All language subtitles for Cote 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:57,550 CÔTE D' AZUR Seafood and Seashells 2 00:02:53,106 --> 00:02:56,872 In my grandma's garden in Holland, I was sure she had a well. 3 00:02:57,310 --> 00:03:01,144 I was positive, I could describe it. I saw it so clearly. 4 00:03:02,515 --> 00:03:06,713 The bricks, the coping, the bucket, the tulips all around... 5 00:03:07,220 --> 00:03:09,279 But no. There was no well. 6 00:03:09,622 --> 00:03:10,486 They filled it in? 7 00:03:10,690 --> 00:03:12,783 It had never been there. 8 00:03:13,493 --> 00:03:16,394 Like your castle. We couldn't see it from the road. 9 00:03:16,596 --> 00:03:18,063 We can't see it here. 10 00:03:18,798 --> 00:03:20,698 But you imagined it was there. 11 00:03:23,036 --> 00:03:24,594 I can see it, Beatrix. 12 00:03:24,804 --> 00:03:28,103 The coastline, the rocks, the sea and the castle. 13 00:03:28,308 --> 00:03:29,502 Exactly like here. 14 00:03:33,313 --> 00:03:34,109 There. 15 00:03:34,414 --> 00:03:35,779 Yes, there. 16 00:03:36,583 --> 00:03:38,312 The pine trees have grown. 17 00:03:38,518 --> 00:03:41,783 In 25 years, they've had time to grow. 18 00:03:46,726 --> 00:03:50,127 It's behind the pine trees, Marc. Behind the trees. 19 00:03:53,933 --> 00:03:55,628 Stupid asshole! 20 00:04:01,608 --> 00:04:03,439 Cut it out! What's going on? 21 00:04:03,643 --> 00:04:04,610 Charly's a pain! 22 00:04:04,811 --> 00:04:07,302 She's a pain. She's leaving tomorrow... 23 00:04:08,414 --> 00:04:10,211 She can sleep somewhere else. 24 00:04:10,650 --> 00:04:11,582 He can wait. 25 00:04:12,819 --> 00:04:15,310 Hey, we're on vacation! 26 00:04:17,056 --> 00:04:20,048 So kindly work this out without screaming! 27 00:04:21,361 --> 00:04:23,420 Laura, give Charly the room. 28 00:04:23,630 --> 00:04:25,393 Charly can do the dishes tonight. 29 00:04:28,301 --> 00:04:30,235 Any comments? 30 00:04:32,438 --> 00:04:33,166 Perfect! 31 00:04:33,973 --> 00:04:37,773 As my grandma used to say, all's well that ends... 32 00:04:38,111 --> 00:04:39,135 ...well. 33 00:04:45,218 --> 00:04:47,448 Look at that color... 34 00:04:49,656 --> 00:04:52,648 We have to eat stuff like that on the Riviera? 35 00:04:52,859 --> 00:04:55,589 You don't have to. It's an opportunity. 36 00:04:56,162 --> 00:04:58,153 It's full of iodine. It's healthy. 37 00:04:58,364 --> 00:05:00,594 You can't get violets in Paris. 38 00:05:01,768 --> 00:05:02,962 It's been years. 39 00:05:03,169 --> 00:05:05,160 Maybe it's like your castle. 40 00:05:05,371 --> 00:05:08,033 You dreamed it was delicious but it's ordinary. 41 00:05:08,241 --> 00:05:09,367 Or even gross. 42 00:05:14,647 --> 00:05:15,477 What? 43 00:05:16,716 --> 00:05:18,149 It's good. I told you. 44 00:05:18,551 --> 00:05:20,348 It reminds you of something? 45 00:05:20,753 --> 00:05:21,879 Of course. 46 00:05:22,255 --> 00:05:23,779 Anything specific? 47 00:05:24,390 --> 00:05:27,188 No, just things... Forgotten sensations. 48 00:05:29,262 --> 00:05:31,628 It reminds me I hate raw things. 49 00:05:31,831 --> 00:05:33,389 Don't get me started! 50 00:05:35,001 --> 00:05:37,492 You're outdoing each other in regression? 51 00:05:43,076 --> 00:05:44,737 It's really good. 52 00:05:46,179 --> 00:05:49,114 Do we have some lemon or pepper? 53 00:05:49,649 --> 00:05:52,846 Pepper, that's it. They need some seasoning. 54 00:06:33,626 --> 00:06:35,389 Leave us some hot water! 55 00:06:51,244 --> 00:06:54,179 It's crazy how teens today love to scrub. 56 00:06:55,481 --> 00:06:57,210 When I came here, I'd forget. 57 00:06:57,650 --> 00:06:58,617 That's gross! 58 00:07:00,987 --> 00:07:02,113 It's cleaner here. 59 00:07:03,689 --> 00:07:05,782 I liked the taste of salty skin. 60 00:07:06,459 --> 00:07:07,448 Come on, 61 00:07:07,660 --> 00:07:09,821 you're not rationing hot water? 62 00:07:10,029 --> 00:07:12,054 It's not just the hot water. 63 00:07:12,265 --> 00:07:16,031 When you wash too often, you get skin problems. 64 00:07:16,402 --> 00:07:17,630 Everyone knows that. 65 00:07:18,070 --> 00:07:21,369 And wasting water like that is bad for the planet. 66 00:07:21,574 --> 00:07:22,802 Okay, I get it. 67 00:07:23,009 --> 00:07:25,034 From now on, no more showers. 68 00:07:25,645 --> 00:07:28,671 You're so excessive. Moderation is all we ask. 69 00:07:29,816 --> 00:07:31,807 Dad, what's with the hot water? 70 00:07:38,524 --> 00:07:39,616 At the station. 71 00:07:39,826 --> 00:07:41,623 It's my dad's fault. 72 00:07:42,462 --> 00:07:43,861 The weather is great. 73 00:07:45,631 --> 00:07:46,325 Like violets? 74 00:07:47,934 --> 00:07:50,402 They're weird. Soft and purple. 75 00:07:51,537 --> 00:07:52,663 I mean yellow. 76 00:08:17,230 --> 00:08:18,424 You've grown. 77 00:08:19,031 --> 00:08:21,192 - How long has it been? - A year. 78 00:08:21,634 --> 00:08:23,033 Think I've changed? 79 00:08:23,469 --> 00:08:24,629 You've... 80 00:08:25,438 --> 00:08:27,736 Suddenly I realize Charly has... 81 00:08:28,441 --> 00:08:29,533 Come on, Dad. 82 00:08:30,009 --> 00:08:32,170 Got nothing better to talk about? 83 00:08:40,152 --> 00:08:42,450 I hope you don't live in the shower too. 84 00:09:04,477 --> 00:09:05,774 Wow, you've grown! 85 00:09:06,445 --> 00:09:07,878 Dad's already said that. 86 00:09:08,080 --> 00:09:09,604 If everything's been said, 87 00:09:09,815 --> 00:09:11,407 we can sleep easy! 88 00:09:14,687 --> 00:09:16,678 You know where the sheets are. 89 00:09:27,133 --> 00:09:28,191 Separate rooms? 90 00:09:29,468 --> 00:09:30,662 You can have mine. 91 00:09:31,137 --> 00:09:33,105 You get the best view. 92 00:09:34,907 --> 00:09:35,703 Thanks. 93 00:09:36,876 --> 00:09:39,902 I guess you're right. It's safer this way. 94 00:09:40,680 --> 00:09:43,205 I'm on the other side of the landing. 95 00:09:44,083 --> 00:09:47,712 Do you mind keeping the sheets? I slept in them one night 96 00:09:47,887 --> 00:09:49,616 and I behaved myself. 97 00:09:52,959 --> 00:09:53,653 Be right back. 98 00:10:01,834 --> 00:10:03,426 Charly's not here? 99 00:10:04,003 --> 00:10:05,630 He's moving into his room. 100 00:10:06,639 --> 00:10:07,970 His room? 101 00:10:23,656 --> 00:10:25,248 What's that about the shower? 102 00:10:25,458 --> 00:10:26,550 Nothing. 103 00:10:26,726 --> 00:10:28,853 I was jerking off in the shower. 104 00:10:29,061 --> 00:10:32,155 They were pissed because I used all the hot water. 105 00:10:33,099 --> 00:10:35,397 Your dad told me not to jerk off? 106 00:10:35,601 --> 00:10:39,037 No, stupid. He doesn't know I jerk off in the shower. 107 00:10:39,238 --> 00:10:42,230 He thinks I spend too long in the shower. 108 00:10:43,409 --> 00:10:45,377 Maybe he's smarter than you think. 109 00:10:45,544 --> 00:10:48,411 Everyone jerks off in the shower. 110 00:10:48,948 --> 00:10:50,438 Really? You too? 111 00:10:51,083 --> 00:10:53,779 Sometimes. It's not my favorite spot. 112 00:10:54,954 --> 00:10:57,184 I prefer the toilets at school. 113 00:11:02,161 --> 00:11:03,185 Want to try? 114 00:11:14,473 --> 00:11:17,442 I'll tighten the chain. It'll be fine. 115 00:11:18,978 --> 00:11:20,775 We're going for a walk. 116 00:11:21,180 --> 00:11:22,374 Back for lunch? 117 00:11:22,982 --> 00:11:24,574 Of course. 118 00:11:30,156 --> 00:11:31,885 Ever think Charly could be gay? 119 00:11:32,758 --> 00:11:33,690 Gay? 120 00:11:39,065 --> 00:11:40,589 What do you think? 121 00:11:40,966 --> 00:11:43,491 I don't know. Where did this come from? 122 00:11:44,470 --> 00:11:47,906 Seeing him with Martin, it was like a revelation. 123 00:11:49,408 --> 00:11:51,899 Suddenly it all made sense. 124 00:11:53,145 --> 00:11:54,112 What? 125 00:11:54,980 --> 00:11:55,947 You're crazy. 126 00:11:59,151 --> 00:11:59,742 How was it? 127 00:12:00,019 --> 00:12:02,647 Freezing. Good luck. You'll need it. 128 00:12:02,988 --> 00:12:04,148 It's the sea breeze. 129 00:12:04,690 --> 00:12:07,022 The water's much colder in Portugal. 130 00:12:07,793 --> 00:12:09,226 I'm not going there to swim! 131 00:12:14,500 --> 00:12:15,626 First up, 132 00:12:16,502 --> 00:12:18,629 Charly's never brought a girl home. 133 00:12:18,838 --> 00:12:19,930 Camille. 134 00:12:20,239 --> 00:12:22,036 He was in primary school. 135 00:12:22,408 --> 00:12:23,534 Second... 136 00:12:23,876 --> 00:12:26,003 I don't know. It's so obvious. 137 00:12:26,779 --> 00:12:28,872 Martin is his boyfriend. 138 00:12:29,582 --> 00:12:31,607 They've had no contact for a year. 139 00:12:32,284 --> 00:12:33,012 That's just it. 140 00:12:33,219 --> 00:12:36,814 At their age, they only fight for sentimental reasons. 141 00:12:37,323 --> 00:12:38,813 Charly plays soccer! 142 00:12:40,025 --> 00:12:40,684 Third, 143 00:12:41,026 --> 00:12:42,823 and this is the real argument: 144 00:12:43,596 --> 00:12:46,656 Charly and Martin are sleeping in separate rooms. 145 00:12:46,866 --> 00:12:48,356 Kids never do that, 146 00:12:48,834 --> 00:12:50,961 unless they're hiding something. 147 00:12:51,403 --> 00:12:53,428 That's totally ridiculous. 148 00:12:55,508 --> 00:12:57,066 Relax! 149 00:12:58,144 --> 00:13:00,237 It's sunny, this house is divine, 150 00:13:00,412 --> 00:13:02,607 Charly's gay. What's the problem? 151 00:13:02,982 --> 00:13:06,509 It's easier to take than if I said he wasn't yours. 152 00:13:30,876 --> 00:13:34,107 The newspaper says more and more young people have AIDS. 153 00:13:36,015 --> 00:13:37,312 What's with you? 154 00:13:38,150 --> 00:13:39,811 I read it this morning. 155 00:13:40,886 --> 00:13:43,980 Since nobody's talking, I thought I'd bring it up. 156 00:13:44,190 --> 00:13:45,817 It's important, right? 157 00:13:47,393 --> 00:13:48,587 Not really. 158 00:13:48,961 --> 00:13:50,121 You're wrong. 159 00:13:50,296 --> 00:13:52,127 AIDS concerns you. Be careful. 160 00:13:53,566 --> 00:13:55,534 Your sexuality's fine with me. 161 00:13:56,268 --> 00:13:58,236 Be free but protect yourselves. 162 00:13:58,671 --> 00:14:01,435 Cut it out. Are you the school nurse? 163 00:14:03,008 --> 00:14:05,203 A free rubber with every Band-Aid! 164 00:14:05,411 --> 00:14:07,174 40-year-olds are no example. 165 00:14:08,447 --> 00:14:10,540 With their middle-aged lust... 166 00:14:11,183 --> 00:14:12,275 So your advice... 167 00:14:13,519 --> 00:14:16,147 I can never talk seriously with you two. 168 00:14:16,889 --> 00:14:20,381 Martin's more adult. You take precautions, I hope. 169 00:14:20,593 --> 00:14:24,654 Marc, leave Martin alone. You're making him uncomfortable. 170 00:14:24,864 --> 00:14:26,229 Not at all. 171 00:14:26,999 --> 00:14:28,591 Why be uncomfortable? 172 00:14:30,002 --> 00:14:32,368 We can talk freely about sex, right? 173 00:14:32,838 --> 00:14:34,066 Seriously, Dad, 174 00:14:35,007 --> 00:14:37,669 the liberated, caring act is not your style. 175 00:14:40,112 --> 00:14:42,342 He was over the top about AIDS. 176 00:14:42,548 --> 00:14:44,345 He thinks we sleep together. 177 00:14:45,551 --> 00:14:47,212 That bothers you? 178 00:14:48,854 --> 00:14:51,084 No, not really. 179 00:14:51,257 --> 00:14:53,418 In fact, it's pretty funny. 180 00:14:54,460 --> 00:14:56,724 Hopefully, it pisses him off. 181 00:14:57,997 --> 00:15:00,158 No, it would be good. 182 00:15:02,468 --> 00:15:05,835 Your father's nice. You treat him like a blockhead. 183 00:15:06,939 --> 00:15:08,930 He's my dad, that's all. 184 00:15:09,174 --> 00:15:10,766 He gets on my nerves. 185 00:15:11,777 --> 00:15:14,507 It's not like you think, a "coming out". 186 00:15:14,680 --> 00:15:15,510 A what? 187 00:15:16,815 --> 00:15:19,010 Coming out of the closet. 188 00:15:19,451 --> 00:15:20,645 What closet? 189 00:15:28,160 --> 00:15:31,254 It's a poetic image. It means not hiding anymore, 190 00:15:31,463 --> 00:15:32,953 revealing your homosexuality. 191 00:15:33,666 --> 00:15:34,860 My mother... 192 00:15:36,402 --> 00:15:37,767 She cried a little, 193 00:15:38,570 --> 00:15:40,003 for form's sake. 194 00:15:40,506 --> 00:15:42,406 I think she's really happy. 195 00:15:43,642 --> 00:15:46,577 My dad acted like nothing happened. 196 00:15:46,845 --> 00:15:49,405 You have rich kid problems! 197 00:15:51,517 --> 00:15:52,415 It's weird. 198 00:15:54,019 --> 00:15:55,543 It's freezing. 199 00:15:56,188 --> 00:15:57,280 It's not normal. 200 00:15:57,923 --> 00:15:59,823 It's because of the sea breeze. 201 00:16:00,059 --> 00:16:01,458 You get used to it. 202 00:16:04,930 --> 00:16:07,057 Don't go on about it! 203 00:16:08,400 --> 00:16:10,630 I was heavy-handed, okay. 204 00:16:10,836 --> 00:16:15,000 A gay son, a daughter on a sexscapade in Portugal and I can't warn them? 205 00:16:15,207 --> 00:16:17,607 - What's a dad for? - You're right. 206 00:16:17,810 --> 00:16:21,405 But you were pushing Charly to spill the beans. 207 00:16:21,814 --> 00:16:23,839 You made him uncomfortable. 208 00:16:24,049 --> 00:16:27,416 If he hasn't told us, he feels the time's not right. 209 00:16:29,054 --> 00:16:33,047 Maybe he plans a more theatrical "coming out". 210 00:16:33,258 --> 00:16:34,247 A what? 211 00:16:42,001 --> 00:16:43,025 Michael's here. 212 00:16:43,235 --> 00:16:44,259 Are you ready? 213 00:16:48,040 --> 00:16:50,201 Have a coffee before you go. 214 00:16:50,409 --> 00:16:52,240 We'll stop on the way. 215 00:16:52,444 --> 00:16:54,036 Kiss kiss! 216 00:17:12,331 --> 00:17:16,961 That guy's ass... I never noticed he had such a hot ass. 217 00:17:18,804 --> 00:17:21,170 What's with women and bikers? 218 00:17:21,407 --> 00:17:22,806 He mounts his bike so... 219 00:17:26,712 --> 00:17:28,680 You're both ridiculous, not me. 220 00:17:29,515 --> 00:17:31,176 You're not ridiculous. 221 00:17:31,683 --> 00:17:33,048 Just a real father. 222 00:17:33,986 --> 00:17:35,954 It's the first time I've... 223 00:17:37,156 --> 00:17:38,919 realized... 224 00:17:40,859 --> 00:17:41,450 so clearly. 225 00:17:43,829 --> 00:17:45,524 Your daughter sleeps with men. 226 00:17:46,298 --> 00:17:47,993 At her age, it's normal. 227 00:17:49,101 --> 00:17:50,728 You have to get used to it. 228 00:17:52,104 --> 00:17:53,765 It was really awful. 229 00:17:54,473 --> 00:17:58,569 So I stopped bringing girls home and I don't talk about them. 230 00:17:59,178 --> 00:18:01,544 You're surprised they think you're gay! 231 00:18:02,314 --> 00:18:05,909 You're so shy, it's easy to get it wrong. 232 00:18:06,518 --> 00:18:07,883 I got sucked in. 233 00:18:09,388 --> 00:18:10,582 I'm not the only one. 234 00:18:11,223 --> 00:18:12,781 Take Elise, for example. 235 00:18:14,426 --> 00:18:15,484 You told her I'm not? 236 00:18:15,694 --> 00:18:17,594 I won't let you sleep with her. 237 00:18:17,796 --> 00:18:20,356 Come off it! She's so ugly. 238 00:18:21,033 --> 00:18:22,796 You have no eye for girls. 239 00:18:23,235 --> 00:18:24,793 I think she's cool. 240 00:18:25,003 --> 00:18:26,868 Of course she's not... 241 00:18:28,207 --> 00:18:29,902 instantly stunning, but... 242 00:18:34,246 --> 00:18:36,544 I'm not like you make out. 243 00:18:37,349 --> 00:18:40,147 Don't get me wrong. Breasts are important. 244 00:18:40,419 --> 00:18:42,580 Flat girls don't turn me on. 245 00:18:42,788 --> 00:18:44,153 At the same time, 246 00:18:44,823 --> 00:18:48,315 girls with huge breasts are really intimidating. 247 00:18:48,660 --> 00:18:50,150 I don't know why. 248 00:18:50,362 --> 00:18:53,126 Maybe it's because they're sexier. 249 00:18:53,799 --> 00:18:54,788 You listening? 250 00:18:55,000 --> 00:18:56,695 Sorry, not really. 251 00:18:56,969 --> 00:18:59,904 Breasts don't do it for me. Check out that guy. 252 00:19:01,406 --> 00:19:02,395 What about him? 253 00:19:02,841 --> 00:19:03,535 Wake up! 254 00:19:04,143 --> 00:19:05,007 He's cruising. 255 00:19:05,210 --> 00:19:06,700 Give me a break! 256 00:19:06,879 --> 00:19:09,109 He's out for a walk, like us. 257 00:19:10,082 --> 00:19:12,414 It's the best spot around. 258 00:19:13,285 --> 00:19:14,775 Then he's cruising. 259 00:19:14,987 --> 00:19:17,717 Fags always choose the best spot. 260 00:19:17,890 --> 00:19:20,051 You're not overdoing it a little? 261 00:19:27,032 --> 00:19:28,329 Not finished yet? 262 00:19:28,500 --> 00:19:31,867 Bikes are the worst. Cars are so much simpler. 263 00:19:32,204 --> 00:19:34,138 I'd rather go for a walk too. 264 00:19:34,706 --> 00:19:36,003 Do you like it here? 265 00:19:36,208 --> 00:19:37,937 Yes, thanks. It's great. 266 00:19:38,110 --> 00:19:39,202 Where did you go? 267 00:19:40,112 --> 00:19:42,239 We took a path, further up. 268 00:19:42,881 --> 00:19:44,348 There are rocks, 269 00:19:44,516 --> 00:19:45,574 a nice view. 270 00:19:45,784 --> 00:19:47,251 It looks over the sea. 271 00:19:47,452 --> 00:19:49,215 Ever been to the fort? 272 00:19:49,421 --> 00:19:51,252 Rubbers everywhere. It's gross. 273 00:19:52,057 --> 00:19:54,548 But it means safe sex is alive and well. 274 00:19:56,128 --> 00:19:57,459 I'll get back to my bike. 275 00:20:02,000 --> 00:20:04,264 But you want him to think you're gay? 276 00:20:04,870 --> 00:20:05,837 Yeah, but no. 277 00:20:06,038 --> 00:20:08,404 No need to lay it on so thick. 278 00:20:09,474 --> 00:20:13,308 Don't look so embarrassed when he asks where you went. 279 00:20:14,079 --> 00:20:17,981 If he's decided you're gay, he'll see signs everywhere. 280 00:20:19,017 --> 00:20:19,881 Forget it. 281 00:20:20,085 --> 00:20:21,677 This is insane. 282 00:20:21,954 --> 00:20:24,479 How can people think I'm gay? Seriously! 283 00:20:27,092 --> 00:20:28,923 You're too cute to be straight. 284 00:20:31,697 --> 00:20:34,222 I think it's time you came out. 285 00:20:36,768 --> 00:20:38,531 Don't worry so much. 286 00:20:39,738 --> 00:20:41,433 Let things happen. 287 00:20:41,707 --> 00:20:43,072 My mind's a blank. 288 00:20:43,375 --> 00:20:44,342 Liar! 289 00:20:45,077 --> 00:20:47,102 You were thinking about Charly. 290 00:20:48,280 --> 00:20:50,441 Maybe. It wasn't conscious. 291 00:20:51,283 --> 00:20:53,911 Your children's sexuality bothers you. 292 00:20:54,753 --> 00:20:56,516 You should stop thinking about it. 293 00:20:56,989 --> 00:20:59,958 And stop trying to talk to them about it. 294 00:21:00,459 --> 00:21:01,551 Stick to cars? 295 00:21:04,196 --> 00:21:06,562 You didn't have a Dutch mother. 296 00:21:06,765 --> 00:21:10,326 When we talked about sex, it came naturally. 297 00:21:10,802 --> 00:21:13,862 You can't. You get tense. It's not your fault. 298 00:21:15,140 --> 00:21:16,437 It's about upbringing, 299 00:21:16,875 --> 00:21:19,036 learning to be tolerant. 300 00:21:19,544 --> 00:21:22,513 Sometimes I think you're too tolerant. 301 00:21:23,015 --> 00:21:25,142 That proves you don't get it. 302 00:21:26,318 --> 00:21:29,947 You can't be "too tolerant". Either you are or you're not. 303 00:21:31,757 --> 00:21:33,247 I'm telling you, 304 00:21:33,925 --> 00:21:35,187 forget it. 305 00:21:40,932 --> 00:21:41,728 Listen. 306 00:21:42,100 --> 00:21:45,069 "The erect, full-bodied female panicles 307 00:21:45,237 --> 00:21:49,173 "contrast with the thin, mangy male panicles." 308 00:21:50,175 --> 00:21:51,267 Interesting... 309 00:22:20,072 --> 00:22:21,505 Yes, Mathieu. 310 00:22:25,277 --> 00:22:26,539 I'm on my bicycle 311 00:22:26,745 --> 00:22:29,646 on a delightful little road. 312 00:22:30,849 --> 00:22:31,781 And you? 313 00:22:33,251 --> 00:22:34,183 What? 314 00:22:47,199 --> 00:22:48,826 At the station, of course. 315 00:22:49,368 --> 00:22:50,164 Where are you? 316 00:22:54,606 --> 00:22:58,201 I'm not angry. Just a little surprised. 317 00:22:58,910 --> 00:23:00,241 I can't see you. 318 00:23:19,865 --> 00:23:21,230 Do you like violets? 319 00:23:27,639 --> 00:23:29,106 A shellfish. 320 00:23:29,307 --> 00:23:30,604 They're soft and purple. 321 00:23:33,945 --> 00:23:36,038 I mean yellow. 322 00:23:45,290 --> 00:23:46,985 Not really yellow. 323 00:23:56,034 --> 00:23:57,524 If I understand, 324 00:23:58,236 --> 00:23:59,726 you're planning... 325 00:24:00,672 --> 00:24:04,233 to spend your vacation here. 326 00:24:04,443 --> 00:24:05,432 Let's say, 327 00:24:07,145 --> 00:24:08,510 part of it. 328 00:24:12,117 --> 00:24:13,311 Here with you. 329 00:24:15,086 --> 00:24:16,917 If you want, I can leave. 330 00:24:19,925 --> 00:24:21,415 Spare me the blind... 331 00:24:22,494 --> 00:24:23,722 devotion. 332 00:24:26,731 --> 00:24:28,164 Let's just say I find 333 00:24:29,868 --> 00:24:32,302 the situation... 334 00:24:33,872 --> 00:24:34,930 a little... 335 00:24:37,275 --> 00:24:38,537 tacky. 336 00:24:43,381 --> 00:24:47,875 I don't want to spend my time inventing stratagems to fool Marc. 337 00:24:49,321 --> 00:24:51,084 It's degrading, isn't it? 338 00:24:51,623 --> 00:24:53,648 What's so different here? 339 00:24:53,825 --> 00:24:56,658 At home, Marc deals with his customers. 340 00:24:56,828 --> 00:24:59,558 I always have a reason to leave the garage. 341 00:25:00,098 --> 00:25:02,498 At home, you fit into my schedule... 342 00:25:02,701 --> 00:25:04,862 I'll make sure I fit in. 343 00:25:05,403 --> 00:25:06,665 Maybe. 344 00:25:08,540 --> 00:25:11,202 But then we'll fall into a routine 345 00:25:11,543 --> 00:25:14,478 and vacations are meant to break routines. 346 00:25:14,779 --> 00:25:16,576 You want me to leave? 347 00:25:18,350 --> 00:25:19,510 Not really. 348 00:25:20,519 --> 00:25:23,818 I'm trying to find a way to make you a summer lover. 349 00:25:26,725 --> 00:25:28,454 A romantic lover... 350 00:25:34,599 --> 00:25:35,964 You have it all wrong. 351 00:25:36,167 --> 00:25:39,432 Josette was a very beautiful, intelligent woman. 352 00:25:40,105 --> 00:25:42,471 At 70, she still turned men's heads. 353 00:25:42,674 --> 00:25:43,868 She had lovers. 354 00:25:44,075 --> 00:25:46,339 That's so absurd, you can't imagine. 355 00:25:46,611 --> 00:25:49,876 Not as sad as imagining a 101-year-old virgin. 356 00:25:50,482 --> 00:25:52,712 She had some crazy ideas 357 00:25:52,918 --> 00:25:54,078 but one huge fault. 358 00:25:54,286 --> 00:25:55,344 She was stingy. 359 00:25:55,554 --> 00:25:57,283 That changes everything. 360 00:25:57,489 --> 00:25:59,184 Nothing could be less sexy. 361 00:25:59,824 --> 00:26:00,882 So she was a woman... 362 00:26:01,092 --> 00:26:02,150 In need of a fuck? 363 00:26:03,161 --> 00:26:05,391 Since my grandfather couldn't pay, 364 00:26:06,831 --> 00:26:08,196 she shut us out. 365 00:26:08,400 --> 00:26:10,561 She even disinherited my grandma. 366 00:26:11,903 --> 00:26:13,530 So how come you inherited? 367 00:26:14,739 --> 00:26:17,003 My grandparents died ages ago. 368 00:26:17,842 --> 00:26:20,072 We were Josette's only family. 369 00:26:20,712 --> 00:26:24,512 She changed her will. It was a surprise when she died. 370 00:26:25,550 --> 00:26:27,347 It's a sad story really. 371 00:26:28,186 --> 00:26:29,983 She ended up here all alone... 372 00:26:31,323 --> 00:26:32,722 with her avarice. 373 00:26:33,124 --> 00:26:34,318 All alone... 374 00:26:34,893 --> 00:26:35,860 She had a nurse? 375 00:26:36,561 --> 00:26:38,654 What are you suggesting now? 376 00:26:40,131 --> 00:26:41,621 Everyone's had a shower? 377 00:26:43,401 --> 00:26:45,232 I'm emptying the tank! 378 00:27:47,532 --> 00:27:48,590 I can't hear you. 379 00:27:50,902 --> 00:27:52,665 This is no time to call. 380 00:27:53,171 --> 00:27:55,833 Wait, the network's better in the garden! 381 00:27:57,042 --> 00:27:58,441 You're not going out? 382 00:27:58,643 --> 00:28:01,077 It's late, so it must be important. 383 00:28:18,763 --> 00:28:20,458 It should get through here. 384 00:28:22,701 --> 00:28:24,168 It's getting through. 385 00:28:40,585 --> 00:28:42,712 Show you a good time? 386 00:28:47,092 --> 00:28:48,719 Okay but make it quick. 387 00:28:49,394 --> 00:28:51,453 This is not in my call plan. 388 00:29:34,272 --> 00:29:34,966 Who was it? 389 00:29:36,274 --> 00:29:37,172 Christiane. 390 00:29:37,976 --> 00:29:39,944 What did she tell you? 391 00:29:40,345 --> 00:29:41,937 Her life story, again. 392 00:29:43,281 --> 00:29:44,509 She's so in love. 393 00:29:44,716 --> 00:29:46,047 It's important. 394 00:29:46,351 --> 00:29:49,787 To keep you talking for an hour at midnight? 395 00:29:50,021 --> 00:29:52,182 It wasn't an hour. Come on! 396 00:29:57,629 --> 00:29:58,789 You're freezing. 397 00:30:33,865 --> 00:30:35,093 What time is it? 398 00:30:35,266 --> 00:30:37,200 Go back to sleep. It's pouring. 399 00:30:48,012 --> 00:30:49,377 No big deal. 400 00:30:49,647 --> 00:30:51,512 We'll be stuck indoors. 401 00:30:52,984 --> 00:30:55,350 It's nice being bored on vacation. 402 00:31:12,871 --> 00:31:14,463 On the beach in summer's glare 403 00:31:17,475 --> 00:31:19,943 Shellfish, shellfish everywhere 404 00:31:21,579 --> 00:31:24,742 So pretty Basking in a bikini 405 00:31:25,950 --> 00:31:28,510 Nonchalantly, languidly 406 00:31:29,888 --> 00:31:31,515 On the beach fast asleep 407 00:31:33,758 --> 00:31:36,318 Shellfish, shellfish, hard to beat 408 00:31:37,528 --> 00:31:38,654 With no ado 409 00:31:38,830 --> 00:31:40,457 We'll gather one or two 410 00:31:41,366 --> 00:31:43,926 Shellfish are so good for you 411 00:31:44,769 --> 00:31:47,704 Listening to the same refrain 412 00:31:48,373 --> 00:31:51,536 Singing songs with dubious rhymes 413 00:31:52,010 --> 00:31:55,377 Spouting nonsense yet again 414 00:31:55,813 --> 00:31:58,077 Coming out with dirty lines 415 00:33:07,085 --> 00:33:08,882 I'm going to take a shower. 416 00:33:09,520 --> 00:33:10,350 At noon? 417 00:33:10,521 --> 00:33:11,613 Why not? 418 00:33:12,857 --> 00:33:14,188 Unless... 419 00:33:14,459 --> 00:33:16,427 How about a jerk off contest? 420 00:33:19,630 --> 00:33:20,221 With you? 421 00:33:20,431 --> 00:33:21,989 Not with my dad! 422 00:33:22,734 --> 00:33:23,758 Listen, Charly. 423 00:33:24,268 --> 00:33:26,862 That's fine in the locker rooms after soccer, 424 00:33:27,071 --> 00:33:29,005 but don't try it on me, okay? 425 00:33:30,608 --> 00:33:32,200 For me, your cock... 426 00:33:33,644 --> 00:33:35,805 Your cock, your balls, your ass... 427 00:33:36,714 --> 00:33:38,011 Go take a shower! 428 00:33:40,318 --> 00:33:42,309 Think of me when you jerk off? 429 00:33:44,422 --> 00:33:45,446 Less often now. 430 00:33:59,704 --> 00:34:00,796 I'm sorry. 431 00:34:03,841 --> 00:34:04,671 Sun's out. 432 00:34:05,476 --> 00:34:07,000 Want to get a drink? 433 00:34:17,188 --> 00:34:18,246 I'll take the yellow balls. 434 00:34:18,523 --> 00:34:19,751 Where does my hand go? 435 00:34:23,561 --> 00:34:25,028 I hit any old ball. 436 00:34:25,196 --> 00:34:26,686 It's no big deal. 437 00:34:28,199 --> 00:34:29,063 You're in school? 438 00:34:29,767 --> 00:34:31,701 I'm in senior year, accounting. 439 00:34:31,903 --> 00:34:33,666 I passed all my final exams. 440 00:34:33,871 --> 00:34:35,304 - I'm happy. - Congratulations. 441 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 I'm a senior too, in literature. 442 00:34:38,376 --> 00:34:40,776 I'm waiting for my exam results. 443 00:34:40,978 --> 00:34:42,240 I'll hit them both. 444 00:34:43,081 --> 00:34:44,309 Maybe one will go in. 445 00:34:47,318 --> 00:34:49,377 Try to blast the red one. 446 00:35:46,577 --> 00:35:48,010 You were tied up. 447 00:35:49,013 --> 00:35:50,310 I'm getting some air. 448 00:35:51,082 --> 00:35:52,572 I can't talk louder. 449 00:35:54,852 --> 00:35:56,342 I don't know where I am. 450 00:36:00,258 --> 00:36:02,385 Listen, get off my case. 451 00:36:02,760 --> 00:36:04,921 Take a shower and go to bed. 452 00:36:06,297 --> 00:36:07,787 What can I say? 453 00:36:07,999 --> 00:36:09,967 I can't come back now. 454 00:36:12,203 --> 00:36:13,727 I'll call you back. 455 00:36:15,907 --> 00:36:16,874 Shit! 456 00:36:21,445 --> 00:36:23,174 Nothing. I'm on my way. 457 00:36:28,352 --> 00:36:30,149 I'm drowning my sorrows in pastis. 458 00:36:30,755 --> 00:36:31,585 Want one? 459 00:36:31,789 --> 00:36:33,757 I'll take a hot shower if I can. 460 00:36:37,028 --> 00:36:39,360 Outdoor fucking has its drawbacks. 461 00:36:39,564 --> 00:36:40,394 Was it fun? 462 00:36:40,798 --> 00:36:43,198 If I were you, I wouldn't push it. 463 00:39:02,773 --> 00:39:03,967 You're not answering? 464 00:39:08,212 --> 00:39:09,975 I don't feel like it. 465 00:39:30,167 --> 00:39:31,464 Get up, lazybones! 466 00:39:37,308 --> 00:39:37,899 Stop it! 467 00:39:39,577 --> 00:39:40,942 Get lost! 468 00:39:47,918 --> 00:39:49,385 Get up, I'm starving. 469 00:39:50,187 --> 00:39:52,121 Leave me alone! 470 00:39:52,590 --> 00:39:55,024 I can't get up right now. I'm naked. 471 00:39:55,860 --> 00:39:57,555 I've seen others. 472 00:40:09,373 --> 00:40:10,931 I think you scared him. 473 00:40:36,901 --> 00:40:38,368 I'm going for a walk. 474 00:40:44,442 --> 00:40:45,636 Want me to come? 475 00:40:45,910 --> 00:40:47,002 No, you're reading. 476 00:40:47,611 --> 00:40:48,976 Keep reading. 477 00:41:08,265 --> 00:41:10,597 Didn't you hear the phone last night? 478 00:41:13,504 --> 00:41:15,199 Why didn't you answer? 479 00:41:17,475 --> 00:41:20,273 Marc and I had made love. I wanted to sleep. 480 00:41:20,478 --> 00:41:22,207 You two still make love? 481 00:41:22,646 --> 00:41:23,772 Sometimes. 482 00:41:25,416 --> 00:41:26,440 Do you like it? 483 00:41:27,351 --> 00:41:28,648 When he's on form. 484 00:41:29,220 --> 00:41:31,245 I'm not sure I like it. 485 00:41:34,625 --> 00:41:36,593 Relax, it doesn't happen often. 486 00:41:36,760 --> 00:41:38,284 But yesterday... 487 00:41:38,629 --> 00:41:40,256 Maybe it's the violets. 488 00:41:41,265 --> 00:41:44,325 I ate some last night myself. Two dozen. 489 00:41:47,438 --> 00:41:48,803 And at lunch? 490 00:41:48,973 --> 00:41:49,735 Some whelk. 491 00:41:50,341 --> 00:41:51,399 Good. 492 00:41:51,575 --> 00:41:52,303 What else? 493 00:41:52,510 --> 00:41:56,913 Clams, lobsters and scallops... 494 00:41:58,082 --> 00:41:58,707 and winkles. 495 00:41:58,916 --> 00:41:59,746 More. 496 00:42:01,285 --> 00:42:06,154 Prawns, mussels, cockles and tiny periwinkles. 497 00:42:06,357 --> 00:42:07,016 Is that all? 498 00:42:08,926 --> 00:42:11,520 Sea urchins, more scallops... 499 00:42:13,697 --> 00:42:14,823 and abalone. 500 00:42:14,999 --> 00:42:16,830 How sophisticated. 501 00:42:17,668 --> 00:42:18,293 What else? 502 00:42:18,502 --> 00:42:20,436 Velvet crabs... 503 00:42:20,938 --> 00:42:22,565 and scampi 504 00:42:23,274 --> 00:42:25,936 and a crab, a big crab, 505 00:42:26,143 --> 00:42:27,735 with mayonnaise. 506 00:42:29,179 --> 00:42:30,874 Naughty boy. 507 00:42:31,348 --> 00:42:32,713 What else? 508 00:42:36,754 --> 00:42:38,654 Shrimp, of course. 509 00:42:39,423 --> 00:42:42,153 Pink ones and gray ones. 510 00:42:52,236 --> 00:42:55,364 With you I feel like a teenager misbehaving. 511 00:42:55,806 --> 00:42:58,331 I feel like I'm my daughter's age. 512 00:43:05,215 --> 00:43:06,682 Right now, for example, 513 00:43:07,551 --> 00:43:10,884 I'd like to stuff myself with sweets or cakes... 514 00:43:11,422 --> 00:43:12,582 or chocolate. 515 00:43:13,190 --> 00:43:15,715 Tonight at dinner, I wouldn't be so hungry. 516 00:43:16,026 --> 00:43:17,391 I wouldn't eat 517 00:43:18,562 --> 00:43:20,120 and I'd think of you. 518 00:43:20,998 --> 00:43:22,898 Why don't you run away? 519 00:43:27,204 --> 00:43:28,762 No, I don't want to. 520 00:43:29,640 --> 00:43:32,370 Sneaking out, yes, or playing hooky. 521 00:43:34,278 --> 00:43:35,609 But not running away. 522 00:43:37,681 --> 00:43:39,911 I know it seems weird. 523 00:43:41,051 --> 00:43:45,010 It's not a fear of change that's holding me back, 524 00:43:45,222 --> 00:43:46,120 or my kids. 525 00:43:46,290 --> 00:43:48,224 They don't need me anymore. 526 00:43:48,626 --> 00:43:50,560 It's a feeling I have. 527 00:43:51,829 --> 00:43:53,729 A feeling of well-being 528 00:43:53,897 --> 00:43:57,389 in this unbalanced kind of balance. 529 00:44:00,838 --> 00:44:02,806 And I think I love my husband. 530 00:44:04,074 --> 00:44:05,598 Where do I fit in? 531 00:44:14,885 --> 00:44:15,783 You? 532 00:44:17,888 --> 00:44:19,651 You have my cell phone number. 533 00:44:38,242 --> 00:44:39,834 You should go for a swim. 534 00:44:40,844 --> 00:44:42,402 No, I'm fine. 535 00:44:42,613 --> 00:44:44,444 I'm going in. I'm all sweaty. 536 00:44:45,049 --> 00:44:46,311 Come with me. 537 00:44:46,517 --> 00:44:48,417 I said I don't feel like it. 538 00:44:49,386 --> 00:44:51,547 I don't care. I want you to come. 539 00:45:15,312 --> 00:45:19,305 I never said you wanted to fuck. You just want to be desired. 540 00:45:20,250 --> 00:45:21,683 You're a tease. 541 00:45:22,920 --> 00:45:26,378 You're so over the top. You act like I'm some loony. 542 00:45:26,857 --> 00:45:28,916 Not loony, just a tease. 543 00:45:29,126 --> 00:45:31,219 I ought to know. 544 00:45:59,923 --> 00:46:00,787 Want some? 545 00:46:03,127 --> 00:46:04,355 It makes you droopy. 546 00:46:06,497 --> 00:46:08,124 I like being all droopy. 547 00:46:29,052 --> 00:46:30,019 Shit! 548 00:46:30,220 --> 00:46:31,949 Fuck it! 549 00:48:26,670 --> 00:48:28,535 Why are you all worked up? 550 00:48:29,072 --> 00:48:32,872 Charly left the shower running and went out with Martin. 551 00:48:33,710 --> 00:48:34,904 So what? 552 00:48:35,979 --> 00:48:37,674 They're allowed out. 553 00:48:37,881 --> 00:48:39,746 Why the big diversion? 554 00:48:40,350 --> 00:48:42,079 I don't know. 555 00:48:42,586 --> 00:48:44,520 They didn't want us to know. 556 00:48:44,721 --> 00:48:45,813 Well it backfired. 557 00:48:45,989 --> 00:48:47,251 It's hardly discreet. 558 00:48:48,659 --> 00:48:49,318 A plane! 559 00:48:51,094 --> 00:48:52,959 I love planes. 560 00:48:55,098 --> 00:48:57,328 People travelling... 561 00:49:04,775 --> 00:49:07,573 You never messed up when you were a teenager? 562 00:49:10,380 --> 00:49:12,245 Tease! Yeah, sure. 563 00:49:13,317 --> 00:49:14,784 I'm the tease? 564 00:49:26,129 --> 00:49:27,289 Never seen you here. 565 00:49:27,497 --> 00:49:28,691 Because I'm not... 566 00:49:28,899 --> 00:49:30,594 From round here. No kidding. 567 00:49:30,834 --> 00:49:33,667 I know everyone here... Nearly everyone. 568 00:49:34,404 --> 00:49:36,599 Relax, I have what we need. 569 00:49:37,541 --> 00:49:39,372 Vanilla. Tempted? 570 00:49:42,346 --> 00:49:44,211 Voyeurs everywhere. Come on. 571 00:49:51,521 --> 00:49:53,113 You're no wallflower. 572 00:49:54,024 --> 00:49:55,992 My name's Didier. What's yours? 573 00:49:57,294 --> 00:49:57,953 Marc. 574 00:49:58,462 --> 00:50:00,259 Marc. I love that name. 575 00:50:02,432 --> 00:50:04,229 Don't be nervous. 576 00:50:04,634 --> 00:50:06,829 I'm very gentle, you know. 577 00:50:10,040 --> 00:50:11,029 What's your job? 578 00:50:11,241 --> 00:50:12,435 Plumber. 579 00:50:13,810 --> 00:50:14,868 It turns you on? 580 00:50:19,116 --> 00:50:20,606 Come to my place. 581 00:50:21,351 --> 00:50:22,818 I have handcuffs. 582 00:50:25,288 --> 00:50:27,222 That's old Josette's villa. 583 00:50:28,258 --> 00:50:32,194 She was my great-aunt. She died this winter at the age of 101. 584 00:50:32,362 --> 00:50:33,852 A family record. 585 00:50:34,097 --> 00:50:37,624 It's not that far away. I could walk home. 586 00:50:37,834 --> 00:50:39,995 Josette was on your dad's side? 587 00:50:40,170 --> 00:50:42,195 Right. My mom's not from here. 588 00:50:42,372 --> 00:50:44,704 What's your dad's name? 589 00:50:44,908 --> 00:50:46,034 Biancheri, 590 00:50:46,343 --> 00:50:47,139 Marc Biancheri. 591 00:50:49,346 --> 00:50:51,439 You have the same first name? 592 00:50:51,648 --> 00:50:52,273 In fact, no... 593 00:50:53,150 --> 00:50:55,243 My name's Charly. Did it hurt? 594 00:51:19,209 --> 00:51:19,937 I'm really sorry. 595 00:51:20,143 --> 00:51:22,703 Don't bother with the naughty boy act. 596 00:51:22,913 --> 00:51:25,347 Some people would be pissed off. 597 00:51:25,549 --> 00:51:27,574 In the end, it's for the best. 598 00:51:27,984 --> 00:51:31,078 I mean it's no big deal, really. 599 00:51:31,688 --> 00:51:34,885 Get to bed and quit going to the fort half-naked. 600 00:51:58,548 --> 00:52:00,482 Wait, don't run off! 601 00:52:01,485 --> 00:52:02,679 You'll love this. 602 00:52:02,886 --> 00:52:04,183 You make me sick! 603 00:52:17,968 --> 00:52:19,128 Fuck! 604 00:52:50,700 --> 00:52:51,496 Asshole! 605 00:54:15,485 --> 00:54:16,816 No more hot water! 606 00:54:21,591 --> 00:54:23,718 The smell got me out of bed. 607 00:54:27,764 --> 00:54:29,959 There's a problem with the hot water. 608 00:54:30,567 --> 00:54:32,831 You shouldn't have left it running. 609 00:54:35,872 --> 00:54:37,032 I left it on? 610 00:54:37,507 --> 00:54:40,203 It's okay. Your dad turned it off. 611 00:54:40,443 --> 00:54:44,038 So it's the system. It would have had time to heat up. 612 00:54:44,381 --> 00:54:46,440 This time, it's not my fault. 613 00:54:47,751 --> 00:54:49,309 Sometimes I could punch you. 614 00:54:50,053 --> 00:54:51,850 Marc, what's come over you? 615 00:54:52,322 --> 00:54:54,882 Insomnia is no excuse for violence. 616 00:54:55,959 --> 00:54:59,087 Scat. Take a cold shower. It's just what you need. 617 00:54:59,729 --> 00:55:00,855 Mental case! 618 00:55:04,067 --> 00:55:04,897 What did you mean? 619 00:55:05,402 --> 00:55:06,835 What? When? 620 00:55:07,537 --> 00:55:08,902 With your cold shower? 621 00:55:10,340 --> 00:55:12,968 Your son is homosexual, not crazy. 622 00:55:13,543 --> 00:55:15,568 I never thought he was. 623 00:55:16,780 --> 00:55:19,510 Cold showers are 19th century psychiatry. 624 00:55:41,438 --> 00:55:43,099 There's no hot water. 625 00:55:43,306 --> 00:55:44,273 Cold water's fine. 626 00:55:44,474 --> 00:55:46,669 Hold on. We'll call a plumber. 627 00:55:47,844 --> 00:55:48,833 My train's at 10:00. 628 00:55:49,045 --> 00:55:51,912 Cut out the martyr routine. 629 00:55:52,482 --> 00:55:54,416 I'm naked here. 630 00:55:55,118 --> 00:55:57,086 Yes but you're making progress. 631 00:55:57,887 --> 00:55:59,047 No erection. 632 00:56:02,325 --> 00:56:06,489 If I had even a tiny interest in guys, I would have gone for it. 633 00:56:06,996 --> 00:56:08,896 Nobody would have known! 634 00:56:09,366 --> 00:56:10,094 But no. 635 00:56:10,300 --> 00:56:13,497 When I was there, it never even occurred to me. 636 00:56:13,703 --> 00:56:14,499 Not at all. 637 00:56:15,071 --> 00:56:18,336 If you'd seen the old noodle between my legs 638 00:56:18,541 --> 00:56:22,272 when I felt his big cock against my thigh, 639 00:56:22,479 --> 00:56:25,448 you'd have come to the same conclusion. 640 00:56:25,882 --> 00:56:27,474 Guys are not my thing. 641 00:56:29,219 --> 00:56:31,312 I'll have to take your word for it. 642 00:56:33,456 --> 00:56:35,048 They're so sweet. 643 00:56:38,528 --> 00:56:39,825 Aren't they lucky? 644 00:56:40,029 --> 00:56:41,519 I don't see why. 645 00:56:42,866 --> 00:56:44,060 They love, they fight, 646 00:56:44,868 --> 00:56:46,631 they make up. 647 00:56:47,137 --> 00:56:49,731 For them, everything is dramatic. 648 00:56:50,106 --> 00:56:51,266 We've lost our spark. 649 00:56:51,841 --> 00:56:53,103 And I'm a limp dick? 650 00:56:53,510 --> 00:56:54,704 I didn't mean that. 651 00:56:56,112 --> 00:56:57,943 And it's not always true. 652 00:56:59,983 --> 00:57:02,144 The violets are starting to take effect. 653 00:57:03,253 --> 00:57:04,481 What is it? The iodine? 654 00:57:06,289 --> 00:57:07,256 It's not the shell. 655 00:57:08,391 --> 00:57:10,450 You really need some sleep. 656 00:57:11,261 --> 00:57:13,855 No, I'll keep busy. I hate doing nothing. 657 00:57:27,477 --> 00:57:29,069 I must have seemed dumb. 658 00:57:29,813 --> 00:57:31,280 Sorry, I'm interrupting. 659 00:57:31,714 --> 00:57:33,238 I didn't expect visitors. 660 00:57:34,284 --> 00:57:35,546 Fixing something? 661 00:57:37,320 --> 00:57:38,685 I need to clear weeds. 662 00:57:39,589 --> 00:57:40,453 Whatever. 663 00:57:42,625 --> 00:57:43,592 I like weeds. 664 00:57:45,195 --> 00:57:46,253 Sometimes, 665 00:57:46,830 --> 00:57:49,162 I have fits when I get mad. 666 00:57:50,166 --> 00:57:51,064 Nothing serious. 667 00:57:51,234 --> 00:57:52,724 I wasn't worried. 668 00:57:54,137 --> 00:57:55,695 I nearly punched you. 669 00:57:56,973 --> 00:57:58,065 I apologize. 670 00:58:01,077 --> 00:58:03,341 I fought with Charly and I thought... 671 00:58:03,713 --> 00:58:04,645 It happens. 672 00:58:05,782 --> 00:58:07,010 You know, 673 00:58:07,951 --> 00:58:09,350 it's not what you think. 674 00:58:09,953 --> 00:58:10,544 Charly and me... 675 00:58:11,154 --> 00:58:13,418 What you do is none of my business. 676 00:58:14,924 --> 00:58:17,449 I'm sorry. I thought we could talk. 677 00:58:18,394 --> 00:58:20,123 No, in fact we can't. 678 00:58:20,997 --> 00:58:22,328 I'm not interested. 679 00:58:22,866 --> 00:58:25,027 You teenagers are so annoying! 680 00:58:25,201 --> 00:58:29,331 Mess up, it's only normal. But don't come running to us asking... 681 00:58:29,906 --> 00:58:30,964 I don't know what! 682 00:58:31,508 --> 00:58:33,305 I'm not Dutch, not even half! 683 00:58:36,613 --> 00:58:37,978 I'm going for a swim. 684 00:58:39,349 --> 00:58:41,476 Try it. It calms the nerves. 685 00:58:51,361 --> 00:58:52,259 Shit! 686 00:58:52,428 --> 00:58:54,089 What an asshole, what a blockhead! 687 00:59:08,177 --> 00:59:09,769 Have you seen Martin? 688 00:59:09,979 --> 00:59:11,071 Why would I see him? 689 00:59:11,781 --> 00:59:13,442 Okay, you haven't seen him. 690 00:59:14,584 --> 00:59:15,778 Yes I have. 691 00:59:17,220 --> 00:59:18,278 He's at the beach. 692 00:59:19,022 --> 00:59:19,647 Without me? 693 00:59:20,423 --> 00:59:22,186 He wanted to be alone. 694 00:59:23,426 --> 00:59:25,291 By the way, I called a plumber. 695 00:59:26,896 --> 00:59:27,487 Why? 696 00:59:27,697 --> 00:59:28,561 For the hot water. 697 00:59:28,898 --> 00:59:29,489 What for? 698 00:59:30,099 --> 00:59:32,829 Don't complain when I take an initiative. 699 00:59:33,636 --> 00:59:36,571 I don't want cold showers all summer. 700 00:59:36,906 --> 00:59:38,771 The sea is cold enough. 701 00:59:50,153 --> 00:59:51,484 I can't hear you! 702 00:59:51,888 --> 00:59:53,879 Can you switch off the motor? 703 00:59:57,527 --> 00:59:59,324 Stop interrupting me. 704 00:59:59,529 --> 01:00:02,726 Leave the weeds alone. They're pretty. 705 01:00:02,932 --> 01:00:04,695 A garden needs upkeep. 706 01:00:07,437 --> 01:00:08,870 I'll call you back! 707 01:00:14,243 --> 01:00:16,074 I'm going to the beach with the boys! 708 01:00:20,083 --> 01:00:22,745 Why did you run off without telling me? 709 01:00:23,386 --> 01:00:24,910 I wanted you to meet Didier. 710 01:00:26,556 --> 01:00:28,421 I'm sick of your little game. 711 01:00:28,691 --> 01:00:31,057 I want you to tell your dad about us. 712 01:00:31,260 --> 01:00:32,124 What for? 713 01:00:32,328 --> 01:00:34,626 Because it's not funny anymore. 714 01:01:10,633 --> 01:01:12,100 Where's the water-heater? 715 01:01:12,535 --> 01:01:14,503 We don't need a plumber here. 716 01:01:16,939 --> 01:01:19,407 Sorry, it wasn't premeditated, I swear. 717 01:01:19,609 --> 01:01:21,372 It just happened, like that. 718 01:01:21,544 --> 01:01:23,705 Stop apologizing. It's done now. 719 01:01:26,883 --> 01:01:28,612 I shouldn't have come. 720 01:01:29,686 --> 01:01:31,916 It was easy to say I was busy. 721 01:01:33,856 --> 01:01:36,290 I wanted to see what you looked like. 722 01:01:36,492 --> 01:01:37,857 Nothing brilliant. 723 01:01:39,896 --> 01:01:42,057 You're still hot. It's what killed me. 724 01:01:47,770 --> 01:01:50,534 Strange coincidence my son called you. 725 01:01:51,240 --> 01:01:53,037 It's no coincidence. 726 01:01:53,743 --> 01:01:55,210 You know Charly? 727 01:01:58,281 --> 01:01:59,748 Where did you meet? 728 01:02:01,184 --> 01:02:02,048 At the fort. 729 01:02:06,089 --> 01:02:07,954 It's not at all what you think. 730 01:02:10,593 --> 01:02:12,356 I was glad to see you again. 731 01:02:12,895 --> 01:02:14,021 Me too. 732 01:02:14,597 --> 01:02:15,689 See you around. 733 01:02:15,898 --> 01:02:17,763 I'm not going on vacation. 734 01:02:17,967 --> 01:02:21,459 The English and the Parisians always need a pipe fixed. 735 01:02:47,196 --> 01:02:48,356 You did love me. 736 01:02:48,564 --> 01:02:50,293 Change the subject. It's history. 737 01:02:50,500 --> 01:02:52,968 You owe me an explanation. 738 01:02:53,903 --> 01:02:56,804 Nobody wrote letters like you. We were perfect. 739 01:02:57,006 --> 01:02:59,907 What can I say? I stopped coming here. 740 01:03:02,445 --> 01:03:05,744 I was far away. I met Beatrix. She's beautiful. She chose me. 741 01:03:06,015 --> 01:03:07,482 And it was easier. 742 01:03:08,985 --> 01:03:11,545 I don't understand renouncing love, 743 01:03:12,021 --> 01:03:13,921 especially for a life of lies. 744 01:03:14,824 --> 01:03:16,758 What do you know about my life? 745 01:03:16,959 --> 01:03:18,187 I know married men. 746 01:03:18,394 --> 01:03:21,795 Half the fags here are married. It doesn't stop them. 747 01:03:23,332 --> 01:03:25,892 Not me. I've never cheated on Beatrix. 748 01:03:26,068 --> 01:03:27,092 Bullshit! 749 01:03:28,137 --> 01:03:32,164 If we fight, it wasn't worth doing the car breakdown routine. 750 01:03:34,944 --> 01:03:37,208 Didn't you go back to California? 751 01:03:37,747 --> 01:03:39,408 Yes, to forget you. 752 01:03:40,149 --> 01:03:41,309 How did you know? 753 01:03:42,451 --> 01:03:43,509 Rumors. 754 01:03:44,921 --> 01:03:46,320 You were worried? 755 01:03:47,690 --> 01:03:48,486 A little. 756 01:03:49,125 --> 01:03:49,955 I was scared, 757 01:03:50,159 --> 01:03:51,319 scared you were dead. 758 01:03:52,929 --> 01:03:54,829 In 1989 or 1990, 759 01:03:55,064 --> 01:03:56,929 there was a TV show about AIDS 760 01:03:57,133 --> 01:03:59,499 and suddenly I was scared for you. 761 01:04:01,604 --> 01:04:05,301 I came here and I heard you were far away, in good health. 762 01:04:05,541 --> 01:04:08,339 I was fine. It's the Promised Land for plumbers! 763 01:04:10,479 --> 01:04:13,277 But the U.S. has changed since I was a kid. 764 01:04:13,883 --> 01:04:14,679 In short, 765 01:04:15,084 --> 01:04:18,884 you thought I was far away and you wouldn't see me. 766 01:04:20,256 --> 01:04:21,848 I recognized you right off. 767 01:04:25,862 --> 01:04:27,625 I have a daughter called Laura. 768 01:04:28,731 --> 01:04:31,427 She's gone to Portugal with a biker. 769 01:04:32,401 --> 01:04:33,561 Imagine! 770 01:04:36,405 --> 01:04:38,305 Anyway, it's not my business. 771 01:04:39,642 --> 01:04:42,509 You have to let them grow up. It's not easy. 772 01:04:43,045 --> 01:04:46,481 I couldn't imagine not having kids. It wasn't possible. 773 01:04:46,816 --> 01:04:48,784 It just wasn't possible. 774 01:04:51,854 --> 01:04:53,515 I am happy. 775 01:04:53,956 --> 01:04:55,890 You don't look convinced. 776 01:04:56,092 --> 01:04:57,457 I look how I look. 777 01:04:57,660 --> 01:05:01,061 I know what you look like with me, when we make love. 778 01:05:01,564 --> 01:05:02,496 Please, don't be... 779 01:05:02,698 --> 01:05:05,496 I'm direct and sincere. I love you, truly. 780 01:05:06,068 --> 01:05:08,866 I make love to you and I know I do it well. 781 01:05:09,071 --> 01:05:11,335 I want to live with you. Leave him. 782 01:05:11,974 --> 01:05:14,841 I'm sick and tired of being your substitute cock! 783 01:05:15,845 --> 01:05:16,743 Don't yell. 784 01:05:17,079 --> 01:05:18,410 Sorry. Excuse me. 785 01:05:19,849 --> 01:05:22,647 You're right. No need to make a scene. 786 01:05:23,252 --> 01:05:25,243 I'll resort to an ultimatum. 787 01:05:25,454 --> 01:05:29,015 You have until tomorrow to choose. Then I'll disappear. 788 01:05:29,292 --> 01:05:30,759 You can't do that. 789 01:05:31,193 --> 01:05:32,524 Who'll stop me? 790 01:05:32,728 --> 01:05:33,524 Me. 791 01:05:34,997 --> 01:05:36,157 Because I love you. 792 01:05:36,365 --> 01:05:38,230 If you love me, then come. 793 01:05:39,535 --> 01:05:40,661 Come with me. 794 01:05:41,704 --> 01:05:44,036 Why do you have to be so conventional? 795 01:05:46,742 --> 01:05:48,835 Can't you be happy like this? 796 01:05:49,478 --> 01:05:51,639 We have a nice life, full of joy. 797 01:05:54,016 --> 01:05:56,712 I want to live with the woman I love, 798 01:05:56,919 --> 01:05:58,580 the woman who makes me horny. 799 01:06:02,525 --> 01:06:06,723 I rented a car to act like a tourist. Want a lift home? 800 01:06:25,648 --> 01:06:28,082 It couldn't wait till I got home. 801 01:06:32,722 --> 01:06:33,689 That's Didier? 802 01:06:35,324 --> 01:06:37,519 Shit, you're right. He's hot. 803 01:06:38,194 --> 01:06:40,321 I should have believed you. 804 01:06:43,032 --> 01:06:45,432 I'll take you to your doorstep. 805 01:06:45,801 --> 01:06:47,792 Pull over! Marc's at home. 806 01:06:48,004 --> 01:06:50,939 You'll have to tell a great big lie. 807 01:06:51,140 --> 01:06:52,698 You'll see it can't go on. 808 01:06:52,875 --> 01:06:53,807 Pull over. 809 01:07:11,327 --> 01:07:12,589 I have an idea. 810 01:07:16,832 --> 01:07:18,299 An answer to everything. 811 01:07:19,368 --> 01:07:21,029 That's your problem. 812 01:07:21,670 --> 01:07:24,434 All answers and no real questions. 813 01:07:26,776 --> 01:07:29,006 I had a flat tire. He drove me home. 814 01:07:29,912 --> 01:07:32,210 Invite him in for a drink. 815 01:07:32,381 --> 01:07:34,076 - He's in a rush. - Thanks. 816 01:07:37,787 --> 01:07:40,654 He was a little sleazy. Don't encourage him. 817 01:07:40,856 --> 01:07:43,154 If you want a fuck, go right ahead. 818 01:07:44,393 --> 01:07:46,088 What's got into you? 819 01:07:47,596 --> 01:07:48,722 It was a joke. 820 01:07:48,931 --> 01:07:51,126 Save it for your customers. 821 01:07:51,467 --> 01:07:52,900 I'll fix your bike. 822 01:07:53,102 --> 01:07:56,071 No, I'll do it. You're busy with the garden. 823 01:07:58,474 --> 01:08:00,066 I've changed my mind. 824 01:08:00,943 --> 01:08:02,877 It's wrong to want 825 01:08:03,079 --> 01:08:06,071 things to be square, clean-cut and orderly. 826 01:08:06,615 --> 01:08:08,378 Let nature have its way. 827 01:08:09,685 --> 01:08:11,516 That what I've always said. 828 01:08:32,208 --> 01:08:33,505 You know that guy? 829 01:08:35,377 --> 01:08:36,071 What guy? 830 01:08:36,245 --> 01:08:37,337 The plumber. 831 01:08:39,281 --> 01:08:39,940 Should I? 832 01:08:40,583 --> 01:08:43,143 I don't know. You came here often. 833 01:08:44,520 --> 01:08:46,852 It doesn't mean I know all the plumbers. 834 01:08:47,056 --> 01:08:47,647 Give me a hand. 835 01:08:50,826 --> 01:08:52,054 Pass the lawn trimmer. 836 01:09:00,202 --> 01:09:01,863 You'll never get it out. 837 01:09:03,005 --> 01:09:05,235 I won't be using it again. 838 01:09:05,841 --> 01:09:08,867 Dad, I just wanted to tell you, you know... 839 01:09:09,545 --> 01:09:11,672 Martin and I are just friends. 840 01:09:12,882 --> 01:09:13,814 I'm not gay. 841 01:09:14,216 --> 01:09:15,205 He is, not me. 842 01:09:15,718 --> 01:09:16,776 Now what? 843 01:09:17,219 --> 01:09:18,208 Congratulations? 844 01:09:18,621 --> 01:09:20,851 No, I was just letting you know. 845 01:09:21,924 --> 01:09:23,983 So you don't imagine... 846 01:09:24,460 --> 01:09:27,190 I wasn't. Live your life and leave me alone! 847 01:09:27,363 --> 01:09:29,888 You're not gay? Great! What does it change? 848 01:09:30,900 --> 01:09:35,462 What's your problem? Stay off the violets, they wind you up! 849 01:09:43,045 --> 01:09:44,410 Can I talk to you? 850 01:09:44,647 --> 01:09:45,238 Sure. 851 01:09:46,649 --> 01:09:50,278 I wanted to set things straight about Martin. 852 01:10:02,064 --> 01:10:03,429 I don't know. 853 01:10:05,701 --> 01:10:08,101 I don't have an answer. Happy now? 854 01:10:22,384 --> 01:10:24,375 - You were saying? - Nothing. 855 01:10:24,787 --> 01:10:25,981 Yes, you were! 856 01:10:26,188 --> 01:10:28,383 You're totally cracked too! 857 01:10:28,591 --> 01:10:30,491 Give up the violets! 858 01:10:31,694 --> 01:10:33,559 You think this is good timing? 859 01:10:35,998 --> 01:10:38,899 Because I'm very tolerant, immensely tolerant 860 01:10:39,101 --> 01:10:41,797 and I want people to be the same with me. 861 01:10:42,338 --> 01:10:43,737 That goes for everyone! 862 01:10:43,973 --> 01:10:48,069 "Mom this, Beatrix that... Yes and no, yes or no!" 863 01:10:48,244 --> 01:10:50,405 Why not yes and no at once? 864 01:10:54,950 --> 01:10:56,417 Roll on winter! 865 01:11:41,263 --> 01:11:43,993 It's the taste of salt on your skin I miss most, 866 01:11:44,833 --> 01:11:46,960 the taste of the sea where we made love... 867 01:11:47,169 --> 01:11:49,137 Your taste of shellfish. 868 01:11:49,571 --> 01:11:52,563 I love you, I love you, I'll love you forever. 869 01:11:53,175 --> 01:11:56,838 My future is with you. We'll stand up to others. 870 01:11:57,046 --> 01:12:00,140 Our love is beautiful. It will silence them. 871 01:12:44,460 --> 01:12:46,655 I can't take it. I'm going crazy! 872 01:12:48,097 --> 01:12:49,655 Let's calm down! 873 01:12:51,667 --> 01:12:52,599 Where are you going? 874 01:12:52,768 --> 01:12:54,258 I'm getting some air. 875 01:12:54,903 --> 01:12:56,131 At midnight? 876 01:13:02,111 --> 01:13:04,443 I'm responsible for you. You can't! 877 01:13:04,646 --> 01:13:06,341 It's not the first time. 878 01:13:06,548 --> 01:13:07,947 But this time I know. 879 01:13:08,150 --> 01:13:10,209 I need to go out. Let me go! 880 01:13:11,720 --> 01:13:13,244 I'll come too. We can talk. 881 01:13:13,455 --> 01:13:17,221 I thought you didn't give a damn about our teen dramas! 882 01:13:17,693 --> 01:13:20,958 I don't want to talk now. I want to fuck. Get it? 883 01:13:22,798 --> 01:13:23,890 You're underage! 884 01:14:24,693 --> 01:14:26,456 My phone's outside, not me. 885 01:14:26,628 --> 01:14:27,754 Why are you here? 886 01:14:27,963 --> 01:14:31,399 They all went out, leaving the door open, so I came in. 887 01:14:31,700 --> 01:14:34,134 It was almost an invitation. 888 01:14:34,736 --> 01:14:37,500 They've all gone out? Where did they go? 889 01:14:37,706 --> 01:14:39,731 I don't know but let's enjoy it. 890 01:14:40,776 --> 01:14:43,802 I came to help you ask yourself real questions, 891 01:14:45,814 --> 01:14:48,009 to influence your decision. 892 01:14:49,651 --> 01:14:51,278 That's cheating. 893 01:15:04,967 --> 01:15:06,332 I kind of know you. 894 01:15:08,437 --> 01:15:09,927 I'm staying with the Biancheris. 895 01:15:10,739 --> 01:15:12,969 I saw you leave this afternoon. 896 01:15:13,175 --> 01:15:14,142 So? 897 01:15:18,280 --> 01:15:19,713 Charly's right. 898 01:15:21,416 --> 01:15:22,849 You're really hot. 899 01:15:36,164 --> 01:15:37,153 Want to kiss me? 900 01:15:37,366 --> 01:15:38,230 Why not? 901 01:15:44,506 --> 01:15:45,996 What are you doing here? 902 01:15:46,475 --> 01:15:47,806 I came to get Martin. 903 01:15:48,010 --> 01:15:49,944 Get lost. I don't need this! 904 01:15:50,379 --> 01:15:51,971 What if the cops come? 905 01:15:52,180 --> 01:15:53,442 I run faster. 906 01:15:55,450 --> 01:15:56,610 Get off him! 907 01:15:57,052 --> 01:15:58,576 You're jealous. 908 01:16:08,430 --> 01:16:09,897 You still taste the same. 909 01:16:18,407 --> 01:16:19,840 Tell him I'm straight. 910 01:16:20,042 --> 01:16:22,203 No guarantees with your family. 911 01:16:22,411 --> 01:16:23,105 What's with you? 912 01:16:23,278 --> 01:16:27,044 Your dad stole Didier. I don't get your perverse games! 913 01:16:27,549 --> 01:16:30,450 Dad, Didier... What are you talking about? 914 01:16:30,786 --> 01:16:33,778 I'm sick of this! Go join him in the bushes! 915 01:16:33,989 --> 01:16:35,183 Didier's over there! 916 01:16:58,580 --> 01:16:59,808 No use crying. 917 01:17:01,984 --> 01:17:03,212 My name's Sylvain. 918 01:17:12,828 --> 01:17:16,423 You have to go. They'll come back eventually. 919 01:17:16,665 --> 01:17:20,294 So? That would move things along. 920 01:17:22,738 --> 01:17:26,037 Marc is sensitive. I don't want to hurt him. 921 01:17:32,547 --> 01:17:33,571 Shut up! 922 01:17:47,663 --> 01:17:49,028 Is someone there? 923 01:17:55,671 --> 01:17:56,638 What are you doing? 924 01:17:57,272 --> 01:17:58,569 Drinking pastis? 925 01:18:00,008 --> 01:18:01,669 Leave me alone! 926 01:18:03,245 --> 01:18:04,473 I'll drink if I want. 927 01:18:05,814 --> 01:18:07,645 You didn't add water... 928 01:18:09,317 --> 01:18:11,649 Did you fight with Martin again? 929 01:18:19,728 --> 01:18:21,059 Come on, Charly. 930 01:18:21,396 --> 01:18:25,594 I know it's difficult. Being in love is complicated 931 01:18:26,301 --> 01:18:29,293 but you're too young to get worked up like this. 932 01:18:32,207 --> 01:18:33,231 My darling. 933 01:18:38,246 --> 01:18:40,476 Maybe you don't want to talk now, 934 01:18:41,083 --> 01:18:42,573 but you should know 935 01:18:45,120 --> 01:18:47,384 that I accept your sexuality. 936 01:18:48,724 --> 01:18:50,919 If you need to talk, I'm here. 937 01:18:51,727 --> 01:18:53,126 What's with my sexuality? 938 01:18:54,262 --> 01:18:55,456 Nothing, 939 01:18:55,664 --> 01:18:56,790 like I said. 940 01:18:58,233 --> 01:19:00,292 I've spoken to your father. 941 01:19:00,969 --> 01:19:04,632 The fact that you're a homosexual doesn't change a thing, 942 01:19:04,940 --> 01:19:06,305 not at all... 943 01:19:08,076 --> 01:19:09,703 I'm not gay! 944 01:19:10,679 --> 01:19:11,976 He's the big faggot! 945 01:19:12,447 --> 01:19:14,938 Charly, don't use words like that. 946 01:19:16,218 --> 01:19:19,119 Martin is your friend. He's a sweet boy... 947 01:19:19,287 --> 01:19:20,777 Are you stupid or what? 948 01:19:21,256 --> 01:19:23,156 I'm not talking about Martin. 949 01:19:23,592 --> 01:19:25,059 It's your husband. 950 01:19:25,594 --> 01:19:27,824 He's out fucking the plumber! 951 01:19:31,399 --> 01:19:32,423 My dad is gay. 952 01:19:36,104 --> 01:19:37,332 What plumber? 953 01:19:39,040 --> 01:19:41,406 That should make things easier. 954 01:19:43,712 --> 01:19:44,804 Who is he? 955 01:19:47,082 --> 01:19:47,980 Mathieu. 956 01:19:49,251 --> 01:19:50,275 I don't believe it! 957 01:19:50,986 --> 01:19:53,580 - While he bangs in the bushes... - Don't be vulgar! 958 01:19:54,022 --> 01:19:55,284 Think you're refined? 959 01:19:55,991 --> 01:19:57,049 We do our best. 960 01:19:58,126 --> 01:20:00,458 Wait till you're our age to lecture us. 961 01:20:01,229 --> 01:20:02,196 Stop drinking. 962 01:20:17,879 --> 01:20:21,508 I always wondered what it's like to relive a first love. 963 01:20:22,250 --> 01:20:23,649 Now you know. 964 01:20:24,653 --> 01:20:25,711 And so do I. 965 01:20:27,422 --> 01:20:29,481 You can take them croissants. 966 01:20:29,724 --> 01:20:31,817 Sleeping out has its advantages. 967 01:20:32,494 --> 01:20:35,691 I won't let you go without a coffee. 968 01:21:07,662 --> 01:21:08,856 I know everything. 969 01:21:10,365 --> 01:21:11,627 No, that's absurd. 970 01:21:14,035 --> 01:21:16,526 Beatrix, I'm a homosexual. 971 01:21:17,439 --> 01:21:18,770 No, it's ridiculous. 972 01:21:24,212 --> 01:21:25,941 I have a lover too. 973 01:21:27,916 --> 01:21:29,406 That won't work. 974 01:21:33,588 --> 01:21:34,577 I'm gay. 975 01:21:39,728 --> 01:21:40,888 I know everything. 976 01:21:46,534 --> 01:21:48,195 I'm a homosexual. 977 01:21:52,507 --> 01:21:54,031 Life is complicated. 978 01:21:55,744 --> 01:21:56,802 No, that's dumb. 979 01:21:57,012 --> 01:21:58,536 Beatrix, I'm gay. 980 01:22:00,815 --> 01:22:02,373 No, not like that. 981 01:22:04,586 --> 01:22:06,816 Marc, life is not so complicated. 982 01:22:07,756 --> 01:22:10,020 I can't, I can't... 983 01:22:15,997 --> 01:22:18,227 Marc, life is not so complicated. 984 01:22:19,901 --> 01:22:21,630 No, it's not true. 985 01:22:26,474 --> 01:22:27,532 I know everything. 986 01:22:37,018 --> 01:22:38,485 I love the plumber. 987 01:22:41,623 --> 01:22:43,056 Let's go to the sea. 988 01:22:47,862 --> 01:22:49,454 You smell of coffee. 989 01:22:58,840 --> 01:23:00,899 Charly didn't take it too well. 990 01:23:01,843 --> 01:23:03,708 You'll have to talk to him. 991 01:23:04,279 --> 01:23:06,679 Teenagers are so conventional. 992 01:23:08,550 --> 01:23:09,414 And you? 993 01:23:12,887 --> 01:23:14,718 I had a Dutch mom, remember. 994 01:23:16,825 --> 01:23:18,019 And there's Mathieu. 995 01:23:18,259 --> 01:23:19,726 Secret for secret, 996 01:23:21,029 --> 01:23:23,020 you weren't the biggest liar. 997 01:23:25,834 --> 01:23:27,495 It doesn't change much. 998 01:23:28,536 --> 01:23:30,026 I imposed the lies. 999 01:23:30,238 --> 01:23:31,899 No, I accepted them. 1000 01:23:32,841 --> 01:23:34,433 If you think about it, 1001 01:23:35,543 --> 01:23:38,671 I'm the weirdest of all because I chose you. 1002 01:23:43,918 --> 01:23:46,648 I still think it wasn't a bad choice. 1003 01:23:48,923 --> 01:23:50,857 You're a good husband. 1004 01:23:51,993 --> 01:23:54,689 You're kind, tender and funny. 1005 01:23:56,598 --> 01:23:58,896 Not macho, not jealous. 1006 01:24:01,703 --> 01:24:03,933 You never look at other girls. 1007 01:24:04,205 --> 01:24:05,695 That's an advantage. 1008 01:24:11,413 --> 01:24:13,244 The truth is I love you. 1009 01:24:14,315 --> 01:24:16,510 In a strange way but I love you. 1010 01:24:18,787 --> 01:24:20,118 I love you too. 1011 01:24:22,223 --> 01:24:23,781 It won't be easy. 1012 01:24:26,828 --> 01:24:28,557 With a little imagination. 1013 01:24:34,069 --> 01:24:36,367 The following summer... 1014 01:24:42,410 --> 01:24:45,072 We'll take this one. The view's great. 1015 01:24:47,449 --> 01:24:49,246 I love this room, 1016 01:24:49,451 --> 01:24:50,975 but it has a single bed. 1017 01:24:52,720 --> 01:24:55,280 Can you help me bring up the double bed? 1018 01:24:55,590 --> 01:24:56,614 Right now? 1019 01:24:57,058 --> 01:24:58,355 Tomorrow is fine. 1020 01:24:58,860 --> 01:25:00,350 Julie gets here Thursday. 1021 01:25:06,134 --> 01:25:09,570 Maybe we'll stay a few days. It's not so bad here. 1022 01:25:13,508 --> 01:25:15,772 Time for a little game. 1023 01:25:15,944 --> 01:25:18,913 You have to find what's changed in the house. 1024 01:25:19,948 --> 01:25:21,506 You painted the shutters! 1025 01:25:22,050 --> 01:25:24,541 That's not it. Not the shutters. 1026 01:25:24,953 --> 01:25:26,045 It's something 1027 01:25:26,254 --> 01:25:27,516 less obvious. 1028 01:25:31,493 --> 01:25:32,551 Freezing! 1029 01:25:36,898 --> 01:25:37,796 Cold. 1030 01:25:42,504 --> 01:25:43,596 Warm. 1031 01:25:50,044 --> 01:25:51,807 Boiling, boiling, boiling! 1032 01:25:52,013 --> 01:25:54,004 I knew you were a great guy. 1033 01:25:55,483 --> 01:25:56,780 I'll try it now. 1034 01:26:01,823 --> 01:26:04,519 All through summer we dance 1035 01:26:05,960 --> 01:26:08,588 Every night a drunken trance 1036 01:26:10,198 --> 01:26:13,326 Celebrations get the upper hand 1037 01:26:14,402 --> 01:26:16,802 Eating shellfish in the sand 1038 01:26:31,452 --> 01:26:34,444 Cockles, Cockles Clams, clams 1039 01:26:34,656 --> 01:26:37,716 Abalone, abalone Shrimp, shrimp 1040 01:26:37,892 --> 01:26:41,919 Winkles, scallops, mussels, sea urchins, crabs 1041 01:26:42,096 --> 01:26:45,065 Cockles, abalone, winkles, crabs and clams 1042 01:26:45,466 --> 01:26:47,195 Swept away by the tide 1043 01:26:48,703 --> 01:26:51,001 Hypnotized by sunshine's spell 1044 01:26:52,040 --> 01:26:54,804 Promised to a life that's never bland 1045 01:26:55,076 --> 01:26:57,374 Eating shellfish in the sand 1046 01:26:58,279 --> 01:27:00,543 Carried along by the tide 1047 01:27:01,516 --> 01:27:03,882 Caught in summer's spell 1048 01:27:04,852 --> 01:27:07,753 Letting love take full command 1049 01:27:07,922 --> 01:27:10,550 Eating shellfish in the sand 64582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.