All language subtitles for Come Dance with Me (1959)Come Dance with Me (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,249 --> 00:01:59,683 - Hello? - l raise 2,000. 2 00:01:59,849 --> 00:02:03,080 One second, please. 3 00:02:03,249 --> 00:02:05,240 l raise 5,000. 4 00:02:05,409 --> 00:02:08,879 Someone wants to talk to Professor Herve Dandieu. 5 00:02:09,049 --> 00:02:12,644 - Two pair, aces up. - That's it. 6 00:02:12,809 --> 00:02:15,528 - Yes? - l could have bluffed you. 7 00:02:15,689 --> 00:02:18,522 That's quite impossible at this time of night. 8 00:02:18,689 --> 00:02:21,157 lf you were one of my patients... 9 00:02:21,329 --> 00:02:23,206 Tell him it's for me! 10 00:02:23,369 --> 00:02:26,884 l'll tell him. lt's for Mr Decauville-Lachenee. 11 00:02:27,049 --> 00:02:29,643 Decauville-Lachenee? l don't know him. 12 00:02:29,809 --> 00:02:33,563 Please, Mr Dandieu. My father is in terrible pain. 13 00:02:33,729 --> 00:02:36,323 You know what toothache is like. 14 00:02:36,489 --> 00:02:38,525 lf only you'd be good enough... 15 00:02:39,649 --> 00:02:42,243 Very well, you can come. 16 00:02:45,209 --> 00:02:48,997 - Another 1 5,000. - OK. 17 00:02:49,169 --> 00:02:53,799 - 1 5,000 more. - l'll stake the lot. 18 00:02:53,969 --> 00:02:57,279 - Flush! - Damn! l was sure he was bluffing! 19 00:02:57,449 --> 00:02:59,644 Wait a minute! 20 00:02:59,809 --> 00:03:01,447 Straight flush. 21 00:03:08,369 --> 00:03:11,645 Just a second, l'll be right back. 22 00:03:17,489 --> 00:03:19,684 Come into the surgery. 23 00:03:23,969 --> 00:03:25,288 Thank you. 24 00:03:26,809 --> 00:03:28,561 Open wide. 25 00:03:28,729 --> 00:03:30,720 lt must be a large cavity. 26 00:03:30,889 --> 00:03:34,598 lt's probably affecting the nerve, which would explain... 27 00:03:34,769 --> 00:03:38,239 - You're interested in dentistry? - Very much. 28 00:03:38,409 --> 00:03:42,607 lt's the first time you've set foot in a dentist's surgery! 29 00:03:42,769 --> 00:03:45,806 l'm not surprised. Your daughter has splendid teeth. 30 00:03:45,969 --> 00:03:47,527 - You think so? - Yes. 31 00:03:47,689 --> 00:03:52,046 They complement your mouth... and everything else too. 32 00:03:53,129 --> 00:03:57,122 You should have come to see me sooner. Your tooth's in a bad way. 33 00:03:57,289 --> 00:04:01,248 Don't stand there, Virginie. l hate people looking in my mouth. 34 00:04:01,409 --> 00:04:05,766 l didn't wait for you to treat me. My dentist is Prof Aide Gaudard. 35 00:04:09,369 --> 00:04:12,725 - The bridge is old-fashioned. - l'm very happy with it. 36 00:04:12,889 --> 00:04:15,039 Open wide. 37 00:04:15,209 --> 00:04:18,645 - l'll have to take the tooth out. - Absolutely not. 38 00:04:18,809 --> 00:04:20,322 lt's the only solution. 39 00:04:20,489 --> 00:04:23,925 l forbid you to touch it. Give me something for the pain. 40 00:04:24,089 --> 00:04:27,240 l can knock you out with painkillers if you wish. 41 00:04:27,409 --> 00:04:32,278 You should trust Mr Dandieu. He seems very good at his job. 42 00:04:32,449 --> 00:04:34,246 Be quiet. 43 00:04:34,409 --> 00:04:39,085 My daughter is engaged to a young man of whom l entirely approve. 44 00:04:39,249 --> 00:04:42,047 So don't get your hopes up. 45 00:04:45,329 --> 00:04:47,365 - What are you doing? - A filling. 46 00:04:47,529 --> 00:04:50,407 - l won't hear of it. - lt's very quick. 47 00:04:50,569 --> 00:04:54,482 lf you move, l could hurt you. Open wide. 48 00:04:57,609 --> 00:05:02,319 - Are you really engaged? - Yes, really. 49 00:05:07,609 --> 00:05:10,601 lncredible, l had the seven of diamonds, 50 00:05:10,769 --> 00:05:13,283 and the swine trumped me with two Jacks. 51 00:05:15,009 --> 00:05:18,888 - Something wonderful's happened. - What? 52 00:05:19,049 --> 00:05:21,483 - l've met the woman of my dreams. - What? 53 00:05:21,649 --> 00:05:24,038 She's here in my surgery. 54 00:05:24,209 --> 00:05:26,484 What a business. 55 00:05:26,649 --> 00:05:31,165 Pity you brought me to a dentist who's an alcoholic. 56 00:05:31,329 --> 00:05:34,321 - Not at all. - Didn't you smell the alcohol? 57 00:05:34,489 --> 00:05:38,687 l don't like him. He looks like a butcher's boy. 58 00:05:38,849 --> 00:05:40,328 Or an ox-driver. 59 00:05:40,489 --> 00:05:42,320 That's it. An ox-driver. 60 00:05:42,489 --> 00:05:46,198 - l think he's great. - Are you mad? 61 00:05:46,369 --> 00:05:49,281 Exactly the kind of man l need. 62 00:06:04,769 --> 00:06:06,839 Don't look so glum, Albert. 63 00:06:09,369 --> 00:06:12,088 My son-in-law looks like a butcher's boy. 64 00:06:12,249 --> 00:06:13,967 You look like a monkey. 65 00:06:19,889 --> 00:06:23,438 Make an effort. Congratulate them. 66 00:06:28,249 --> 00:06:31,207 So that's it, then. 67 00:06:33,849 --> 00:06:36,921 l hope you'll make her happy. 68 00:06:37,089 --> 00:06:39,205 You're just a spoilt child! 69 00:06:39,369 --> 00:06:43,362 You poke your nose in where you've no business to. 70 00:06:43,529 --> 00:06:48,125 Just because you got a silly diploma. l could have one too if l wanted. 71 00:06:48,289 --> 00:06:51,599 Pass your exams and give me some peace! 72 00:06:51,769 --> 00:06:55,318 lf you're so keen, get your father to buy you a surgery, 73 00:06:55,489 --> 00:06:58,322 and stop interfering with my patients! 74 00:06:58,489 --> 00:07:03,643 l've never been interested in dentistry. lt's one of the minor professions. 75 00:07:04,329 --> 00:07:06,240 - What are you doing? - Leaving. 76 00:07:06,409 --> 00:07:09,082 l won't stay a minute more with such a brute. 77 00:07:09,249 --> 00:07:13,686 lf you walk through that door, everything's over between us. 78 00:07:15,049 --> 00:07:18,200 Good riddance! You're just a pain in the neck! 79 00:07:18,369 --> 00:07:21,167 What's bred in the bone comes out in the flesh. 80 00:07:21,329 --> 00:07:25,288 - Spoilt brat! - Useless dentist! 81 00:07:33,129 --> 00:07:35,848 Dinner is served. 82 00:07:36,009 --> 00:07:38,728 l shan't be eating at home. 83 00:07:49,889 --> 00:07:53,643 - Do you come here often, madame? - My name's Anita. 84 00:07:53,809 --> 00:07:56,801 - Do you come here often, Anita? - Very. 85 00:07:56,969 --> 00:08:00,279 You can meet very nice people here. 86 00:08:02,609 --> 00:08:05,169 Are you married? 87 00:08:05,329 --> 00:08:08,924 Yes. To a wonderful woman. 88 00:08:09,089 --> 00:08:12,718 l don't know why she was even interested in me. 89 00:08:12,889 --> 00:08:15,562 Why isn't she here with you? 90 00:08:15,729 --> 00:08:19,563 We had an argument. A silly argument, you know. 91 00:08:19,729 --> 00:08:22,846 - Like all arguments. - That's right. 92 00:08:23,969 --> 00:08:27,678 Come and dance. lt'll make you feel better. 93 00:08:34,649 --> 00:08:38,358 - l'm married too. - Do you love your husband? 94 00:08:38,529 --> 00:08:42,727 - He's a failure and a moron. - l see. 95 00:08:44,889 --> 00:08:49,326 - You're an amazingly good dancer. - l'm a dance teacher. 96 00:08:49,489 --> 00:08:53,118 Anita Flores Dance School. That's me. 97 00:08:53,289 --> 00:08:58,727 - You must think l'm a terrible dancer. - You could do with some lessons. 98 00:08:58,889 --> 00:09:00,561 Come and see us. 99 00:09:00,729 --> 00:09:02,845 Good evening, monsieur. 100 00:09:03,009 --> 00:09:05,125 How are you? Have you reserved me a table? 101 00:09:08,049 --> 00:09:09,926 - Oh, my God. - What is it? 102 00:09:10,089 --> 00:09:12,205 My father-in-law. 103 00:09:18,569 --> 00:09:22,562 lf he sees me, l've had it. And l've never cheated on my wife. 104 00:09:22,729 --> 00:09:26,404 - We're doing nothing wrong. - My father-in-law hates me. 105 00:09:29,729 --> 00:09:33,688 - Has he seen us? - No, you're completely hidden. 106 00:09:33,849 --> 00:09:35,487 Let's go. 107 00:10:29,649 --> 00:10:31,685 Give me those keys. 108 00:10:31,849 --> 00:10:35,205 lf you agree to a last drink at my place. 109 00:10:35,369 --> 00:10:38,520 - You're very stubborn. - l know. 110 00:10:38,689 --> 00:10:40,441 All right. 111 00:10:42,849 --> 00:10:46,364 l'll stay for five minutes, but not any longer. 112 00:10:46,529 --> 00:10:49,407 Five minutes, that's a promise. 113 00:11:05,929 --> 00:11:09,239 l slipped into something more comfortable. 114 00:11:09,409 --> 00:11:12,560 You must be tired, l'll be off. 115 00:11:12,729 --> 00:11:16,438 Not at all. Let's talk for another five minutes. 116 00:11:17,809 --> 00:11:20,801 l'm not sleepy at all. 117 00:11:27,489 --> 00:11:30,083 You smell good. 118 00:11:37,649 --> 00:11:40,880 Are you feeling fine? 119 00:11:41,049 --> 00:11:43,961 l feel fine with you. 120 00:12:23,169 --> 00:12:25,205 Darling... 121 00:12:25,849 --> 00:12:27,885 My darling... 122 00:12:31,329 --> 00:12:33,365 Don't you like me? 123 00:12:33,529 --> 00:12:36,089 Yes, very much. 124 00:12:36,249 --> 00:12:40,003 Maybe if l'd met you a few months ago, 125 00:12:40,169 --> 00:12:42,637 but like l said, l adore my wife. 126 00:12:42,809 --> 00:12:45,926 lt may sound silly, but l've never cheated on her. 127 00:12:46,089 --> 00:12:49,161 No, a faithful husband is very sweet. 128 00:12:49,329 --> 00:12:52,605 Your wife trusts you, you trust her. 129 00:12:52,769 --> 00:12:56,444 lf she knew you'd cheated, especially with someone like me, 130 00:12:56,609 --> 00:12:59,362 it would change everything. 131 00:12:59,529 --> 00:13:00,848 Maybe. l don't know. 132 00:13:01,009 --> 00:13:04,319 - Have you been married long? - Three months. 133 00:13:04,489 --> 00:13:06,798 Off you go, you bad boy. 134 00:13:10,209 --> 00:13:13,519 Thank you for your charming welcome. 135 00:13:13,689 --> 00:13:16,840 Thanks to you, l've had a lovely evening. 136 00:13:17,009 --> 00:13:19,364 - Goodbye. - Goodbye. 137 00:13:33,009 --> 00:13:37,127 - Are the photos any good? - One or two are quite amusing. 138 00:13:37,289 --> 00:13:40,201 When he took your breast, for example. 139 00:13:40,369 --> 00:13:42,644 You didn't have much fun, Leon. 140 00:13:42,809 --> 00:13:44,242 Who's the guy? 141 00:13:44,409 --> 00:13:48,766 A newly-married dentist, an idiot, with a rich father-in-law. 142 00:13:48,929 --> 00:13:51,887 Could be interesting. 143 00:14:24,289 --> 00:14:26,849 You scared me. 144 00:14:27,009 --> 00:14:28,442 Where have you been? 145 00:14:28,609 --> 00:14:31,806 lf you say with your father, l won't believe you. 146 00:14:31,969 --> 00:14:35,325 - Why? Did you phone him? - No. 147 00:14:35,489 --> 00:14:37,798 - What time is it? - 3.30 am. 148 00:14:37,969 --> 00:14:40,119 Amazing. 149 00:14:45,369 --> 00:14:49,328 - You won't say where you've been? - What about you? 150 00:14:49,489 --> 00:14:53,767 - l didn't go out. - Poor Herve must have been bored! 151 00:14:53,929 --> 00:14:57,842 - He was horrid to his wife. - Don't change the subject. 152 00:14:58,009 --> 00:15:00,682 l asked you a question. Answer me. 153 00:15:00,849 --> 00:15:03,602 lf l tell you, you'll be furious. 154 00:15:03,769 --> 00:15:07,125 l went to the Sexy Club, where you wouldn't take me. 155 00:15:07,289 --> 00:15:11,805 - What?! - The striptease was so risque! 156 00:15:11,969 --> 00:15:15,518 The men were so excited, they were shouting. 157 00:15:15,689 --> 00:15:18,249 You went to a place like that on your own? 158 00:15:18,409 --> 00:15:22,197 You'd rather l went with someone else? 159 00:15:24,169 --> 00:15:28,287 Are you angry? l promise l'll never go out alone again. 160 00:15:28,449 --> 00:15:31,759 Come to bed. l'm very tired. 161 00:15:31,929 --> 00:15:34,887 - Are you? - Not at all. Where are you going? 162 00:15:35,049 --> 00:15:36,846 To brush my hair. 163 00:15:37,009 --> 00:15:39,318 Do you really have to? 164 00:15:40,929 --> 00:15:42,521 No. 165 00:15:44,129 --> 00:15:46,643 - Do you love me? - Yes. 166 00:15:46,809 --> 00:15:49,164 No one but me? 167 00:15:49,329 --> 00:15:51,001 No one but you. 168 00:15:51,169 --> 00:15:55,128 - We'll never argue again. - Never, l promise. 169 00:16:05,609 --> 00:16:07,918 l was unhappy all evening. 170 00:16:08,089 --> 00:16:09,886 Me too. 171 00:16:10,049 --> 00:16:13,280 l thought of you all the way through the striptease. 172 00:16:13,449 --> 00:16:15,724 l adore you. 173 00:16:21,289 --> 00:16:24,918 - What are you doing? - l'm looking at you. 174 00:16:25,089 --> 00:16:28,240 You're very handsome. 175 00:16:28,409 --> 00:16:33,085 And to think it's all mine. Mine alone. 176 00:16:34,169 --> 00:16:36,558 You see, darling... 177 00:16:37,769 --> 00:16:43,082 ...if men did striptease, you'd be a big star. 178 00:16:43,249 --> 00:16:45,922 You're an idiot, my darling. Come here. 179 00:16:47,289 --> 00:16:51,487 lt's true, you know. Everyone raves about women's bodies. 180 00:16:51,649 --> 00:16:56,484 l think men's bodies are much more desirable, don't you? 181 00:16:56,649 --> 00:17:00,688 l think it's the other way round. 182 00:17:05,129 --> 00:17:08,678 Really? Do you find me desirable? 183 00:17:08,849 --> 00:17:11,682 Hadn't you noticed? 184 00:17:14,769 --> 00:17:17,602 lsn't life wonderful? 185 00:17:28,169 --> 00:17:30,444 That's it. l didn't hurt you, did l? 186 00:17:37,129 --> 00:17:38,562 This way. 187 00:17:44,569 --> 00:17:46,844 Next! 188 00:18:03,089 --> 00:18:06,877 Your next patient's quite a pin-up! 189 00:18:07,049 --> 00:18:08,880 Hello? 190 00:18:11,849 --> 00:18:14,602 - Good morning. - Just one moment. 191 00:18:14,769 --> 00:18:18,079 lt's Mme Witta. Will her fitting be ready by Monday? 192 00:18:18,249 --> 00:18:21,002 Yes, tell her she can come. 193 00:18:23,409 --> 00:18:26,003 - That's my wife. - She's very beautiful. 194 00:18:26,169 --> 00:18:29,127 She knows nothing about our evening together. 195 00:18:31,689 --> 00:18:35,841 l'm very flattered that you came to see me but... 196 00:18:36,009 --> 00:18:39,046 lf you need a dentist l can recommend a good one. 197 00:18:39,209 --> 00:18:42,201 No need, l don't have toothache. 198 00:18:42,369 --> 00:18:45,281 l came to show you something. 199 00:18:45,449 --> 00:18:47,644 l'm sure you'll be interested. 200 00:19:03,169 --> 00:19:09,165 Virginie, can you fetch Madame's files? She's an old patient. 201 00:19:09,329 --> 00:19:14,357 - Madame? - Flores. Anita Flores. 202 00:19:22,329 --> 00:19:26,038 You tart! Don't think l'll fall for your trick! 203 00:19:26,209 --> 00:19:29,007 l advise you not to speak to me like that. 204 00:19:29,169 --> 00:19:34,766 Unless you'd like me to show these photos to your lovely wife? 205 00:19:34,929 --> 00:19:37,807 Or your father-in-law, perhaps. 206 00:19:37,969 --> 00:19:42,804 l'm sure Mr Decauville-Lachenee would love to see them. 207 00:19:42,969 --> 00:19:45,437 l'll expect you tomorrow at the school. 208 00:19:45,609 --> 00:19:49,045 We can talk business in private. 209 00:19:50,129 --> 00:19:54,361 Do you remember? l promised l'd give you some lessons. 210 00:20:00,129 --> 00:20:03,405 l looked everywhere but l can't find her file. 211 00:20:04,409 --> 00:20:06,798 Has your patient left already? 212 00:20:06,969 --> 00:20:12,362 Crazy woman, she didn't have toothache. l don't know why she came. 213 00:20:12,529 --> 00:20:16,920 Poor darling, if only you could see how funny you look! 214 00:20:17,089 --> 00:20:19,045 Really? 215 00:20:22,329 --> 00:20:24,763 - Listen, Virginie. - Yes? 216 00:20:28,649 --> 00:20:31,322 Bring in the next patient. 217 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 MODERN AND CLASSlC DANCE 218 00:20:39,409 --> 00:20:42,082 One, two... very good. 219 00:20:43,969 --> 00:20:48,645 l'd rather die than give you the money. You won't get a penny! 220 00:20:48,809 --> 00:20:51,721 You seem determined to cause a row. 221 00:20:51,889 --> 00:20:56,087 You piece of dirt! Give me those photos back right now! 222 00:20:58,249 --> 00:21:02,003 - Do you think we should intervene? - lt's nothing important. 223 00:21:07,489 --> 00:21:09,320 - Mr Flores. - What is it? 224 00:21:09,489 --> 00:21:12,879 Your wife's having trouble. We should see if she's OK. 225 00:21:13,049 --> 00:21:17,201 l never interfere in my wife's business. Go and see if you want. 226 00:21:17,369 --> 00:21:19,883 One, two... That's perfect, very good. 227 00:21:20,049 --> 00:21:23,837 You filthy trickster! Give me those photos! 228 00:21:24,009 --> 00:21:26,807 - What's going on? - The boss is having trouble. 229 00:21:26,969 --> 00:21:29,847 - l don't have them! - ls everything all right? 230 00:21:30,009 --> 00:21:33,524 Next time, l'll give you a good slap! 231 00:21:44,689 --> 00:21:48,045 You know my studio is out of bounds when l'm teaching. 232 00:21:48,209 --> 00:21:50,439 Yes, but we thought... 233 00:21:50,609 --> 00:21:53,362 As for you, Daisy. No need to be so keen. 234 00:21:53,529 --> 00:21:57,568 You'll be leaving at the end of the month. 235 00:22:01,609 --> 00:22:05,727 - Did Mme Leclerc come at 6 pm? - She said she couldn't make it. 236 00:22:05,889 --> 00:22:08,801 - What time did she call? - At about 5 pm. 237 00:22:08,969 --> 00:22:12,928 Perfect. Charge her for it. She should have cancelled earlier. 238 00:22:13,089 --> 00:22:14,681 Yes, madame. 239 00:22:17,929 --> 00:22:22,047 - You wish Daddy hadn't come? - No, l don't mind. 240 00:22:23,289 --> 00:22:25,644 - Do you love me? - Yes. 241 00:22:25,809 --> 00:22:29,085 - No one but me? - No one but you. 242 00:22:30,009 --> 00:22:33,365 For you, Herve. lt's Anita Flores. 243 00:22:34,609 --> 00:22:37,840 Anita Flores? Your patient? 244 00:22:38,009 --> 00:22:40,648 l'll take the call in my office. 245 00:22:40,809 --> 00:22:44,848 Keep your father company. l'll be right back. 246 00:22:47,209 --> 00:22:50,246 Good evening, Mr Dandieu. 247 00:22:54,569 --> 00:22:56,719 Daddy! 248 00:22:56,889 --> 00:23:01,519 - l hope you're in a better mood. - l told you not to call here. 249 00:23:02,649 --> 00:23:06,847 - As l thought. He has a mistress. - lt's not true. 250 00:23:10,449 --> 00:23:13,919 l'll expect you at 7.30 pm tomorrow. 251 00:23:14,089 --> 00:23:16,922 We can talk once the classes are over. 252 00:23:17,089 --> 00:23:21,128 Your volcanic temperament makes me nervous. 253 00:23:23,289 --> 00:23:27,680 See you tomorrow, Mr Dandieu. l'll be expecting you. 254 00:23:29,089 --> 00:23:33,799 What do you think? Shall we ask him to explain his mysterious rendezvous? 255 00:23:33,969 --> 00:23:37,439 lt's my business. l'll deal with it myself. 256 00:24:05,529 --> 00:24:07,440 - Bye, Mr Flores. - Goodbye. 257 00:24:09,289 --> 00:24:12,964 l may be late. l have another lesson to teach. 258 00:24:15,649 --> 00:24:17,719 Oh, it's you. Just a second. 259 00:24:17,889 --> 00:24:20,722 See you later, my love. Lots of kisses. 260 00:24:20,889 --> 00:24:23,084 Yes, l love you. 261 00:24:23,249 --> 00:24:26,685 l'm leaving. Will you be dining at home this evening? 262 00:24:26,849 --> 00:24:30,524 - No, l'm going out. - Fine. 263 00:24:30,689 --> 00:24:32,839 Come in. 264 00:24:39,249 --> 00:24:42,559 Daniel, you've come to ask for money, l suppose. 265 00:24:42,729 --> 00:24:44,924 Bad timing, l'm expecting someone. 266 00:24:45,089 --> 00:24:48,081 - Do you have your lesson vouchers? - Yes, madame. 267 00:24:48,249 --> 00:24:50,717 Hey, put this notice up before you go. 268 00:24:50,889 --> 00:24:53,323 WANTED: FEMALE DANCE TEACHER 269 00:25:13,049 --> 00:25:16,439 So she didn't pay you for your overtime? 270 00:25:16,609 --> 00:25:20,727 lt's like getting blood from a stone. l'll try again tomorrow. 271 00:25:25,289 --> 00:25:28,838 - ls that the guy who came yesterday? - That's him. 272 00:25:34,329 --> 00:25:37,287 - Maybe l should stop him. - Go on. 273 00:25:37,449 --> 00:25:40,680 - Can l help you? - l've an appointment with Mme Flores. 274 00:25:40,849 --> 00:25:43,488 Very well. l'll let her know. 275 00:25:44,969 --> 00:25:49,281 Madame Flores. There's a gentleman who says he has an appointment. 276 00:25:49,449 --> 00:25:53,488 l'll send him up, but l thought... lt's the man who came yesterday. 277 00:25:55,929 --> 00:25:57,999 Very well. 278 00:25:58,169 --> 00:26:00,808 Mme Flores is expecting you. 279 00:26:40,809 --> 00:26:43,403 - What are you doing here? - And you? 280 00:26:43,569 --> 00:26:47,005 What are you doing with that gun? Where's your mistress? 281 00:26:47,169 --> 00:26:51,799 - She's never been my mistress, l swear. - Then tell me what you're doing here. 282 00:26:51,969 --> 00:26:56,247 l came for dance lessons. l wanted to surprise you. 283 00:26:56,409 --> 00:27:00,197 lt's not the time for questions. l've enough on my plate. 284 00:27:03,369 --> 00:27:04,802 - Help! - Quiet! 285 00:27:04,969 --> 00:27:05,209 Give the keys to Mme Flores so she can lock up. 286 00:27:05,209 --> 00:27:08,121 Give the keys to Mme Flores so she can lock up. 287 00:27:08,289 --> 00:27:09,688 OK. 288 00:27:10,929 --> 00:27:14,001 lt was you! You killed her! 289 00:27:14,169 --> 00:27:17,161 - Mme Floresl - Herve... ! 290 00:27:20,409 --> 00:27:22,923 Mme Flores! 291 00:27:26,249 --> 00:27:28,843 Mme Flores, l'm leaving now. 292 00:27:29,009 --> 00:27:32,638 Shall l leave the keys on the table? 293 00:27:47,249 --> 00:27:52,164 Good evening, Mme Anita. l'll see you tomorrow. 294 00:27:54,649 --> 00:27:58,642 He's gone, and we're safe. We'll wait a while before we go. 295 00:28:00,209 --> 00:28:02,564 l'm in a terrible position. 296 00:28:02,729 --> 00:28:04,685 l swear l didn't kill her. 297 00:28:04,849 --> 00:28:08,364 She was already dead when l entered the room. 298 00:28:08,529 --> 00:28:11,646 l found her there, next to the phone. 299 00:28:11,809 --> 00:28:15,848 She must have been killed a few minutes before l came in. 300 00:28:16,009 --> 00:28:18,728 Don't you believe me? 301 00:28:18,889 --> 00:28:21,084 Yes, darling, l believe you. 302 00:28:21,249 --> 00:28:27,199 But l was watching the door and no one came in here except you. 303 00:28:27,369 --> 00:28:31,362 Maybe there's another door? Take a look. 304 00:28:50,209 --> 00:28:53,758 There is no other door. lsn't that odd? 305 00:28:53,929 --> 00:28:57,001 l don't understand it either. 306 00:29:00,649 --> 00:29:05,518 The Mystery of the Yellow Room. No one went in, no one came out. 307 00:29:05,689 --> 00:29:10,240 Unless... Unless he got out through the window! That's it! 308 00:29:13,409 --> 00:29:15,525 There's no window! 309 00:29:17,409 --> 00:29:20,082 Don't look at me like that! l didn't kill her! 310 00:29:20,249 --> 00:29:23,924 Hurry! The murderer is still in the building! 311 00:29:24,089 --> 00:29:25,681 - What is it? - Murder! 312 00:29:25,849 --> 00:29:29,922 Yes, Flores Dance School, 1 0 rue du Foire. 313 00:29:30,089 --> 00:29:31,886 Just after the public park. 314 00:29:33,209 --> 00:29:35,439 Come on, we have to go. 315 00:29:59,049 --> 00:30:01,165 This way! Hurry! 316 00:30:55,209 --> 00:30:57,803 Who could have imagined such a thing? 317 00:30:57,969 --> 00:31:01,041 l'm devastated! 318 00:31:01,209 --> 00:31:04,963 - Have you got all the photos? - Yes, lnspector. 319 00:31:05,129 --> 00:31:08,246 Take away the body. 320 00:31:11,009 --> 00:31:13,648 - Goodbye, lnspector. - Goodbye, doctor. 321 00:31:20,049 --> 00:31:21,607 Fine, you may go. 322 00:31:21,769 --> 00:31:24,203 Should l send the pupils away? 323 00:31:24,369 --> 00:31:26,564 As you wish. lt's not my business. 324 00:31:26,729 --> 00:31:28,321 What shall we do? 325 00:31:28,489 --> 00:31:31,322 l'm incapable of giving a lesson today. 326 00:31:31,489 --> 00:31:33,844 Who could dance in such circumstances? 327 00:31:34,009 --> 00:31:37,638 But if the pupils are here, carry on. We must be strong. 328 00:31:39,809 --> 00:31:42,482 l have to leave, l have a meeting. 329 00:31:42,649 --> 00:31:47,677 The dentist is busy but he'll see you as soon as possible. 330 00:31:47,849 --> 00:31:51,285 You say you didn't kill her and l believe you but... 331 00:31:51,449 --> 00:31:54,202 Daddy! He's got enough on his plate as it is! 332 00:31:54,369 --> 00:31:57,122 But how did you get mixed up in this? 333 00:31:57,289 --> 00:32:00,804 - You shouldn't have gone to that club. - lt's all my fault. 334 00:32:00,969 --> 00:32:04,564 lf we hadn't argued, he'd never have met that woman. 335 00:32:04,729 --> 00:32:07,766 Don't you know you could be arrested any minute? 336 00:32:07,929 --> 00:32:10,318 - What? - Herve's in all the papers. 337 00:32:10,489 --> 00:32:12,002 - lmpossible. - You are! 338 00:32:13,529 --> 00:32:16,362 ''The murderer: A fit man aged 30-35 339 00:32:16,529 --> 00:32:20,238 blue eyes, brown hair, good looking, wearing a grey suit, 340 00:32:20,409 --> 00:32:23,765 escaped police by fleeing over the rooftops.'' 341 00:32:25,729 --> 00:32:28,197 - That's amazing. - What? 342 00:32:28,369 --> 00:32:31,406 - We got out through the gardens. - She's right. 343 00:32:31,569 --> 00:32:34,686 The man who went over the roof must be the murderer. 344 00:32:34,849 --> 00:32:40,685 The mystery is solved. The murderer shot her through the air vent. 345 00:32:40,849 --> 00:32:44,683 To think the police could be following a false trail! 346 00:32:44,849 --> 00:32:47,238 We have to do something. 347 00:33:05,849 --> 00:33:08,966 Perfect! That's enough tango. 348 00:33:09,129 --> 00:33:12,326 Time to look at the other dances. 349 00:33:14,489 --> 00:33:17,208 That's an interesting vent. 350 00:33:18,209 --> 00:33:19,562 You think so? 351 00:33:19,729 --> 00:33:24,325 lt's an air vent. There's one in every studio. 352 00:33:26,009 --> 00:33:29,399 - ls it easy to clean? - Sorry? 353 00:33:29,569 --> 00:33:32,163 l mean, for cleaning. 354 00:33:32,329 --> 00:33:35,799 lt's hard to reach. How do you get up there? 355 00:33:35,969 --> 00:33:39,678 l've no idea. l've never even thought about it. 356 00:33:39,849 --> 00:33:43,080 This mambo is a great favourite with our pupils. 357 00:34:25,889 --> 00:34:29,245 - You have a very good technique. - Really? 358 00:34:35,009 --> 00:34:36,681 l've never seen that step. 359 00:34:36,849 --> 00:34:39,727 l just do it any old way. 360 00:34:41,489 --> 00:34:45,164 What hair! What legs! What a waist! 361 00:34:53,689 --> 00:34:56,328 The lady's here to apply for the job. 362 00:34:56,489 --> 00:34:59,128 l think we can take her on trial. 363 00:34:59,289 --> 00:35:01,325 l think that's an excellent idea. 364 00:35:01,489 --> 00:35:04,561 - What's your name? - Fernande. 365 00:35:04,729 --> 00:35:08,768 - You're not afraid of work? - Not at all, l love dancing. 366 00:35:08,929 --> 00:35:12,046 Good. You'll have plenty of opportunity. 367 00:35:12,209 --> 00:35:14,848 One, two, three, four... 368 00:35:15,009 --> 00:35:18,888 No! One, two, three, four, together. 369 00:35:19,049 --> 00:35:21,040 - l'll never get it. - You will. 370 00:35:21,209 --> 00:35:23,564 One, two, three, four. 371 00:35:23,729 --> 00:35:25,799 lt's not bad for your first lesson. 372 00:35:29,369 --> 00:35:33,920 Practise in front of the mirror, l'll be watching. 373 00:35:47,049 --> 00:35:51,964 Go on, carry on! One, two, three, four! 374 00:35:55,249 --> 00:35:57,763 After you, lnspector. 375 00:35:57,929 --> 00:35:59,248 Hello, lnspector. 376 00:35:59,409 --> 00:36:02,321 Don't let us disturb you. Carry on. 377 00:36:10,169 --> 00:36:13,764 We've got all the names. None of them match the description. 378 00:36:13,929 --> 00:36:17,285 - He's not a pupil. - Probably not. 379 00:36:17,449 --> 00:36:18,768 What...? 380 00:36:20,529 --> 00:36:23,248 One, two, three, four... 381 00:36:26,489 --> 00:36:28,798 Who is that young lady? 382 00:36:28,969 --> 00:36:32,484 - A new teacher. - Why didn't we interview her? 383 00:36:32,649 --> 00:36:35,402 She only started the job this morning. 384 00:36:37,329 --> 00:36:41,925 l've asked for an office to be made available to us on the ground floor. 385 00:36:42,089 --> 00:36:46,480 - Sorry to disturb you. - You didn't disturb me at all. 386 00:36:52,289 --> 00:36:55,361 You've got a fan. She couldn't take her eyes off you. 387 00:36:55,529 --> 00:36:57,884 Really? l didn't notice. 388 00:37:14,129 --> 00:37:17,007 - l love be-bop, don't you? - Yes. 389 00:37:22,129 --> 00:37:24,882 One more time? We still have 1 5 minutes. 390 00:37:25,049 --> 00:37:27,404 - Aren't you a bit tired? - Not at all. 391 00:37:27,569 --> 00:37:31,482 Rest for a minute. l'll be right back. 392 00:37:49,049 --> 00:37:51,085 Where are you going? 393 00:37:51,249 --> 00:37:55,561 - ls your lesson over? - No, l've 1 5 minutes left. 394 00:37:55,729 --> 00:38:00,086 - Go back to your studio. - l haven't had a rest all day. 395 00:38:00,249 --> 00:38:04,162 You can rest in your lunch hour. Get back to work. 396 00:38:17,289 --> 00:38:19,086 There you are! 397 00:38:38,169 --> 00:38:40,160 You're a bit jumpy today. 398 00:38:40,329 --> 00:38:42,604 Even dentists have worries, madame. 399 00:38:42,769 --> 00:38:46,728 - lt's your wife. - At last. Excuse me. 400 00:38:48,769 --> 00:38:50,964 Virginie? Where are you? 401 00:38:51,129 --> 00:38:55,008 l'm in Anita Flores's studio. l've got a job as a teacher. 402 00:38:55,169 --> 00:38:59,606 - You're crazy! Come home! - Please, don't shout. 403 00:38:59,769 --> 00:39:04,365 Do you think l want to be here? My feet are killing me. 404 00:39:04,529 --> 00:39:09,045 l'm almost sure that the murderer shot her through the vent. 405 00:39:13,849 --> 00:39:16,079 l'll call you back later. 406 00:39:18,689 --> 00:39:20,725 Virginie! 407 00:39:22,489 --> 00:39:25,049 lt's no laughing matter, madame. 408 00:40:39,209 --> 00:40:42,201 - Are you there, boss? - l'm here. 409 00:40:42,369 --> 00:40:46,442 - How was your walk on the roof? - Nothing new to report. 410 00:40:46,609 --> 00:40:49,646 After he was surprised by the barman, 411 00:40:49,809 --> 00:40:53,165 the murderer got down via the service stairs next door. 412 00:40:55,689 --> 00:40:57,486 Nice place this, isn't it? 413 00:40:57,649 --> 00:41:02,723 The barman said Mr Flores came up here to watch the girls in the shower. 414 00:41:02,889 --> 00:41:05,847 Lucky guy! Plenty of pretty girls here. 415 00:41:06,009 --> 00:41:11,367 - Did he look through here? - lt's nothing to do with our inquiry. 416 00:42:06,489 --> 00:42:08,639 Come on, this way. 417 00:42:26,649 --> 00:42:29,163 - Have you talked to the lnspector? - No. 418 00:42:29,329 --> 00:42:33,117 You must! They'll never find him otherwise. 419 00:42:33,289 --> 00:42:35,439 No, l can't. 420 00:42:36,569 --> 00:42:39,800 lf l talk to the lnspector, he'll know my wife told me 421 00:42:39,969 --> 00:42:41,687 and l must keep that quiet. 422 00:42:41,849 --> 00:42:44,602 l've got a better idea. Look. 423 00:42:47,089 --> 00:42:52,038 An anonymous letter giving the lnspector the name of the man he's looking for. 424 00:42:52,209 --> 00:42:55,758 Excellent idea. Give it to me. 425 00:42:55,929 --> 00:43:00,366 The lnspector's at lunch. He'll find it on his desk when he comes back. 426 00:43:00,529 --> 00:43:03,441 What have we got to lose? 427 00:43:34,889 --> 00:43:38,928 Excuse me, lnspector, l've taken over your office. 428 00:43:39,089 --> 00:43:42,718 l didn't think you'd be back from lunch so quickly. 429 00:43:42,889 --> 00:43:44,481 Excuse me. 430 00:43:45,489 --> 00:43:48,003 - lt's very bad... - What's bad? 431 00:43:48,169 --> 00:43:50,080 ...to eat lunch too quickly. 432 00:43:50,249 --> 00:43:53,958 l know, but in this job one's always in a hurry. 433 00:43:54,129 --> 00:43:58,088 - Are you married, lnspector? - Widowed. 434 00:43:58,249 --> 00:44:00,080 Widowed? 435 00:44:02,689 --> 00:44:05,761 Have you lost something? 436 00:44:05,929 --> 00:44:08,966 My glasses. l'm sure l left them on the desk. 437 00:44:09,129 --> 00:44:12,121 Your glasses... 438 00:44:12,289 --> 00:44:15,122 Here they are. 439 00:44:17,009 --> 00:44:22,242 You're very imposing in glasses. lt changes you completely. 440 00:44:22,409 --> 00:44:25,003 You look much more serious. 441 00:44:25,169 --> 00:44:30,482 lf l'd met you in the street, l'd never have guessed your job. 442 00:44:30,649 --> 00:44:35,040 l'd always imagined police inspectors to be much older 443 00:44:35,209 --> 00:44:37,803 and much less attractive. 444 00:44:40,689 --> 00:44:43,886 - l'd have liked to be an lnspector. - Really? 445 00:44:44,049 --> 00:44:50,443 l read a lot of detective novels and l almost always guess the murderer. 446 00:44:50,609 --> 00:44:52,839 Come in! 447 00:44:54,009 --> 00:44:56,682 lf you don't need me again, l'll be leaving. 448 00:44:56,849 --> 00:44:59,647 l will be needing you later. 449 00:44:59,809 --> 00:45:03,245 l wasn't due to work today. l'm rehearsing a show. 450 00:45:03,409 --> 00:45:07,163 You can rehearse later, l won't keep you long. 451 00:45:07,329 --> 00:45:12,926 - You asked for me? - Yes. Sit down and l'll be with you. 452 00:45:22,809 --> 00:45:25,642 l'll call for you later. Please leave. 453 00:45:25,809 --> 00:45:29,006 - Me too? - You too. 454 00:45:34,209 --> 00:45:39,442 - So, you're maintaining your position? - l don't understand. 455 00:45:39,609 --> 00:45:42,407 This morning you said you had no knowledge 456 00:45:42,569 --> 00:45:45,766 of your wife's... extra-curricular activities. 457 00:45:45,929 --> 00:45:49,808 - You didn't know about the blackmail? - Blackmail? 458 00:45:49,969 --> 00:45:54,360 That's impossible. l've never heard anything about that. 459 00:45:57,849 --> 00:46:01,444 l've just about had enough of these cops. 460 00:46:01,609 --> 00:46:06,285 - Wasn't the lnspector rude to me? - Yes, l noticed. 461 00:46:06,449 --> 00:46:11,569 You know something? l think he suspects you're the murderer. 462 00:46:11,729 --> 00:46:14,084 Everyone knows who the murderer is. 463 00:46:14,249 --> 00:46:18,003 The man who had an appointment, who came and caused a row. 464 00:46:18,169 --> 00:46:21,957 No, it wasn't him. 465 00:46:22,129 --> 00:46:25,644 Apparently, that's a false lead. 466 00:46:25,809 --> 00:46:27,925 Don't tell the lnspector l said so. 467 00:46:28,089 --> 00:46:31,718 - That's incredible. Are you sure? - Absolutely. 468 00:46:31,889 --> 00:46:35,120 - Of course, l should know. - Really? 469 00:46:35,289 --> 00:46:37,041 The lnspector told me. 470 00:46:37,209 --> 00:46:42,203 The murderer shot Anita through the air vent in the studio. 471 00:46:42,369 --> 00:46:45,042 That's extraordinary. 472 00:46:46,169 --> 00:46:48,729 You think the lnspector suspects me? 473 00:46:48,889 --> 00:46:54,725 No, he suspects everyone. You, Mr Flores, Daisy... 474 00:46:54,889 --> 00:46:56,481 The barman. 475 00:47:00,609 --> 00:47:03,760 But the barman rang the police. 476 00:47:03,929 --> 00:47:07,638 What does that prove? lt was a set-up. 477 00:47:07,809 --> 00:47:12,678 l can understand why they suspect Mr Flores and Daisy. They had a motive. 478 00:47:12,849 --> 00:47:16,524 - Really? - l don't know, probably. 479 00:47:16,689 --> 00:47:21,126 l had no motive. l wasn't her lover and l didn't stand to inherit. 480 00:47:22,809 --> 00:47:25,721 - l know why he suspects me. - Why? 481 00:47:25,889 --> 00:47:29,643 - Because of my morals. - What are your morals? 482 00:47:33,289 --> 00:47:37,043 - Don't tell me you hadn't noticed? - Not at all. 483 00:47:37,209 --> 00:47:40,087 That's the way it is. l don't like women. 484 00:47:40,249 --> 00:47:43,207 - Not at all? - Not at all, l swear. 485 00:47:43,369 --> 00:47:45,837 You're very pretty and very nice. 486 00:47:46,009 --> 00:47:47,886 But l don't want to kiss you. 487 00:47:48,049 --> 00:47:51,678 - No? - l'd have to force myself. 488 00:47:51,849 --> 00:47:54,488 - l haven't offended you? - Of course not. 489 00:47:54,649 --> 00:48:00,042 l understand. Everyone's free to do what they like. 490 00:48:00,209 --> 00:48:02,928 You should have seen the lnspector 491 00:48:03,089 --> 00:48:06,923 when he found out l work at the Fetiche Bleu. 492 00:48:07,089 --> 00:48:09,284 What's that? 493 00:48:09,449 --> 00:48:12,885 A club that's not at all suitable for young ladies. 494 00:48:13,049 --> 00:48:16,200 - Sounds great! - You're great too. 495 00:48:37,729 --> 00:48:40,766 - Go on! - l don't want to. 496 00:48:40,929 --> 00:48:45,605 Going in there would be madness. Let's go home and wait for Virginie. 497 00:48:45,769 --> 00:48:49,045 There's no danger. You've never been to the school. 498 00:48:49,209 --> 00:48:53,566 No-one will suspect you, so you can ask for lessons. 499 00:48:53,729 --> 00:48:56,448 You think l feel like dancing? 500 00:48:57,529 --> 00:49:00,601 My daughter and l are in an impossible situation. 501 00:49:00,769 --> 00:49:05,524 l wouldn't be at all surprised if you had murdered that woman. 502 00:49:05,689 --> 00:49:08,203 You could at least have left me out of it. 503 00:49:08,369 --> 00:49:10,485 We never intended to involve you. 504 00:49:10,649 --> 00:49:14,847 We knew you'd never help us out if we were in trouble. 505 00:49:21,969 --> 00:49:25,962 Don't you know it's illegal to double park? 506 00:49:32,689 --> 00:49:36,159 Do you have your driving licence? 507 00:49:36,329 --> 00:49:40,720 One, two, one, two, three... 508 00:49:45,569 --> 00:49:48,641 Mr Flores, the lnspector wants you in his office. 509 00:49:48,809 --> 00:49:53,929 - You two try dancing together. - l can't keep interrupting lessons. 510 00:49:56,809 --> 00:50:00,085 lmpossible! l'll come right away. 511 00:50:00,249 --> 00:50:03,719 - They've found their man. - lmpossible! 512 00:50:03,889 --> 00:50:08,201 He's in the lnspector's office. We just need to identify him. 513 00:50:08,369 --> 00:50:12,157 Carry on with the lesson. l'll be back. 514 00:50:14,889 --> 00:50:17,483 Take a good look before you say anything. 515 00:50:17,649 --> 00:50:19,719 Remember this is a murder case. 516 00:50:19,889 --> 00:50:23,404 Any accusation will be a very serious matter. 517 00:50:24,409 --> 00:50:27,446 Bring him in. 518 00:50:31,969 --> 00:50:34,324 What's this about? 519 00:50:34,489 --> 00:50:37,561 l was picked up at Orly. l wasn't allowed to change. 520 00:50:37,729 --> 00:50:40,607 Would you take off your cap, please? 521 00:50:43,969 --> 00:50:47,279 - Well? - lt's not him. 522 00:50:47,449 --> 00:50:49,917 - And you? - lt's not him. 523 00:50:50,889 --> 00:50:52,880 Do you recognise him? 524 00:50:53,049 --> 00:50:55,961 No, l've never seen him before. 525 00:50:57,969 --> 00:51:02,121 Very well, you may leave. 526 00:51:05,569 --> 00:51:08,641 You can stay. l have some questions for you. 527 00:51:19,849 --> 00:51:22,488 Don't think you've got away with it. 528 00:51:22,649 --> 00:51:26,722 Just because you've not been identified doesn't make you innocent. 529 00:51:26,889 --> 00:51:30,643 l don't know what you mean, but you're utterly charming. 530 00:51:33,009 --> 00:51:36,479 - What are you doing here? - l want to tell you something. 531 00:51:36,649 --> 00:51:40,198 Mr Flores is looking for you to finish the lesson. 532 00:51:40,369 --> 00:51:43,839 l haven't stopped dancing all day. 533 00:51:44,009 --> 00:51:46,921 l'm only human after all. 534 00:51:47,089 --> 00:51:50,081 Wait for me there. 535 00:51:50,249 --> 00:51:55,562 Sorry to have kept you, but in view of your unusual relationship... 536 00:52:01,049 --> 00:52:04,405 ...your unusual relationship with the victim, 537 00:52:04,569 --> 00:52:06,605 we wanted to verify your alibi. 538 00:52:06,769 --> 00:52:08,725 Relationship? 539 00:52:08,889 --> 00:52:13,565 l met that woman three times, but only because l had to. 540 00:52:13,729 --> 00:52:16,038 l never liked Mme Flores. 541 00:52:16,209 --> 00:52:19,724 That's why l called you in. 542 00:52:19,889 --> 00:52:22,961 lf l hadn't been in New York at the time of the crime, 543 00:52:23,129 --> 00:52:25,040 you might have arrested me. 544 00:52:25,209 --> 00:52:29,646 We don't arrest people so easily, you can be sure of that. 545 00:52:32,569 --> 00:52:34,446 Goodbye, mademoiselle. 546 00:52:35,609 --> 00:52:41,241 This mambo is very slow. lt will be much easier for a beginner like you. 547 00:52:45,409 --> 00:52:51,279 No, monsieur! Learning to dance requires a little concentration. 548 00:52:53,289 --> 00:52:55,928 l can't imagine why you came. 549 00:52:56,089 --> 00:53:00,879 lf you don't listen to my instructions you won't make any progress. 550 00:53:01,049 --> 00:53:03,768 We're going to start again with the mambo. 551 00:53:05,449 --> 00:53:09,601 Put your weight on one foot, then on the other. 552 00:53:09,769 --> 00:53:14,797 Don't be afraid to exaggerate the hips. We can correct that later. 553 00:53:16,289 --> 00:53:18,325 No, watch... 554 00:53:22,329 --> 00:53:25,321 At last! And about time. 555 00:53:25,489 --> 00:53:29,880 So you're back. l told you not to leave your studio. 556 00:53:30,049 --> 00:53:34,042 - l had to teach this gentleman for you. - l'm very sorry. 557 00:53:34,209 --> 00:53:37,997 l can continue the lesson, if monsieur doesn't mind. 558 00:53:38,169 --> 00:53:42,685 ln view of the stage l'm at, l don't mind changing teachers. 559 00:53:42,849 --> 00:53:44,726 ln fact, l'd prefer it. 560 00:53:44,889 --> 00:53:47,926 l see. Perfect, as you wish. 561 00:53:48,089 --> 00:53:50,159 Let's carry on. 562 00:53:50,329 --> 00:53:55,005 - You're crazy to come here! - Your idiot husband forced me. 563 00:53:55,169 --> 00:53:58,206 He's in a terrible state. You must come home! 564 00:53:58,369 --> 00:54:01,281 l won't come home until l find the murderer. 565 00:54:01,449 --> 00:54:04,168 What you just told me is incredible! 566 00:54:04,329 --> 00:54:08,004 - ls the young woman back in her studio? - Yes, she's there. 567 00:54:08,169 --> 00:54:12,401 Ridiculous! l never said the mystery man was not the murderer. 568 00:54:12,569 --> 00:54:15,879 Nor did l say l suspected you or the other teachers. 569 00:54:16,049 --> 00:54:19,678 And as for suspecting the barman, that's ridiculous. 570 00:54:19,849 --> 00:54:24,320 l thought l should tell you. This matter of the air vent... 571 00:54:24,489 --> 00:54:28,880 - lsn't it rather strange? - lndeed it is. 572 00:54:35,169 --> 00:54:38,127 - lt's not your husband's name. - What?! 573 00:54:38,289 --> 00:54:41,042 ''The murderer is Gerard Lalemand.'' 574 00:54:42,889 --> 00:54:46,802 l can't believe it! Can it really be true? 575 00:54:49,449 --> 00:54:52,361 Could l speak to you for a moment, mademoiselle? 576 00:54:55,409 --> 00:54:58,446 lnspector, l have some important news. 577 00:54:58,609 --> 00:55:00,600 l think we've got him this time. 578 00:55:00,769 --> 00:55:04,523 Come this way. l think we're being watched. 579 00:55:09,089 --> 00:55:11,444 Listen, mademoiselle... 580 00:55:19,929 --> 00:55:22,079 Hello. 581 00:55:26,409 --> 00:55:28,161 Listen to me, lnspector. 582 00:55:28,329 --> 00:55:32,083 The murderer is Gerard Lalemand of 59, Avenue de Versailles. 583 00:55:32,249 --> 00:55:33,568 What do you say? 584 00:55:33,729 --> 00:55:37,483 l've been very patient with you but that's enough. 585 00:55:37,649 --> 00:55:40,209 But l thought you were so sweet. 586 00:55:40,369 --> 00:55:43,520 l wish you'd talk sense but all you do is talk rubbish. 587 00:55:43,689 --> 00:55:46,681 - Really? - For example, you say the murderer 588 00:55:46,849 --> 00:55:49,158 is not the man seen next to Mme Flores. 589 00:55:49,329 --> 00:55:53,004 Exactly! The murderer shot her through the vent. 590 00:55:53,169 --> 00:55:54,727 Let me show you. 591 00:56:03,929 --> 00:56:07,365 l see she's told you her version of the crime too. 592 00:56:07,529 --> 00:56:09,997 She'll end up driving us all mad. 593 00:56:10,169 --> 00:56:14,242 l was just examining the vent. lt's as good a theory as any other. 594 00:56:14,409 --> 00:56:17,446 Tests show the shot was fired at point-blank range. 595 00:56:17,609 --> 00:56:21,397 - The murderer was in this room. - Are you sure? 596 00:56:21,569 --> 00:56:24,367 Absolutely. Our experts never make a mistake. 597 00:56:24,529 --> 00:56:26,281 The Mystery of the Yellow Room. 598 00:56:26,449 --> 00:56:30,806 There is no Yellow Room Mystery in this case. 599 00:56:32,969 --> 00:56:36,882 She's determined to have a mystery when there isn't one. 600 00:56:50,449 --> 00:56:52,724 There you are. Where's Virginie? 601 00:56:52,889 --> 00:56:56,040 l've waited an hour. Why should he be seen before me? 602 00:56:56,209 --> 00:56:58,643 - lt's an emergency. - l'm an emergency! 603 00:56:58,809 --> 00:57:00,322 l'm his father-in-law. 604 00:57:00,489 --> 00:57:04,960 But what's it to do with you? Wait your turn and you'll be called. 605 00:57:05,129 --> 00:57:08,121 - So where is Virginie? - Still at the school. 606 00:57:08,289 --> 00:57:11,884 - She refused to leave. - So you can't be relied on. 607 00:57:12,049 --> 00:57:16,759 What a cheek! You don't realise the risk l ran by going in there. 608 00:57:16,929 --> 00:57:21,366 l had to dance the mambo for over an hour, at my age, 609 00:57:21,529 --> 00:57:25,238 and in front of the lnspector, who thought l was an old goat. 610 00:57:25,409 --> 00:57:30,164 Tell the dentist l'm never coming back. My appointment was at 4 pm! 611 00:57:30,329 --> 00:57:34,288 Virginie is stubborn, she's determined to prove you innocent. 612 00:57:34,449 --> 00:57:38,124 She discovered a cupboard where they keep records. 613 00:57:38,289 --> 00:57:43,443 lt's so small, the murderer could never have hidden inside it. 614 00:58:10,889 --> 00:58:14,359 What are you doing?l l won't...l Helpl 615 00:58:14,529 --> 00:58:18,920 - Help! Let me out! - Why are you shouting like that? 616 00:58:19,089 --> 00:58:22,399 - l didn't hurt you, did l? - l won't go into the cupboard! 617 00:58:22,569 --> 00:58:23,888 Help! 618 00:58:24,049 --> 00:58:26,199 Are you mad? Look what you've done! 619 00:58:26,369 --> 00:58:30,203 - You horrid little telltale! - She tried to shut me in there! 620 00:58:30,369 --> 00:58:35,284 That's enough! You were on trial but we shan't be keeping you on. 621 00:58:35,449 --> 00:58:38,725 - Are you quite sure? - You can ask the witness yourself. 622 00:58:38,889 --> 00:58:42,404 - lt must be a mistake. - The descriptions don't match. 623 00:58:42,569 --> 00:58:46,881 The man who fled over the roof is not the same as the man in the studio. 624 00:58:47,049 --> 00:58:50,803 lnstead of one suspect, we have two. That's perfect. 625 00:58:50,969 --> 00:58:53,358 Bring me the new dance teacher. 626 00:58:53,529 --> 00:58:57,317 - The pin-up? - Yes. l have several questions for her. 627 00:58:57,489 --> 00:58:59,286 She's been making fun of me. 628 00:58:59,449 --> 00:59:01,963 Do you think so? She seems very sweet. 629 00:59:02,129 --> 00:59:06,600 - She's been chatting you up too? - We just talked a little. 630 00:59:06,769 --> 00:59:10,603 - The young lady has just left. - What? 631 00:59:11,809 --> 00:59:14,482 - Has she gone? - l sacked her. 632 00:59:14,649 --> 00:59:16,719 The pupils complained about her. 633 00:59:16,889 --> 00:59:19,687 She shouldn't be hard to find. What's her name? 634 00:59:19,849 --> 00:59:23,478 She told me her name was Fernande. That's all l know. 635 00:59:23,649 --> 00:59:27,324 You employ people without even asking their name? 636 00:59:27,489 --> 00:59:31,562 She was on trial. l'd have got her name if l'd given her the job. 637 00:59:31,729 --> 00:59:35,722 l bet it was a false name. She doesn't look like a Fernande. 638 00:59:35,889 --> 00:59:37,368 The hussy tricked us. 639 00:59:54,529 --> 00:59:58,807 - Hello? - ls this Mr Lalemand's residence? 640 00:59:58,969 --> 01:00:05,727 - Yes, speaking. - l'm phoning on behalf of Anita Flores. 641 01:00:09,049 --> 01:00:13,167 On behalf of Anita Flores. 642 01:00:13,329 --> 01:00:17,322 Yes, l heard you. On behalf of Anita Flores. 643 01:00:17,489 --> 01:00:21,562 l can reveal important information about her murder. 644 01:00:21,729 --> 01:00:23,799 But we must meet face to face. 645 01:00:23,969 --> 01:00:26,005 Whenever you like. 646 01:00:26,169 --> 01:00:32,119 l would invite you here, but it might be better to meet in a cafe. 647 01:00:33,249 --> 01:00:37,800 Thank you, Clemence. And don't forget to close the door. There's a draught. 648 01:00:37,969 --> 01:00:40,199 Very good, sir. 649 01:00:40,369 --> 01:00:44,521 Shall we meet in Versailles Bar in half an hour? lt's near your house. 650 01:00:44,689 --> 01:00:49,399 - l'll be there. - How will l recognise you? 651 01:00:49,569 --> 01:00:55,485 l have blue eyes, and white hair in a crew cut. 652 01:00:55,649 --> 01:00:57,446 l'm sure to recognise you. 653 01:00:57,609 --> 01:01:02,160 9.30 pm at the Versailles Bar. See you there. 654 01:01:02,329 --> 01:01:04,763 l forbid you to go and meet him. 655 01:01:04,929 --> 01:01:07,887 Dry your feet! There's water everywhere! 656 01:01:09,449 --> 01:01:11,724 l've a bad feeling about it, don't go. 657 01:01:11,889 --> 01:01:15,279 l won't be in any danger. He doesn't know me. 658 01:01:15,449 --> 01:01:18,361 - And don't wear that dress! - Yes, l will. 659 01:01:18,529 --> 01:01:21,248 You don't like it, but l do. 660 01:01:21,409 --> 01:01:24,321 lt's grotesque, it's completely indecent. 661 01:01:24,489 --> 01:01:28,528 - That's why l'm wearing it. - So this man can see your breasts? 662 01:01:28,689 --> 01:01:31,567 lt won't do any harm in the circumstances. 663 01:01:31,729 --> 01:01:34,960 - You could go completely naked. - l'd love to. 664 01:01:35,129 --> 01:01:37,848 When l'm naked, l lose all my inhibitions. 665 01:01:38,009 --> 01:01:41,399 You can't understand, you're not a woman. 666 01:01:42,609 --> 01:01:44,918 lt's not easy being a woman. 667 01:01:45,089 --> 01:01:49,844 Men are so much stronger. We have to use our own little weapons. 668 01:01:51,289 --> 01:01:54,520 Yours aren't so little, darling. 669 01:01:58,889 --> 01:02:01,084 Give me a hand. 670 01:02:32,769 --> 01:02:35,442 - Hello? - Mr Dandieu? 671 01:02:39,929 --> 01:02:42,966 - l'd like to see you, Mr Dandieu. - What about? 672 01:02:43,129 --> 01:02:47,361 l was a close friend of poor Anita. 673 01:02:47,529 --> 01:02:52,444 You were due to give her 500,000 to get your photos back? 674 01:02:52,609 --> 01:02:55,043 You foolishly refused to pay. 675 01:02:55,209 --> 01:02:59,646 Now the police are looking for you and the price is going up. 676 01:02:59,809 --> 01:03:05,486 Tell the police and go to hell! l didn't kill Anita! 677 01:03:05,649 --> 01:03:09,403 lf l were you, Mr Dandieu, l think... 678 01:03:11,009 --> 01:03:14,081 Carry on, my friend. lt's very interesting. 679 01:03:14,249 --> 01:03:16,444 Hello?! 680 01:03:19,849 --> 01:03:23,842 You were on the roof after the crime. The witnesses saw you. 681 01:03:24,009 --> 01:03:25,601 l didn't kill her. 682 01:03:25,769 --> 01:03:30,001 Be careful. Your blackmail business is going to cost you dear. 683 01:03:30,169 --> 01:03:32,319 Mr Dandieu did it, not me. 684 01:03:32,489 --> 01:03:34,798 How are you so sure? 685 01:03:34,969 --> 01:03:36,607 Because l was there. 686 01:03:36,769 --> 01:03:39,567 l knew Anita was due to get the money. 687 01:03:39,729 --> 01:03:42,323 She always tried to cheat me out of my cut. 688 01:03:42,489 --> 01:03:47,165 So l hid above her studio to watch him hand over the money. 689 01:03:47,329 --> 01:03:50,958 And for once, Anita had an unlucky break. 690 01:03:51,129 --> 01:03:54,758 When l got there, the dentist was already cleaning his gun. 691 01:03:54,929 --> 01:03:59,480 - You didn't shout or do anything? - She was already dead. 692 01:03:59,649 --> 01:04:01,958 What would be the point of shouting? 693 01:04:02,129 --> 01:04:06,168 l realised l was in danger and so l scarpered. 694 01:04:06,329 --> 01:04:08,604 You tried to profit from the situation. 695 01:04:08,769 --> 01:04:10,441 l wanted the money. 696 01:04:10,609 --> 01:04:15,808 You won't need money now. Prison life doesn't cost a thing. 697 01:04:34,809 --> 01:04:38,040 lt's you! What a fright you gave me! 698 01:04:38,209 --> 01:04:42,999 - Take your sunglasses off. - l don't think your man's coming. 699 01:04:45,889 --> 01:04:47,880 lt's not looking good. 700 01:04:48,049 --> 01:04:51,405 A guy called and threatened to tell the police about me. 701 01:04:51,569 --> 01:04:57,087 l tried bluffing and it seemed to work. He hung up immediately. 702 01:04:57,249 --> 01:04:59,809 But l'm still worried. 703 01:05:03,489 --> 01:05:07,528 Did someone here have an appointment with a Lalemand? 704 01:05:07,689 --> 01:05:09,964 Mr Lalemand? That's me. 705 01:05:10,129 --> 01:05:12,848 He won't be able to make it. 706 01:05:13,009 --> 01:05:16,524 - He didn't leave any other message? - No madame. 707 01:05:16,689 --> 01:05:18,407 Thank you. 708 01:05:18,569 --> 01:05:21,447 That's odd. l was sure he wouldn't come. 709 01:05:50,049 --> 01:05:52,609 Sorry l took so long to open the door. 710 01:05:52,769 --> 01:05:55,647 l always lock up when l'm here alone. 711 01:05:55,809 --> 01:05:58,084 What a lovely portrait! 712 01:05:58,249 --> 01:06:02,322 l recognised it immediately. lt's Mr Lalemand, isn't it? 713 01:06:02,489 --> 01:06:07,483 Yes... l served Mr Lalemand for over 40 years, mademoiselle. 714 01:06:07,649 --> 01:06:13,201 l had an appointment with him earlier but he wasn't able to come. 715 01:06:13,369 --> 01:06:16,964 - Why are you looking at me like that? - Because... 716 01:06:17,129 --> 01:06:21,884 - Because what you say is impossible. - Why is it impossible? 717 01:06:22,049 --> 01:06:26,998 Because... Mr Lalemand is dead, mademoiselle. 718 01:06:27,169 --> 01:06:30,002 He's been dead for three years. 719 01:06:31,849 --> 01:06:37,003 l don't understand. l spoke to him on the phone and made an appointment. 720 01:06:37,169 --> 01:06:42,402 You must have spoken to Mr Gerard, poor Mr Lalemand's son. 721 01:06:42,569 --> 01:06:46,721 His son? So why did he give me a description of this portrait? 722 01:06:46,889 --> 01:06:50,359 That's the way he is. He has no respect. 723 01:06:50,529 --> 01:06:52,759 Not even for his father's memory. 724 01:06:52,929 --> 01:06:57,286 l don't know Mr Gerard, but it would seem he doesn't like you. 725 01:06:57,449 --> 01:06:59,087 He'd like to see me dead. 726 01:06:59,249 --> 01:07:02,958 l know far too much, mademoiselle. 727 01:07:03,129 --> 01:07:08,806 Yes, l heard he planned to let you go, and since l'm looking for a job... 728 01:07:08,969 --> 01:07:10,800 Look elsewhere. 729 01:07:10,969 --> 01:07:12,880 Mr Gerard is a swine. 730 01:07:13,969 --> 01:07:17,757 Now he's going to be rich, he wants to get rid of me. 731 01:07:17,929 --> 01:07:19,487 Rich? 732 01:07:19,649 --> 01:07:23,927 He's due to inherit 50 million, that's all l know. 733 01:07:24,089 --> 01:07:28,002 So he won't need to work any more? 734 01:07:28,169 --> 01:07:32,640 Not that he did much work. He changed jobs all the time. 735 01:07:32,809 --> 01:07:35,164 - He even changed his name. - Really? 736 01:07:35,329 --> 01:07:40,403 At one time, Mr Gerard decided to go into the theatre. 737 01:07:40,569 --> 01:07:43,208 Apparently, he's a very good dancer. 738 01:07:43,369 --> 01:07:47,521 But in reality, the theatre was just a pretext 739 01:07:47,689 --> 01:07:51,238 to meet other young men like him. 740 01:07:51,409 --> 01:07:56,563 Young men with the same kind of morals, if you know what l mean. 741 01:07:56,729 --> 01:07:59,926 Yes, l do. But l'd like to know... 742 01:08:00,089 --> 01:08:01,522 Excuse me. 743 01:08:06,649 --> 01:08:09,846 Hello? Yes, sir... 744 01:08:10,009 --> 01:08:14,082 That's right, the girl who's taking my place. 745 01:08:14,249 --> 01:08:18,959 l would have preferred monsieur to have told me personally... 746 01:08:19,129 --> 01:08:23,407 What? But the girl told me... ! 747 01:08:23,569 --> 01:08:25,878 No, monsieur... 748 01:08:26,049 --> 01:08:27,846 Yes. 749 01:08:29,009 --> 01:08:31,648 Go away! You lied to me! 750 01:08:31,809 --> 01:08:33,845 You made me talk! Go away! 751 01:08:34,009 --> 01:08:38,639 l assure you, it's very important. lt's about the murder of Anita Flores! 752 01:08:38,809 --> 01:08:42,279 Anita Flores is dead?! 753 01:08:42,449 --> 01:08:45,486 She's dead! Go away! 754 01:08:45,649 --> 01:08:48,243 Anita Flores is dead! 755 01:08:48,409 --> 01:08:50,001 Go away! 756 01:08:58,769 --> 01:09:03,479 Mr Flores? l have some questions for you from lnspector Marchal. 757 01:09:03,649 --> 01:09:06,800 - l'm his deputy. - Yes, of course. 758 01:09:06,969 --> 01:09:11,645 l wanted to ask you, do you know a certain Gerard Lalemand? 759 01:09:15,169 --> 01:09:18,161 No, l don't know him. 760 01:09:18,329 --> 01:09:23,642 But you and your mistress sent us an anonymous letter this afternoon. 761 01:09:25,049 --> 01:09:27,005 The police are well-informed. 762 01:09:30,209 --> 01:09:32,518 lt's true, l accused him. 763 01:09:32,689 --> 01:09:36,648 But l didn't know him. My wife often talked about him. 764 01:09:36,809 --> 01:09:39,846 l thought he was the murderer, but l was mistaken. 765 01:09:40,009 --> 01:09:42,762 l just wanted to help the police. 766 01:09:44,049 --> 01:09:46,244 You knew Gerard Lalemand, 767 01:09:46,409 --> 01:09:49,719 but perhaps he worked at the school under another name? 768 01:09:49,889 --> 01:09:53,086 - Daniel, for example. - What? 769 01:09:53,249 --> 01:09:55,558 lt's not the police, it's a trap! 770 01:09:55,729 --> 01:09:57,208 What does it mean? 771 01:09:59,049 --> 01:10:01,961 Hello? He hung up. 772 01:10:06,809 --> 01:10:08,288 Police. 773 01:10:08,449 --> 01:10:13,079 - Mr Dandieu, please. - There's nobody home. 774 01:10:13,249 --> 01:10:15,843 Monsieur and madame are out. 775 01:10:24,089 --> 01:10:26,319 Little hussy, she tricked us! 776 01:10:28,969 --> 01:10:31,608 What are you doing here? 777 01:10:31,769 --> 01:10:35,079 - l am Mr Dandieu's father-in-law. - l see. 778 01:10:35,249 --> 01:10:39,481 - You operate as a family, l take it? - Leave us, Mathilde. 779 01:10:39,649 --> 01:10:42,686 - l'm so glad you came, lnspector. - Really? 780 01:10:42,849 --> 01:10:46,319 l'm at the end of my tether. l was coming to see you. 781 01:10:46,489 --> 01:10:50,528 - You should have, Mr...? - Decauville-Lachenee, industrialist. 782 01:10:50,689 --> 01:10:53,806 Your silence puts you in a very difficult position. 783 01:11:43,529 --> 01:11:45,804 A scotch, please. 784 01:11:54,129 --> 01:11:55,721 Thank you. 785 01:11:55,889 --> 01:11:58,449 What are you doing here, Mme Dandieu? 786 01:11:58,609 --> 01:12:01,328 You can't scare me, you know. 787 01:12:01,489 --> 01:12:06,563 What would you do if l told the police you stole money from my bag? 788 01:12:07,809 --> 01:12:11,848 Please, don't tell. l'm married with three children. 789 01:12:15,329 --> 01:12:18,958 Ladies and gentlemen, welcome to the Fetiche Bleu. 790 01:12:22,529 --> 01:12:25,999 Do you know a man called Gerard Lalemand? 791 01:12:27,729 --> 01:12:31,358 - l've never heard the name. - He murdered Anita Flores. 792 01:12:31,529 --> 01:12:33,804 ...the very charming Danielle. 793 01:12:47,209 --> 01:12:51,805 - ls that Daniel? - Yes. He does a transvestite turn. 794 01:13:10,329 --> 01:13:15,005 Daniel's not his real name, it's Gerard Lalemand. 795 01:13:41,809 --> 01:13:45,438 You're not in bed yet? What's wrong? 796 01:13:45,609 --> 01:13:48,328 Your father-in-law is in the sitting-room. 797 01:13:51,249 --> 01:13:53,638 Sorry, l didn't know you were coming. 798 01:13:53,809 --> 01:13:57,199 l must speak to you, it's very important. 799 01:13:57,369 --> 01:13:59,837 - Where's Virginie? - At the Fetiche Bleu. 800 01:14:00,009 --> 01:14:03,524 She found out Gerard Lalemand didn't like women 801 01:14:03,689 --> 01:14:07,648 and deduced he killed Anita. Don't try to understand. 802 01:14:07,809 --> 01:14:12,087 You don't look well. You should go home to bed. 803 01:14:12,249 --> 01:14:15,127 l have some very bad news for you. 804 01:14:15,289 --> 01:14:18,406 Go ahead. l can take it. 805 01:14:18,569 --> 01:14:20,560 lt's like this... 806 01:14:21,569 --> 01:14:25,084 - There was a witness to the murder. - What? 807 01:14:25,249 --> 01:14:27,888 Yes. A witness who saw the whole thing. 808 01:14:28,049 --> 01:14:31,439 The witness saw the murderer kill Anita Flores? 809 01:14:31,609 --> 01:14:34,726 - Yes. - You call that bad news? 810 01:14:34,889 --> 01:14:39,246 But it's a miracle, you idiot! l'm so happy! 811 01:14:39,409 --> 01:14:42,321 They know who did it and l'll be cleared! 812 01:14:42,489 --> 01:14:44,764 Let me give you a hug. 813 01:14:44,929 --> 01:14:48,126 l love you, Albert! 814 01:14:49,649 --> 01:14:53,688 - Who are you? - lnspector Marchal. 815 01:14:53,849 --> 01:14:57,922 - Swine! You accused me! - You're being very unfair. 816 01:14:58,089 --> 01:15:01,047 He's tried to persuade us of your innocence. 817 01:15:01,209 --> 01:15:04,645 That's not hard, since there's a witness to the murder. 818 01:15:04,809 --> 01:15:09,325 Not to the murder, unfortunately. We wanted to see your reaction. 819 01:15:09,489 --> 01:15:15,041 Your father-in-law had the idea, and l could hardly refuse. 820 01:15:16,929 --> 01:15:20,604 Albert, is it true you did that? 821 01:15:20,769 --> 01:15:23,329 l always thought you were innocent. 822 01:15:38,969 --> 01:15:41,164 You're not allowed backstage. 823 01:15:41,329 --> 01:15:44,605 lt's all right, she's a friend of mine. 824 01:15:44,769 --> 01:15:46,805 All right. 825 01:15:54,849 --> 01:15:57,841 Good evening. Have a seat. 826 01:15:59,089 --> 01:16:03,685 Excuse me, l have to get ready for my next number. 827 01:16:03,849 --> 01:16:06,761 - Are you well? - Very well. 828 01:16:06,929 --> 01:16:09,841 l'm sorry you didn't make our meeting. 829 01:16:10,009 --> 01:16:11,681 We had a meeting? 830 01:16:11,849 --> 01:16:15,842 l called you earlier and you gave me a false description. 831 01:16:16,009 --> 01:16:20,400 l went to your house and your maid told me everything. 832 01:16:20,569 --> 01:16:23,129 l know everything, Mr Lalemand. 833 01:16:26,529 --> 01:16:30,158 - What did you call me? - Gerard Lalemand. 834 01:16:30,329 --> 01:16:34,322 - My name is Daniel. - That's what you call yourself. 835 01:16:35,649 --> 01:16:37,958 You women are complicated. 836 01:16:38,129 --> 01:16:42,202 lf my name's Daniel, why the devil call me Gerard? 837 01:16:42,369 --> 01:16:45,441 Because Gerard's your real name. 838 01:16:45,609 --> 01:16:50,125 Your father forbade you to go into the theatre, so you changed your name. 839 01:16:50,289 --> 01:16:52,519 And you chose Daniel. 840 01:16:52,689 --> 01:16:56,477 Nonsense. l've always been Daniel. 841 01:16:56,649 --> 01:16:59,447 My father tours the provincial theatres, 842 01:16:59,609 --> 01:17:02,760 so l hardly needed his permission to become an actor. 843 01:17:02,929 --> 01:17:06,888 All he asks is that l lend him money now and again. 844 01:17:07,049 --> 01:17:12,248 - He didn't die three years ago? - He's still around, unfortunately. 845 01:17:12,409 --> 01:17:14,798 - That's terrible. - You're telling me. 846 01:17:14,969 --> 01:17:19,087 Especially since he started drinking, which doesn't help. 847 01:17:19,249 --> 01:17:24,642 Don't look so worried. You'll find Anita Flores's murderer. 848 01:17:24,809 --> 01:17:28,404 l'd like to think so but l'm no longer so sure. 849 01:17:28,569 --> 01:17:33,006 You're disappointed because l'm not the murderer. 850 01:17:34,529 --> 01:17:37,965 lf l don't find him, my husband will be arrested. 851 01:17:39,249 --> 01:17:43,367 Really? And you have reasons to believe this Lalemand is guilty? 852 01:17:43,529 --> 01:17:47,727 Absolutely. You can't imagine what his maid told me. 853 01:17:47,889 --> 01:17:51,768 lf l were you, l'd do everything to find him. 854 01:17:51,929 --> 01:17:55,285 The fact that he's avoiding you is a good sign. 855 01:17:55,449 --> 01:17:59,362 - Maybe he's back home by now. - Maybe. 856 01:17:59,529 --> 01:18:03,488 l've got nothing to lose, after all. 857 01:18:03,649 --> 01:18:08,040 Be careful. At this time of night, in a dress like that... 858 01:18:08,209 --> 01:18:12,088 l don't have to worry. Apparently he doesn't like women. 859 01:18:12,249 --> 01:18:15,241 - Sorry... - Don't worry, l don't mind. 860 01:18:15,409 --> 01:18:19,880 - Daniel, you're on. - l have to go on stage. 861 01:18:33,889 --> 01:18:36,005 lt was nice to see you. 862 01:18:36,169 --> 01:18:40,640 l think you're very sweet. lt's true, l like you. 863 01:18:40,809 --> 01:18:44,802 You're the first woman who's given me regrets. 864 01:19:50,929 --> 01:19:55,525 Has he got long to go? l've a few questions to ask him. 865 01:19:55,689 --> 01:19:58,249 He's nearly finished. 866 01:20:13,569 --> 01:20:18,882 - lt's me again. ls monsieur at home? - No. l'm begging you, go away! 867 01:20:19,049 --> 01:20:23,042 - What's wrong, Clemence? - lt's the young lady who came earlier. 868 01:20:23,209 --> 01:20:25,882 Show her in. 869 01:20:28,529 --> 01:20:31,919 What?! Are you Gerard Lalemand? 870 01:20:34,489 --> 01:20:37,959 l'm sorry that l couldn't make our appointment. 871 01:20:38,129 --> 01:20:41,599 l was called to Orly on urgent business. 872 01:20:41,769 --> 01:20:44,806 Go to bed, Clemence. We shan't be needing you. 873 01:20:50,449 --> 01:20:53,088 She's completely crazy. 874 01:20:53,249 --> 01:20:57,925 She was in a terrible state after you told her Anita was dead. 875 01:20:58,089 --> 01:21:01,525 Was your maid a relation of Anita Flores? 876 01:21:01,689 --> 01:21:03,202 Absolutely not... 877 01:21:05,009 --> 01:21:09,082 Anita Flores was my father's mistress. 878 01:21:09,249 --> 01:21:14,004 l see... Was Anita Flores already married at that time? 879 01:21:14,169 --> 01:21:18,287 Of course, to that despicable pimp, Flores. 880 01:21:19,569 --> 01:21:24,962 Did you know that Mr Flores immediately thought you'd killed his wife? 881 01:21:25,129 --> 01:21:30,920 That doesn't surprise me. He doesn't have much imagination. 882 01:21:31,089 --> 01:21:34,764 Anita's death is rather convenient for you, isn't it? 883 01:21:34,929 --> 01:21:38,205 lt seems you're to inherit 50 million. 884 01:21:38,369 --> 01:21:42,442 No. The 50 million have been mine for three years. 885 01:21:42,609 --> 01:21:45,123 - Really? - Yes. 886 01:21:45,289 --> 01:21:47,245 My father had principles. 887 01:21:47,409 --> 01:21:51,448 He would never have disinherited his son in favour of his mistress. 888 01:21:51,609 --> 01:21:54,965 So l inherited the 50 million. 889 01:21:55,129 --> 01:21:59,520 Anita was to receive the interest on that money for her life-time. 890 01:22:01,129 --> 01:22:05,884 You might say the money's no use if l can't touch it, 891 01:22:06,049 --> 01:22:08,688 and l would agree entirely. 892 01:22:08,849 --> 01:22:11,647 Even so, l didn't kill her. 893 01:22:11,809 --> 01:22:15,518 No doubt l had every reason to, but l didn't kill her. 894 01:22:17,089 --> 01:22:19,808 Why are you so nervous? 895 01:22:19,969 --> 01:22:22,085 What are you afraid of? 896 01:22:23,449 --> 01:22:25,121 Afraid? 897 01:22:25,289 --> 01:22:28,486 What should l be afraid of? 898 01:22:28,649 --> 01:22:30,685 You, perhaps? 899 01:22:30,849 --> 01:22:32,441 You're so pretty. 900 01:22:32,609 --> 01:22:36,841 You found a way of getting rid of Anita Flores without taking any risks. 901 01:22:37,009 --> 01:22:38,727 And l'm going to find out how! 902 01:22:43,049 --> 01:22:47,361 - May l answer the phone? - Of course. 903 01:22:51,009 --> 01:22:53,443 - Hello? - ls that you, Gerard? 904 01:22:53,609 --> 01:22:55,998 Why are you calling so late? 905 01:22:56,169 --> 01:23:00,720 Things aren't looking good. The thing we most feared just happened. 906 01:23:00,889 --> 01:23:03,801 - Really? - Your maid spilled the beans. 907 01:23:03,969 --> 01:23:06,563 Soon the police will connect us. 908 01:23:06,729 --> 01:23:09,084 l told you to get rid of that woman. 909 01:23:09,249 --> 01:23:13,288 That witch is the only one who knew and now she's blabbed it. 910 01:23:13,449 --> 01:23:17,078 Not at all, Francoise. lt didn't even occur to her. 911 01:23:17,249 --> 01:23:21,527 l was worried for a moment but l've checked and everything's fine. 912 01:23:21,689 --> 01:23:25,648 - You think so? - You're wonderful, Francoise. 913 01:23:25,809 --> 01:23:29,404 You always get worked up about nothing. 914 01:23:29,569 --> 01:23:33,926 Relax! l'm telling you, there's nothing to worry about. 915 01:23:34,089 --> 01:23:38,480 There's someone here at the moment, so l'll have to call you later... 916 01:23:38,649 --> 01:23:42,927 You swine! You made me squawk and the maid hadn't said anything! 917 01:23:43,089 --> 01:23:47,002 Don't worry, your mate can take the rap too, just like you wanted. 918 01:23:47,169 --> 01:23:49,808 Why did l believe scum like you? 919 01:23:49,969 --> 01:23:53,325 The photographer who saw everything was a lie too? 920 01:23:53,489 --> 01:23:56,481 We had to make you talk somehow. Take him away. 921 01:23:56,649 --> 01:23:59,607 You dirty swine! 922 01:23:59,769 --> 01:24:05,127 Run, Gerard! l landed you in it and the cops know everything. 923 01:24:20,969 --> 01:24:23,529 Still here? We've come to see Mr Lalemand. 924 01:24:23,689 --> 01:24:27,238 - Where is he? - Over there. 925 01:24:27,409 --> 01:24:29,081 See to him. 926 01:24:29,249 --> 01:24:33,242 - You didn't kill him, l hope? - l thought it best to knock him out. 927 01:24:33,409 --> 01:24:38,722 He was acting strangely on the phone, saying, ''my little Francoise''. 928 01:24:38,889 --> 01:24:42,245 His maid said he didn't like women so it was fishy. 929 01:24:42,409 --> 01:24:45,765 lt doesn't take much for you to knock someone out. 930 01:24:45,929 --> 01:24:49,205 But l was right, it was his accomplice on the phone. 931 01:24:49,369 --> 01:24:52,725 And his accomplice is Daniel. He killed Anita 932 01:24:52,889 --> 01:24:55,801 so his boyfriend could inherit the 50 million. 933 01:24:55,969 --> 01:24:58,403 That woman is crazy, lnspector. 934 01:24:58,569 --> 01:25:02,198 My friend Francoise Ranchon phoned me, you can check. 935 01:25:02,369 --> 01:25:06,328 Francoise was calling you from my deputy's office. 936 01:25:06,489 --> 01:25:10,243 Get your things. You're coming with us. 937 01:25:11,289 --> 01:25:12,449 - As for you, Mme Dandieu. - Yes, lnspector? 938 01:25:12,449 --> 01:25:15,043 - As for you, Mme Dandieu. - Yes, lnspector? 939 01:25:15,209 --> 01:25:19,282 Your husband's innocent, you don't have to turn on the charm. 940 01:25:19,449 --> 01:25:21,246 l'm not any more. 941 01:25:21,409 --> 01:25:24,321 l wanted to ask you, how did Daniel kill Anita? 942 01:25:24,489 --> 01:25:27,526 - You haven't worked it out yet? - No. 943 01:25:27,689 --> 01:25:30,726 Think about it for a moment. 944 01:25:30,889 --> 01:25:34,438 When your husband arrived at the dance school, 945 01:25:34,609 --> 01:25:38,397 the murderer was watching him from a window. 946 01:25:38,569 --> 01:25:42,323 Daniel had long been waiting for such an opportunity. 947 01:25:45,169 --> 01:25:49,242 He'd seen your husband threaten Anita in front of witnesses. 948 01:25:49,409 --> 01:25:53,004 He knew Anita had another appointment with him at 7.30 pm. 949 01:25:53,169 --> 01:25:54,602 lt's you, Daniel. 950 01:25:57,089 --> 01:26:00,843 Daniel had only a few minutes to execute his plan. 951 01:26:01,009 --> 01:26:04,206 The plan enabled him to get rid of Anita 952 01:26:04,369 --> 01:26:08,840 and pin the murder on someone with every reason to kill her. 953 01:26:24,809 --> 01:26:28,245 So she didn't pay you for your overtime? 954 01:26:28,409 --> 01:26:32,368 lt's like getting blood from a stone. l'll try again tomorrow. 955 01:26:35,049 --> 01:26:37,768 ls that the guy who came yesterday? 956 01:26:37,929 --> 01:26:39,999 When your husband arrived, 957 01:26:40,169 --> 01:26:44,287 Daniel made sure all the witnesses thought Anita was still alive. 958 01:26:47,449 --> 01:26:50,486 Madame, a gentleman says he has an appointment. 959 01:26:50,649 --> 01:26:55,803 l'll send him up, but l thought... lt's the man who came yesterday. 960 01:26:55,969 --> 01:27:00,485 Daniel had come up with a sort of perfect crime. 961 01:27:00,649 --> 01:27:03,038 Especially as he was the only one 962 01:27:03,209 --> 01:27:06,326 who seemed to have no reason to kill her. 963 01:27:06,489 --> 01:27:08,559 You worked it out yourself? 964 01:27:08,729 --> 01:27:11,163 Of course, darling. 965 01:27:13,369 --> 01:27:16,122 ls that really true? 966 01:27:16,289 --> 01:27:19,838 No, it's not true. The inspector told me! 967 01:27:22,209 --> 01:27:24,040 Do you love me? 968 01:27:25,129 --> 01:27:27,723 - No one but me? - No one but you. 77654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.