Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,527 --> 00:01:10,529
(Orchestral music)
2
00:01:17,745 --> 00:01:19,079
- Will.
3
00:01:26,294 --> 00:01:28,964
Full severance package
and a book deal.
4
00:01:30,257 --> 00:01:31,592
Total non-disclosure.
5
00:01:32,091 --> 00:01:33,343
(Will) Uh-huh.
6
00:01:37,347 --> 00:01:38,515
Total.
7
00:01:40,517 --> 00:01:42,770
(Man) Okay, boys,
get his stuff.
8
00:01:42,811 --> 00:01:44,063
- (Whistles)
9
00:01:44,688 --> 00:01:47,024
Danish? Eclair?
10
00:01:47,066 --> 00:01:48,817
Ah. Sugar twist.
11
00:01:56,241 --> 00:01:57,701
It's yours.
12
00:02:00,454 --> 00:02:02,205
I'm gonna miss you, Will.
13
00:02:02,247 --> 00:02:03,415
- Mm-hmm.
14
00:02:04,625 --> 00:02:07,044
Little afternoon
pick-me-up, Mr. A?
15
00:02:07,086 --> 00:02:08,420
I'm okay, Tommy.
16
00:02:08,462 --> 00:02:11,590
-(Tommy) Remodeling?
-(Will) No. I quit.
17
00:02:11,632 --> 00:02:13,341
(Tommy) Why would you do that?
18
00:02:14,175 --> 00:02:16,261
He wants to spend more time
with his family.
19
00:02:16,303 --> 00:02:18,722
Didn't know you had a family.
Spend all your time here.
20
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Well, I do.
21
00:02:20,599 --> 00:02:22,893
(Group laughing)
22
00:02:22,935 --> 00:02:25,687
(Loud chattering)
23
00:02:28,065 --> 00:02:29,441
-(Loud pop)
-Oh-ho!
24
00:02:29,483 --> 00:02:30,692
There we go.
25
00:02:31,652 --> 00:02:34,571
Oh, to the best editor
who ever escaped
26
00:02:34,613 --> 00:02:37,282
the dreary halls of GPH.
27
00:02:37,324 --> 00:02:38,617
(Together) To Will!
28
00:02:38,659 --> 00:02:40,619
To Will!
29
00:02:40,661 --> 00:02:42,997
We're gonna miss you,
Mr. Atenton.
30
00:02:43,038 --> 00:02:45,290
Thank you. Thank you.
31
00:02:46,458 --> 00:02:48,919
-(Elevator bell dings)
-(Siren wailing)
32
00:02:48,961 --> 00:02:51,212
(Laughing)
33
00:02:58,470 --> 00:03:00,055
So, you finally
made it out the door?
34
00:03:00,097 --> 00:03:01,807
-Yes.
-(Man) Taxi!
35
00:03:01,849 --> 00:03:04,183
You have some brilliant
ideas in your head.
36
00:03:04,225 --> 00:03:06,061
-Let them out.
-You think?
37
00:03:06,103 --> 00:03:09,064
You don't want to be
chained to your desk
as an old editor, do you?
38
00:03:09,106 --> 00:03:11,025
-No.
-(Woman) Well.
39
00:03:11,066 --> 00:03:15,487
Here. Best contractor
in Fairfield County.
40
00:03:15,529 --> 00:03:17,531
Can't do it
all by yourself.
41
00:03:18,323 --> 00:03:20,784
-I shall miss you.
-(Kisses)
42
00:03:20,826 --> 00:03:22,536
-Good luck.
-(Will) Thank you.
43
00:03:32,211 --> 00:03:35,841
(Woman) It's unbelievable.
I know. You couldn't even
get through the door.
44
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
Hey.
45
00:04:12,753 --> 00:04:15,255
(Woman) Jessica!
Jessica, we're here!
46
00:04:15,296 --> 00:04:17,298
-(Man) Hey!
-(Woman 2) Hi!
47
00:04:20,761 --> 00:04:23,680
Hey, Atenton! Will.
48
00:04:23,722 --> 00:04:25,682
How you doing? Heather.
49
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
Heather Keeler.
50
00:04:28,393 --> 00:04:30,645
-I found your house.
-Yes. Sorry. Yes.
51
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
-Bramble Branch.
-Yes. How are you doing?
52
00:04:32,689 --> 00:04:34,274
I'm well.
Do you need a lift?
53
00:04:34,315 --> 00:04:35,817
No, I'm getting a taxi.
54
00:04:35,859 --> 00:04:38,904
A cab in this weather?
Come on. I'll give you a lift.
55
00:04:39,821 --> 00:04:42,407
(Will) No, no, Heather.
Mine's the one on the left.
56
00:04:42,449 --> 00:04:44,534
(Wind whistling)
57
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
But you know that,
don't you?
58
00:04:48,080 --> 00:04:50,874
(Heather) Okay. Here we are.
Enjoy your new home.
59
00:04:51,499 --> 00:04:52,960
(Will) Thank you.
You have a good night.
60
00:04:53,001 --> 00:04:54,086
(Heather) Good night.
61
00:05:20,487 --> 00:05:23,406
(Woman) It's me.
I just wanted to know,
did you get the 7:15?
62
00:05:23,448 --> 00:05:26,701
'Cause I really don't know
whether to put the kids
to bed or not.
63
00:05:26,743 --> 00:05:29,704
So give me a call,
let me know-- Oh! Jesus!
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,624
-Oh! Will!
-(Laughing)
65
00:05:33,875 --> 00:05:35,460
You gave me a fright.
66
00:05:36,628 --> 00:05:38,088
Crazy.
67
00:05:42,009 --> 00:05:44,469
You don't answer the phone?
What's going on?
68
00:05:46,138 --> 00:05:47,639
What?
69
00:05:51,143 --> 00:05:52,644
What's going on?
70
00:05:53,812 --> 00:05:54,896
You did it.
71
00:05:54,938 --> 00:05:56,523
You didn't?
You didn't?
72
00:05:56,564 --> 00:05:57,691
-(Chuckling)
-You didn't think I would.
73
00:05:57,732 --> 00:05:58,775
I didn't think you would.
74
00:05:58,817 --> 00:06:00,652
Oh! You did it!
Oh, you did it!
75
00:06:00,694 --> 00:06:02,779
I'm so proud of you! Oh!
76
00:06:02,821 --> 00:06:04,531
Oh, we're gonna be
so much happier.
77
00:06:04,572 --> 00:06:05,866
The kids are gonna be
so much happier.
78
00:06:05,907 --> 00:06:07,659
-Where are they?
-Oh, the kids are asleep.
79
00:06:07,701 --> 00:06:10,120
-Okay.
-Mm-hmm.
80
00:06:11,288 --> 00:06:14,333
-Mrs. Atenton.
-Mr. Atenton.
81
00:06:18,128 --> 00:06:20,088
-Mmm.
-Mm-hmm.
82
00:06:20,797 --> 00:06:22,257
(Whispers) Oh, don't
say anything.
83
00:06:22,299 --> 00:06:23,382
(Girls giggling)
84
00:06:23,424 --> 00:06:24,634
(Will) Oh, what's this?
85
00:06:24,676 --> 00:06:26,011
(Libby) Oh, this is
the kids' painting.
86
00:06:26,053 --> 00:06:28,889
Um, have the children
gone to bed?
87
00:06:28,930 --> 00:06:32,100
Yeah, the children are very--
they're very tired.
88
00:06:32,142 --> 00:06:33,392
I put 'em in bed.
89
00:06:33,434 --> 00:06:34,602
And they've been
working all day?
90
00:06:34,644 --> 00:06:36,146
-Mm-hmm, mm-hmm.
-Yeah.
91
00:06:36,188 --> 00:06:37,981
-Yeah.
-(Giggling continues)
92
00:06:38,023 --> 00:06:40,859
I'll just put
my coat down here,
like this.
93
00:06:40,901 --> 00:06:43,195
(Girl) Shh, shh, shh, shh.
94
00:06:43,237 --> 00:06:45,947
And this is a, uh-- this is
a new cushion, I see.
95
00:06:45,989 --> 00:06:48,158
-Shall I give it a squeeze?
-I think you should.
96
00:06:48,200 --> 00:06:49,743
-Mm-hmm.
-(Girls squealing)
97
00:06:49,784 --> 00:06:53,038
-Oh, my God! Oh, my God!
-(Laughing)
98
00:06:53,080 --> 00:06:56,083
-(Girl) Daddy's home!
-(All laughing)
99
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
What have you
been doing?
100
00:06:57,834 --> 00:07:00,128
-Um, painting!
-(Will) Oh, really?
101
00:07:00,170 --> 00:07:02,381
Sweetie, you wanna show
Daddy the surprise?
102
00:07:02,421 --> 00:07:04,007
-Oh! Yeah, yeah, yeah!
-Yeah, yeah.
103
00:07:04,049 --> 00:07:05,800
-Yeah, yeah, yeah?
-That surprise.
104
00:07:12,266 --> 00:07:16,103
Okay, ready, Dee Dee?
One, two, three, go!
105
00:07:16,144 --> 00:07:18,813
-(Laughs) Wow!
-Do you like it?
106
00:07:18,855 --> 00:07:20,274
-Yeah, I do.
-Really?
107
00:07:20,315 --> 00:07:21,775
-(Will) Yeah.
-(Libby) Honestly?
108
00:07:21,816 --> 00:07:24,236
-Yeah. You're hired.
-You can't afford me.
109
00:07:24,278 --> 00:07:26,196
I think
I might be able to.
110
00:07:26,238 --> 00:07:28,115
(Wife laughing)
111
00:07:28,156 --> 00:07:30,075
(Wind whistling)
112
00:07:30,117 --> 00:07:33,287
What is that--
there's a very strange
smell around here.
113
00:07:33,328 --> 00:07:35,747
-(Girls) You!
-I know what it is.
114
00:07:35,789 --> 00:07:38,457
-Mm-hmm.
-It's stinky kids.
115
00:07:38,499 --> 00:07:39,793
Stinky kids.
116
00:07:39,834 --> 00:07:41,711
-Stinky kids need bath time!
-Stinky kids.
117
00:07:41,753 --> 00:07:44,464
-(Screaming)
-(Growling)
118
00:07:49,636 --> 00:07:52,139
Are you gonna tell me
what this novel's about?
119
00:07:52,180 --> 00:07:56,101
If I tell you about it,
then, uh-- well, then it all
disappears, doesn't it?
120
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
-(Grunts)
-(Chuckling)
121
00:07:58,270 --> 00:08:00,563
But I can see
the characters, Libby.
122
00:08:00,605 --> 00:08:02,232
I can.
123
00:08:02,274 --> 00:08:05,110
Just-- just
as clearly as I can--
124
00:08:05,152 --> 00:08:07,904
Thank you.
As I can see you now.
125
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
Thanks for the flowers.
126
00:08:16,037 --> 00:08:18,123
(Will) When-- I didn't
give them to you.
127
00:08:18,165 --> 00:08:20,000
Oh, I found them
on the porch this morning.
128
00:08:20,625 --> 00:08:23,128
They're probably
from a secret admirer.
129
00:08:23,170 --> 00:08:24,671
-Of yours.
-No.
130
00:08:24,712 --> 00:08:25,755
Maybe.
131
00:08:26,756 --> 00:08:30,469
Some gentleman caller
leaving you flowers
on the doorstep.
132
00:08:30,510 --> 00:08:32,679
(Chuckling)
133
00:08:32,720 --> 00:08:34,931
Mmm. Missed you.
134
00:08:43,564 --> 00:08:45,775
I feel so safe
when you're here.
135
00:08:48,195 --> 00:08:50,113
Well, I'm not gonna
go anywhere.
136
00:09:00,332 --> 00:09:02,042
What are you
thinking about?
137
00:09:03,960 --> 00:09:06,505
Ah, memories, maybe.
138
00:09:06,545 --> 00:09:08,006
Hmm.
139
00:09:15,055 --> 00:09:17,015
Do you remember this?
140
00:09:19,559 --> 00:09:21,269
Forever.
141
00:09:23,604 --> 00:09:27,317
(Squealing, laughing)
142
00:09:27,359 --> 00:09:29,736
(Muttering)
143
00:09:33,490 --> 00:09:35,033
You remember this?
144
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
(Dog barking in distance)
145
00:09:50,006 --> 00:09:51,383
(Door opens)
146
00:09:57,638 --> 00:09:59,598
-You okay?
-Yeah.
147
00:10:00,308 --> 00:10:02,727
All right.
Um, see you Sunday.
148
00:10:04,354 --> 00:10:05,855
Can you have her back by 9:00?
149
00:10:05,897 --> 00:10:07,690
Oh, for Christ's sake,
I know the drill.
150
00:10:07,732 --> 00:10:10,068
Can't we have
a single exchange
without you turning--
151
00:10:10,110 --> 00:10:11,819
Without you
twisting the knife?
152
00:10:11,861 --> 00:10:13,738
No, it seems we can't.
153
00:10:13,780 --> 00:10:16,241
-(Engine starts)
-Bye.
154
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
(Woman) Bye, honey.
155
00:10:21,621 --> 00:10:23,206
(Tires squealing)
156
00:10:44,269 --> 00:10:46,605
(♪ Für Elise ♪
played on piano)
157
00:10:47,939 --> 00:10:49,983
(Wrong note played)
158
00:10:50,024 --> 00:10:52,486
(Continues)
159
00:10:52,527 --> 00:10:54,404
(Wrong notes played)
160
00:10:59,451 --> 00:11:01,786
-That's all I know.
-That's good.
161
00:11:01,828 --> 00:11:03,663
-(Music continues)
-(Chuckles)
162
00:11:03,704 --> 00:11:06,833
-That's good.
-(Wrong note played)
163
00:11:31,858 --> 00:11:33,527
Will, come here.
164
00:11:34,693 --> 00:11:36,446
Come take a look
at this.
165
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
Would you look
at that?
166
00:11:48,583 --> 00:11:50,544
You know what?
I'm not gonna paint over it.
167
00:11:50,585 --> 00:11:52,504
Don't.
Belongs to the house.
168
00:11:53,880 --> 00:11:56,090
They used to run
up those stairs.
169
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
Wonder where
they are now.
170
00:12:02,305 --> 00:12:04,265
(Will) Driving
their parents insane.
171
00:12:12,691 --> 00:12:13,941
(Woman) Patterson development.
172
00:12:13,983 --> 00:12:15,193
(Knocking)
173
00:12:15,235 --> 00:12:16,944
(Man) Your financial
statement, sir.
174
00:12:18,905 --> 00:12:20,781
It's not what we hoped.
175
00:12:22,325 --> 00:12:24,452
Any word
on your custody appeal?
176
00:12:26,371 --> 00:12:27,872
Sorry, sir.
177
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
(Wind whistling)
178
00:12:52,855 --> 00:12:54,232
(Will) Enter.
179
00:12:55,442 --> 00:12:57,151
(Libby) Hey, Shakespeare.
180
00:12:57,193 --> 00:12:59,028
Just brought you
some tea.
181
00:13:00,863 --> 00:13:03,575
Hey, Dee Dee. Dee Dee.
Leave Daddy alone.
He's writing. Come on.
182
00:13:03,617 --> 00:13:06,202
Dee Dee, come on.
Come out of there.
Daddy's working. Come on.
183
00:13:06,244 --> 00:13:07,662
Mmm, I want Daddy.
184
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
(Libby) He's working right now.
I told you.
185
00:13:10,164 --> 00:13:11,374
Will?
186
00:13:13,251 --> 00:13:15,587
I want to go home
to my own house.
187
00:13:15,629 --> 00:13:18,923
This is your house.
This is where we live.
Come on, baby.
188
00:13:18,965 --> 00:13:21,551
(Will) Come here.
Give me your hands.
189
00:13:22,051 --> 00:13:24,304
What are you
so scared about?
What's going on?
190
00:13:25,305 --> 00:13:26,805
(Grunts)
191
00:13:26,847 --> 00:13:28,725
Tell me.
What's going on?
192
00:13:28,767 --> 00:13:31,478
(Girl) Mom, she saw a man
in the window.
193
00:13:31,519 --> 00:13:33,062
I couldn't find him.
194
00:13:34,021 --> 00:13:35,356
Where?
195
00:13:36,274 --> 00:13:37,525
Show me.
196
00:13:41,195 --> 00:13:42,739
He was right there.
197
00:13:42,781 --> 00:13:44,198
What did he
look like, baby?
198
00:13:44,240 --> 00:13:45,908
(Girl) She said he had
a big head.
199
00:13:45,950 --> 00:13:47,452
And it was fuzzy.
200
00:13:48,035 --> 00:13:50,121
-(Chuckles)
-(Libby) Fuzzy?
201
00:13:50,163 --> 00:13:52,039
Sweetie, do you mean
a pretend person?
202
00:13:52,081 --> 00:13:53,458
Is that what you're
talking about?
203
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
Oh, wait a minute.
I know what you saw. Look.
204
00:13:55,502 --> 00:13:58,546
You saw the twigs
at the bottom of the garden.
Looks like a man, see?
205
00:13:58,588 --> 00:14:00,881
No, he was right there.
206
00:14:01,424 --> 00:14:03,510
Wait a minute.
Look at this.
207
00:14:04,427 --> 00:14:06,304
Watch.
Look at the window.
208
00:14:06,346 --> 00:14:09,223
-And... See?
-(Gasps)
209
00:14:09,265 --> 00:14:11,643
See? It was
your own reflection.
210
00:14:11,685 --> 00:14:13,936
When Trish turned on the light,
it wasn't a man.
211
00:14:13,978 --> 00:14:16,439
It was you, little one.
It was you.
212
00:14:16,481 --> 00:14:18,107
(Screaming)
213
00:14:18,149 --> 00:14:19,400
-It's okay, it's okay!
-(Laughing)
214
00:14:19,442 --> 00:14:22,696
-(Screaming continues)
-(Laughing continues)
215
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
Who peed their pants?
Did you pee your pants?
216
00:14:25,156 --> 00:14:26,700
Did you pee your pants?
217
00:14:26,741 --> 00:14:28,159
-You did!
-Come on.
218
00:14:28,201 --> 00:14:29,327
(Grunts)
219
00:15:34,975 --> 00:15:37,854
(♪ Für Elise ♪ played on piano)
220
00:16:24,859 --> 00:16:26,486
(Rubbing hands)
221
00:16:30,030 --> 00:16:31,449
You okay?
222
00:16:33,284 --> 00:16:34,494
Mm-hmm.
223
00:16:35,035 --> 00:16:36,746
(Libby) Come on.
You're worried about something.
224
00:16:36,788 --> 00:16:38,498
Tell me what's going on.
225
00:16:38,539 --> 00:16:40,207
You're so beautiful.
226
00:16:42,502 --> 00:16:44,128
Stay like that forever.
227
00:16:45,254 --> 00:16:48,716
Sorry. No, not possible.
Not forever.
228
00:16:50,760 --> 00:16:52,178
Shucks.
229
00:16:54,806 --> 00:16:56,599
(Sighs)
230
00:16:58,309 --> 00:16:59,560
(Banging)
231
00:17:07,819 --> 00:17:10,029
(Wind whistling)
232
00:17:15,785 --> 00:17:17,871
(Banging continues)
233
00:17:47,107 --> 00:17:48,860
(Doorknob rattling)
234
00:18:01,080 --> 00:18:02,874
(Bells jingling)
235
00:18:11,632 --> 00:18:12,759
(Jingling)
236
00:18:37,825 --> 00:18:39,744
(Young woman)
My name is Beatrice.
237
00:18:39,786 --> 00:18:42,496
(Young man)
Why are we here, Ward?
238
00:18:50,170 --> 00:18:53,591
(Faint chattering)
239
00:18:53,633 --> 00:18:55,551
(Woman, singsongy)
Mommy's sad.
240
00:18:55,593 --> 00:18:58,220
Daddy, aren't you gonna
kill us again?
241
00:19:02,308 --> 00:19:04,268
-(Shouting, screaming)
-what are you doing?
242
00:19:04,310 --> 00:19:06,771
(Young man) Go, go, go!
Go, go! Get out of here!
243
00:19:06,813 --> 00:19:08,481
Go, go! Shit!
244
00:19:08,522 --> 00:19:09,983
(Laughing)
245
00:19:10,024 --> 00:19:11,901
(Shouting continues)
246
00:19:13,945 --> 00:19:16,072
-Whoo!
-(Laughing)
247
00:19:16,114 --> 00:19:18,116
-(Squeals)
-(Will) Get up!
248
00:19:18,157 --> 00:19:19,366
What are you doing in there?
249
00:19:19,408 --> 00:19:20,743
We didn't know
anybody lived here!
250
00:19:20,785 --> 00:19:21,869
I live there!
251
00:19:21,911 --> 00:19:23,496
Well, you scared
the shit outta me!
252
00:19:23,537 --> 00:19:25,123
Well, what were you
doing down there?
253
00:19:25,164 --> 00:19:27,291
It's 'cause of the murders.
254
00:19:27,333 --> 00:19:28,709
What murders?
255
00:19:28,751 --> 00:19:30,003
You live here,
256
00:19:30,044 --> 00:19:31,253
and you don't know
about the murders?
257
00:19:31,295 --> 00:19:33,547
The snowstorm? In April?
258
00:19:33,589 --> 00:19:36,175
Come on, man.
The whole family got murdered.
259
00:19:36,801 --> 00:19:38,928
Have you been looking
in through my windows?
260
00:19:38,970 --> 00:19:40,680
He's back.
261
00:19:41,514 --> 00:19:42,932
(Young man) That is him!
262
00:19:42,974 --> 00:19:44,058
He's back.
263
00:19:44,100 --> 00:19:45,643
-Who's back?
-(Laughing)
264
00:19:45,685 --> 00:19:48,562
-He's back.
-(Laughing)
265
00:19:48,604 --> 00:19:50,356
He's back.
266
00:19:50,397 --> 00:19:53,109
Oh! Whoo-hoo!
267
00:19:53,151 --> 00:19:55,569
-(Whooping)
-(Young woman) Jerk!
268
00:19:55,611 --> 00:19:58,447
-(Man) Whoo!
-(Tires screeching)
269
00:19:58,489 --> 00:20:00,867
Hey. What-- Who is it?
270
00:20:00,908 --> 00:20:03,285
It's nothing, Libby.
It's just some kids.
271
00:20:04,078 --> 00:20:05,955
They were just messing about.
Go back to bed.
272
00:20:05,997 --> 00:20:07,790
-I'll be up in a minute.
-(Libby) Okay.
273
00:20:12,837 --> 00:20:14,380
(Coughs)
274
00:20:45,078 --> 00:20:46,495
(Bells jingling)
275
00:20:46,537 --> 00:20:48,206
(Man) The department doesn't
close unsolved homicides,
276
00:20:48,246 --> 00:20:50,374
so officially,
the case is still open.
277
00:20:50,416 --> 00:20:52,376
But I've only been on the job
a couple of years,
278
00:20:52,418 --> 00:20:54,045
so I don't know a lot
about the old cases.
279
00:20:54,087 --> 00:20:55,671
You must be able
to tell me something.
280
00:20:55,713 --> 00:20:57,506
Who did it, for Christ's sake?
281
00:21:01,719 --> 00:21:03,930
Well, the focus
came down on the father.
282
00:21:05,139 --> 00:21:07,683
Peter Ward.
He went a little nuts.
283
00:21:09,810 --> 00:21:12,897
I thought you said
the whole family were killed.
284
00:21:12,939 --> 00:21:14,815
The family was shot.
The father survived.
285
00:21:14,857 --> 00:21:16,234
So he's still alive?
286
00:21:16,274 --> 00:21:17,610
-I don't really know.
-Well, where is he?
287
00:21:17,651 --> 00:21:19,112
(Man) I don't know.
288
00:21:19,153 --> 00:21:21,072
Um, you can let me look
at the case files.
289
00:21:21,114 --> 00:21:23,407
I can't do that.
It's police business. No.
290
00:21:23,449 --> 00:21:24,867
If you're not gonna do it,
I'll do it.
291
00:21:24,909 --> 00:21:26,577
We can't hand it out
to the general public.
292
00:21:26,619 --> 00:21:29,205
(Will) I'm hardly
the general public, am I?
293
00:21:29,247 --> 00:21:34,085
- I bought the crime scene,
for Christ's sake!
- Look. Hey, look. New Ashford
is a safe town now, okay?
294
00:21:34,127 --> 00:21:35,920
So you got nothing
to worry about.
295
00:21:37,046 --> 00:21:38,172
- Have a nice day.
296
00:21:41,926 --> 00:21:44,011
-(Scoffs)
-Take care now.
297
00:21:54,605 --> 00:21:55,856
Libby?
298
00:21:57,942 --> 00:21:59,401
Libby?
299
00:21:59,443 --> 00:22:00,778
(Libby) In here.
300
00:22:04,740 --> 00:22:06,284
What's going on?
301
00:22:06,325 --> 00:22:09,203
- She heard the kid from across
the street on her cell.
302
00:22:10,370 --> 00:22:12,290
What did she say?
303
00:22:12,331 --> 00:22:16,294
- "Everybody who lives
in this house gets killed."
304
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
Oh, God almighty.
305
00:22:17,711 --> 00:22:19,839
- Why would she say
something like that?
306
00:22:21,632 --> 00:22:23,968
I told them we'd wait
till Daddy got home.
307
00:22:26,304 --> 00:22:29,015
- Okay. Let me--
Let me deal with it.
308
00:22:29,807 --> 00:22:33,102
(Door opens, closes)
309
00:22:35,146 --> 00:22:36,689
(Doorbell rings)
310
00:22:37,773 --> 00:22:39,775
Hi there. Hi.
311
00:22:39,817 --> 00:22:42,402
Look, were you, um,
talking on your phone
312
00:22:42,444 --> 00:22:44,113
near our house just now?
I just--
313
00:22:44,155 --> 00:22:45,614
Mom!
314
00:22:45,656 --> 00:22:48,075
(Will) Can I, um-- just--
315
00:22:48,117 --> 00:22:51,329
Hi! I'm Will Atenton
from across the street.
316
00:22:51,369 --> 00:22:53,413
I wanted-- Can I--
317
00:22:53,455 --> 00:22:54,957
Can I, um--
318
00:22:59,170 --> 00:23:01,922
Hi. Um, look--
We, um--
319
00:23:02,673 --> 00:23:05,092
We've just found out
what happened in our house.
320
00:23:05,134 --> 00:23:07,261
I didn't mean
to upset your daughter,
321
00:23:07,303 --> 00:23:09,222
but I think she might have
been talking with some friends
322
00:23:09,263 --> 00:23:11,807
on the phone near the house,
and my daughters overheard,
323
00:23:11,849 --> 00:23:13,559
and they're, like--
they're five and seven.
324
00:23:13,600 --> 00:23:15,435
I know she didn't do it
on purpose. It's just--
325
00:23:16,103 --> 00:23:17,479
I'll talk to her.
326
00:23:17,521 --> 00:23:19,857
Thank you. Thank you.
That's all I'm asking.
327
00:23:19,899 --> 00:23:23,277
You know, it was
the fifth anniversary
a few days ago,
328
00:23:23,319 --> 00:23:25,863
and my daughter's been
having nightmares again.
329
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
I'm sorry about that.
That's awful.
330
00:23:31,369 --> 00:23:35,413
Did you leave some flowers
on our porch?
331
00:23:36,207 --> 00:23:38,458
(Girl) Mom!
-No. What?
332
00:23:38,500 --> 00:23:40,794
(Girl) Hey, can I see you
for a minute?
333
00:23:40,836 --> 00:23:43,756
Right.
Okay, thank you.
334
00:23:43,797 --> 00:23:46,342
The house has been empty
a long time.
335
00:23:46,384 --> 00:23:50,388
Um, yes, except we've, um--
336
00:23:50,428 --> 00:23:53,515
we've got an infestation
of teenagers in our basement.
337
00:23:53,557 --> 00:23:55,726
And, uh, you, um--
338
00:23:55,768 --> 00:23:58,687
you wouldn't know,
uh, you wouldn't know--
Do they live around here?
339
00:23:58,729 --> 00:24:01,190
I'd like to talk
to their parents just
so I can keep them away.
340
00:24:01,232 --> 00:24:02,566
Um--
341
00:24:04,526 --> 00:24:07,196
Right.
Uh, sorry to bother you.
342
00:24:07,780 --> 00:24:08,948
Have a good day.
343
00:24:22,962 --> 00:24:26,257
-(Jingling)
-(Wind whipping)
344
00:24:28,592 --> 00:24:30,094
(Thudding)
345
00:24:58,289 --> 00:25:00,249
(Libby) What are you doing?
346
00:25:01,792 --> 00:25:03,710
-(Blusters)
-Um--
347
00:25:04,378 --> 00:25:05,963
What's going on?
348
00:25:06,005 --> 00:25:08,882
I'm just covering this up.
I couldn't sleep.
349
00:25:09,758 --> 00:25:11,093
(Puts bucket down)
350
00:25:24,857 --> 00:25:26,733
What is this?
351
00:25:26,775 --> 00:25:31,447
Those kids, you know,
the ones I chased off?
They left this.
352
00:25:35,701 --> 00:25:38,536
(Libby) "Peter Ward...
353
00:25:42,375 --> 00:25:45,336
Slaughterhouse."
354
00:25:46,753 --> 00:25:48,339
Who's Peter Ward?
355
00:25:53,677 --> 00:25:55,679
(Water running)
356
00:25:56,180 --> 00:25:57,931
Why didn't you
just tell me?
357
00:26:01,185 --> 00:26:03,270
Because I didn't
want you to worry.
358
00:26:04,897 --> 00:26:06,690
I just knew we shouldn't
have moved out of the city.
359
00:26:06,732 --> 00:26:07,858
(Will) Libby, don't say that.
360
00:26:07,900 --> 00:26:09,485
I knew that this
wasn't gonna last.
361
00:26:09,527 --> 00:26:11,195
-What?
-This!
362
00:26:12,946 --> 00:26:14,490
(Sighs)
363
00:26:14,532 --> 00:26:16,409
There's something wrong
with this house.
364
00:26:16,450 --> 00:26:17,743
No, Libby, there isn't.
365
00:26:19,286 --> 00:26:21,663
We'll-- we'll do
whatever it takes, okay?
366
00:26:21,705 --> 00:26:25,084
We'll-- we'll hire a priest.
367
00:26:25,876 --> 00:26:27,753
-(Chuckles)
-Hire a priest?
368
00:26:27,794 --> 00:26:29,422
Where do you do that?
369
00:26:29,463 --> 00:26:32,132
Or a witch doctor, whatever.
I don't know.
370
00:26:32,174 --> 00:26:34,801
We'll feng shui the place.
It's our house.
371
00:26:35,428 --> 00:26:36,845
Hmm?
372
00:26:38,180 --> 00:26:39,639
There's joy
in this house.
373
00:26:40,849 --> 00:26:42,560
There's real joy
in this house.
374
00:26:42,600 --> 00:26:44,437
You're in it, so--
375
00:26:45,187 --> 00:26:46,355
What?
376
00:26:46,397 --> 00:26:47,731
(Chuckling)
377
00:26:50,192 --> 00:26:51,944
What is that out there?
378
00:26:59,659 --> 00:27:00,702
There.
379
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
Hey!
380
00:27:12,005 --> 00:27:13,591
Go in!
381
00:27:16,552 --> 00:27:17,677
Will?
382
00:27:25,769 --> 00:27:27,271
(Owl hooting)
383
00:27:51,211 --> 00:27:52,338
-(Grunts)
-Shit!
384
00:27:53,213 --> 00:27:54,423
Will!
385
00:27:54,465 --> 00:27:55,799
(Will) I'm all right!
I'm all right.
386
00:27:56,425 --> 00:27:57,843
Will!
387
00:27:58,969 --> 00:28:02,181
Go back in the house!
Go! Get back in the house!
388
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
(Libby) Girls?
389
00:28:54,692 --> 00:28:56,193
Girls!
390
00:28:57,277 --> 00:28:58,612
Trish!
391
00:29:02,032 --> 00:29:03,158
Dee Dee?
392
00:29:04,660 --> 00:29:06,036
Girls!
393
00:29:08,414 --> 00:29:09,873
Trish!
394
00:29:15,671 --> 00:29:16,880
Girls?
395
00:29:29,851 --> 00:29:32,145
(Clattering)
396
00:29:36,734 --> 00:29:40,070
Will?
I can't find the girls.
397
00:29:40,112 --> 00:29:42,656
They're not in bed.
They're not in the garden.
I don't know where they are.
398
00:29:42,698 --> 00:29:43,907
Girls, come on!
It's not funny!
399
00:29:43,949 --> 00:29:45,825
Come out right now! Kids!
400
00:29:45,867 --> 00:29:48,287
-Did you look under the bed?
-(Libby) No.
401
00:29:50,330 --> 00:29:51,957
-(Libby) Girls! Come on, now.
-(Will) Kids?
402
00:29:51,998 --> 00:29:53,500
(Libby) Where are you?
403
00:29:58,046 --> 00:29:59,965
(Chattering, faint)
404
00:30:02,092 --> 00:30:03,927
-Libby?
-(Libby) What?
405
00:30:19,985 --> 00:30:22,321
(Girls chattering)
406
00:30:32,122 --> 00:30:34,249
(Trish) Okay.
How many lumps?
407
00:30:34,291 --> 00:30:35,584
(Dee Dee) One lump.
408
00:30:36,794 --> 00:30:39,546
-(Hinges squeaking)
-(Girls giggling)
409
00:30:39,588 --> 00:30:42,382
(Trish) Would you like any tea,
Princess Katherine?
410
00:30:42,424 --> 00:30:44,551
(Dee Dee) Yes, please,
Princess Beatrice.
411
00:30:44,593 --> 00:30:45,803
Okay.
412
00:30:45,843 --> 00:30:47,929
What are you girls
doing in here?
413
00:30:47,971 --> 00:30:51,558
-Are we interrupting you?
-Hello, Mommy. Hello, Daddy.
414
00:30:51,600 --> 00:30:54,603
Hello, Mommy. We found
a little girls' clubhouse.
415
00:30:54,645 --> 00:30:57,690
(Will) I see. Wow.
416
00:30:57,731 --> 00:31:00,275
(Libby) My goodness me.
Look at all of this.
417
00:31:00,317 --> 00:31:02,860
-And you're having tea.
-(Trish) Yep.
418
00:31:02,902 --> 00:31:04,363
(Will) But we were
looking for you.
419
00:31:04,404 --> 00:31:06,406
-You were?
-We were looking
for you everywhere.
420
00:31:06,448 --> 00:31:07,825
How long have you
been in here for?
421
00:31:07,866 --> 00:31:10,369
-When did you get in here?
(Trish) About two hours.
422
00:31:10,410 --> 00:31:12,663
-Two hours.
-Two hours ago?
423
00:31:12,705 --> 00:31:14,206
You've been in here
for two hours?
424
00:31:14,247 --> 00:31:16,124
And how did you find it?
It's an amazing place.
425
00:31:16,166 --> 00:31:17,459
I fell through the wall.
426
00:31:17,501 --> 00:31:19,545
-Oh, really?
-You didn't hurt yourself?
427
00:31:19,586 --> 00:31:21,879
-(Trish) No.
-No. Look at all these toys.
428
00:31:21,921 --> 00:31:23,841
(Trish) I fell in the box.
429
00:31:25,342 --> 00:31:27,093
Look at that.
430
00:31:31,264 --> 00:31:33,517
"This book belongs
to Katherine Ward."
431
00:31:33,559 --> 00:31:36,061
And this belongs
to Beatrice, see?
432
00:31:36,102 --> 00:31:37,937
(Libby) Let me see that,
sweetie.
433
00:31:40,273 --> 00:31:42,484
Yeah, she wrote it
in there in ink.
434
00:31:44,319 --> 00:31:45,404
Hmm.
435
00:31:46,613 --> 00:31:48,615
(Will) Do you think this is
where they played?
436
00:31:48,657 --> 00:31:49,949
(Dee Dee) Yeah.
437
00:31:49,991 --> 00:31:51,451
This is their
secret clubhouse.
438
00:31:51,493 --> 00:31:52,745
Mm-hmm.
439
00:31:53,579 --> 00:31:55,581
-They were happy here.
-They were?
440
00:31:55,622 --> 00:31:58,542
-How do you know that?
-She just knows.
441
00:32:00,210 --> 00:32:02,504
-Okay. I need a cup of tea.
-(Libby chuckling)
442
00:32:02,546 --> 00:32:04,172
(Dee Dee) Lavender, lavender.
443
00:32:04,214 --> 00:32:06,800
(Will) Lavender tea, please,
to calm my nerves.
444
00:32:14,683 --> 00:32:16,518
I just can't believe
all this stuff.
445
00:32:16,560 --> 00:32:17,895
(Will) Yeah, I know.
446
00:32:23,776 --> 00:32:26,945
-(Sighs)
-That's our house, Will.
447
00:32:27,696 --> 00:32:29,656
-Yeah.
-How could the neighbours
448
00:32:29,698 --> 00:32:31,533
not have said anything to us?
I don't understand.
449
00:32:31,575 --> 00:32:32,492
Nothing. Not a word.
450
00:32:32,534 --> 00:32:33,827
They're all freaked out
451
00:32:33,869 --> 00:32:36,079
about having a murderer
in their midst.
452
00:32:36,121 --> 00:32:38,707
They just care about
property prices, that's all.
453
00:32:38,749 --> 00:32:40,667
Jesus Christ.
454
00:32:42,836 --> 00:32:44,838
He shot the little one
in the back.
455
00:33:00,228 --> 00:33:02,063
(Doorbell rings)
456
00:33:02,105 --> 00:33:04,357
-Will?
-(Will) I got it!
457
00:33:06,401 --> 00:33:07,569
Hello.
458
00:33:08,194 --> 00:33:09,822
I brought you some stew.
459
00:33:09,863 --> 00:33:12,491
I thought you might
like something you could
just heat up.
460
00:33:12,532 --> 00:33:15,368
With all the work
you're doing in here,
you must be busy.
461
00:33:15,410 --> 00:33:16,745
Thank you so much.
462
00:33:16,787 --> 00:33:18,872
That's-- that's incredibly
generous of you.
463
00:33:18,914 --> 00:33:21,124
I felt a little bad
about our last meeting.
464
00:33:21,166 --> 00:33:24,085
No, don't. Please, well,
look, come in.
465
00:33:24,795 --> 00:33:27,088
-(Dee Dee) Hey, open up!
-(Trish laughs)
466
00:33:27,130 --> 00:33:29,006
I live with
a herd of elephants.
467
00:33:29,048 --> 00:33:30,968
Can you keep it down
just a bit?
468
00:33:31,009 --> 00:33:32,260
(Trish) Okay, Dad!
469
00:33:32,302 --> 00:33:34,137
(Libby) Will, who is that
at the door?
470
00:33:34,179 --> 00:33:37,891
-I-- I don't know your name.
-Ann Patterson.
471
00:33:37,933 --> 00:33:40,686
It's Ann Patterson
from across the street.
Come down, say hello.
472
00:33:40,727 --> 00:33:42,646
Down in a minute.
473
00:33:49,945 --> 00:33:51,196
I should go.
474
00:33:51,237 --> 00:33:53,782
Okay. You'll come back?
475
00:33:55,492 --> 00:33:56,994
Ann!
476
00:33:57,661 --> 00:33:59,788
Did you know the people
who used to live here?
477
00:34:19,683 --> 00:34:21,518
Why didn't you come down
and say hello?
478
00:34:31,904 --> 00:34:33,530
What's wrong?
479
00:34:33,572 --> 00:34:36,074
This is where
their mother was shot.
480
00:34:38,368 --> 00:34:39,619
Okay.
481
00:34:44,332 --> 00:34:45,584
Um--
482
00:34:49,254 --> 00:34:52,131
The children were shot
right here.
483
00:35:03,226 --> 00:35:06,438
Peter Ward.
Now listen to this.
484
00:35:06,479 --> 00:35:09,190
It's a letter to the editor
from just a few weeks ago.
485
00:35:10,483 --> 00:35:13,570
"It is impossible to comprehend
how a psychotic murderer
486
00:35:13,612 --> 00:35:16,364
could be placed in a residential
treatment program
487
00:35:16,406 --> 00:35:19,367
with total disregard
for the community.
488
00:35:19,409 --> 00:35:22,412
Harkness House is located
within a half mile
489
00:35:22,454 --> 00:35:24,915
of my children's
elementary school."
490
00:35:26,833 --> 00:35:28,209
(Sighs)
491
00:35:32,005 --> 00:35:33,924
(Man) Hey, man.
Good luck in there.
492
00:35:35,801 --> 00:35:38,762
When people talk to you,
you oughtn't be rude
to them, you asshole.
493
00:35:39,721 --> 00:35:41,723
(Chattering)
494
00:35:41,765 --> 00:35:43,016
(Man) My bad.
495
00:35:46,269 --> 00:35:47,980
Eunice, has--
has the mail come yet?
496
00:35:48,021 --> 00:35:49,815
(Eunice) Jesus, Brady.
I've been here three days,
497
00:35:49,856 --> 00:35:52,025
and you keep asking
the same damn question.
498
00:35:52,067 --> 00:35:54,778
It already came, and you
already didn't get nothing.
499
00:35:55,946 --> 00:35:57,405
You got your
release papers for me?
500
00:35:57,447 --> 00:35:58,531
Uh, no.
501
00:35:58,573 --> 00:36:00,283
-I'm not a patient, I'm--
-Client.
502
00:36:00,325 --> 00:36:03,703
Right. I need to talk to you
about one of your clients.
503
00:36:03,745 --> 00:36:05,914
Eunice, has the mail come yet?
504
00:36:05,956 --> 00:36:07,124
Hey! Go on.
505
00:36:07,749 --> 00:36:09,042
Move!
506
00:36:09,084 --> 00:36:11,419
Come on. Let's watch
a little ping-pong, Brady.
507
00:36:13,212 --> 00:36:14,673
You need to speak
to Mrs. O'Brien.
508
00:36:14,714 --> 00:36:16,466
You can just have
a seat over there.
509
00:36:22,681 --> 00:36:24,599
I said you could have a seat.
510
00:36:26,143 --> 00:36:28,770
Yeah. Right. Thank you.
511
00:36:28,812 --> 00:36:30,480
(Ping-pong ball bouncing)
512
00:36:32,983 --> 00:36:35,944
(Man) Yeah. All right.
Settin' you up right there.
513
00:36:35,986 --> 00:36:37,779
Yeah, come on. Bring it.
514
00:36:37,821 --> 00:36:40,073
(Chattering)
515
00:36:56,840 --> 00:36:59,092
(Hinges squeaking)
516
00:37:30,665 --> 00:37:32,709
(Man) What are you doing
with my stuff?
517
00:37:34,586 --> 00:37:36,254
This is my stuff.
518
00:37:37,214 --> 00:37:40,175
-Where'd you get this?
-Calm down!
519
00:37:40,217 --> 00:37:41,467
Why are you so angry?
520
00:37:41,509 --> 00:37:42,761
(Will) This was
in my kids' room.
521
00:37:42,802 --> 00:37:44,179
(Shouting) Where did you get it?
522
00:37:44,221 --> 00:37:46,139
I don't understand what
you're saying, all right?
523
00:37:46,181 --> 00:37:48,225
I'll explain it to you!
Peter Ward,
524
00:37:48,266 --> 00:37:50,727
stay away from my family,
or I'll kill you!
525
00:37:50,769 --> 00:37:55,148
Peter Ward?
There's no Peter Ward here.
526
00:37:56,149 --> 00:37:58,860
No. No. I'm Martin.
527
00:38:04,032 --> 00:38:05,242
Look.
528
00:38:06,618 --> 00:38:09,162
Peter Ward's
out there, man.
529
00:38:18,296 --> 00:38:19,422
I'm sorry.
530
00:38:37,899 --> 00:38:39,276
(Libby) Will?
531
00:38:40,485 --> 00:38:41,861
What happened?
532
00:38:43,989 --> 00:38:46,241
-Not a lot.
-(Libby) Not a lot?
533
00:38:46,283 --> 00:38:47,867
Hey, babies.
534
00:38:47,909 --> 00:38:50,036
(Libby) Why are you keeping
things from me?
535
00:38:52,164 --> 00:38:53,206
I'm not.
536
00:38:57,043 --> 00:38:59,796
Was Ward at Harkness House?
Yes or no?
537
00:38:59,838 --> 00:39:02,007
No, he wasn't,
but it's fine. Um--
538
00:39:02,048 --> 00:39:04,050
It's not fine.
You wanna know why
it's not fine?
539
00:39:04,092 --> 00:39:06,427
Because he was outside
the window looking in.
The kids just saw him.
540
00:39:06,469 --> 00:39:07,887
-They're imagining things.
-I saw him!
541
00:39:07,929 --> 00:39:09,055
Well, then we'll call
the police!
542
00:39:09,097 --> 00:39:09,931
(Libby) I did.
543
00:39:11,183 --> 00:39:13,268
-What is that?
-(Dog barking in distance)
544
00:39:13,310 --> 00:39:15,812
-It's a car.
-Okay. Okay, kids.
545
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Everything's okay.
Daddy's home.
546
00:39:20,066 --> 00:39:21,943
Just dial it down
a bit, please.
547
00:39:24,029 --> 00:39:26,865
-(Engine revs)
-Just stay there.
548
00:39:28,074 --> 00:39:30,660
(Revving continues)
549
00:39:33,997 --> 00:39:37,042
What are you doing?
What the hell are you doing?
550
00:39:38,417 --> 00:39:41,046
Kids, go upstairs now
and lock the door!
551
00:39:42,421 --> 00:39:45,675
Hey! I know
who you are, Ward!
552
00:39:50,763 --> 00:39:51,848
(Grunts)
553
00:39:56,519 --> 00:39:58,479
-Shit.
-Will!
554
00:39:58,521 --> 00:40:00,065
Libby, get inside!
555
00:40:00,857 --> 00:40:02,192
(Grunts)
556
00:40:08,990 --> 00:40:11,117
(Siren wailing)
557
00:40:11,159 --> 00:40:13,494
Please hold it!
Hold it, hold it!
Hold it!
558
00:40:13,536 --> 00:40:15,288
Look, uh, you've come
at the wrong end.
559
00:40:15,330 --> 00:40:16,873
The guy's driving
a maroon Buick.
560
00:40:16,915 --> 00:40:18,333
He's got a hooded parka on.
561
00:40:18,375 --> 00:40:19,376
He's gone now.
562
00:40:19,417 --> 00:40:20,626
Okay. All right. Calm down.
563
00:40:20,668 --> 00:40:22,420
I will calm down,
but he's just--
564
00:40:22,461 --> 00:40:24,339
This guy's just come in and
threatened me and my wife.
565
00:40:24,381 --> 00:40:25,631
(Man) Everything's
under control.
566
00:40:25,673 --> 00:40:27,217
It doesn't seem to be.
You know what? Look--
567
00:40:27,259 --> 00:40:29,677
-Hey, hey!
-(Will) It's a photograph.
568
00:40:29,719 --> 00:40:31,512
Look, he took this
from my house.
569
00:40:31,554 --> 00:40:33,723
He's not in Greenhaven anymore!
He's back here!
570
00:40:33,765 --> 00:40:35,225
(Man) The whole neighbourhood
doesn't have to know!
571
00:40:35,267 --> 00:40:37,476
What do you mean?
You must have just passed him
572
00:40:37,518 --> 00:40:39,020
now on the road.
Did you see him?
573
00:40:39,062 --> 00:40:41,273
A maroon Buick.
Hooded parka.
574
00:40:41,314 --> 00:40:43,482
-Calm down.
-What are you taking notes for?
575
00:40:43,524 --> 00:40:45,026
Get in the car and go after him!
576
00:40:45,068 --> 00:40:46,736
-(Man) Keep your voice down.
-I'm gonna get a gun!
577
00:40:46,778 --> 00:40:49,114
-I'll shoot him myself!
-(Man) Go get some sleep, sir.
578
00:40:49,155 --> 00:40:50,656
(Will) Oh, you guys.
Jesus Christ!
579
00:40:51,908 --> 00:40:53,492
Useless!
580
00:40:55,995 --> 00:40:58,873
-(Libby) What?
-Yeah.
581
00:40:58,915 --> 00:41:00,792
He's been in our house?
582
00:41:01,584 --> 00:41:03,086
He had this.
583
00:41:13,930 --> 00:41:15,848
Why are they not helping us?
584
00:41:45,670 --> 00:41:47,672
(Will) I really appreciate
you doing this.
585
00:41:48,673 --> 00:41:51,634
I don't understand why
the police won't help us.
586
00:41:51,676 --> 00:41:55,138
Uh, let's just make sure we're
talking about the same man.
587
00:41:55,180 --> 00:41:57,098
Please, sit down.
588
00:41:57,140 --> 00:41:58,808
(Will) Peter Ward.
589
00:41:58,850 --> 00:42:00,768
You know, I'm just--
590
00:42:04,356 --> 00:42:06,483
I'm just trying
to protect my family.
591
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
(Metal clanging)
592
00:42:18,619 --> 00:42:20,205
(Will) What's that?
593
00:42:20,246 --> 00:42:22,081
It's a gunshot wound.
594
00:42:23,124 --> 00:42:25,377
I don't understand.
If he was a suspect, who--
595
00:42:26,669 --> 00:42:28,004
Well, who shot him?
596
00:42:28,046 --> 00:42:29,255
His wife.
597
00:42:30,089 --> 00:42:32,717
Somehow she'd gotten
the gun away from him.
598
00:42:32,758 --> 00:42:34,802
Fought back
before she died.
599
00:42:34,844 --> 00:42:36,304
(Man) Let me out!
600
00:42:37,847 --> 00:42:39,516
(Will) What's he screaming?
601
00:42:39,557 --> 00:42:41,184
(Man) He wants to get out,
602
00:42:41,226 --> 00:42:43,019
find the man who killed
his wife and children.
603
00:42:43,061 --> 00:42:45,188
You-- you filmed him
all the time?
604
00:42:45,230 --> 00:42:48,774
(Man) We had to...
To protect ourselves.
605
00:42:48,816 --> 00:42:51,694
(Shouting, screaming)
606
00:42:52,778 --> 00:42:55,865
He was not competent
to stand trial.
607
00:42:55,907 --> 00:42:57,909
We held him as long
as we could
608
00:42:57,950 --> 00:43:00,370
without conclusive evidence.
609
00:43:00,412 --> 00:43:02,163
Wait. Can you, um-- sorry.
610
00:43:02,205 --> 00:43:05,624
Can you just rewind
that a little--
just to, um, there?
611
00:43:05,666 --> 00:43:06,667
Stop.
612
00:43:09,462 --> 00:43:11,089
(Shouting)
613
00:43:11,130 --> 00:43:12,631
(Will) That's Ann Patterson.
614
00:43:12,673 --> 00:43:15,593
She's, uh-- she lives
across the road from us.
615
00:43:16,719 --> 00:43:18,179
I knew she knew him.
616
00:43:20,390 --> 00:43:23,309
Let's go on.
You'll understand.
617
00:43:25,728 --> 00:43:27,522
At a certain point,
618
00:43:27,564 --> 00:43:29,982
he simply refused to believe
that he was Peter Ward.
619
00:43:30,024 --> 00:43:32,277
You see, in his mind,
if he wasn't Peter Ward,
620
00:43:32,318 --> 00:43:34,153
he couldn't have killed
his wife and family.
621
00:43:34,195 --> 00:43:36,114
(Will) What's he doing now?
622
00:43:36,155 --> 00:43:37,990
(Man) he refused
to allow his name to appear
623
00:43:38,032 --> 00:43:40,034
on any of the hospital IDs,
624
00:43:40,076 --> 00:43:42,661
so he chewed them off and...
625
00:43:43,704 --> 00:43:45,331
Invented a new name.
626
00:43:46,124 --> 00:43:48,126
-(Will) May I?
-Sure.
627
00:43:48,167 --> 00:43:49,461
That's--
628
00:43:53,714 --> 00:43:54,882
(Man) All right.
629
00:43:55,967 --> 00:43:59,636
Now I want to show you
something I showed you earlier.
630
00:44:01,514 --> 00:44:03,349
From five years ago.
631
00:44:22,535 --> 00:44:25,663
That's not... Peter Ward.
632
00:44:25,704 --> 00:44:26,914
That's--
633
00:44:27,915 --> 00:44:29,292
That's me.
634
00:44:31,586 --> 00:44:33,129
(Man) You lived
in this institution
635
00:44:33,171 --> 00:44:34,589
for five years, Peter.
636
00:44:44,682 --> 00:44:46,184
No. Um--
637
00:44:49,103 --> 00:44:50,855
That's-- that's ridiculous.
638
00:44:52,023 --> 00:44:54,567
I'm not Peter Ward.
I'm Will Atenton.
639
00:44:55,652 --> 00:44:57,945
(Man) That's the name
you gave yourself.
640
00:44:57,987 --> 00:44:59,989
W-1-1-L...
641
00:45:00,031 --> 00:45:01,616
Becomes Will.
642
00:45:02,534 --> 00:45:04,910
The numbers 8-10-10...
643
00:45:04,952 --> 00:45:07,497
become Atenton.
644
00:45:07,539 --> 00:45:10,082
Will Atenton.
645
00:45:15,380 --> 00:45:17,048
I don't believe
any of this.
646
00:45:17,798 --> 00:45:22,303
You're a danger to yourself...
and to others.
647
00:45:24,556 --> 00:45:27,517
I'm sure the scar where your
wife shot you is still there.
648
00:45:30,019 --> 00:45:31,396
That would--
649
00:45:35,441 --> 00:45:36,942
That would mean that--
650
00:45:53,042 --> 00:45:54,502
(Quiet sobbing)
651
00:46:02,468 --> 00:46:03,928
(Sniffles)
652
00:46:11,728 --> 00:46:12,853
No.
653
00:46:17,900 --> 00:46:20,403
I left my wife and my family
at home this morning.
654
00:46:22,363 --> 00:46:27,452
You murdered your wife...
and family five years ago.
655
00:46:29,245 --> 00:46:30,538
I--
656
00:46:35,960 --> 00:46:38,045
You're a fucking liar!
657
00:46:39,964 --> 00:46:41,633
-All right. Move in.
-(Keys jingling)
658
00:46:41,674 --> 00:46:43,301
-Mcnulty, get in here.
-(Phone beeping)
659
00:46:43,342 --> 00:46:44,885
-(Man) Think it's him?
-(Man #2) Yeah, we got him.
660
00:46:44,927 --> 00:46:46,512
Oh. Nice.
661
00:46:46,554 --> 00:46:47,930
(Chuckles)
662
00:46:47,972 --> 00:46:49,390
(Beeping)
663
00:46:55,563 --> 00:46:57,440
I-- Hello? Hi.
664
00:46:59,358 --> 00:47:01,527
Hi. Wh-wh-where are you?
665
00:47:03,112 --> 00:47:05,114
Nothing. Nothing's wrong.
Um, I'm fine.
666
00:47:05,156 --> 00:47:06,324
Um--
667
00:47:12,997 --> 00:47:14,499
I love you, Libby.
668
00:47:16,793 --> 00:47:20,463
I love you.
Will you just hold on
just a minute, please?
669
00:47:22,423 --> 00:47:24,676
Would you like
to talk to my wife?
670
00:47:25,176 --> 00:47:26,260
No.
671
00:47:31,140 --> 00:47:33,850
Doesn't matter. No. No.
672
00:47:37,021 --> 00:47:38,105
I--
673
00:47:38,897 --> 00:47:40,316
No, we'll sort it out
when I get home.
674
00:47:40,358 --> 00:47:41,526
It's-it's-- it's--
675
00:47:41,567 --> 00:47:43,068
(Chattering)
676
00:47:44,779 --> 00:47:46,656
-(Woman) Hey.
-Right.
677
00:47:47,573 --> 00:47:49,908
(Woman) Hey. Hey, look. Look.
678
00:47:51,744 --> 00:47:54,413
-(Man) Will!
-Mr. A.
679
00:47:54,455 --> 00:47:56,541
(Woman) Yes. It's Will.
It's Will.
680
00:47:56,582 --> 00:47:58,543
-That's Will?
-Uh-huh. Uh-huh.
681
00:47:58,584 --> 00:48:01,713
-How's the novel?
-Am I in it?
682
00:48:02,879 --> 00:48:04,590
(Man) I knew he'd be back.
683
00:48:05,424 --> 00:48:07,719
The even numbers
always come back.
684
00:48:07,760 --> 00:48:09,345
(Speaking Mandarin)
685
00:48:10,262 --> 00:48:13,265
(Sobbing, speaking Mandarin)
686
00:48:14,559 --> 00:48:16,101
(Buzzer buzzes)
687
00:49:39,435 --> 00:49:41,395
(Creaks)
688
00:49:53,616 --> 00:49:55,660
(Wind whistling softly)
689
00:50:06,838 --> 00:50:10,215
(Breathing heavily)
690
00:50:10,257 --> 00:50:12,301
(Shouts)
691
00:51:21,620 --> 00:51:23,789
(Libby's voice) Thanks
for the flowers.
692
00:51:36,844 --> 00:51:39,513
-(Footsteps)
-(Girls laughing)
693
00:51:44,518 --> 00:51:46,562
(Dee Dee) Tell us
a story, Daddy.
694
00:51:51,483 --> 00:51:53,235
(Peter) Once upon a time,
695
00:51:56,072 --> 00:51:58,282
there were two little girls.
696
00:52:00,576 --> 00:52:02,244
And they lived in a house--
697
00:52:04,162 --> 00:52:05,957
(Trish) In the forest.
698
00:52:08,584 --> 00:52:10,044
In a forest.
699
00:52:10,753 --> 00:52:12,337
(Dee Dee) By a stream.
700
00:52:13,714 --> 00:52:16,216
And they had
a beautiful garden,
701
00:52:16,258 --> 00:52:18,510
with some beautiful
flowers in it.
702
00:52:18,552 --> 00:52:21,555
Dee Dee, do you remember
the names of the flowers?
703
00:52:21,597 --> 00:52:24,976
Um, sunflowers.
704
00:52:25,517 --> 00:52:27,269
Marigolds.
705
00:52:29,271 --> 00:52:31,565
-And tulips.
-Tulips.
706
00:52:31,607 --> 00:52:33,358
(Giggles) One, two.
707
00:52:33,400 --> 00:52:35,319
-(Blubbering)
-Stop it.
708
00:52:39,323 --> 00:52:41,117
Will, are you okay?
709
00:52:43,786 --> 00:52:44,912
Will?
710
00:52:50,166 --> 00:52:51,585
Are you okay?
711
00:52:53,045 --> 00:52:54,212
What's the matt--
712
00:52:54,672 --> 00:52:57,716
Sweetie, you are seriously hot.
713
00:53:00,218 --> 00:53:02,429
You've got a fever.
You're not well.
714
00:53:03,806 --> 00:53:05,683
Daddy, what's wrong?
715
00:53:05,724 --> 00:53:08,393
Daddy's not well.
Listen. Why don't you girls
go-- go play,
716
00:53:08,435 --> 00:53:10,186
and we'll finish dinner
later on, okay?
717
00:53:10,228 --> 00:53:11,897
-Okay.
-All right?
718
00:53:11,939 --> 00:53:13,983
I'm just gonna talk
to Daddy for a little bit.
719
00:53:15,317 --> 00:53:16,485
Stay there.
720
00:53:18,320 --> 00:53:20,823
(Whispers) I'm just gonna
talk to Daddy, okay?
721
00:53:24,368 --> 00:53:26,495
What happened to you
at Greenhaven?
722
00:53:30,206 --> 00:53:32,001
They told me that--
723
00:53:36,672 --> 00:53:39,257
They told me that
you're not really here.
724
00:53:42,386 --> 00:53:44,471
(Whispers) Okay, Will.
Now you're-- you--
725
00:53:47,850 --> 00:53:49,685
You're really scaring me.
726
00:53:50,394 --> 00:53:52,104
I'm not Will Atenton.
727
00:53:53,522 --> 00:53:54,690
I'm--
728
00:53:57,151 --> 00:53:58,903
I'm Peter Ward.
729
00:54:01,446 --> 00:54:03,199
Do not say that.
730
00:54:04,867 --> 00:54:08,537
You have a fever,
and this is the fever talking.
731
00:54:13,584 --> 00:54:14,835
Okay?
732
00:54:16,795 --> 00:54:17,922
Come here.
733
00:54:22,593 --> 00:54:24,636
Come here, baby.
Daddy's not feeling well.
734
00:54:32,436 --> 00:54:36,523
Tell me your name.
Ah-- Your real name.
735
00:54:36,565 --> 00:54:38,400
Not your nickname.
736
00:54:38,442 --> 00:54:40,986
Beatrice.
We leave off the front.
737
00:54:54,499 --> 00:54:56,752
(Peter) Okay. Here we go.
738
00:54:59,379 --> 00:55:01,381
And what's your real name?
739
00:55:01,423 --> 00:55:02,883
It begins with a "k".
740
00:55:04,093 --> 00:55:06,553
Katherine. Katie.
741
00:55:06,971 --> 00:55:09,347
I used to call her Tee Tee.
742
00:55:09,389 --> 00:55:11,307
Now everybody
calls her Dee Dee.
743
00:55:12,768 --> 00:55:14,352
And you're Libby.
744
00:55:16,312 --> 00:55:18,107
You're Elizabeth Ward.
745
00:55:27,323 --> 00:55:29,243
(Libby) Okay, girls.
Upstairs.
746
00:55:32,663 --> 00:55:34,206
I'll be up in a minute.
747
00:55:35,166 --> 00:55:36,125
Come on.
748
00:55:43,632 --> 00:55:45,383
(Sighs)
749
00:55:45,425 --> 00:55:48,012
(Libby) It's okay.
You're gonna be all right.
750
00:55:50,681 --> 00:55:52,224
(Animals hooting)
751
00:55:53,642 --> 00:55:55,102
Take it easy.
752
00:56:00,398 --> 00:56:02,526
-(Wind whistling softly)
-(Animals hooting)
753
00:56:04,153 --> 00:56:06,030
It's just a fever.
754
00:56:07,739 --> 00:56:09,449
It's gonna pass.
755
00:56:12,703 --> 00:56:16,414
-(Wind whistling softly)
-(Bird hoots)
756
00:56:16,456 --> 00:56:19,584
(Breathing heavily)
757
00:56:26,382 --> 00:56:27,634
(Libby) Will!
758
00:56:27,676 --> 00:56:29,469
(Breathing heavily)
759
00:56:38,020 --> 00:56:39,897
Will, come here!
760
00:56:51,909 --> 00:56:53,369
Oh, God.
761
00:56:53,409 --> 00:56:55,329
They've caught
your fever.
762
00:56:56,038 --> 00:56:57,455
-Oh. Come here, baby.
-(Trish) Me too.
763
00:56:57,497 --> 00:56:58,582
(Libby) You okay?
764
00:56:59,457 --> 00:57:01,835
-(Panting)
-I... Can't... Breathe.
765
00:57:01,877 --> 00:57:03,295
You-- you what?
766
00:57:03,337 --> 00:57:06,131
Hey, hey, hey.
Come here. Come here.
767
00:57:06,173 --> 00:57:08,466
Come here. Come here.
768
00:57:08,508 --> 00:57:11,595
What is it?
Tell me what's wrong.
769
00:57:13,097 --> 00:57:15,307
-My throat hurts.
-Yeah?
770
00:57:15,349 --> 00:57:17,684
-I can't swallow.
-It's okay.
771
00:57:17,726 --> 00:57:19,728
I'm gonna get you some medicine,
And you're gonna feel okay
772
00:57:19,770 --> 00:57:20,938
-in a minute, all right?
-(Coughs)
773
00:57:20,979 --> 00:57:23,899
I can't... breathe.
774
00:57:26,693 --> 00:57:28,653
I hurt my shoulder too.
775
00:57:36,245 --> 00:57:39,957
Is this where it hurts?
You want to show Mommy
where it hurts? Where?
776
00:57:39,998 --> 00:57:41,792
Oh, my God.
777
00:57:41,833 --> 00:57:43,877
Oh, my God.
There's a--
778
00:57:43,919 --> 00:57:46,630
She's got-- She's bleeding.
She's got a--
779
00:57:46,671 --> 00:57:48,715
She's got a bite here.
Oh, baby--
780
00:57:48,757 --> 00:57:50,008
It's where she was shot, Libby.
781
00:57:50,050 --> 00:57:51,593
(Libby) No, it's-- it's a--
782
00:57:51,635 --> 00:57:52,970
It's where
she was shot, Libby.
783
00:57:53,011 --> 00:57:54,012
It's a fever sore.
784
00:57:54,054 --> 00:57:55,347
It's where
she was shot, Libby!
785
00:57:55,389 --> 00:57:56,723
Stop saying that!
786
00:57:56,765 --> 00:57:58,600
(Peter) There's a bullet wound.
Look at her back!
787
00:58:06,066 --> 00:58:07,567
(Whispers) Oh, my God.
788
00:58:10,779 --> 00:58:13,073
Oh, God!
789
00:58:13,115 --> 00:58:14,658
(Sobbing)
790
00:58:14,699 --> 00:58:15,993
Dee Dee.
791
00:58:17,953 --> 00:58:19,204
Dee Dee.
792
00:58:20,414 --> 00:58:23,041
Baby, come on.
Dee Dee?
793
00:58:23,625 --> 00:58:24,835
Oh, God.
794
00:58:24,876 --> 00:58:26,878
Oh, God.
She's so cold, Will.
795
00:58:26,920 --> 00:58:29,923
Will, please do something.
She's-- she's not moving.
796
00:58:29,965 --> 00:58:31,925
I need you to help.
Please. Please.
797
00:58:31,967 --> 00:58:34,052
She's not-- what's going on?
798
00:58:34,094 --> 00:58:35,304
Dee Dee!
799
00:58:36,972 --> 00:58:39,599
Oh, Dee Dee. Dee Dee.
Dee Dee.
800
00:58:39,641 --> 00:58:43,312
Oh, God. Will, she's cold.
Trish? Trish?
801
00:58:43,354 --> 00:58:45,147
Trish, come on.
802
00:58:45,189 --> 00:58:48,317
Dee Dee. Dee Dee, come on.
Dee Dee?
803
00:58:48,359 --> 00:58:50,402
Why are you just standing there?
804
00:58:50,444 --> 00:58:52,821
Will, why are you just
standing there?
805
00:58:52,863 --> 00:58:54,656
Wake up!
806
00:58:54,698 --> 00:58:57,368
Why won't you
help your children?
807
00:58:57,409 --> 00:58:58,869
Will!
808
00:59:00,329 --> 00:59:03,499
-Come on. Wake up.
-Libby, they're dead.
809
00:59:07,336 --> 00:59:08,544
You're dead.
810
00:59:13,509 --> 00:59:14,843
(Libby sobs)
811
00:59:15,677 --> 00:59:17,179
Oh, please.
812
00:59:20,932 --> 00:59:22,642
(Knocking)
813
00:59:28,690 --> 00:59:30,401
(Knocking continues)
814
00:59:35,864 --> 00:59:38,283
(Man) Yes, sir. Good evening.
815
00:59:38,325 --> 00:59:40,369
I wonder if you'd take a look
at this for me, please.
816
00:59:48,502 --> 00:59:49,794
Thank you.
817
00:59:51,796 --> 00:59:53,840
(Vehicle approaches)
818
00:59:53,882 --> 00:59:56,676
-This is my home.
-But it's not--
819
00:59:56,718 --> 00:59:58,220
(Vehicle door closes)
820
00:59:58,262 --> 01:00:00,680
It's not fit for habitation,
Mr. Ward.
821
01:00:00,722 --> 01:00:03,016
(Man) Okay. Let's go.
Board it up now.
822
01:00:03,058 --> 01:00:05,436
-(Chattering)
-(Peter) Libby. Libby!
823
01:00:05,477 --> 01:00:07,479
(Man) Watch your back.
824
01:00:07,521 --> 01:00:09,147
Watch your back.
825
01:00:09,189 --> 01:00:10,357
(Man #2) Look out, buddy.
826
01:00:10,982 --> 01:00:13,569
-Libby!
-(Drills whirring)
827
01:00:14,194 --> 01:00:15,362
(Man) I'm sorry, sir.
828
01:00:16,905 --> 01:00:18,949
(Chattering)
829
01:00:20,033 --> 01:00:21,201
Did you do this?
830
01:00:23,995 --> 01:00:26,123
You don't remember me.
831
01:00:26,164 --> 01:00:27,832
(Indistinct chatter)
832
01:00:27,874 --> 01:00:29,293
(Hammering)
833
01:00:29,334 --> 01:00:31,211
Y-yeah, I remember.
You were--
834
01:00:32,921 --> 01:00:34,631
You were here.
835
01:00:36,091 --> 01:00:38,302
And you-- you were
at Greenhaven. And--
836
01:00:44,475 --> 01:00:46,393
You really see them.
837
01:00:48,019 --> 01:00:49,354
They're there.
838
01:00:50,439 --> 01:00:51,440
Look.
839
01:00:52,441 --> 01:00:53,442
Look.
840
01:00:56,945 --> 01:00:59,239
(Ann) They're buried at
New Ashford cemetery.
841
01:01:26,141 --> 01:01:28,644
(Dog barking)
842
01:01:37,361 --> 01:01:39,988
-What are you doing?
-Trying to get into my house.
843
01:01:40,030 --> 01:01:43,408
(Man) Can't let you do that.
This house is condemned, buddy.
Can't let anyone in here.
844
01:01:48,830 --> 01:01:50,374
Have you been watching me?
845
01:01:50,415 --> 01:01:51,625
(Man) You're goddamn
right I have.
846
01:01:51,667 --> 01:01:54,419
You're a killer.
Now get out of here.
847
01:01:59,633 --> 01:02:01,176
Go on. Get out of here.
848
01:02:57,524 --> 01:02:59,610
Where were you that--
that night?
849
01:03:02,571 --> 01:03:04,239
I was alone,
850
01:03:05,115 --> 01:03:06,783
here at the house.
851
01:03:10,828 --> 01:03:15,584
I was supposed to go out,
but it was... snowing.
852
01:03:15,626 --> 01:03:18,503
Chloe was with her father,
thank God.
853
01:03:18,545 --> 01:03:20,838
Why did you visit me
in Greenhaven?
854
01:03:22,257 --> 01:03:25,885
Because I was your neighbour
from across the street.
855
01:03:25,927 --> 01:03:28,639
Libby was my best friend.
856
01:03:28,680 --> 01:03:30,766
Why didn't you tell me
who I was?
857
01:03:30,807 --> 01:03:34,978
I wanted to, but you told me
you were Will Atenton.
858
01:03:35,019 --> 01:03:36,563
What was I gonna say?
859
01:03:38,982 --> 01:03:40,233
Did I do it?
860
01:03:41,901 --> 01:03:43,069
No.
861
01:03:44,738 --> 01:03:46,156
How do you know?
862
01:03:46,197 --> 01:03:47,574
I just know.
863
01:03:48,992 --> 01:03:50,160
(Chloe) Mom?
864
01:03:57,834 --> 01:03:59,336
-Hey, honey.
-Hi.
865
01:04:00,796 --> 01:04:01,879
Hi.
866
01:04:06,635 --> 01:04:08,970
You, uh--
you need a bath.
867
01:04:09,471 --> 01:04:10,722
(Chuckling)
868
01:04:10,764 --> 01:04:11,889
Yeah.
869
01:04:12,683 --> 01:04:15,811
I guess I'll, uh,
run him a bath.
870
01:04:18,647 --> 01:04:20,524
(Sighs)
871
01:04:21,065 --> 01:04:25,278
So, um,
Mom says you see them.
872
01:04:26,488 --> 01:04:28,239
-(Water running)
-Yeah.
873
01:04:30,325 --> 01:04:31,868
Are they older?
874
01:04:33,620 --> 01:04:35,038
No, they're not.
875
01:04:36,790 --> 01:04:38,709
Could you tell them
how much I miss them?
876
01:04:45,340 --> 01:04:46,675
I will.
877
01:04:49,845 --> 01:04:52,096
Did you leave the plant?
878
01:04:52,138 --> 01:04:53,473
Yeah.
879
01:04:53,515 --> 01:04:55,767
It was-- it was
the anniversary.
880
01:04:57,060 --> 01:04:59,312
-Do you water it?
-Yeah, I do.
881
01:04:59,354 --> 01:05:00,522
(Chuckles)
882
01:05:04,568 --> 01:05:06,903
-(Ann) Go get in the car, honey.
-(Chloe) Okay.
883
01:05:06,944 --> 01:05:09,364
-Bye.
-Bye.
884
01:05:09,406 --> 01:05:10,948
(Ann) The water's running.
885
01:05:10,990 --> 01:05:12,908
I left some towels.
886
01:05:14,578 --> 01:05:17,205
-Don't go anywhere.
-Thank you.
887
01:05:19,915 --> 01:05:21,418
(Car alarm chirps)
888
01:05:24,337 --> 01:05:25,589
(Ann) Are you okay?
889
01:05:26,381 --> 01:05:27,382
- Yeah.
890
01:05:32,387 --> 01:05:33,889
(Ann) Don't tell your father.
891
01:05:56,745 --> 01:05:58,538
(Cracking)
892
01:06:02,333 --> 01:06:03,668
(Gunshot)
893
01:06:06,421 --> 01:06:07,839
(Exhales)
894
01:06:07,881 --> 01:06:09,299
(Ann) Will?
895
01:06:16,932 --> 01:06:18,349
Yes. I'll--
896
01:06:19,768 --> 01:06:21,227
I'll be down now.
897
01:06:21,895 --> 01:06:23,939
(Doorbell ringing)
898
01:06:28,067 --> 01:06:29,319
Mom.
899
01:06:31,321 --> 01:06:33,323
(Ann) Oh, damn it.
900
01:06:33,364 --> 01:06:35,074
What are you doing here?
901
01:06:36,660 --> 01:06:38,578
I've heard Peter Ward's
been in our house.
902
01:06:38,620 --> 01:06:41,790
No, he's not.
And it's not our house.
It's my house.
903
01:06:42,707 --> 01:06:44,083
Come on, Chloe.
Get your stuff.
904
01:06:44,125 --> 01:06:45,335
(Ann) She's not yours
till Friday.
905
01:06:45,376 --> 01:06:47,086
She's in danger.
He's a psychopath.
906
01:06:47,128 --> 01:06:49,506
Oh, what are you talking
about, Jack? Just go.
907
01:06:55,219 --> 01:06:57,180
-(Jack) Chloe.
-Uh, no. It's fine, Mom.
908
01:06:57,221 --> 01:06:58,306
I'll go.
909
01:06:58,348 --> 01:07:00,725
Honey, you don't have to go.
910
01:07:00,767 --> 01:07:03,269
It's okay.
It's-it's fine.
911
01:07:03,311 --> 01:07:04,604
Good girl.
912
01:07:05,856 --> 01:07:07,858
(Ann) You're such an asshole.
913
01:07:09,233 --> 01:07:11,152
Chloe, where are you go--
914
01:07:11,194 --> 01:07:13,905
She's upset.
What do you expect?
915
01:07:14,739 --> 01:07:17,534
Ann, I shouldn't
even be here.
916
01:07:17,575 --> 01:07:19,870
-I'm-I'm sorry.
-It's not your fault.
917
01:07:19,911 --> 01:07:22,288
-(Jack) Chloe.
-He's just--
918
01:07:22,330 --> 01:07:23,707
-(Engine starts)
-Look, um--
919
01:07:23,748 --> 01:07:26,501
I should go after her.
But, uh...
920
01:07:27,335 --> 01:07:29,462
I found this
in the laundry.
921
01:07:30,005 --> 01:07:31,422
Dr. Greeley.
922
01:07:32,256 --> 01:07:34,133
She treated you
at Greenhaven.
923
01:07:34,175 --> 01:07:35,468
(Peter) Thank you.
924
01:07:35,510 --> 01:07:36,970
(Ann) I think
you should call her.
925
01:07:40,306 --> 01:07:41,766
Chloe?
926
01:07:41,808 --> 01:07:43,267
(Dogs barking)
927
01:07:46,229 --> 01:07:47,271
Chloe?
928
01:07:48,648 --> 01:07:49,733
Chloe.
929
01:07:52,235 --> 01:07:54,237
(Peter) Why did you
release me?
930
01:07:54,946 --> 01:07:58,157
I had no choice. There was
no evidence against you.
931
01:07:58,199 --> 01:08:00,326
So I needed to let you go.
932
01:08:03,580 --> 01:08:05,080
How's the book?
933
01:08:05,122 --> 01:08:07,709
I'm not writing a book.
I'm living in a fantasy.
934
01:08:07,751 --> 01:08:10,503
I'm walking around my house,
talking to the walls.
935
01:08:11,295 --> 01:08:13,882
Perhaps it's your mind
trying to protect itself.
936
01:08:13,924 --> 01:08:16,634
-From what?
-Their deaths.
937
01:08:17,552 --> 01:08:19,888
Or the truth.
938
01:08:19,930 --> 01:08:21,514
You think I did it?
939
01:08:22,974 --> 01:08:25,518
-(Sighs)
-I honestly don't know.
940
01:08:25,560 --> 01:08:27,562
I don't care what my mind's
trying to do.
941
01:08:27,604 --> 01:08:29,188
I just have to find out
who killed my family.
942
01:08:29,230 --> 01:08:30,941
Even if it was me.
943
01:08:32,191 --> 01:08:36,237
If you would admit yourself
here now, under my care,
I can treat you.
944
01:08:36,279 --> 01:08:38,489
-You're not well, Peter.
-(Peter) Mmm.
945
01:08:39,115 --> 01:08:40,533
No, I'm not.
946
01:09:22,617 --> 01:09:24,410
(Hinges creak)
947
01:10:02,532 --> 01:10:04,993
(Libby) Oh, I hate it
when you leave!
948
01:10:05,035 --> 01:10:07,037
-(Kisses)
-Look.
949
01:10:07,078 --> 01:10:09,080
-(Giggling)
-I'm gonna beat you!
950
01:10:09,122 --> 01:10:10,707
-Come on!
951
01:10:10,748 --> 01:10:13,376
The girls have been
waiting for you.
952
01:10:13,417 --> 01:10:14,919
(Giggles)
953
01:10:17,714 --> 01:10:19,632
(Peter) I love you.
Sleep tight.
954
01:10:19,674 --> 01:10:21,258
Night, Daddy.
955
01:10:32,187 --> 01:10:34,647
(Peter) Tell me what you know
about that night.
956
01:10:34,689 --> 01:10:36,357
I don't want to do this.
957
01:10:37,608 --> 01:10:39,736
(Peter) You remembered
where you were shot.
958
01:10:42,197 --> 01:10:44,032
-(Sighs)
-I remember I heard someone
959
01:10:44,074 --> 01:10:45,909
on the stairs, and I came out.
960
01:10:45,950 --> 01:10:47,660
I can't do this.
961
01:10:47,702 --> 01:10:49,495
You heard somebody
on the stairs.
962
01:10:49,537 --> 01:10:51,831
And I came out
because I knew it was you.
963
01:10:53,208 --> 01:10:55,126
And then I fell.
964
01:10:55,752 --> 01:10:58,588
-And--
-(Breathing heavily)
965
01:11:01,632 --> 01:11:03,509
And the kids were...
966
01:11:05,136 --> 01:11:08,305
Lying there,
and they were so still.
967
01:11:10,391 --> 01:11:13,394
And I knew they were
going away, and I...
968
01:11:13,436 --> 01:11:17,107
knew they needed me
to take care of them,
so I went with them.
969
01:11:18,775 --> 01:11:20,359
And then--
970
01:11:21,527 --> 01:11:22,695
(Sobs)
971
01:11:26,950 --> 01:11:28,159
And then...
972
01:11:30,745 --> 01:11:32,622
I found those flowers,
973
01:11:32,663 --> 01:11:34,707
and I was painting
the front hall,
974
01:11:34,749 --> 01:11:35,959
and it was snowing,
975
01:11:36,000 --> 01:11:37,627
and I was worried
you wouldn't make it home,
976
01:11:37,668 --> 01:11:39,087
but you did.
977
01:11:42,173 --> 01:11:44,134
What else?
What else do you remember?
978
01:11:44,175 --> 01:11:46,177
I don't remember anything.
979
01:11:48,179 --> 01:11:50,181
I don't remember anything.
980
01:11:50,223 --> 01:11:52,558
You shot me.
You shot me.
981
01:11:52,600 --> 01:11:54,269
-No.
-You shot me.
982
01:11:54,309 --> 01:11:57,147
No, I shot the man
who shot the girls.
983
01:11:57,188 --> 01:11:59,398
-You shot me.
-No.
984
01:12:02,401 --> 01:12:03,694
(Libby) What is that?
985
01:12:06,656 --> 01:12:08,283
It's a scar.
986
01:12:12,287 --> 01:12:13,788
Why?
987
01:12:17,083 --> 01:12:18,334
Forgive me.
988
01:12:20,628 --> 01:12:22,338
(Knocking)
989
01:12:23,965 --> 01:12:26,801
(Ann) Peter?
Peter, are you there?
990
01:12:31,973 --> 01:12:34,058
(Knocking continues)
991
01:12:41,232 --> 01:12:42,775
(Knocking continues)
992
01:12:42,817 --> 01:12:44,110
Peter?
993
01:12:44,902 --> 01:12:46,529
You have to get out of here.
994
01:12:46,570 --> 01:12:47,822
What?
995
01:12:50,491 --> 01:12:51,951
(Peter) You're gonna tell me
the truth.
996
01:12:52,660 --> 01:12:54,620
(Ann) I tried
to tell you at Greenhaven.
997
01:12:54,662 --> 01:12:56,371
-(Peter) Tell me what?
-(Ann) Everything.
998
01:12:56,789 --> 01:12:58,582
Libby.
999
01:12:58,624 --> 01:13:02,212
The children. They're gone.
Libby is dead, and--
1000
01:13:02,253 --> 01:13:04,714
and you need to let them go.
1001
01:13:07,300 --> 01:13:09,385
It was a mistake
coming back here.
1002
01:13:10,761 --> 01:13:13,097
You can't stay
in this house, Peter.
1003
01:13:13,723 --> 01:13:15,641
It'll drive you crazy.
1004
01:13:18,019 --> 01:13:19,979
How did she die, Ann?
1005
01:13:20,855 --> 01:13:22,565
Tell me how she died.
1006
01:13:27,528 --> 01:13:29,197
Libby loved you.
1007
01:13:33,034 --> 01:13:35,203
She'd want you
to let her go.
1008
01:13:40,708 --> 01:13:43,211
You have to
let her go now, Peter.
1009
01:13:45,838 --> 01:13:47,464
-(Libby) Hey.
-(Chuckles)
1010
01:13:47,506 --> 01:13:49,050
Where are you? I can hear you--
1011
01:13:49,092 --> 01:13:50,968
I heard you come in.
Is that you downstairs?
1012
01:13:51,010 --> 01:13:52,678
(Peter on phone) I'm outside
the house.
1013
01:13:52,720 --> 01:13:54,097
(Libby) Uh-huh.
1014
01:13:54,138 --> 01:13:56,057
(Dee Dee) Daddy's home!
1015
01:13:58,559 --> 01:14:00,144
Who are you?
1016
01:14:01,562 --> 01:14:02,772
Shh.
1017
01:14:02,813 --> 01:14:04,440
-Mommy.
-(Libby) Come on.
1018
01:14:04,481 --> 01:14:06,901
I heard you downstairs--
what? You're a liar. What?
1019
01:14:10,905 --> 01:14:12,323
(Peter on phone) Libby?
1020
01:14:12,365 --> 01:14:13,950
Okay, kids.
Don't move. Don't move.
1021
01:14:13,991 --> 01:14:16,035
-Mommy?
-(Libby) It's gonna be okay.
1022
01:14:16,077 --> 01:14:17,287
(Peter) Libby?
1023
01:14:17,328 --> 01:14:19,205
Put down the gun, please.
1024
01:14:19,247 --> 01:14:20,331
(Peter) Libby?
1025
01:14:22,499 --> 01:14:24,043
(Libby) Put the gun down,
please.
1026
01:14:24,085 --> 01:14:25,628
Libby!
1027
01:14:28,547 --> 01:14:30,341
-(Gunshot)
-Run!
1028
01:14:30,383 --> 01:14:31,675
Daddy!
1029
01:14:31,717 --> 01:14:33,344
Daddy!
1030
01:14:33,886 --> 01:14:35,096
(Gunshot)
1031
01:14:36,931 --> 01:14:38,224
(Grunts)
1032
01:14:49,986 --> 01:14:51,570
(Grunts)
1033
01:14:53,906 --> 01:14:55,074
(Groans)
1034
01:15:00,079 --> 01:15:01,538
(Gasps)
1035
01:15:03,666 --> 01:15:05,501
(Peter) I-- I didn't do it.
1036
01:15:08,421 --> 01:15:09,839
I didn't.
1037
01:15:09,880 --> 01:15:11,799
(Door hinges creak)
1038
01:15:15,928 --> 01:15:17,721
Hello, Peter Ward.
1039
01:15:19,182 --> 01:15:20,516
Jack.
1040
01:15:22,768 --> 01:15:24,228
Why don't you--
1041
01:15:24,270 --> 01:15:26,397
Why don't you
put that thing down?
1042
01:15:26,439 --> 01:15:28,149
And we can have
a conversation.
1043
01:15:28,191 --> 01:15:30,360
-(Grunts)
-(Gasps)
1044
01:15:31,527 --> 01:15:33,946
-Peter!
-(Blows landing)
1045
01:15:33,988 --> 01:15:36,324
(Ann) Jack. You killed them!
1046
01:15:36,366 --> 01:15:38,201
(Jack) It was supposed
to be you.
1047
01:15:38,242 --> 01:15:40,036
-(Blows landing)
-Stop!
1048
01:15:40,077 --> 01:15:42,455
-(Blows landing)
-(Grunting)
1049
01:15:44,748 --> 01:15:47,043
-Get the chloroform.
-(Grunting)
1050
01:15:47,084 --> 01:15:48,294
Now!
1051
01:15:50,963 --> 01:15:52,256
(Gasps)
1052
01:16:06,354 --> 01:16:07,730
All right.
1053
01:16:09,690 --> 01:16:12,402
(Jack) It should have been
so simple.
1054
01:16:12,443 --> 01:16:14,362
(Man) I went to
the wrong goddamn house.
1055
01:16:14,404 --> 01:16:15,779
It was a mistake.
1056
01:16:15,821 --> 01:16:17,281
(Jack) Put them
in the basement.
1057
01:16:25,373 --> 01:16:27,417
-(Door opens)
-(Bells jingle)
1058
01:16:36,259 --> 01:16:37,843
Where are you?
1059
01:16:37,885 --> 01:16:39,554
(Man) I'm pulling up
right now.
1060
01:16:40,846 --> 01:16:42,390
First right on
Bramble Branch.
1061
01:16:42,432 --> 01:16:44,225
Third house on the right.
1062
01:16:44,267 --> 01:16:45,684
I'm outside the house.
1063
01:16:45,726 --> 01:16:48,145
I'm looking at
your ex-wife right now.
1064
01:16:48,187 --> 01:16:50,022
(Jack) Where is she?
1065
01:16:50,064 --> 01:16:52,066
(Man) She's talking
to someone on her cell.
1066
01:16:53,234 --> 01:16:55,069
Who's she talking to?
1067
01:16:55,111 --> 01:16:56,529
I don't know.
1068
01:16:56,571 --> 01:16:58,614
Maybe that young boyfriend
you were talking about.
1069
01:17:00,157 --> 01:17:02,659
(Jack's voice) You got the gun
I gave you last night.
1070
01:17:02,701 --> 01:17:04,203
(Man) Yeah.
1071
01:17:04,245 --> 01:17:05,538
Well, use it.
1072
01:17:06,581 --> 01:17:09,250
And then just drift on
out of New Ashford,
like I told you.
1073
01:17:09,292 --> 01:17:10,667
(Man) Hey. The insurance
money's real, right?
1074
01:17:10,709 --> 01:17:11,877
You'll get paid.
1075
01:17:11,919 --> 01:17:13,087
(Jack's voice) I know
we don't know
1076
01:17:13,129 --> 01:17:14,464
each other that well,
1077
01:17:14,505 --> 01:17:17,550
but after tonight,
you got something on me,
1078
01:17:17,592 --> 01:17:19,843
I got something on you.
1079
01:17:19,885 --> 01:17:21,887
We gotta trust each other.
1080
01:17:21,929 --> 01:17:24,056
(Man) Are you sure
you want me to do this?
1081
01:17:24,098 --> 01:17:26,642
(Jack) What right has she got
to destroy my life?
1082
01:17:27,684 --> 01:17:29,728
What right has she got
to my daughter?
1083
01:17:29,770 --> 01:17:31,981
(Man) Your call. Last chance
to back out of this.
1084
01:17:35,443 --> 01:17:36,860
(Jack) Kill her now.
1085
01:17:56,631 --> 01:17:57,923
-(Gunshot)
-(Groans)
1086
01:17:59,049 --> 01:18:00,384
(Jack) I'm sick of your shit.
1087
01:18:00,426 --> 01:18:03,012
You've tormented me
for five goddamn years.
1088
01:18:03,053 --> 01:18:04,721
Child killer.
1089
01:18:04,763 --> 01:18:06,098
-(Gunshot)
-Aaah!
1090
01:18:06,140 --> 01:18:07,350
(Groans)
1091
01:18:20,488 --> 01:18:21,864
Come on.
1092
01:18:23,449 --> 01:18:25,117
You'll never collect.
1093
01:18:25,742 --> 01:18:27,911
Chloe collects,
I collect.
1094
01:18:30,998 --> 01:18:33,000
(Bells jingle)
1095
01:18:54,146 --> 01:18:56,315
-(Groans)
-(Grunts)
1096
01:18:59,318 --> 01:19:03,280
(Jack) You took everything.
My money. My house. My kid.
1097
01:19:04,240 --> 01:19:05,949
Now that Ward's back,
1098
01:19:07,577 --> 01:19:09,286
I get another shot.
1099
01:19:16,210 --> 01:19:17,878
(Groans)
1100
01:19:20,715 --> 01:19:22,007
(Grunts)
1101
01:19:41,736 --> 01:19:43,362
(Objects clatter)
1102
01:19:43,404 --> 01:19:45,322
(Gas sloshing)
1103
01:19:54,749 --> 01:19:56,208
Peter.
1104
01:19:57,167 --> 01:19:59,545
-(Murmuring softly)
-(Lighter clicks)
1105
01:20:10,847 --> 01:20:12,224
Peter?
1106
01:20:13,768 --> 01:20:15,102
Peter.
1107
01:20:15,561 --> 01:20:17,605
Wake up, Peter!
1108
01:20:30,826 --> 01:20:32,953
(Dramatic music)
1109
01:20:48,803 --> 01:20:50,763
(Whimpering)
1110
01:20:51,972 --> 01:20:53,349
(Grunts)
1111
01:20:53,390 --> 01:20:55,726
-Okay, Ward!
-(Groans)
1112
01:20:55,768 --> 01:20:57,478
(Jack groans)
1113
01:20:59,271 --> 01:21:02,107
(Ann) Peter. Peter.
1114
01:21:05,653 --> 01:21:07,530
You're all right.
You're all right.
You're okay.
1115
01:21:16,664 --> 01:21:18,415
(Gunshots)
1116
01:21:29,510 --> 01:21:31,094
(Grunting)
1117
01:21:32,971 --> 01:21:34,223
(Grunts)
1118
01:21:38,519 --> 01:21:39,936
(Chuckles)
1119
01:21:43,982 --> 01:21:45,860
(Screaming)
1120
01:21:52,783 --> 01:21:54,243
(Ann coughs)
1121
01:21:56,412 --> 01:21:57,705
(Exhales)
1122
01:22:03,919 --> 01:22:05,379
(Ann coughing)
1123
01:22:05,421 --> 01:22:08,340
(Panting)
1124
01:22:08,382 --> 01:22:11,093
-Are you okay?
-(Ann) Yes.
1125
01:22:11,134 --> 01:22:12,595
(Peter) Chloe!
1126
01:22:12,636 --> 01:22:14,096
(Chloe) Mom!
1127
01:22:15,013 --> 01:22:16,348
Mom!
1128
01:22:19,435 --> 01:22:20,895
(Ann) Oh, baby.
1129
01:22:25,399 --> 01:22:27,984
(Ann) Peter! No.
1130
01:22:34,157 --> 01:22:35,659
(Peter) Libby!
1131
01:22:36,786 --> 01:22:38,287
Libby!
1132
01:22:47,880 --> 01:22:50,090
What are you doing?
Get out of here.
1133
01:22:51,258 --> 01:22:53,093
I don't want to lose you.
1134
01:22:54,637 --> 01:22:56,513
I know, but...
1135
01:22:57,389 --> 01:22:59,099
You have to go.
1136
01:23:19,829 --> 01:23:21,246
(Peter) You be good.
1137
01:23:21,288 --> 01:23:23,833
-We love you, Daddy.
-(Kisses)
1138
01:23:49,399 --> 01:23:50,985
I love you.
1139
01:23:53,153 --> 01:23:54,571
I love you.
1140
01:23:59,743 --> 01:24:01,996
I'll always be with you.
1141
01:24:02,036 --> 01:24:03,497
Ah.
1142
01:24:06,500 --> 01:24:08,084
But you know that.
1143
01:24:12,422 --> 01:24:13,632
(Gasps)
1144
01:24:16,343 --> 01:24:17,761
(Explosion)
1145
01:24:23,225 --> 01:24:25,853
(Dramatic music)
1146
01:24:36,697 --> 01:24:38,908
(Sirens wailing)
1147
01:24:47,624 --> 01:24:49,752
-(Man) Is anybody else inside?
-No.
1148
01:24:49,793 --> 01:24:51,879
-(Man) Are you okay?
-Yeah.
1149
01:24:51,921 --> 01:24:53,923
-(Sirens wailing)
-(Chattering)
1150
01:28:11,787 --> 01:28:14,790
(Ballad)
1151
01:28:29,679 --> 01:28:34,017
♪ Never too far away ♪
1152
01:28:35,894 --> 01:28:40,274
(Vocalizing)
1153
01:28:43,610 --> 01:28:47,656
♪ I would take my heart
right out of my chest ♪
1154
01:28:47,697 --> 01:28:51,409
♪ And place it
in the palm of your hands ♪
1155
01:28:51,451 --> 01:28:54,579
♪ Just to show you how much
I need you ♪
1156
01:28:54,621 --> 01:28:59,584
♪ To keep breathing ♪
1157
01:28:59,626 --> 01:29:05,090
♪ I would walk a million miles
barefoot to hold your hand ♪
1158
01:29:07,134 --> 01:29:10,470
♪ And these bloody feet
of mine ♪
1159
01:29:10,512 --> 01:29:12,931
♪ Would keep bleeding ♪
1160
01:29:14,641 --> 01:29:18,854
♪ And I will let nothing ♪
1161
01:29:18,895 --> 01:29:22,607
♪ Keep me away ♪
1162
01:29:22,649 --> 01:29:26,778
♪ And I will let nothing ♪
1163
01:29:26,820 --> 01:29:30,657
♪ Keep me from you, babe ♪
1164
01:29:30,699 --> 01:29:32,408
♪ Oh, oh ♪
1165
01:29:32,450 --> 01:29:35,287
♪ Away, away, away, away ♪
1166
01:29:35,329 --> 01:29:36,997
♪ Away ♪
1167
01:29:37,622 --> 01:29:40,125
♪ Never too far away ♪
1168
01:29:40,167 --> 01:29:43,795
♪ Away, away, away, away ♪
1169
01:29:43,837 --> 01:29:45,630
♪ Away ♪
1170
01:29:45,672 --> 01:29:47,841
♪ Never too far away ♪
1171
01:29:47,883 --> 01:29:50,010
♪ I would crawl through
the pits of hell ♪
1172
01:29:50,052 --> 01:29:53,347
♪ And cross
the devil himself ♪
1173
01:29:54,848 --> 01:29:58,310
♪ Just to be by your side ♪
1174
01:29:58,352 --> 01:30:00,312
♪ For you I will ♪
1175
01:30:00,354 --> 01:30:03,315
♪ I will, I will ♪
1176
01:30:03,357 --> 01:30:07,485
♪ I would run across
the barren lands
and hot stones ♪
1177
01:30:07,527 --> 01:30:09,487
♪ To hold you ♪
1178
01:30:10,906 --> 01:30:14,576
♪ And if the world
were to end today ♪
1179
01:30:14,617 --> 01:30:17,329
♪ I would still find a way ♪
1180
01:30:17,371 --> 01:30:19,455
♪ Yeah, yeah ♪
1181
01:30:19,497 --> 01:30:22,834
♪ And I will let nothing ♪
1182
01:30:22,876 --> 01:30:26,504
♪ Keep me away ♪
1183
01:30:26,546 --> 01:30:30,842
♪ And I will let nothing ♪
1184
01:30:30,884 --> 01:30:34,679
♪ Keep me from you, babe ♪
1185
01:30:34,721 --> 01:30:36,139
♪ Oh, Oh ♪
1186
01:30:36,181 --> 01:30:39,976
♪ Away, away, away, away ♪
1187
01:30:40,018 --> 01:30:41,686
♪ Away ♪
1188
01:30:41,728 --> 01:30:44,106
♪ Never too far away ♪
1189
01:30:44,147 --> 01:30:47,901
♪ Away, away, away, away ♪
1190
01:30:47,943 --> 01:30:49,778
♪ Away ♪
1191
01:30:49,819 --> 01:30:51,654
♪ Never too far away ♪
1192
01:30:51,696 --> 01:30:55,075
♪ I would take three planes
and a spaceship ♪
1193
01:30:55,117 --> 01:30:59,204
♪ Just to meet you, baby ♪
1194
01:30:59,246 --> 01:31:02,707
♪ And I would sail across
the Atlantic ♪
1195
01:31:02,749 --> 01:31:06,544
♪ Just so I could
see your face ♪
1196
01:31:06,586 --> 01:31:10,799
♪ And I will let nothing ♪
1197
01:31:10,840 --> 01:31:14,552
♪ Keep me away ♪
1198
01:31:14,594 --> 01:31:18,890
♪ And I will let nothing ♪
1199
01:31:18,932 --> 01:31:22,518
♪ Keep me from you, babe ♪
1200
01:31:22,560 --> 01:31:24,187
♪ Oh, oh ♪
1201
01:31:24,229 --> 01:31:27,899
♪ Away, away, away, away ♪
1202
01:31:27,941 --> 01:31:29,609
♪ Away ♪
1203
01:31:29,651 --> 01:31:32,195
♪ Never too far away ♪
1204
01:31:32,237 --> 01:31:35,740
♪ Away, away, away, away ♪
1205
01:31:35,782 --> 01:31:37,575
♪ Away ♪
1206
01:31:37,617 --> 01:31:40,536
♪ Never too far away ♪
1207
01:31:40,578 --> 01:31:42,164
♪ Away ♪
81459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.