,242 --> 01:15:40,036 -(Blows landing) -Stop! 1048 01:15:40,077 --> 01:15:42,455 -(Blows landing) -(Grunting) 1049 01:15:44,748 --> 01:15:47,043 -Get the chloroform. -(Grunting) 1050 01:15:47,084 --> 01:15:48,294 Now! 1051 01:15:50,963 --> 01:15:52,256 (Gasps) 1052 01:16:06,354 --> 01:16:07,730 All right. 1053 01:16:09,690 --> 01:16:12,402 (Jack) It should have been so simple. 1054 01:16:12,443 --> 01:16:14,362 (Man) I went to the wrong goddamn house. 1055 01:16:14,404 --> 01:16:15,779 It was a mistake. 1056 01:16:15,821 --> 01:16:17,281 (Jack) Put them in the basement. 1057 01:16:25,373 --> 01:16:27,417 -(Door opens) -(Bells jingle) 1058 01:16:36,259 --> 01:16:37,843 Where are you? 1059 01:16:37,885 --> 01:16:39,554 (Man) I'm pulling up right now. 1060 01:16:40,846 --> 01:16:42,390 First right on Bramble Branch. 1061 01:16:42,432 --> 01:16:44,225 Third house on the right. 1062 01:16:44,267 --> 01:16:45,684 I'm outside the house. 1063 01:16:45,726 --> 01:16:48,145 I'm looking at your ex-wife right now. 1064 01:16:48,187 --> 01:16:50,022 (Jack) Where is she? 1065 01:16:50,064 --> 01:16:52,066 (Man) She's talking to someone on her cell. 1066 01:16:53,234 --> 01:16:55,069 Who's she talking to? 1067 01:16:55,111 --> 01:16:56,529 I don't know. 1068 01:16:56,571 --> 01:16:58,614 Maybe that young boyfriend you were talking about. 1069 01:17:00,157 --> 01:17:02,659 (Jack's voice) You got the gun I gave you last night. 1070 01:17:02,701 --> 01:17:04,203 (Man) Yeah. 1071 01:17:04,245 --> 01:17:05,538 Well, use it. 1072 01:17:06,581 --> 01:17:09,250 And then just drift on out of New Ashford, like I told you. 1073 01:17:09,292 --> 01:17:10,667 (Man) Hey. The insurance money's real, right? 1074 01:17:10,709 --> 01:17:11,877 You'll get paid. 1075 01:17:11,919 --> 01:17:13,087 (Jack's voice) I know we don't know 1076 01:17:13,129 --> 01:17:14,464 each other that well, 1077 01:17:14,505 --> 01:17:17,550 but after tonight, you got something on me, 1078 01:17:17,592 --> 01:17:19,843 I got something on you. 1079 01:17:19,885 --> 01:17:21,887 We gotta trust each other. 1080 01:17:21,929 --> 01:17:24,056 (Man) Are you sure you want me to do this? 1081 01:17:24,098 --> 01:17:26,642 (Jack) What right has she got to destroy my life? 1082 01:17:27,684 --> 01:17:29,728 What right has she got to my daughter? 1083 01:17:29,770 --> 01:17:31,981 (Man) Your call. Last chance to back out of this. 1084 01:17:35,443 --> 01:17:36,860 (Jack) Kill her now. 1085 01:17:56,631 --> 01:17:57,923 -(Gunshot) -(Groans) 1086 01:17:59,049 --> 01:18:00,384 (Jack) I'm sick of your shit. 1087 01:18:00,426 --> 01:18:03,012 You've tormented me for five goddamn years. 1088 01:18:03,053 --> 01:18:04,721 Child killer. 1089 01:18:04,763 --> 01:18:06,098 -(Gunshot) -Aaah! 1090 01:18:06,140 --> 01:18:07,350 (Groans) 1091 01:18:20,488 --> 01:18:21,864 Come on. 1092 01:18:23,449 --> 01:18:25,117 You'll never collect. 1093 01:18:25,742 --> 01:18:27,911 Chloe collects, I collect. 1094 01:18:30,998 --> 01:18:33,000 (Bells jingle) 1095 01:18:54,146 --> 01:18:56,315 -(Groans) -(Grunts) 1096 01:18:59,318 --> 01:19:03,280 (Jack) You took everything. My money. My house. My kid. 1097 01:19:04,240 --> 01:19:05,949 Now that Ward's back, 1098 01:19:07,577 --> 01:19:09,286 I get another shot. 1099 01:19:16,210 --> 01:19:17,878 (Groans) 1100 01:19:20,715 --> 01:19:22,007 (Grunts) 1101 01:19:41,736 --> 01:19:43,362 (Objects clatter) 1102 01:19:43,404 --> 01:19:45,322 (Gas sloshing) 1103 01:19:54,749 --> 01:19:56,208 Peter. 1104 01:19:57,167 --> 01:19:59,545 -(Murmuring softly) -(Lighter clicks) 1105 01:20:10,847 --> 01:20:12,224 Peter? 1106 01:20:13,768 --> 01:20:15,102 Peter. 1107 01:20:15,561 --> 01:20:17,605 Wake up, Peter! 1108 01:20:30,826 --> 01:20:32,953 (Dramatic music) 1109 01:20:48,803 --> 01:20:50,763 (Whimpering) 1110 01:20:51,972 --> 01:20:53,349 (Grunts) 1111 01:20:53,390 --> 01:20:55,726 -Okay, Ward! -(Groans) 1112 01:20:55,768 --> 01:20:57,478 (Jack groans) 1113 01:20:59,271 --> 01:21:02,107 (Ann) Peter. Peter. 1114 01:21:05,653 --> 01:21:07,530 You're all right. You're all right. You're okay. 1115 01:21:16,664 --> 01:21:18,415 (Gunshots) 1116 01:21:29,510 --> 01:21:31,094 (Grunting) 1117 01:21:32,971 --> 01:21:34,223 (Grunts) 1118 01:21:38,519 --> 01:21:39,936 (Chuckles) 1119 01:21:43,982 --> 01:21:45,860 (Screaming) 1120 01:21:52,783 --> 01:21:54,243 (Ann coughs) 1121 01:21:56,412 --> 01:21:57,705 (Exhales) 1122 01:22:03,919 --> 01:22:05,379 (Ann coughing) 1123 01:22:05,421 --> 01:22:08,340 (Panting) 1124 01:22:08,382 --> 01:22:11,093 -Are you okay? -(Ann) Yes. 1125 01:22:11,134 --> 01:22:12,595 (Peter) Chloe! 1126 01:22:12,636 --> 01:22:14,096 (Chloe) Mom! 1127 01:22:15,013 --> 01:22:16,348 Mom! 1128 01:22:19,435 --> 01:22:20,895 (Ann) Oh, baby. 1129 01:22:25,399 --> 01:22:27,984 (Ann) Peter! No. 1130 01:22:34,157 --> 01:22:35,659 (Peter) Libby! 1131 01:22:36,786 --> 01:22:38,287 Libby! 1132 01:22:47,880 --> 01:22:50,090 What are you doing? Get out of here. 1133 01:22:51,258 --> 01:22:53,093 I don't want to lose you. 1134 01:22:54,637 --> 01:22:56,513 I know, but... 1135 01:22:57,389 --> 01:22:59,099 You have to go. 1136 01:23:19,829 --> 01:23:21,246 (Peter) You be good. 1137 01:23:21,288 --> 01:23:23,833 -We love you, Daddy. -(Kisses) 1138 01:23:49,399 --> 01:23:50,985 I love you. 1139 01:23:53,153 --> 01:23:54,571 I love you. 1140 01:23:59,743 --> 01:24:01,996 I'll always be with you. 1141 01:24:02,036 --> 01:24:03,497 Ah. 1142 01:24:06,500 --> 01:24:08,084 But you know that. 1143 01:24:12,422 --> 01:24:13,632 (Gasps) 1144 01:24:16,343 --> 01:24:17,761 (Explosion) 1145 01:24:23,225 --> 01:24:25,853 (Dramatic music) 1146 01:24:36,697 --> 01:24:38,908 (Sirens wailing) 1147 01:24:47,624 --> 01:24:49,752 -(Man) Is anybody else inside? -No. 1148 01:24:49,793 --> 01:24:51,879 -(Man) Are you okay? -Yeah. 1149 01:24:51,921 --> 01:24:53,923 -(Sirens wailing) -(Chattering) 1150 01:28:11,787 --> 01:28:14,790 (Ballad) 1151 01:28:29,679 --> 01:28:34,017 ♪ Never too far away ♪ 1152 01:28:35,894 --> 01:28:40,274 (Vocalizing) 1153 01:28:43,610 --> 01:28:47,656 ♪ I would take my heart right out of my chest ♪ 1154 01:28:47,697 --> 01:28:51,409 ♪ And place it in the palm of your hands ♪ 1155 01:28:51,451 --> 01:28:54,579 ♪ Just to show you how much I need you ♪ 1156 01:28:54,621 --> 01:28:59,584 ♪ To keep breathing ♪ 1157 01:28:59,626 --> 01:29:05,090 ♪ I would walk a million miles barefoot to hold your hand ♪ 1158 01:29:07,134 --> 01:29:10,470 ♪ And these bloody feet of mine ♪ 1159 01:29:10,512 --> 01:29:12,931 ♪ Would keep bleeding ♪ 1160 01:29:14,641 --> 01:29:18,854 ♪ And I will let nothing ♪ 1161 01:29:18,895 --> 01:29:22,607 ♪ Keep me away ♪ 1162 01:29:22,649 --> 01:29:26,778 ♪ And I will let nothing ♪ 1163 01:29:26,820 --> 01:29:30,657 ♪ Keep me from you, babe ♪ 1164 01:29:30,699 --> 01:29:32,408 ♪ Oh, oh ♪ 1165 01:29:32,450 --> 01:29:35,287 ♪ Away, away, away, away ♪ 1166 01:29:35,329 --> 01:29:36,997 ♪ Away ♪ 1167 01:29:37,622 --> 01:29:40,125 ♪ Never too far away ♪ 1168 01:29:40,167 --> 01:29:43,795 ♪ Away, away, away, away ♪ 1169 01:29:43,837 --> 01:29:45,630 ♪ Away ♪ 1170 01:29:45,672 --> 01:29:47,841 ♪ Never too far away ♪ 1171 01:29:47,883 --> 01:29:50,010 ♪ I would crawl through the pits of hell ♪ 1172 01:29:50,052 --> 01:29:53,347 ♪ And cross the devil himself ♪ 1173 01:29:54,848 --> 01:29:58,310 ♪ Just to be by your side ♪ 1174 01:29:58,352 --> 01:30:00,312 ♪ For you I will ♪ 1175 01:30:00,354 --> 01:30:03,315 ♪ I will, I will ♪ 1176 01:30:03,357 --> 01:30:07,485 ♪ I would run across the barren lands and hot stones ♪ 1177 01:30:07,527 --> 01:30:09,487 ♪ To hold you ♪ 1178 01:30:10,906 --> 01:30:14,576 ♪ And if the world were to end today ♪ 1179 01:30:14,617 --> 01:30:17,329 ♪ I would still find a way ♪ 1180 01:30:17,371 --> 01:30:19,455 ♪ Yeah, yeah ♪ 1181 01:30:19,497 --> 01:30:22,834 ♪ And I will let nothing ♪ 1182 01:30:22,876 --> 01:30:26,504 ♪ Keep me away ♪ 1183 01:30:26,546 --> 01:30:30,842 ♪ And I will let nothing ♪ 1184 01:30:30,884 --> 01:30:34,679 ♪ Keep me from you, babe ♪ 1185 01:30:34,721 --> 01:30:36,139 ♪ Oh, Oh ♪ 1186 01:30:36,181 --> 01:30:39,976 ♪ Away, away, away, away ♪ 1187 01:30:40,018 --> 01:30:41,686 ♪ Away ♪ 1188 01:30:41,728 --> 01:30:44,106 ♪ Never too far away ♪ 1189 01:30:44,147 --> 01:30:47,901 ♪ Away, away, away, away ♪ 1190 01:30:47,943 --> 01:30:49,778 ♪ Away ♪ 1191 01:30:49,819 --> 01:30:51,654 ♪ Never too far away ♪ 1192 01:30:51,696 --> 01:30:55,075 ♪ I would take three planes and a spaceship ♪ 1193 01:30:55,117 --> 01:30:59,204 ♪ Just to meet you, baby ♪ 1194 01:30:59,246 --> 01:31:02,707 ♪ And I would sail across the Atlantic ♪ 1195 01:31:02,749 --> 01:31:06,544 ♪ Just so I could see your face ♪ 1196 01:31:06,586 --> 01:31:10,799 ♪ And I will let nothing ♪ 1197 01:31:10,840 --> 01:31:14,552 ♪ Keep me away ♪ 1198 01:31:14,594 --> 01:31:18,890 ♪ And I will let nothing ♪ 1199 01:31:18,932 --> 01:31:22,518 ♪ Keep me from you, babe ♪ 1200 01:31:22,560 --> 01:31:24,187 ♪ Oh, oh ♪ 1201 01:31:24,229 --> 01:31:27,899 ♪ Away, away, away, away ♪ 1202 01:31:27,941 --> 01:31:29,609 ♪ Away ♪ 1203 01:31:29,651 --> 01:31:32,195 ♪ Never too far away ♪ 1204 01:31:32,237 --> 01:31:35,740 ♪ Away, away, away, away ♪ 1205 01:31:35,782 --> 01:31:37,575 ♪ Away ♪ 1206 01:31:37,617 --> 01:31:40,536 ♪ Never too far away ♪ 1207 01:31:40,578 --> 01:31:42,164 ♪ Away ♪ 81459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.