All language subtitles for Chylka.S03E07.POLISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:16,559 The grandparents had bought insurance in Salus. 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,879 We’ve been collecting evidence to prove 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,719 that our client's exempt from honouring the insurance claim. 4 00:00:22,080 --> 00:00:24,399 - We need a quick sentence. - I don't see why not. 5 00:00:24,520 --> 00:00:27,039 - Are you a Salus board member? - I'm a partner. 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,119 Langer's behind Salus. 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,999 Now we'll hear from the witness Maria Terpihska. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,959 - Could it have been my client? - No. 9 00:00:34,080 --> 00:00:37,119 I saw his legs before he put his trousers on. 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,639 His skin was white. 11 00:00:38,880 --> 00:00:41,119 I thought Chylka was finished. 12 00:00:41,240 --> 00:00:43,679 I know your auntie Asia. 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,519 Oh, no. She's not here. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,959 - Langer's picking up steam. - Witnesses will start disappearing. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,599 Then he'll get down to Chylka. 16 00:00:52,720 --> 00:00:55,519 - Terpiriska's changed her statement. - That's good news for us. 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,439 The gypsy’s on the run. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,479 - Chylka, you need to go to rehab. - And you need to leave. 19 00:01:00,600 --> 00:01:02,479 Is it serious with Szczerbihski? 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,239 What were you doing with Chylka? 21 00:01:06,600 --> 00:01:07,639 I'm in love with her. 22 00:01:07,760 --> 00:01:10,639 The fucker's up to something. Sooner or later, I'll find out. 23 00:01:10,760 --> 00:01:13,679 - Were you with her? - I'll explain, but you can't... 24 00:01:15,440 --> 00:01:16,879 - You'll have a guest. - Who? 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,799 Your future father-in-law. 26 00:01:18,920 --> 00:01:21,719 I don't know Joanna very well. She doesn't open up to people. 27 00:01:21,840 --> 00:01:24,199 Without a close friend, overcoming this disease is hard. 28 00:01:24,680 --> 00:01:26,839 - Why won't you help her? - I wish I could. 29 00:01:26,960 --> 00:01:29,919 Daria's told me her auntie's been calling her at night, speaking funny. 30 00:01:30,040 --> 00:01:31,319 Gents, he's insane. 31 00:01:31,440 --> 00:01:33,999 - This nutcase's been following me. - Get out of here, dickhead! 32 00:01:34,320 --> 00:01:36,279 The full claim alongside the interest. 33 00:01:36,600 --> 00:01:37,479 I'm proud of you. 34 00:01:37,600 --> 00:01:39,799 Some wait for a chance like this for years. 35 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 You've found yourself in serious trouble. 36 00:01:42,160 --> 00:01:44,319 Or I could jump out the window. 37 00:01:44,640 --> 00:01:46,679 Good luck, Chylka. See you in court. 38 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 You suck. 39 00:01:48,000 --> 00:01:49,919 Do you know where your client is? 40 00:01:50,120 --> 00:01:52,759 He must've had a good reason to skip the hearing. 41 00:01:56,760 --> 00:01:59,599 Don't you think that you and I share similar ideas? 42 00:01:59,800 --> 00:02:01,639 You and I have nothing in common. 43 00:02:01,760 --> 00:02:05,559 I fucking told you: leave the life sentence, send him to a psych ward. 44 00:02:05,760 --> 00:02:08,359 - Langer's working behind your back. - What are you on about? 45 00:02:13,760 --> 00:02:16,160 - Do you know Piotr Langer? - I refuse to answer the question. 46 00:02:16,400 --> 00:02:19,999 Your Honour, I have no more questions, since they won't be answered anyway. 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,239 I don't tend to celebrate before my final punch, 48 00:02:23,360 --> 00:02:24,599 but this is an exception. 49 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 It's homemade. 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,519 I didn't see their face, but they saved me. 51 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 You'll be my spy. 52 00:02:29,760 --> 00:02:31,159 Fuck. Chylka 53 00:03:35,120 --> 00:03:38,119 THE DEFENCE 54 00:04:01,240 --> 00:04:04,679 Hi. I'm just back from fucking Krakow. How is she? 55 00:04:05,440 --> 00:04:06,599 She'll be fine. 56 00:04:07,360 --> 00:04:09,319 It's a miracle she's alive. 57 00:04:10,800 --> 00:04:14,279 Well, they'll give her a few pills and she'll be good to go. 58 00:04:15,080 --> 00:04:16,319 How's Monia? 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,399 I wish I knew. 60 00:04:21,560 --> 00:04:23,719 I've got a lot of catching up to do. 61 00:04:26,880 --> 00:04:28,679 Zelazny let you come back? 62 00:04:29,160 --> 00:04:32,479 No, but I have a return ticket. 63 00:04:33,520 --> 00:04:34,999 Something on Linger? 64 00:04:38,080 --> 00:04:41,559 - Why are you here, skinny boy? - So I'm no longer a fatty? 65 00:04:41,920 --> 00:04:42,999 What? 66 00:04:43,280 --> 00:04:46,159 - I can't remember calling you that. - But you did. 67 00:04:46,880 --> 00:04:50,159 Don't tell me you're here just because you're worried about me. 68 00:04:50,280 --> 00:04:53,719 Nope. Prepare to be swept off your feet. 69 00:04:55,360 --> 00:04:56,799 Even more so? 70 00:05:12,360 --> 00:05:14,719 - Nervous? - Get lost, Zordon. 71 00:05:18,320 --> 00:05:19,519 Kormak. 72 00:05:22,120 --> 00:05:25,559 Thank you both so much. Take your time. 73 00:05:30,440 --> 00:05:32,479 This better be fucking important. 74 00:05:32,800 --> 00:05:35,439 - For you? Important as fuck. - Just tell me what it is. 75 00:05:36,000 --> 00:05:37,119 It's about your firm. 76 00:05:37,240 --> 00:05:40,479 My firm's got nothing to do with your settlement. 77 00:05:41,040 --> 00:05:43,279 - That's not why we're here. - Then why? 78 00:05:44,760 --> 00:05:46,079 Check your email. 79 00:06:02,760 --> 00:06:04,199 And? 80 00:06:05,280 --> 00:06:06,999 - It's fake. - Is it really? 81 00:06:07,600 --> 00:06:09,999 Then you don't have to worry. Wait. 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,039 I've been framed. 83 00:06:15,320 --> 00:06:16,639 You don't say. 84 00:06:17,280 --> 00:06:19,039 Just like you framed me. 85 00:06:20,000 --> 00:06:22,159 You do realise that if this gets leaked, 86 00:06:22,680 --> 00:06:24,639 that'll be the end of this firm? 87 00:06:25,360 --> 00:06:29,119 McVay will manage abroad, but you? You're done. 88 00:06:30,560 --> 00:06:32,079 What do you want. 89 00:06:33,520 --> 00:06:35,959 - Hire me back. - Are you serious? 90 00:06:36,560 --> 00:06:39,359 Kormak and I come back, Zordon stays. I'll be his supervisor. 91 00:06:39,640 --> 00:06:42,399 - I'd need to ask others. - One more thing. 92 00:06:42,880 --> 00:06:44,839 I'm a name partner. 93 00:06:47,560 --> 00:06:49,079 No way, Chylka. 94 00:06:55,280 --> 00:06:57,039 Tell me we're celebrating. 95 00:06:58,440 --> 00:07:00,679 Find Bukano and give it back to me. 96 00:07:01,320 --> 00:07:03,439 It's so soft. You have great taste. 97 00:07:21,480 --> 00:07:23,359 - Hello. - Hello, hello. 98 00:07:29,400 --> 00:07:31,079 - You know who I am? - Mr Kormak. 99 00:07:31,200 --> 00:07:32,279 That's it. 100 00:07:32,400 --> 00:07:36,079 All right, you have 30 minutes to pack this shit up. 101 00:07:37,080 --> 00:07:39,919 - But why? - Because I'm back, bitch! 102 00:07:48,440 --> 00:07:51,479 You got yourself hired again and that's it? 103 00:07:51,600 --> 00:07:53,079 I took care of you too. 104 00:07:53,240 --> 00:07:56,039 This is just the beginning. I'm getting them all. 105 00:07:56,160 --> 00:07:58,879 You could've done it now, but you chose money and a job. 106 00:08:00,880 --> 00:08:02,359 I'm learning from you. 107 00:08:03,200 --> 00:08:06,519 You need to go to rehab, because you're not thinking straight. 108 00:08:06,640 --> 00:08:08,279 Since when do you tell me what to do? 109 00:08:08,400 --> 00:08:11,559 Since I found you covered in your own puke at a bar. 110 00:08:11,680 --> 00:08:15,239 Careful, you're speaking to a Zelazny & McVay partner. 111 00:08:15,360 --> 00:08:18,359 - You're not a partner yet. - Better start getting used to it. 112 00:08:18,480 --> 00:08:20,599 It's just a matter of formality. 113 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 What could be so urgent? 114 00:08:43,480 --> 00:08:47,199 I've been thinking... I want to take her back. 115 00:08:48,520 --> 00:08:49,799 Why is that? 116 00:08:49,920 --> 00:08:53,759 She did great with the insurance case. We could really use her talent. 117 00:08:54,880 --> 00:08:56,199 Is that so? 118 00:08:57,200 --> 00:08:58,719 What's she got on you? 119 00:08:59,800 --> 00:09:02,079 Your fucking video. 120 00:09:06,600 --> 00:09:08,639 Chylka wants to be a name partner. 121 00:09:11,880 --> 00:09:13,599 No wonder she's setting conditions. 122 00:09:13,720 --> 00:09:17,679 After all, she had to look at your naked arse, for how long, 3 minutes? 123 00:09:18,800 --> 00:09:20,239 I see you're having fun. 124 00:09:20,760 --> 00:09:22,519 Now come up with a plan. 125 00:09:24,760 --> 00:09:25,959 Fuck. 126 00:09:26,760 --> 00:09:29,199 I should've let you rot in jail. 127 00:09:30,640 --> 00:09:33,959 Lucky for me, you're a greedy pig. 128 00:09:35,440 --> 00:09:37,279 Don't overestimate yourself. 129 00:09:39,240 --> 00:09:40,479 Lange 130 00:09:42,520 --> 00:09:45,439 - sooner or later... - If you take Chylka in, 131 00:09:47,440 --> 00:09:50,039 expect a few notes on her contract from me. 132 00:10:22,040 --> 00:10:24,159 Aren't you going to make changes? 133 00:10:25,760 --> 00:10:27,839 Like what? 134 00:10:29,520 --> 00:10:30,559 I don't know, 135 00:10:30,680 --> 00:10:35,519 don't you see how little by little you're destroying your whole life? 136 00:10:37,480 --> 00:10:40,599 - Because it's fun. - What kind of answer is that? 137 00:10:40,920 --> 00:10:42,159 Come on. 138 00:10:42,280 --> 00:10:45,279 You want us to hold hands and tell each other our secrets? 139 00:10:45,560 --> 00:10:46,679 I do. 140 00:11:06,440 --> 00:11:07,679 No way. 141 00:11:13,760 --> 00:11:17,319 I thought I could be with someone with no strings attached. 142 00:11:17,640 --> 00:11:19,999 No plans, no nothing. 143 00:11:20,920 --> 00:11:25,599 I've accepted how fucked up you were, how it made you harm yourself 144 00:11:25,760 --> 00:11:28,159 and those wanting to get close to you. 145 00:11:32,600 --> 00:11:33,959 Turns out I can't do it. 146 00:11:36,320 --> 00:11:37,519 Seriously? 147 00:11:47,760 --> 00:11:49,279 Don't call again, Chylka. 148 00:13:22,920 --> 00:13:25,759 There's a clause about therapy. 149 00:13:27,920 --> 00:13:29,679 It's the thought that counts. 150 00:13:33,280 --> 00:13:36,079 - What about Harry? - He'll sign at night. 151 00:13:41,960 --> 00:13:44,359 I need good music gear in my office. 152 00:13:45,280 --> 00:13:46,599 The best the best. 153 00:14:05,240 --> 00:14:07,039 Do you know why you're here? 154 00:14:08,440 --> 00:14:10,999 So far, out of curiosity, 155 00:14:12,200 --> 00:14:13,959 second lieutenant, 156 00:14:14,080 --> 00:14:17,359 detective, commissioner, troop commander. 157 00:14:20,520 --> 00:14:23,759 W.hen.was the last time you saw Krzysztof Piotrowski? 158 00:14:25,320 --> 00:14:27,159 Let me think.. 159 00:14:27,320 --> 00:14:30,199 It must've been at the Salus offices, a few days ago. 160 00:14:30,440 --> 00:14:32,039 What were you talking about? 161 00:14:32,560 --> 00:14:35,039 I own a number of companies, 162 00:14:35,160 --> 00:14:38,559 so I can't remember every conversation with my partners. 163 00:14:39,720 --> 00:14:41,679 Why don't you tell me why I'm here? 164 00:14:43,240 --> 00:14:44,839 Piotrowski's dead. 165 00:14:48,000 --> 00:14:49,319 Oh my. 166 00:14:49,680 --> 00:14:52,199 That's a shame, because he was talented. 167 00:14:52,320 --> 00:14:54,279 I've learnt a lot from him. 168 00:14:54,800 --> 00:14:55,959 Is that so? 169 00:14:57,360 --> 00:15:01,359 - Did you know he'd been hit by a car? - How would I? 170 00:15:04,120 --> 00:15:05,839 You think you're smart. 171 00:15:06,720 --> 00:15:08,199 I do, 172 00:15:08,920 --> 00:15:12,079 but it's got nothing to do with Piotrowski's death. 173 00:15:14,880 --> 00:15:18,679 You think you're above punishment, but sooner or later, I'll lock you up. 174 00:15:19,560 --> 00:15:21,959 The police are harassing me. 175 00:15:23,680 --> 00:15:27,279 I need to call my lawyer, but she's been drinking too much. 176 00:15:28,280 --> 00:15:32,639 Our little Chylka. She's hit rock bottom, hasn’t she? 177 00:15:32,880 --> 00:15:34,359 I'm sure you've heard. 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,039 Such a broken woman. 179 00:15:38,600 --> 00:15:41,519 Well, this conversation is boring me. 180 00:15:41,640 --> 00:15:43,999 Are you pressing charges or can I go now? 181 00:15:59,240 --> 00:16:03,239 - All OK? - Yes, I just wish you knocked. 182 00:16:07,160 --> 00:16:08,759 Bukano's gone. 183 00:16:11,800 --> 00:16:15,199 If he took the money and ran, it can only mean one thing. 184 00:16:15,480 --> 00:16:18,479 He hasn't raped and killed his own daughter. 185 00:16:19,360 --> 00:16:22,599 Or he just doesn't want to pay you. You charge a fortune. 186 00:16:23,600 --> 00:16:27,279 So he's either a rapist and a murder or a regular thief? 187 00:16:28,080 --> 00:16:29,639 Fucking racist. 188 00:16:31,880 --> 00:16:34,639 - Why are you here? - Langer wants to meet. 189 00:16:42,840 --> 00:16:44,399 Look at the ducks. 190 00:16:57,120 --> 00:16:59,399 - Are you Daria? - Why do you ask? 191 00:17:00,320 --> 00:17:02,039 This guy's sent me. 192 00:17:02,280 --> 00:17:05,159 He said not to show it to anyone, OK? 193 00:17:10,040 --> 00:17:13,039 - Daria! - Coming! 194 00:17:20,000 --> 00:17:21,679 You killed someone again? 195 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 No. 196 00:17:26,200 --> 00:17:27,719 What is it about then? 197 00:17:28,160 --> 00:17:31,239 Robert Horwat made a payout, 198 00:17:31,360 --> 00:17:35,679 bought-a train ticket, got on the train at Warszaw station, 199 00:17:35,800 --> 00:17:39,279 and 790,000 zlotys in cash boarded the train with him. 200 00:17:39,720 --> 00:17:41,599 You've heard it already. 201 00:17:42,720 --> 00:17:44,239 Do you know where he is? 202 00:17:44,840 --> 00:17:48,599 I had him followed, but we lost track of him. 203 00:17:48,920 --> 00:17:51,999 I presume he knew you'd be looking for him, 204 00:17:52,600 --> 00:17:54,119 so he got off the train. 205 00:17:54,480 --> 00:17:56,439 - And that's why we're here? - No. 206 00:17:59,240 --> 00:18:00,999 I know 207 00:18:01,120 --> 00:18:04,479 who murdered that woman and her daughter and why. 208 00:18:08,280 --> 00:18:11,559 We've started digging into Piotrowski's past. 209 00:18:12,440 --> 00:18:15,839 We found a few interesting things. 210 00:18:18,040 --> 00:18:19,479 In 1999, 211 00:18:19,600 --> 00:18:24,439 five gypsies assaulted Piotrowski's then girlfriend. 212 00:18:25,840 --> 00:18:29,559 They raped her and then killed her. 213 00:18:29,880 --> 00:18:30,999 Marysia 214 00:18:32,120 --> 00:18:33,239 Let me go. 215 00:18:39,440 --> 00:18:40,719 Marysia 216 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 Keep still. 217 00:18:57,000 --> 00:18:58,279 Help her. 218 00:19:04,520 --> 00:19:06,359 Bukano was there. 219 00:19:06,720 --> 00:19:11,439 It's unclear whether he took part in the rape and murder. 220 00:19:12,240 --> 00:19:15,119 It was particularly horrendous. 221 00:19:15,560 --> 00:19:18,519 They crushed her face with a fire extinguisher. 222 00:19:22,880 --> 00:19:24,199 Marysia 223 00:19:29,920 --> 00:19:31,159 Come on, let's go. 224 00:19:41,960 --> 00:19:44,999 Anyway, the charges never got pressed, there wasn't much evidence, 225 00:19:45,120 --> 00:19:48,639 too many participants were covering up for one another. 226 00:19:50,520 --> 00:19:54,719 Piotrowski had to take matters into his own hands, 227 00:19:55,000 --> 00:19:56,879 administering justice by himself. 228 00:19:57,680 --> 00:19:59,919 He started hunting gypsies down. 229 00:20:00,360 --> 00:20:03,679 We believe he's killed more than once. 230 00:20:04,240 --> 00:20:08,039 If I were him, I'd probably embark on a similar crusade. 231 00:20:09,200 --> 00:20:10,679 No doubt. 232 00:20:11,480 --> 00:20:12,839 Get to the point. 233 00:20:15,960 --> 00:20:17,359 When Bukano, 234 00:20:18,400 --> 00:20:20,319 Patrycja and Aisza came to the firm 235 00:20:20,440 --> 00:20:22,919 to talk about the late grandparent’s policy, 236 00:20:23,920 --> 00:20:26,559 Piotrowski recognised him. 237 00:20:27,760 --> 00:20:29,999 That's when he came up 238 00:20:30,120 --> 00:20:34,079 with a very precise revenge plan. 239 00:20:46,760 --> 00:20:50,359 And he carried it out. He killed the woman and her child. 240 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 # unrecognized text # 241 00:22:43,040 --> 00:22:44,839 First, he killed the girl. 242 00:22:46,520 --> 00:22:51,479 He tortured the mother for a while. He finished long after dark. 243 00:22:56,080 --> 00:22:57,799 Then he kidnapped Bukano. 244 00:22:57,920 --> 00:22:59,999 We found the house where he'd tortured him. 245 00:23:00,480 --> 00:23:03,119 - Why did he do that? - I guess... 246 00:23:04,320 --> 00:23:08,479 he wanted to get him to confess and then kill him. 247 00:23:09,920 --> 00:23:11,519 Crime resulting from hate? 248 00:23:11,840 --> 00:23:16,479 Hate caused more hate, crime brought in another crime. 249 00:23:17,800 --> 00:23:21,999 What part did you play in it? You seemed very active. 250 00:23:22,680 --> 00:23:25,359 You threatened Kordian, influenced the prosecutor... 251 00:23:25,520 --> 00:23:27,159 You bent over backwards. 252 00:23:27,840 --> 00:23:29,559 Just a coincidence. 253 00:23:29,680 --> 00:23:32,719 I tend to care about the companies in which I own shares. 254 00:23:32,840 --> 00:23:34,479 This includes Salus. 255 00:23:35,400 --> 00:23:37,199 The whole thing stinks. 256 00:23:37,720 --> 00:23:41,559 To you, everything's suspicious now. It must be because of the alcohol. 257 00:23:43,160 --> 00:23:45,439 Either way, the worst's behind you. 258 00:23:45,960 --> 00:23:49,079 I'm glad you're back in the game. You're in good shape. 259 00:23:50,280 --> 00:23:53,319 Before I forget: congrats on the new contract. 260 00:23:54,400 --> 00:23:55,759 You're a partner now. 261 00:23:56,000 --> 00:23:58,759 That's none of your business, but thank you. 262 00:23:59,960 --> 00:24:01,759 You'd be surprised. 263 00:24:09,520 --> 00:24:11,479 - Who is it? - The police. 264 00:24:16,680 --> 00:24:19,239 Is this about the stolen car? 265 00:24:19,360 --> 00:24:21,559 - Are you Filip Obertal? - Yes. 266 00:24:21,680 --> 00:24:23,959 Get your things and come with us. 267 00:24:24,080 --> 00:24:26,719 But what is this.. 268 00:24:28,160 --> 00:24:31,279 No need to cuff me. Goddamn it. 269 00:24:31,800 --> 00:24:35,919 - We'll explain at the station. - Why did you cuff me? 270 00:24:44,560 --> 00:24:47,359 Where were you on the day Krzysztof Piotrowski died? 271 00:24:47,600 --> 00:24:49,039 What'd you mean? 272 00:24:52,960 --> 00:24:55,639 - How did you know him? - What is this about? 273 00:24:56,760 --> 00:24:58,319 I haven't done anything. 274 00:25:12,120 --> 00:25:15,719 - Give me a sec. - Just fucking do it. 275 00:25:16,240 --> 00:25:19,399 - When am I getting new gear? - You've got more pressing matters. 276 00:25:19,640 --> 00:25:22,479 - First I've heard about it. - Get familiar with the case. 277 00:25:29,880 --> 00:25:31,439 - Are you joking? - No. 278 00:25:32,160 --> 00:25:36,039 Your father's been accused of fatally hitting Krzysztof Piotrowski. 279 00:25:36,920 --> 00:25:38,479 He needs a lawyer. 280 00:25:39,400 --> 00:25:41,119 - No way. - Yes way. 281 00:25:41,240 --> 00:25:43,919 It's in your contract, Chylka. 282 00:25:44,200 --> 00:25:46,079 - I said no. - But it is. 283 00:25:46,680 --> 00:25:50,879 Third page, point 5 of paragraph 17. Take a closer look. 284 00:25:51,800 --> 00:25:53,999 You can't refuse three cases in the first year. 285 00:25:54,280 --> 00:25:56,919 Otherwise, the contract is void. That's one of them. 286 00:25:57,040 --> 00:26:00,039 I'm not defending that man, you son of a bitch. 287 00:26:00,760 --> 00:26:03,359 If you don't take the case, the contract's void, 288 00:26:03,480 --> 00:26:05,239 - and you're out of the job. - One moment. 289 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 - And you're out of the job. - One moment. 290 00:26:06,840 --> 00:26:09,319 You're too stupid to have come up with this. 291 00:26:10,320 --> 00:26:13,359 Don't flatter yourself I don't spend time on such plots. 292 00:26:27,200 --> 00:26:30,839 My close partners and I have started a charity. 293 00:26:30,960 --> 00:26:34,039 It aims at providing financial support 294 00:26:34,160 --> 00:26:36,959 for talented children from less fortunate families. 295 00:26:37,360 --> 00:26:39,519 The charity will be named after my father, 296 00:26:39,640 --> 00:26:44,039 who always found charity work to be extremely important. 297 00:26:45,160 --> 00:26:48,679 I wish he could still be with us today. 298 00:26:48,800 --> 00:26:51,319 Tonight we're having a special banquet, 299 00:26:51,440 --> 00:26:54,239 during which we'll be raising funds. 300 00:26:54,360 --> 00:26:57,439 I'm making the first payment from my private account, 301 00:26:57,640 --> 00:27:00,519 to the sum of 790.000 zlotys. 302 00:27:01,000 --> 00:27:04,999 Please show your support and, if you can, come and join us. 303 00:27:18,640 --> 00:27:20,279 Robert's not here. 304 00:27:22,880 --> 00:27:24,239 He spent the night elsewhere. 305 00:27:25,400 --> 00:27:28,639 - Do you still have my number? - Once he comes back, I'll call you. 306 00:27:28,840 --> 00:27:29,879 Thanks. 307 00:28:09,160 --> 00:28:14,119 Today two passers-by found the body of a man in the river. 308 00:28:14,480 --> 00:28:16,639 The deceased seems to be Robert Horwat, 309 00:28:16,760 --> 00:28:19,679 who had recently been cleared of murder charges. 310 00:28:19,800 --> 00:28:22,839 It is unclear whether his death was suicidal or accidental. 311 00:28:22,960 --> 00:28:25,159 The police do not exclude a third-party interference. 312 00:28:25,280 --> 00:28:28,399 Shortly beforehand, Robert Horwat had taken out 790,000... 313 00:28:28,800 --> 00:28:31,079 - I need to speak to... - Asia? 314 00:28:31,600 --> 00:28:33,199 What a pleasant surprise! 315 00:28:33,560 --> 00:28:36,279 Let her through, she's a good friend of mine. 316 00:28:36,520 --> 00:28:40,279 Come on in. May I take your coat? 317 00:28:56,760 --> 00:28:58,959 I see, bar seats it is. 318 00:29:14,800 --> 00:29:16,319 You know my biggest regret? 319 00:29:17,080 --> 00:29:19,799 I should've listened to your father. 320 00:29:21,360 --> 00:29:23,239 He knew very well who you were. 321 00:29:24,280 --> 00:29:29,119 My late father had many virtues, but also plenty of weaknesses. 322 00:29:29,480 --> 00:29:32,879 Unlike Zelazny, he was no sentimental pussy, 323 00:29:33,000 --> 00:29:36,079 but they both couldn't keep their trousers up. 324 00:29:36,640 --> 00:29:40,959 Well, at least none of them killed in cold blood, unlike you. 325 00:29:41,800 --> 00:29:45,359 You'd know, since you've' helped him plenty of times. 326 00:29:46,160 --> 00:29:49,199 Do you realise how fucked up you are? 327 00:29:50,480 --> 00:29:52,879 "I am part of that power, 328 00:29:53,000 --> 00:29:55,679 which eternally wills evil and eternally works good." 329 00:29:57,920 --> 00:29:59,119 Wow. 330 00:29:59,720 --> 00:30:01,039 What do you think? 331 00:30:01,160 --> 00:30:04,239 Who's set it all up so perfectly to take you out of the gutter? 332 00:30:04,840 --> 00:30:06,279 What do you mean? 333 00:30:06,880 --> 00:30:09,479 OK, you taking that gypsy's case was a coincidence, 334 00:30:09,600 --> 00:30:13,159 but anything after that... You know how hard it was? 335 00:30:13,920 --> 00:30:17,239 It was devil's work. And look at that: you're a partner. 336 00:30:18,240 --> 00:30:20,159 That's supposed to be thanks to you? 337 00:30:21,360 --> 00:30:23,839 Well, I didn't have the heart 338 00:30:23,960 --> 00:30:26,919 to let you drink yourself to death in that hole. 339 00:30:29,200 --> 00:30:31,199 Why would you do that? 340 00:30:34,640 --> 00:30:35,999 I don't know. 341 00:30:38,040 --> 00:30:41,199 - I'm not taking my father's case. - You are. 342 00:30:41,960 --> 00:30:45,919 You can't make me. I can always leave the firm. 343 00:30:46,560 --> 00:30:50,319 True, they could fire you if you don't honour the contract, 344 00:30:51,080 --> 00:30:53,159 - but you won't do that. - Why? 345 00:30:53,160 --> 00:30:54,279 Firstly, 346 00:30:55,840 --> 00:30:58,959 you've already hit rock-bottom, so you know how it feels. 347 00:30:59,640 --> 00:31:01,119 You'd rather not go back. 348 00:31:01,920 --> 00:31:06,199 Secondly, you've already heard me talk about your family, so... 349 00:31:07,320 --> 00:31:10,839 I'll kill you, if you lay a hand on them. 350 00:31:11,520 --> 00:31:13,959 You hold the key to the future. 351 00:31:14,080 --> 00:31:16,919 That of your father, sweet Daria's, 352 00:31:17,400 --> 00:31:18,679 sweet Magda's... 353 00:31:19,560 --> 00:31:21,999 I couldn't have played it any better. 354 00:31:38,160 --> 00:31:40,839 Only you are allowed to do that. 355 00:31:43,720 --> 00:31:45,359 Let that sink in. 356 00:32:46,080 --> 00:32:47,799 PEARL 357 00:32:50,600 --> 00:32:52,279 Good evening, sweet Daria. 358 00:32:52,640 --> 00:32:55,079 - Did I wake you? - No. 359 00:32:56,160 --> 00:32:57,559 Good. 360 00:32:57,800 --> 00:32:59,759 I'm so glad you got my gift. 361 00:33:00,080 --> 00:33:04,319 Now every now and then we can talk, but it's our secret. 362 00:33:04,480 --> 00:33:06,159 OK? OK. 363 00:33:24,480 --> 00:33:25,839 Hello. 364 00:33:26,720 --> 00:33:28,199 Delivery for you. 365 00:33:31,360 --> 00:33:32,839 Sign here. 366 00:33:35,360 --> 00:33:36,759 - Over here? - Yes. 367 00:33:41,040 --> 00:33:43,239 - Have a good night. - Thank you. 368 00:34:07,720 --> 00:34:10,959 If you're reading this, Zordon, it means three things. 369 00:34:11,480 --> 00:34:13,279 You're alone in the room. 370 00:34:14,240 --> 00:34:16,039 Secondly, I'm no longer here. 371 00:34:16,200 --> 00:34:19,959 And thirdly, you have no idea what cimelium is. 372 00:34:21,600 --> 00:34:25,079 Let's start with the least important issue: cimelium. 373 00:34:25,560 --> 00:34:28,599 It's the library's best guarded document. 374 00:34:31,040 --> 00:34:33,239 My cimelium is saying goodbye to you. 375 00:34:34,080 --> 00:34:36,359 There's much we've never said. 376 00:34:37,320 --> 00:34:40,199 It's high time you learnt more about me, 377 00:34:41,040 --> 00:34:42,479 and understood me. 378 00:34:44,320 --> 00:34:47,759 You're the only person I'd like to let in to my life, 379 00:34:47,880 --> 00:34:49,879 perhaps because you know this: 380 00:34:50,000 --> 00:34:53,319 even though we have no control over our past, 381 00:34:54,720 --> 00:34:57,239 it still rules over our lives. 382 00:34:59,000 --> 00:35:02,079 Neither you nor I can run away from it. 383 00:35:04,680 --> 00:35:07,159 Our past is our foundation. 384 00:35:08,080 --> 00:35:10,759 It decides whether we stand grounded on our feet, 385 00:35:11,040 --> 00:35:12,719 or keep losing our balance. 386 00:35:14,320 --> 00:35:16,039 I remember well 387 00:35:16,720 --> 00:35:19,799 the time my whole life began crumbling down. 388 00:35:22,920 --> 00:35:25,159 Ever since I can remember, they'd argued. 389 00:35:25,680 --> 00:35:29,479 After years of arguments, Mum finally found a guy in Germany. 390 00:35:29,800 --> 00:35:31,599 She'd travel there to work. 391 00:35:32,600 --> 00:35:35,959 For a long time, Dad didn't want to divorce her. Finally, he agreed to. 392 00:35:36,680 --> 00:35:40,799 I felt sorry for him. That's why I decided to stay with him. 393 00:35:41,640 --> 00:35:44,319 That was the biggest mistake of my life. 394 00:35:44,760 --> 00:35:46,559 - Say goodbye. - Come here. 395 00:35:46,880 --> 00:35:49,519 Remember, Aska. You can always come to us. 396 00:35:49,640 --> 00:35:50,879 OK, Mum. 397 00:35:55,160 --> 00:35:56,319 Let's go. 398 00:36:11,000 --> 00:36:13,999 As soon as she left, our house turned into party city. 399 00:36:14,960 --> 00:36:18,519 Father had drunk before that, but he completely lost control then. 400 00:36:18,960 --> 00:36:20,719 There wasn't a time he'd be sober. 401 00:36:21,400 --> 00:36:24,079 I was ashamed of him. He was pathetic. 402 00:36:24,920 --> 00:36:27,079 Our house was full of people. 403 00:36:27,280 --> 00:36:30,079 They drank, had sex and took drugs. 404 00:36:30,640 --> 00:36:32,039 Still, 405 00:36:32,280 --> 00:36:35,679 driven by a sick sense of loyalty, I never told Mum. 406 00:36:36,960 --> 00:36:39,999 I kept thinking that if I stayed, 407 00:36:40,400 --> 00:36:44,159 Father would have changed, that I couldn't leave him. 408 00:36:53,040 --> 00:36:54,519 His name is Adam. 409 00:36:56,040 --> 00:36:58,599 When he comes, he always peeks in to my room. 410 00:36:59,800 --> 00:37:03,519 His stare makes me anxious. He touches me. 411 00:37:09,120 --> 00:37:12,119 After all, I'm a child. Adults do touch children. 412 00:37:12,640 --> 00:37:16,119 But not like that, can see the difference. 413 00:37:21,360 --> 00:37:24,319 It makes me feel bad, and I start feeling shame again. 414 00:37:25,040 --> 00:37:27,159 But I have nobody I can turn to. 415 00:37:32,840 --> 00:37:36,039 I remember I was doing homework that day. 416 00:37:36,720 --> 00:37:38,559 The flat was empty. 417 00:37:39,560 --> 00:37:41,999 They'd ran out of vodka so went to drink elsewhere. 418 00:37:43,240 --> 00:37:44,999 It was just us: 419 00:37:45,480 --> 00:37:47,919 me, my father... 420 00:37:48,760 --> 00:37:49,999 and Adam. 421 00:37:56,040 --> 00:37:57,799 Let me go. Dad! 422 00:37:58,160 --> 00:37:59,719 Let me go. Dad! 423 00:38:03,480 --> 00:38:05,599 Father denied it all. 424 00:38:05,720 --> 00:38:08,639 After a while, he even said Adam never existed. 425 00:38:09,960 --> 00:38:13,599 3 years later. I went to high school in another town. 426 00:38:14,800 --> 00:38:17,359 But what happened that night... 427 00:38:17,840 --> 00:38:20,079 will always stay with me. 428 00:38:21,000 --> 00:38:23,479 There are times I can't remember anything. 429 00:38:24,440 --> 00:38:26,079 Drinking helps with that. 430 00:38:27,200 --> 00:38:30,599 I appreciate that you've never pressed the issue, Zordon. 431 00:38:31,800 --> 00:38:34,559 We both know some things you just can't erase, 432 00:38:35,240 --> 00:38:37,159 but no use talking about them either. 433 00:38:37,880 --> 00:38:42,319 If I could choose, I'd rather be accused of killing my mother 434 00:38:42,800 --> 00:38:44,679 than of what's happened to me. 435 00:38:46,800 --> 00:38:50,919 I'm not sure sharing this with you will help me in any way. 436 00:38:52,600 --> 00:38:56,399 I know I'm sick. It isn't just trauma. 437 00:38:57,160 --> 00:38:58,679 It's also you. 438 00:39:00,000 --> 00:39:01,319 Get it? 439 00:39:02,200 --> 00:39:06,039 That's why I need to disappear. They can't force me to do anything. 440 00:39:06,160 --> 00:39:09,759 Too often has someone or something decided about my life. 441 00:39:09,880 --> 00:39:11,319 Enough is enough. 442 00:39:11,920 --> 00:39:13,479 Take care, Zordon. 443 00:39:13,600 --> 00:39:17,279 Don't waste your life dwelling on the past, like I did. 444 00:39:18,920 --> 00:39:22,959 I'm leaving you with it all. I know you can do it. 445 00:39:24,120 --> 00:39:25,559 Good luck. 446 00:40:00,160 --> 00:40:03,159 Subtitles: Sub-Ti, London www.subti.com 33817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.