All language subtitles for Chylka.S03E02.POLISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:16,959 The grandparents had bought insurance in Salus. 2 00:00:17,080 --> 00:00:19,399 The child was the beneficiary. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,119 - Who inherits after her? - Her father. 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,079 Robert Horwat, that's your official name, isn't it? 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,679 - And Bukano? A gypsy nickname? - My wife was Polish. 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,559 When we got married, I got excluded from my community. 7 00:00:29,640 --> 00:00:30,839 - The sum? - 1 million. 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,119 The gypsy will never get the money. Be ready to destroy him in court. 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,439 Domestic violence, anything will do. 10 00:00:38,560 --> 00:00:42,479 I need something, or the old man won't stop nagging. My exam's in 2 days. 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,919 - You've lost control. - Only the weak fear losing control. 12 00:00:49,040 --> 00:00:50,600 She's like a grenade with no safety pin. 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,719 You're all heartless, that's why I left. 14 00:00:52,840 --> 00:00:55,079 As far as I remember, you were fired. 15 00:00:55,200 --> 00:00:57,399 Biological matter under the victim's nails. 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,639 - Who is it? - The husband, it seems. 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,359 Those marks on your back are a result of rough sex. 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,199 Keep clear of that gypsy's case. 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,239 You've already tried freeing a murderer. 20 00:01:07,600 --> 00:01:09,759 - Are you a Salus board member? - I'm a partner. 21 00:01:09,880 --> 00:01:14,239 Chylka has nothing to lose. She wants to humiliate Zelazny & McVay. 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,399 So make sure she does have something to lose. 23 00:01:16,520 --> 00:01:20,199 You know, when I take an interest in someone's family, it can end badly. 24 00:01:20,480 --> 00:01:24,399 Sweet Daria, you've got a very kind heart. 25 00:01:25,120 --> 00:01:27,679 - I have to go. - See you later. 26 00:01:56,440 --> 00:01:59,239 You still have to pass your administrative law exam, 27 00:01:59,400 --> 00:02:03,439 as well as the one on legal ethics. Time starts now. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,879 I'm afraid we have to stop the exam. 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,759 Everyone must leave the room at once. 30 00:03:17,080 --> 00:03:20,079 THE DEFENCE 31 00:04:19,160 --> 00:04:20,679 No pasaran. 32 00:04:48,120 --> 00:04:50,639 I left it all for them. My family, friends... 33 00:04:51,480 --> 00:04:52,839 - And for what? 34 00:04:56,080 --> 00:04:58,959 Nothing matters anymore. All I want is to know who... 35 00:05:00,000 --> 00:05:01,439 Please, 36 00:05:03,080 --> 00:05:06,359 help me find that motherfucker and lock him up. 37 00:05:08,440 --> 00:05:11,719 And the insurance money, that doesn't matter to you? 38 00:05:13,040 --> 00:05:16,239 You're a real gadjo. All you care about is money. 39 00:05:17,200 --> 00:05:20,359 I won't lie, it's important to me, but it's more than that. 40 00:05:20,480 --> 00:05:22,479 Yeah? What is it then? 41 00:05:23,000 --> 00:05:25,119 I've got unfinished business. 42 00:05:26,800 --> 00:05:29,479 I won't be taken advantage of. I'll find another lawyer. 43 00:05:29,760 --> 00:05:33,359 Right, as if there was a queue of lawyers eager to defend a gypsy? 44 00:05:33,480 --> 00:05:35,919 I'm the best you've got. 45 00:05:36,240 --> 00:05:39,319 Others probably don't stink of vodka in the morning. 46 00:05:39,800 --> 00:05:42,159 And what do you smell of, flowers? 47 00:05:42,840 --> 00:05:44,839 I have a reason to drink. 48 00:05:45,480 --> 00:05:47,119 And I just like it. 49 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Leave. 50 00:05:53,200 --> 00:05:54,959 I came to see my family. 51 00:06:05,560 --> 00:06:10,239 - Right, but what really happened? - Nothing, just a false alarm. 52 00:06:10,360 --> 00:06:13,399 I bet some shithead hadn't prepared, so they called in a bomb scare. 53 00:06:15,040 --> 00:06:16,519 What now? 54 00:06:17,240 --> 00:06:20,239 What do you think? They cancelled the exam. 55 00:06:21,480 --> 00:06:25,199 - When can you take it again? - After the summer. 56 00:06:29,000 --> 00:06:30,679 - Give me a shot. - Make it two. 57 00:06:30,800 --> 00:06:32,119 Three. 58 00:06:34,320 --> 00:06:35,759 Let's have six then. 59 00:06:47,520 --> 00:06:50,079 - You're wasted. - Exactly. 60 00:06:51,240 --> 00:06:54,119 - Can we talk? - Couldn't you have called? 61 00:06:54,560 --> 00:06:57,919 - I did, tens of times. - And did I pick up? 62 00:06:59,200 --> 00:07:01,439 There you go. What do you want? 63 00:07:03,120 --> 00:07:04,879 Langer's behind Salus. 64 00:07:07,320 --> 00:07:10,839 Langer's behind Salus. 65 00:07:12,880 --> 00:07:14,399 You weasel. 66 00:07:14,880 --> 00:07:17,079 You scumbag, you fucking traitor! 67 00:07:17,200 --> 00:07:19,799 - What are you talking about? - You haven't said a word. 68 00:07:20,000 --> 00:07:23,679 - This motherfucker's in Salus? - It's no secret. 69 00:07:23,840 --> 00:07:25,679 Anyone could look that up. 70 00:07:26,680 --> 00:07:28,599 Can I come in? 71 00:07:29,160 --> 00:07:30,559 Chylka! 72 00:07:41,360 --> 00:07:45,159 I believe that due to current circumstances, our firm... 73 00:07:59,200 --> 00:08:00,879 Act like I'm not here. 74 00:08:20,440 --> 00:08:22,159 We haven't called for you. 75 00:08:23,400 --> 00:08:24,559 Keep going. 76 00:08:28,600 --> 00:08:31,719 As I said, I believe that due to current circumstances, 77 00:08:32,720 --> 00:08:35,399 we shouldn't accept Mr Horwat's claim. 78 00:08:35,680 --> 00:08:38,719 Chair, haven’t we agreed to pay out, 79 00:08:38,840 --> 00:08:41,159 given the media interest in the case? 80 00:08:41,280 --> 00:08:43,679 According to our lawyers, that won't be necessary, 81 00:08:43,800 --> 00:08:46,559 especially now that the police suspect him 82 00:08:46,680 --> 00:08:49,759 of committing this horrendous crime. 83 00:08:49,880 --> 00:08:53,879 These are still just suspicions. If untrue, our image could suffer. 84 00:08:54,000 --> 00:08:56,239 And since when do we ladle the money out? 85 00:08:56,600 --> 00:09:01,159 A few negative words in local rags won't do us any harm. 86 00:09:02,960 --> 00:09:04,679 No need to worry. 87 00:09:06,240 --> 00:09:08,519 And what about Chylka? 88 00:09:11,200 --> 00:09:13,879 Forgive me, Piotr, but you're still a non-voting member. 89 00:09:14,120 --> 00:09:17,199 We used to work with your father. He'd never harm the firm. 90 00:09:17,320 --> 00:09:18,919 My father's dead. 91 00:09:19,360 --> 00:09:22,679 As far as I'm concerned, these days Chylka does nothing but drink. 92 00:09:23,160 --> 00:09:25,079 How could she harm us? 93 00:09:28,200 --> 00:09:31,719 Yes. You're right, Chair. 94 00:09:33,120 --> 00:09:36,439 Mr Horwat should not receive any money from us. 95 00:10:02,560 --> 00:10:04,599 See there? 96 00:10:05,560 --> 00:10:09,519 That's the stuff on that gypsy. There's not much, but it's something. 97 00:10:14,320 --> 00:10:15,759 What's up? 98 00:10:17,280 --> 00:10:20,399 - We've got a problem. - Me? Not at all. 99 00:10:20,640 --> 00:10:23,559 Apart from a little hangover which is all your fault. 100 00:10:25,280 --> 00:10:28,479 - Langer wants me to... - That's a great intro. 101 00:10:28,600 --> 00:10:32,399 Here comes the apocalypse. Sorry for interrupting, go on. 102 00:10:32,760 --> 00:10:35,679 Langer wants me to fuck Chylka over. 103 00:10:44,360 --> 00:10:49,239 \Ne could just poison him, or plant drugs at his place and call the police. 104 00:10:49,360 --> 00:10:51,319 Can you find stuff on her? No. 105 00:10:51,960 --> 00:10:53,359 Help me. No way. 106 00:10:53,480 --> 00:10:56,679 Would you rather he'd pushed her away from the case himself? 107 00:10:57,480 --> 00:10:59,919 - What are you doing? - Calling her. 108 00:11:00,520 --> 00:11:03,439 - We need to warn her. - She's in no state to win with him. 109 00:11:07,920 --> 00:11:09,799 I'm afraid you might be right. 110 00:11:12,400 --> 00:11:15,559 - So what's your plan? - Not sure yet. 111 00:11:33,080 --> 00:11:36,519 I’m surprised you're with me on this, sir. 112 00:12:02,600 --> 00:12:03,919 Declined. 113 00:12:07,920 --> 00:12:09,439 Let's try this one. 114 00:12:17,920 --> 00:12:21,759 - It's a shame he's dead. - True, but what can you do? 115 00:12:22,680 --> 00:12:24,279 - Thank you. - Cheers. 116 00:12:25,960 --> 00:12:27,919 Thank you, Counsellor. 117 00:12:46,400 --> 00:12:47,959 I've got something for you. 118 00:12:48,360 --> 00:12:51,239 No chance I'm sleeping with you tonight. 119 00:12:51,640 --> 00:12:53,279 It's about Bukano. 120 00:12:54,640 --> 00:12:56,719 - Tell me. - Not over the phone. 121 00:12:56,840 --> 00:12:58,839 You and your secrets. 122 00:12:58,960 --> 00:13:01,559 - The usual place, in an hour. - OK. 123 00:13:36,680 --> 00:13:38,399 Things aren't good. 124 00:13:47,040 --> 00:13:49,519 Every drunk's best friend. 125 00:14:04,720 --> 00:14:07,119 Leave your message after the tone. 126 00:14:07,240 --> 00:14:10,679 I won't make it tonight, Szczerba. Let's meet tomorrow. 127 00:15:00,760 --> 00:15:02,039 Sleep. 128 00:15:05,560 --> 00:15:06,759 Sleep. 129 00:15:55,880 --> 00:15:58,399 - Police! On the ground! - I need to see your hands! 130 00:15:58,520 --> 00:16:00,239 Hands up, now! 131 00:16:01,520 --> 00:16:02,359 Stand up! 132 00:16:02,480 --> 00:16:05,639 Turn around and get on your knees. Show me your hands and don't move. 133 00:16:08,880 --> 00:16:10,439 You're coming with us. 134 00:16:18,600 --> 00:16:22,799 ...flat sea holly with its pale blue flowers that attract insects. 135 00:16:37,680 --> 00:16:39,799 - Prosecutor. - I can't tell you much. 136 00:16:39,920 --> 00:16:42,199 We've detained Robert H. from Warsaw. 137 00:16:42,720 --> 00:16:45,239 Has the detainee been arrested? 138 00:16:45,400 --> 00:16:48,999 He remains under our custody, a precautionary measure. 139 00:16:49,120 --> 00:16:51,279 Is he the victims' husband and father? 140 00:16:51,560 --> 00:16:55,319 At this stage, I cannot give you any more details. Thank you. 141 00:16:57,640 --> 00:17:00,559 - Police! On the ground! - Show me your hands. 142 00:17:01,880 --> 00:17:03,239 Fuck. 143 00:17:11,200 --> 00:17:13,759 UNKNOWN NUMBER 9 MISSED CALLS 144 00:17:21,480 --> 00:17:23,919 Leave your message after the tone. 145 00:17:32,080 --> 00:17:35,119 Find something on Zakierska for me. 146 00:17:36,280 --> 00:17:38,359 I wish I could. Is this a joke? 147 00:17:39,800 --> 00:17:43,199 That was a test. What's up? Why did you call? 148 00:17:43,320 --> 00:17:46,359 Just wanted to know how you were. I miss you and I worry about you. 149 00:17:46,560 --> 00:17:50,359 - Right. How's the firm? - All right. 150 00:17:50,760 --> 00:17:54,719 Zelazny quarrels with McVay and Kordian's our new star. 151 00:17:55,280 --> 00:17:57,439 - Fucking Kordian, right? - Indeed. 152 00:17:58,160 --> 00:18:00,999 We miss you. Come and visit us at some point. 153 00:18:01,640 --> 00:18:02,879 Will do. 154 00:18:05,960 --> 00:18:07,799 - She's plastered? - What? 155 00:18:08,320 --> 00:18:09,719 Is she plastered? 156 00:18:16,800 --> 00:18:19,199 Hey, what are you going to do? 157 00:18:29,120 --> 00:18:32,479 Daria's told me her auntie's been calling her at night, speaking funny. 158 00:18:32,600 --> 00:18:35,679 Gents, he's insane. This nutcase's been following me. 159 00:18:35,800 --> 00:18:38,239 - Listen to me. - Get lost. 160 00:18:38,720 --> 00:18:40,039 - Listen to me - Get lost. 161 00:18:40,160 --> 00:18:41,359 - Calm down. - Fuck off. 162 00:18:41,480 --> 00:18:44,359 - OK, OK. - You deaf or what? Piss off. 163 00:18:44,560 --> 00:18:46,319 Get out of here, dickhead. 164 00:19:27,200 --> 00:19:29,159 Your ID, Counsellor. 165 00:19:30,200 --> 00:19:32,759 - You've been waiting for me? - Your ID. 166 00:19:44,520 --> 00:19:45,999 And blow here for me. 167 00:20:40,400 --> 00:20:43,239 OK. Thanks for the info. 168 00:20:46,680 --> 00:20:49,519 - She's been detained. - Happy now? 169 00:20:50,960 --> 00:20:52,839 Kormak, you know it had to be done. 170 00:20:53,440 --> 00:20:56,039 Mate, you've betrayed her in the nastiest way possible. 171 00:20:56,160 --> 00:20:59,919 She'll never forgive you, even if you got her a private Iron Maiden gig. 172 00:21:00,040 --> 00:21:03,199 - Actually, it's not me, but us. - No, don't you dare. 173 00:21:03,360 --> 00:21:05,599 So you'd rather Langer dealt with her? 174 00:21:08,520 --> 00:21:10,519 - What's she looking at? - A hefty fine. 175 00:21:10,640 --> 00:21:13,239 Nice, mate. That car was her severance package. 176 00:21:13,360 --> 00:21:15,839 If she has to sell it, she'll be fucking raging. 177 00:21:16,880 --> 00:21:19,359 Suspension from duty, up to 2 years in prison, 178 00:21:19,480 --> 00:21:22,159 or, best case scenario, revoking the right to practise law. 179 00:21:22,280 --> 00:21:24,919 Best case scenario? She'll kill herself, and you. 180 00:21:25,040 --> 00:21:27,519 Kormak, we didn't force her to fucking drive. 181 00:21:27,680 --> 00:21:30,679 She'd have done the same if she were us. 182 00:21:32,240 --> 00:21:35,879 Nice one, mate. Do you really believe that? 183 00:21:40,520 --> 00:21:42,239 Buchelt wants to see you. 184 00:21:55,200 --> 00:21:56,959 You did your homework? 185 00:21:59,520 --> 00:22:02,239 Justice will always find its way, won't it? 186 00:22:03,360 --> 00:22:04,879 She's been arrested. 187 00:22:06,560 --> 00:22:11,039 Driving under the influence is one of the worst things one could do. 188 00:22:11,160 --> 00:22:14,559 - Isn't it, Kordian? - There's worse stuff. 189 00:22:16,440 --> 00:22:20,039 I always knew she'd get sacked and hit rock bottom. 190 00:22:20,160 --> 00:22:23,199 I kept warning them, but nobody listened. 191 00:22:47,440 --> 00:22:49,639 Sit the fuck down, or I'll do it for you. 192 00:22:49,760 --> 00:22:51,119 Sorry. 193 00:22:53,040 --> 00:22:54,479 Fucking Chylka. 194 00:22:54,600 --> 00:22:56,559 - What? - Fucking Chylka. 195 00:22:57,600 --> 00:23:00,239 Chylka? Didn't know you were that important. 196 00:23:00,480 --> 00:23:02,279 How did you get her? 197 00:23:04,160 --> 00:23:07,199 - She's just blown me off. - If she's alive, she hasn't. 198 00:23:07,760 --> 00:23:10,199 Even if you've killed your entire family. 199 00:23:11,760 --> 00:23:14,239 Hold on to her. She's your chance of winning. 200 00:23:21,960 --> 00:23:23,719 - Hello, madam. - Hello. 201 00:23:26,600 --> 00:23:28,959 Kordian Oryriski. I'm his supervisor. 202 00:23:29,080 --> 00:23:30,519 - Hello. - Hello. 203 00:23:35,880 --> 00:23:37,279 Thank you very much. 204 00:23:40,280 --> 00:23:41,280 Thank you. 205 00:23:42,440 --> 00:23:45,479 Pick anything you like, you're our guest. 206 00:23:47,600 --> 00:23:52,239 Have you heard that Chylka's been arrested for drunk driving? 207 00:23:52,920 --> 00:23:54,159 Really? 208 00:23:55,040 --> 00:23:56,639 What a disgrace. 209 00:23:58,560 --> 00:24:03,039 - Are you ready to order yet? - I'll have a Chablis 2018. 210 00:24:03,160 --> 00:24:05,239 Great choice. What about you, sirs? 211 00:24:05,920 --> 00:24:08,159 Moelleux au Chocolat for me. 212 00:24:09,000 --> 00:24:11,279 - Same for me. - Wonderful. 213 00:24:17,320 --> 00:24:18,839 Chylka's always been toxic. 214 00:24:19,360 --> 00:24:21,839 - Can we stop talking about her? - Good idea. 215 00:24:22,560 --> 00:24:26,039 - Let's get down to business. - We're all on the same side. 216 00:24:26,440 --> 00:24:29,599 - Kind of. - We all care about justice. 217 00:24:35,560 --> 00:24:37,879 We've been collecting evidence to prove 218 00:24:38,000 --> 00:24:41,439 that our client's exempt from honouring the insurance claim. 219 00:24:42,560 --> 00:24:45,159 Our evidence matches what you're trying to prove. 220 00:24:45,880 --> 00:24:48,879 You want to see him sentenced, so do we. 221 00:24:50,800 --> 00:24:52,879 - And? - We've done some research. 222 00:24:53,320 --> 00:24:56,919 Turns out that the day before Patrycja Horwat and the girl died, 223 00:24:57,240 --> 00:24:59,919 Bukano had reached out to his old community. 224 00:25:00,360 --> 00:25:04,719 Nothing unusual about that, but he hadn't spoken to them for years. 225 00:25:05,000 --> 00:25:06,959 Who did he speak to, exactly? 226 00:25:12,880 --> 00:25:15,879 OK, I see. What do you want? 227 00:25:19,720 --> 00:25:21,039 Thank you. 228 00:25:25,040 --> 00:25:29,639 - Bukano's case affects our one. - We need a quick sentence. 229 00:25:31,440 --> 00:25:33,159 I don't see why not. 230 00:25:41,440 --> 00:25:43,239 - That's Koro. - His pal. 231 00:25:44,040 --> 00:25:48,599 School pals, as one would say, but gypsies don't often attend. 232 00:25:49,360 --> 00:25:52,079 DO YOU DRINK AND DRIVE? CAN YOU NOT REMEMBER THINGS? 233 00:25:52,200 --> 00:25:54,639 FIRST MONDAY OF EACH MONTH MEETING OPEN TO ALL 234 00:26:01,720 --> 00:26:04,919 - You were driving whilst... - What's the result? 235 00:26:05,800 --> 00:26:08,119 There was less than 0.5%o alcohol in your blood. 236 00:26:08,240 --> 00:26:10,359 - An offence then. - Nothing to be happy about. 237 00:26:10,480 --> 00:26:13,639 A tenth more, and you'd have to say goodbye to your old life. 238 00:26:13,720 --> 00:26:15,279 - Can I go now? - Yes. 239 00:26:15,400 --> 00:26:17,559 You no doubt know the consequences, Counsellor. 240 00:26:17,680 --> 00:26:21,119 Your car will be at the car park. Bring someone sober with you. 241 00:26:22,360 --> 00:26:23,879 An offence. 242 00:26:26,520 --> 00:26:30,839 What now, going to get her beaten up or hire a hitman? 243 00:26:33,240 --> 00:26:36,679 You don't have to trust me, but I feel relieved. 244 00:26:37,400 --> 00:26:39,439 I'd rather work the defence with her. 245 00:26:40,400 --> 00:26:42,919 Cut the crap. Nobody believes you. Now off you go. 246 00:26:50,520 --> 00:26:53,879 - What took you so long? - I got arrested for drink-driving. 247 00:26:54,000 --> 00:26:57,519 - You really did that? - We need a strategy. 248 00:26:57,880 --> 00:27:01,079 A criminal case sentence may affect the insurance. 249 00:27:03,040 --> 00:27:05,639 - Will I get acquitted? - Did you do it? 250 00:27:06,480 --> 00:27:09,879 We've been through this, remember? Were you drunk then too? 251 00:27:11,080 --> 00:27:14,599 No, I just need to hear all the details again. 252 00:27:15,120 --> 00:27:18,759 Let's start with the night before they found the bodies. 253 00:27:20,880 --> 00:27:23,999 Sorry, I mean your wife and daughter. 254 00:27:24,760 --> 00:27:28,359 You told the police you'd wandered around town. Anyone see you? 255 00:27:29,600 --> 00:27:31,079 Lots of people. 256 00:27:32,120 --> 00:27:34,519 I came back around 2am. 257 00:27:34,920 --> 00:27:38,639 That's when you and your wife had a bit of a rough play, right? 258 00:27:38,760 --> 00:27:41,719 - No, that was before. - You saw them in the morning? 259 00:27:43,160 --> 00:27:44,559 No, I was asleep. 260 00:27:45,560 --> 00:27:47,759 I was to pick up Aisza from her GP's at noon. 261 00:27:47,960 --> 00:27:50,159 - Patrycja was'-going to drive her there? 262 00:27:50,280 --> 00:27:52,759 - What time? - I guess around noon. 263 00:27:53,080 --> 00:27:57,079 You guess? No guessing, Bukano. Focus, they were found dead. 264 00:28:00,160 --> 00:28:03,279 You came back home on the day and never noticed they were gone? 265 00:28:03,880 --> 00:28:05,799 - I don't know. - What do you mean by that? 266 00:28:05,920 --> 00:28:08,919 Patrycja and I have a rule. "Had" a rule. 267 00:28:09,960 --> 00:28:11,999 I'm drunk, I sleep in the kitchen. 268 00:28:18,520 --> 00:28:19,839 Right. 269 00:28:21,800 --> 00:28:25,119 I'll work with what I've got, but if you've hidden anything from me, 270 00:28:25,240 --> 00:28:27,399 the prosecutor will dig it out. 271 00:28:27,840 --> 00:28:31,559 And at the moment, I have no tools to dig as deep as they can, get it? 272 00:28:33,000 --> 00:28:34,359 Thank you. 273 00:28:57,560 --> 00:28:59,439 You don’t look too well. 274 00:29:00,280 --> 00:29:02,639 I'll take my remedy as soon as I leave. 275 00:29:03,000 --> 00:29:05,679 - What seems to be the problem? - Aisza Horwat. 276 00:29:07,120 --> 00:29:09,759 - I can't talk about my... - She's dead. 277 00:29:09,880 --> 00:29:11,919 I know. I've seen on TV. 278 00:29:12,040 --> 00:29:14,079 - Terrible tragedy. - It is. 279 00:29:14,320 --> 00:29:16,839 She was brutally raped and murdered. 280 00:29:17,240 --> 00:29:19,639 Her father is the suspect, and I'm defending him. 281 00:29:20,200 --> 00:29:22,239 I can't show you any documents. 282 00:29:22,360 --> 00:29:24,719 I understand, but you could blink, 283 00:29:24,840 --> 00:29:28,359 or show me a sign when I ask if her father had molested her. 284 00:29:28,480 --> 00:29:31,719 - That's against my code of conduct. 285 00:29:33,120 --> 00:29:35,159 And assaulting patients isn't? 286 00:29:35,880 --> 00:29:37,159 What? 287 00:29:38,600 --> 00:29:41,479 - Leave at once. - I will. 288 00:29:41,760 --> 00:29:44,719 I can also get you your own Me-Too campaign, 289 00:29:44,840 --> 00:29:47,759 which will leave you wanting to change professions. 290 00:29:54,440 --> 00:29:56,359 Aisza was still a virgin. 291 00:29:56,800 --> 00:29:59,079 There are many ways to molest a child. 292 00:29:59,920 --> 00:30:03,199 I'm no psychologist, but you can usually notice when that happens. 293 00:30:16,480 --> 00:30:19,319 Slow down, I promise I won't eat from your plate. 294 00:30:20,840 --> 00:30:22,479 Chylka's influence. 295 00:30:25,960 --> 00:30:28,759 Can we eat elsewhere tomorrow? 296 00:30:29,480 --> 00:30:30,719 But why? 297 00:30:32,200 --> 00:30:33,559 Evening. 298 00:30:34,400 --> 00:30:36,079 I don't think we've met. 299 00:30:36,600 --> 00:30:39,399 - My name is... - I know who you are, sir. 300 00:30:39,720 --> 00:30:43,599 Perfect. Kordian here still doesn't seem to get it. 301 00:30:44,080 --> 00:30:47,839 I was told you’d be here, in Chylka's favourite place. 302 00:30:48,840 --> 00:30:52,959 - Doesn't it brother you? - I've lost my appetite anyway. 303 00:31:02,600 --> 00:31:05,599 Kordian, isn't she too pretty for you? 304 00:31:07,320 --> 00:31:08,599 I don't know. 305 00:31:09,440 --> 00:31:10,719 Maybe a little. 306 00:31:15,040 --> 00:31:17,479 - What do you want? - I think you know. 307 00:31:20,680 --> 00:31:23,079 It's not my fault she hadn't committed a crime. 308 00:31:24,400 --> 00:31:26,079 She must disappear. 309 00:31:29,040 --> 00:31:33,399 Why does Chylka bother you so? She's wasted most of the day anyway. 310 00:31:35,200 --> 00:31:38,759 Do you really want me to take care of her? 311 00:31:40,120 --> 00:31:42,159 Why do you want her off the case so much? 312 00:31:42,920 --> 00:31:46,039 The gypsy will change his defence. I'll keep in touch. 313 00:31:47,520 --> 00:31:49,719 Or what, you won't stop hounding me? 314 00:31:52,840 --> 00:31:54,359 It's up to you. 315 00:31:56,920 --> 00:31:58,399 OK, I don't want that. 316 00:32:25,680 --> 00:32:28,919 - Who is it this time? - Everything's in the folder. 317 00:32:43,840 --> 00:32:45,359 - Hello? - Hi there. 318 00:32:45,640 --> 00:32:47,399 I need to go to Praga. 319 00:32:48,120 --> 00:32:51,599 And since they took my licence off me, 320 00:32:51,720 --> 00:32:54,879 I thought that you'd happily act as my chauffeur? 321 00:32:55,520 --> 00:32:57,439 I can check the bus schedule for you. 322 00:32:57,560 --> 00:33:00,599 - Public transport's not for me. - Take a taxi then. 323 00:33:02,680 --> 00:33:06,759 But I need a bodyguard. I'm a bit scared to go on my own. 324 00:33:07,120 --> 00:33:09,119 So why the hell are you going 325 00:33:09,760 --> 00:33:12,479 I need to speak to Bukano's mates. 326 00:33:13,760 --> 00:33:15,279 What will it be then? 327 00:33:17,160 --> 00:33:18,519 Good luck. 328 00:33:33,560 --> 00:33:34,959 Stop the car, sir. 329 00:33:36,840 --> 00:33:40,439 Excuse me, do you know where Robert Horwat used to live? 330 00:33:56,760 --> 00:33:58,519 Stop again, sir. 331 00:34:00,520 --> 00:34:02,359 Wait for me, OK? 332 00:34:05,520 --> 00:34:06,679 Ciawo. 333 00:34:08,840 --> 00:34:11,679 - I'm looking for your man's family. - And? 334 00:34:11,800 --> 00:34:15,679 - Bukano. Do you know him? - That's a common name. 335 00:34:15,880 --> 00:34:17,559 I mean Robert Horwat. 336 00:34:18,560 --> 00:34:20,319 Never heard of him. 337 00:34:21,200 --> 00:34:23,719 - He's on trial. I'm his lawyer. - Are you fucking crazy? 338 00:34:23,840 --> 00:34:25,839 - We won't tell you shit! - Wait up! 339 00:34:25,960 --> 00:34:27,359 Get lost, fucking bitch. 340 00:34:47,400 --> 00:34:48,639 Hello. 341 00:34:58,160 --> 00:35:00,439 Don't do that, child. 342 00:35:01,280 --> 00:35:05,839 - In public? A lady like you? - Sometimes there's no other way. 343 00:35:05,960 --> 00:35:09,039 - These bums kicked me out. - Why are you wandering about? 344 00:35:10,520 --> 00:35:13,399 I'm defending one of them. I hear his family used to live here. 345 00:35:13,520 --> 00:35:17,239 There's a tenement over there which used to be full of gypsies. 346 00:35:17,640 --> 00:35:20,719 Not sure what it's like now. I don't tend to leave often. 347 00:35:22,120 --> 00:35:23,719 Don't. 348 00:35:24,880 --> 00:35:27,559 Fine. For safekeeping. 349 00:35:28,720 --> 00:35:30,079 For safekeeping. 350 00:35:51,680 --> 00:35:55,039 Listen, I'm off to see gypsies and I could be killed tonight. 351 00:35:55,800 --> 00:35:58,399 If I'm not back in an hour, 352 00:35:59,280 --> 00:36:01,359 just follow the blood. 353 00:36:02,960 --> 00:36:04,599 You might even find me at last. 354 00:36:05,560 --> 00:36:08,559 What the fuck are you doing? You're wasted. 355 00:36:08,680 --> 00:36:12,319 OK, I've had enough. Call me once you stop sulking. 356 00:36:34,000 --> 00:36:35,719 - I'm defending one of... - Fuck off. 357 00:36:36,120 --> 00:36:37,479 Bukano. 358 00:36:38,840 --> 00:36:40,519 Speak to Koro, you lunatic. 359 00:36:44,040 --> 00:36:46,399 - What do you want? - Got a fridge? 360 00:36:49,120 --> 00:36:51,439 - I've already talked to one of yours. 361 00:36:51,600 --> 00:36:55,199 - What's her name, Zakierska? - What did you tell her? 362 00:36:55,840 --> 00:36:57,759 That I hadn't seen Bukano for ages. 363 00:36:59,680 --> 00:37:01,199 Is that bleach? 364 00:37:04,880 --> 00:37:07,319 He'd been here the day before it happened. 365 00:37:07,440 --> 00:37:10,999 - What did he want? - To have a drink and talk. 366 00:37:11,400 --> 00:37:14,319 He was in a bad way. Said it was a matter of life or death. 367 00:37:14,440 --> 00:37:17,799 - That things weren't great. - "Things" meaning what? 368 00:37:18,480 --> 00:37:21,319 He argued with his wife. She wanted to move out. 369 00:37:21,680 --> 00:37:24,679 They'd yell at one another. That's what he said. 370 00:37:25,640 --> 00:37:29,919 This affected his relationship with his girl. She wouldn't even talk to him. 371 00:37:30,040 --> 00:37:32,239 How long have you been renovating? 372 00:37:33,280 --> 00:37:36,279 - I forget the exact date. - Before or after Bukano visited? 373 00:37:36,400 --> 00:37:38,239 Why does it matter? 374 00:37:39,000 --> 00:37:41,039 Calm down, I'm just curious. 375 00:37:45,960 --> 00:37:48,079 Can I get another beer? 376 00:38:22,600 --> 00:38:24,479 Thank you for picking me up. 377 00:38:44,160 --> 00:38:46,039 How are things progressing 378 00:38:46,440 --> 00:38:49,279 You mean spying on Chylka? I've not been forging forward. 379 00:38:50,200 --> 00:38:52,439 - Got anything? - Seems I can't handle the task. 380 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Sure. 381 00:38:53,840 --> 00:38:56,119 You think I'm slowing things down on purpose? 382 00:38:56,240 --> 00:38:57,479 Aren't you? 383 00:38:57,800 --> 00:39:00,599 - Well, I suggest you fuck off. - You seem mixed up about me. 384 00:39:00,720 --> 00:39:03,239 So you're not the guy who wants to drive expensive cars 385 00:39:03,360 --> 00:39:05,679 - and live in a shit-hot penthouse? - Fuck you. 386 00:39:06,240 --> 00:39:08,799 I've worked my arse off to get admitted to the firm. 387 00:39:08,920 --> 00:39:11,919 - I'm not backing out. - That's your problem. 388 00:39:12,800 --> 00:39:16,439 It's either your money or Chylka. Make up your mind. 389 00:39:42,120 --> 00:39:45,199 - I've told you, not at work. - But everyone's left. 390 00:39:51,520 --> 00:39:53,079 How about we go out tonight? 391 00:39:54,480 --> 00:39:56,159 I'm busy, don't you get it? 392 00:39:58,120 --> 00:39:59,959 Sorry to impose. 393 00:40:01,920 --> 00:40:03,279 Monia. 394 00:40:23,280 --> 00:40:26,079 - What do you want? - We should meet. 395 00:40:26,320 --> 00:40:28,999 - I'm busy. - It's about Salus. 396 00:40:34,280 --> 00:40:35,879 The park, tomorrow at noon. 397 00:40:54,440 --> 00:40:55,679 Hello? 398 00:41:05,760 --> 00:41:07,239 You look nice. 399 00:41:07,600 --> 00:41:09,639 Cut the crap. What have you got for me? 400 00:41:10,760 --> 00:41:14,199 - I wanted to warn you. - What should I be afraid of? 401 00:41:17,760 --> 00:41:20,759 There's no winning with Langer, the prosecutor and the firm. 402 00:41:21,720 --> 00:41:23,959 Walk away and save face while you can. 403 00:41:24,400 --> 00:41:25,999 What the fuck? 404 00:41:26,800 --> 00:41:29,799 Walk away, me? That's why you're here? 405 00:41:36,720 --> 00:41:38,759 You sent the police after me. 406 00:41:40,880 --> 00:41:42,199 Fuck me. 407 00:41:43,640 --> 00:41:47,679 This could be your last case, Chylka. You really want to lose it? 408 00:41:53,240 --> 00:41:55,599 - Chylka. - Chylka my arse. 409 00:41:56,920 --> 00:41:59,639 LANGER'S FORTUNE IMMUNE TO CHARGES 410 00:42:22,960 --> 00:42:23,999 Hello? 411 00:42:28,160 --> 00:42:32,319 I have information about the gypsy. 412 00:42:33,520 --> 00:42:37,439 Contact: Maria Terpihska. 413 00:42:46,160 --> 00:42:49,159 Subtitles: Sub-Ti, London www.subti.com 32170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.