All language subtitles for Boy.Kills.World.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,344 --> 00:01:19,313 This was never a great city. 2 00:01:20,480 --> 00:01:23,283 Hilda Van Der Koy took it from us. 3 00:01:23,383 --> 00:01:25,720 This is how she keeps control. 4 00:01:27,055 --> 00:01:29,991 They call it The Culling. 5 00:01:31,593 --> 00:01:33,895 It happens the same day every year. 6 00:01:33,995 --> 00:01:37,699 A twisted demonstration to strike fear in our people. 7 00:01:38,465 --> 00:01:43,136 Every year, she makes a list of all her enemies. 8 00:01:44,271 --> 00:01:45,673 If your name's on it... 9 00:01:48,543 --> 00:01:50,545 She'll find you. 10 00:02:38,826 --> 00:02:41,261 Hilda took everything from me. 11 00:02:43,296 --> 00:02:45,733 And when I become the ultimate warrior, 12 00:02:47,367 --> 00:02:49,504 I'm gonna return the favor. 13 00:02:50,772 --> 00:02:54,642 But for now, I'm buried alive... 14 00:02:56,978 --> 00:02:58,746 Eating stink bugs. 15 00:03:31,179 --> 00:03:32,479 I failed. 16 00:03:33,313 --> 00:03:35,348 Back to the hole. 17 00:03:35,449 --> 00:03:36,651 Can't be too angry. 18 00:03:37,885 --> 00:03:38,986 I signed up for this. 19 00:03:41,288 --> 00:03:46,359 I guess I just expected training to involve less... Dirt. 20 00:04:14,856 --> 00:04:15,957 Again! 21 00:04:16,057 --> 00:04:17,491 The Shaman says to be a great warrior, 22 00:04:17,592 --> 00:04:19,827 I have to stop acting like a little boy. 23 00:04:19,927 --> 00:04:21,062 Ha! 24 00:04:21,162 --> 00:04:22,130 Little boys get distracted. 25 00:04:22,230 --> 00:04:24,665 Little boys hate doing chores. 26 00:04:24,766 --> 00:04:25,600 Not me. 27 00:04:25,700 --> 00:04:28,102 I'm the tidiest assassin, 28 00:04:28,202 --> 00:04:31,271 super clean and super deadly. 29 00:04:31,371 --> 00:04:33,040 Ah! 30 00:04:34,909 --> 00:04:37,779 In my downtime, I like to hang out with my best friends, 31 00:04:37,879 --> 00:04:41,749 Gabe and Alfonzo, champions of Beetle Fight Club. 32 00:04:42,650 --> 00:04:44,484 Until it got canceled. 33 00:04:46,353 --> 00:04:48,556 Shaman says warriors don't need friends. 34 00:04:48,656 --> 00:04:51,458 Or food, apparently. 35 00:04:58,699 --> 00:05:01,334 Just keep reading the dictionary. 36 00:05:01,434 --> 00:05:05,506 Gotta stop thinking about food and Mina. 37 00:05:05,606 --> 00:05:09,342 Frosty Puffs every morning. 38 00:05:09,944 --> 00:05:11,444 It was the best. 39 00:05:13,714 --> 00:05:15,049 I know Mom was a little... 40 00:05:16,717 --> 00:05:17,819 Intense. 41 00:05:20,121 --> 00:05:23,191 I don't remember much from before the incident, 42 00:05:23,291 --> 00:05:25,827 but I do remember Mina. 43 00:05:25,927 --> 00:05:30,031 Which is why I formed a plan for us to escape this totalitarian hellhole. 44 00:05:32,432 --> 00:05:34,401 It's all here in this diagram. 45 00:05:35,102 --> 00:05:36,336 You with me? 46 00:05:37,104 --> 00:05:38,405 Always. 47 00:05:40,741 --> 00:05:43,878 I can't remember what I sounded like back then. 48 00:05:43,978 --> 00:05:46,479 Super Dragon Punch Force 2. 49 00:05:46,581 --> 00:05:48,716 Player Two has entered the game. 50 00:05:48,816 --> 00:05:51,853 That's why I gave myself this super cool voice. 51 00:05:51,953 --> 00:05:54,155 I took it from our favorite video game. 52 00:05:54,255 --> 00:05:56,257 Player Two wins. 53 00:05:56,356 --> 00:05:58,092 We were happy then. 54 00:06:01,195 --> 00:06:03,331 Some things are hard to forget. 55 00:06:06,100 --> 00:06:07,134 Liminal. 56 00:06:07,235 --> 00:06:11,072 To exist between two states. 57 00:06:11,172 --> 00:06:14,609 - Awake and asleep at the same time. 58 00:06:17,377 --> 00:06:19,513 That's how I feel these days, 59 00:06:19,614 --> 00:06:21,515 especially when we go to the city. 60 00:06:28,155 --> 00:06:31,192 Never sure how much of what I'm seeing is real anymore. 61 00:06:38,431 --> 00:06:40,034 Can I get apples? 62 00:06:41,702 --> 00:06:43,804 - Where is it? - What is this, huh? 63 00:06:43,905 --> 00:06:45,806 - What-what do you have on you? - - Wait, stop. 64 00:06:46,607 --> 00:06:48,876 This market's no place for little boys. 65 00:06:48,976 --> 00:06:50,578 Run to your mommy. 66 00:06:57,885 --> 00:07:00,988 Can't hear, but I'm getting better at reading lips. 67 00:07:02,890 --> 00:07:04,859 It beats talking to these assholes. 68 00:07:11,198 --> 00:07:12,867 Mina. 69 00:07:12,967 --> 00:07:15,870 I still see her everywhere I go. 70 00:07:18,306 --> 00:07:20,007 She made everything fun. 71 00:07:23,511 --> 00:07:25,613 She's the reason everything's the worst. 72 00:07:26,814 --> 00:07:29,083 They're all afraid, but not me. 73 00:07:29,183 --> 00:07:30,450 Watch. 74 00:07:32,987 --> 00:07:35,022 I just gave her the middle finger five times 75 00:07:35,122 --> 00:07:37,758 because it's all five fingers at once. 76 00:07:37,858 --> 00:07:38,592 Try it. 77 00:07:38,693 --> 00:07:40,227 That was my sister. 78 00:07:40,328 --> 00:07:44,565 She wasn't scared of anything, not even Hilda Van Der Koy. 79 00:07:46,600 --> 00:07:48,135 We were naive. 80 00:07:51,505 --> 00:07:53,808 Shaman says our memories make us weak. 81 00:07:53,908 --> 00:07:56,811 You are no longer a child. 82 00:07:57,878 --> 00:08:01,382 All that you once were is dead. 83 00:08:01,481 --> 00:08:03,751 - Warriors can't be weak. - Ahh! 84 00:08:03,851 --> 00:08:05,753 Ahh! 85 00:08:05,853 --> 00:08:11,359 I am an instrument shaped for a single purpose, 86 00:08:11,459 --> 00:08:15,396 to kill Hilda Van Der Koy. 87 00:08:15,495 --> 00:08:17,365 Show me the way. 88 00:08:20,701 --> 00:08:24,805 โ™ช La, la โ™ช 89 00:08:24,905 --> 00:08:28,442 โ™ช La, la, la, la โ™ช 90 00:08:34,448 --> 00:08:35,549 โ™ช La, la, la โ™ช 91 00:08:35,649 --> 00:08:37,284 I will kill Hilda Van Der Koy. 92 00:08:39,220 --> 00:08:41,555 I will make you proud. 93 00:08:41,655 --> 00:08:43,991 I'm already proud. 94 00:08:44,658 --> 00:08:46,694 And I love you. 95 00:08:46,794 --> 00:08:48,195 He's not really saying this, is he? 96 00:08:49,363 --> 00:08:51,732 Yup, this is in my head. 97 00:08:51,832 --> 00:08:53,334 Eye bubbles. 98 00:09:05,246 --> 00:09:09,116 โ™ช La, la โ™ช 99 00:09:19,293 --> 00:09:21,262 Ah! Uh... 100 00:09:31,605 --> 00:09:32,873 Ameliorate. 101 00:09:32,973 --> 00:09:35,676 To improve in the face of great struggle. 102 00:09:49,323 --> 00:09:50,825 I am ready. 103 00:09:51,692 --> 00:09:52,827 Hm. 104 00:11:05,166 --> 00:11:06,167 Ah! 105 00:11:46,774 --> 00:11:49,410 You are not ready, Boy. 106 00:12:00,454 --> 00:12:02,389 Focus. 107 00:12:02,489 --> 00:12:04,358 Focus on the-- 108 00:12:04,458 --> 00:12:05,793 What was that? 109 00:12:07,696 --> 00:12:09,163 Ignore it. 110 00:12:09,263 --> 00:12:10,798 Just think of-- 111 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Okay, this is all in your head. 112 00:12:16,337 --> 00:12:18,540 Doesn't matter. Focus. 113 00:12:21,976 --> 00:12:24,778 Okay, why did your head give her potato chips? 114 00:12:27,649 --> 00:12:30,918 Just don't make eye contact. 115 00:12:33,454 --> 00:12:36,257 If you don't look at her, then she isn't there. 116 00:12:39,159 --> 00:12:40,194 Damn it. 117 00:12:50,838 --> 00:12:52,707 Repeat the mantra. 118 00:12:52,806 --> 00:12:56,511 I am a weapon, shaped for a single purpose. 119 00:12:56,611 --> 00:12:58,513 No distractions. 120 00:12:58,613 --> 00:13:00,347 Focus. 121 00:13:10,692 --> 00:13:11,892 What? 122 00:13:13,561 --> 00:13:15,029 Oh. 123 00:13:34,815 --> 00:13:36,016 Resplendent. 124 00:13:36,116 --> 00:13:38,352 To have a pleasant glowing quality. 125 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 The Van Der Koys. 126 00:13:44,526 --> 00:13:45,593 They're coming. 127 00:13:50,431 --> 00:13:51,566 Go, go, go! 128 00:13:52,299 --> 00:13:54,168 - Okay, here. Let's go. This way. - All must cooperate... 129 00:13:54,268 --> 00:13:57,204 - I love The Culling. Don't you? - ...And follow instructions. 130 00:13:58,105 --> 00:13:59,473 All citizens are required to register... 131 00:13:59,574 --> 00:14:02,042 - What's wrong with you? - ...In the activities. 132 00:14:02,142 --> 00:14:04,111 ...Local authorities. 133 00:14:04,211 --> 00:14:06,280 Order must be maintained. 134 00:14:06,380 --> 00:14:09,784 Any attempt to disrupt will be met with consequences. 135 00:14:09,883 --> 00:14:15,155 All citizens must follow regulations set forth by the Van Der Koy family. 136 00:14:15,255 --> 00:14:18,258 Any attempts to resist or undermine the authority 137 00:14:18,359 --> 00:14:20,260 - of the Van Der Koy family... - Don't resist. 138 00:14:20,361 --> 00:14:22,262 Let's go. 139 00:14:24,965 --> 00:14:26,701 - Come on! - Get back! 140 00:14:26,801 --> 00:14:30,772 All citizens are required by Van Der Koy law 141 00:14:30,871 --> 00:14:33,207 to immediately report to the square. 142 00:14:33,307 --> 00:14:35,510 Resistance will be punished. 143 00:14:35,610 --> 00:14:37,444 Have a lovely day. 144 00:14:39,581 --> 00:14:41,415 Don't turn around. 145 00:14:42,817 --> 00:14:44,652 - Oh, hey! - Move! 146 00:14:47,254 --> 00:14:49,990 Go, go! 147 00:15:00,535 --> 00:15:02,136 Mr. Van Der Koy. 148 00:15:02,236 --> 00:15:04,471 - Hey. - Can you maybe sign this for me, please? 149 00:15:04,572 --> 00:15:05,840 Oh, sure. Sure, sweetie. 150 00:15:05,939 --> 00:15:06,940 - Thanks. - What's your name? 151 00:15:07,040 --> 00:15:08,242 - Anna, yeah. - Anna. 152 00:15:08,342 --> 00:15:09,744 Thanks for all you do for this city. 153 00:15:09,844 --> 00:15:11,378 - Oh, you're welcome. - Long live Hilda. 154 00:15:11,478 --> 00:15:13,515 Yes. 155 00:15:13,615 --> 00:15:16,216 Whoo! Speechy time. Yeah! 156 00:15:16,316 --> 00:15:17,852 Let's get this over with. 157 00:15:17,951 --> 00:15:19,888 Darrel, cut the creepy tiddle-tunes. 158 00:15:19,987 --> 00:15:21,455 - Come on. - Yes, sir. 159 00:15:24,258 --> 00:15:26,960 Whoo! Ha! 160 00:15:28,328 --> 00:15:33,802 "Rejoice and give thanks, oh, good people. 161 00:15:33,902 --> 00:15:39,973 Today we celebrate your continued devotion to the Van Der Koy dynasty 162 00:15:40,073 --> 00:15:41,942 by making an example... 163 00:15:42,042 --> 00:15:45,379 ...Of those who pose a threat To a-- 164 00:15:45,479 --> 00:15:47,014 and da-- and danger, 165 00:15:47,114 --> 00:15:50,150 pose a threat and danger to our way of life." 166 00:15:50,250 --> 00:15:52,620 Fuck. No, that's not-- 167 00:15:52,720 --> 00:15:54,923 - Gi-Gideon. - Yeah? 168 00:15:55,022 --> 00:15:56,758 "Threat and danger"? 169 00:15:56,858 --> 00:15:58,526 They mean the same thing, bro. 170 00:15:59,828 --> 00:16:01,061 Jesus. 171 00:16:01,161 --> 00:16:06,467 "Like the all-seeing owl hovering in the heavens, 172 00:16:06,568 --> 00:16:11,004 searching for the dirty rats, the Van Der Koys..." 173 00:16:11,104 --> 00:16:12,574 I can't. 174 00:16:12,674 --> 00:16:14,041 I'm-I'm sorry. 175 00:16:15,610 --> 00:16:16,611 Owls? 176 00:16:18,145 --> 00:16:21,215 Have any of you ever seen an owl? 177 00:16:21,315 --> 00:16:25,085 Raise your fuckin' hand if you've ever seen an owl. 178 00:16:25,587 --> 00:16:26,987 That's what I thought. 179 00:16:27,087 --> 00:16:28,388 - Okay? - Speech is fine. 180 00:16:28,489 --> 00:16:30,859 Maybe the problem is the fuck puppet delivering. 181 00:16:30,959 --> 00:16:32,861 Oh, yeah? You're making me a fuck puppet. 182 00:16:32,961 --> 00:16:34,161 How am I making you into a fuck puppet? 183 00:16:34,261 --> 00:16:36,163 You-- My-my own brother-in-law. 184 00:16:36,263 --> 00:16:38,967 - Just read the speech. - Uh! 185 00:16:39,066 --> 00:16:40,668 Never mind. You all know me. 186 00:16:40,768 --> 00:16:43,136 You know why we're here. Okay? 187 00:16:43,237 --> 00:16:46,741 So, we got a little naughty list 188 00:16:47,609 --> 00:16:49,844 with one dozen names on it. 189 00:16:49,944 --> 00:16:51,278 Yes, we do. 190 00:16:51,378 --> 00:16:54,749 Twelve lucky volunteers for the big show tonight. 191 00:16:54,849 --> 00:16:57,619 So, who's gonna be first? 192 00:16:57,719 --> 00:16:59,086 Ah, you, sir. 193 00:16:59,186 --> 00:17:00,822 Illegal possession of firearms. 194 00:17:00,922 --> 00:17:03,791 Where'd you hide them? Come on, tell me. Do you have some on you now? 195 00:17:03,892 --> 00:17:05,092 Come on, you little Houdini, you. 196 00:17:05,192 --> 00:17:07,461 No, it-it-- it's all me. 197 00:17:07,562 --> 00:17:09,496 - It-- It's not them. - It's all you? 198 00:17:09,597 --> 00:17:11,164 - Yeah, it's all me. - No. 199 00:17:11,265 --> 00:17:12,700 - No, it's-- - No, it's not all him? It's you as well? 200 00:17:12,800 --> 00:17:14,401 - I think she wants to go first, sir. - - No. 201 00:17:14,502 --> 00:17:16,470 Ladies first. Maybe we should let her go first. 202 00:17:16,571 --> 00:17:18,105 - Leave us alone. - Oh, my God. 203 00:17:18,205 --> 00:17:20,040 This is incredible, ladies and gentlemen. 204 00:17:20,140 --> 00:17:22,142 This is real love right here. They can't decide. 205 00:17:22,242 --> 00:17:23,443 - You guys-- - Let them go! 206 00:17:25,178 --> 00:17:27,782 That is a fucking child. Let them go! 207 00:17:27,882 --> 00:17:30,284 - Do not interrupt me. - What the fuck is wrong with you? 208 00:17:30,384 --> 00:17:32,587 Stop fucking shouting at me. 209 00:17:32,687 --> 00:17:36,290 You're nothing but a fuck puppet. Bitch! 210 00:17:36,390 --> 00:17:38,091 Call me a fuck puppet one more time, bitch! 211 00:17:38,191 --> 00:17:39,894 - You fuck puppet! - Ah! 212 00:17:42,997 --> 00:17:44,632 - Ah, fuck. - Hold the line! 213 00:17:46,099 --> 00:17:47,835 Get your hands off me! 214 00:17:47,936 --> 00:17:49,637 It was an accident. 215 00:17:49,737 --> 00:17:51,906 It was an accident, people. 216 00:17:52,006 --> 00:17:53,675 June 27, you're up. 217 00:17:53,775 --> 00:17:55,877 It was an acci-- Gideon, it was an accident. 218 00:17:55,977 --> 00:17:57,444 I got-- I got this. I got this. 219 00:17:57,545 --> 00:17:59,446 Stop The Culling! 220 00:17:59,547 --> 00:18:02,984 Okay, gun's goin' down. Gun's goin' down. 221 00:18:04,953 --> 00:18:07,522 - Here's some candy for you guys! Woo-hoo! - Stop The Culling! 222 00:18:07,622 --> 00:18:09,423 - Delicious candy. - Stop The Culling! 223 00:18:09,524 --> 00:18:12,392 - Fuck you! - Okay, let's all sing together, guys. 224 00:18:12,492 --> 00:18:15,395 - Come on, altogether. Woo-hoo. - Stop The Culling! 225 00:18:15,495 --> 00:18:17,865 Stop The Culling! Stop... 226 00:18:37,685 --> 00:18:38,686 Glen shat... 227 00:18:41,254 --> 00:18:42,222 Glen shat the bed. 228 00:18:42,322 --> 00:18:43,591 Clean this up. 229 00:18:49,030 --> 00:18:50,130 Let me through! 230 00:18:55,103 --> 00:18:56,037 No, no! 231 00:18:56,136 --> 00:18:58,640 No! No! 232 00:19:28,002 --> 00:19:30,705 Oh, God. A little overkill, don't you think? 233 00:19:31,405 --> 00:19:34,174 We had a quota to hit. 234 00:19:34,274 --> 00:19:36,410 Supposed to get 12 prisoners for The Culling. 235 00:19:36,511 --> 00:19:40,247 Preferably with all their fuckin' limbs. 236 00:19:40,948 --> 00:19:41,916 We need to get 12. 237 00:19:42,016 --> 00:19:43,718 We can get this kid. 238 00:19:43,818 --> 00:19:44,819 And her. 239 00:19:45,820 --> 00:19:46,954 No kids. 240 00:19:47,055 --> 00:19:49,924 What are you, the fucking moral authority now? 241 00:19:51,191 --> 00:19:53,695 Need I remind you who you answer to? 242 00:19:53,795 --> 00:19:55,730 Sure as fuck isn't you. 243 00:20:07,108 --> 00:20:09,877 All right, let's clean this shit up! 244 00:20:27,562 --> 00:20:31,398 Ha. Who's a fuck puppet now, huh? 245 00:20:35,737 --> 00:20:37,972 There you go. Take these. Just hand 'em out. 246 00:20:38,072 --> 00:20:39,406 Jesus Christ. 247 00:20:39,507 --> 00:20:41,209 It'd be nice if you showed me some support. 248 00:20:45,713 --> 00:20:50,618 It's happening. I'm a warrior. On a mission. The mission. 249 00:20:50,718 --> 00:20:51,886 No turning back. 250 00:20:51,986 --> 00:20:54,622 Auspicious. To show promise of success or victory. 251 00:20:54,722 --> 00:20:56,591 Ready for anything that comes-- 252 00:20:56,691 --> 00:20:58,425 Oh, shit! 253 00:21:00,194 --> 00:21:01,562 - Sorry. - Hey! 254 00:21:01,662 --> 00:21:03,131 Wait! 255 00:21:03,231 --> 00:21:04,532 Are you fuckin' insane? 256 00:21:04,632 --> 00:21:06,299 - All right! - Keep moving! 257 00:21:06,399 --> 00:21:08,002 - Come on! - Let's go. 258 00:21:10,104 --> 00:21:12,807 Come on, come on! Move out of the way! 259 00:21:19,013 --> 00:21:21,649 Oh, shit. Dead guy. 260 00:21:21,749 --> 00:21:22,984 Oh, lovely. 261 00:21:24,585 --> 00:21:25,553 Hi. 262 00:21:26,821 --> 00:21:27,955 Uh, scooch over. 263 00:21:30,525 --> 00:21:33,094 Dead, like so many others. 264 00:21:33,194 --> 00:21:34,896 The rest live in fear. 265 00:21:34,996 --> 00:21:37,598 That's the city that Hilda created. 266 00:21:37,698 --> 00:21:41,102 That's how it's gonna stay until I kill her. 267 00:21:41,202 --> 00:21:43,771 Tonight, her empire crumbles. 268 00:21:53,614 --> 00:21:55,448 There's six? 269 00:21:55,550 --> 00:21:57,685 You couldn't find six more? 270 00:21:57,785 --> 00:21:59,921 Oh, God. Melanie's gonna flip. 271 00:22:00,021 --> 00:22:02,056 What's wrong, Glen? 272 00:22:03,124 --> 00:22:04,525 Afraid of your wifey, hm? 273 00:22:04,625 --> 00:22:07,327 - No. No, I'm not afraid. - Yeah? 274 00:22:07,427 --> 00:22:09,163 I'll smooth things over with her, okay? 275 00:22:11,098 --> 00:22:13,167 That's a pretty cute way of saying you're gonna throw me under the bus. 276 00:22:13,267 --> 00:22:15,803 Hey, you're like a brother to me, okay? 277 00:22:15,903 --> 00:22:17,672 I would never throw you under a bus. 278 00:22:25,012 --> 00:22:27,081 This is it? 279 00:22:27,181 --> 00:22:30,518 I spent six months organizing tonight's ceremony, 280 00:22:30,618 --> 00:22:34,121 and you can't find me 12 street rats ready for camera? 281 00:22:38,192 --> 00:22:39,392 It was your brother, babe. 282 00:22:39,492 --> 00:22:41,128 - And there's the bus. - I told him! 283 00:22:41,229 --> 00:22:43,231 He's embarrassing the family name. Did you hear about the speech? 284 00:22:43,331 --> 00:22:45,933 - No. What? - I'm on the podium, I'm doing my thing. 285 00:22:46,033 --> 00:22:47,301 It's going really well. 286 00:22:49,203 --> 00:22:50,738 A whole paragraph about owls. 287 00:22:50,838 --> 00:22:51,939 - Owls? - Yeah. 288 00:22:52,039 --> 00:22:54,008 These-these people have never seen owls. 289 00:22:54,108 --> 00:22:57,311 - Never seen it. - - If you're gonna shit on my art, 290 00:22:57,410 --> 00:23:00,181 maybe try reading it first, huh? 291 00:23:00,281 --> 00:23:03,618 The owl stuff connects to the end and ties the whole thing together. 292 00:23:03,718 --> 00:23:06,419 This isn't a fucking art project, Gideon. 293 00:23:06,520 --> 00:23:08,122 We let you write your shitty speeches 294 00:23:08,222 --> 00:23:10,858 so you'll stop whining about doing your real job. 295 00:23:10,958 --> 00:23:15,096 That's why you do the fisty punchy and he does the mouthy talky. 296 00:23:15,196 --> 00:23:16,831 - Right, you're right. - So, next time, give my sweet Glen 297 00:23:16,931 --> 00:23:18,566 some lines he can actually deliver. 298 00:23:18,666 --> 00:23:21,202 Glen couldn't deliver a shit in the toilet 299 00:23:21,302 --> 00:23:22,402 - without instructions. - Oh, my God! 300 00:23:22,503 --> 00:23:24,205 Do you wanna come to the toilet with me? 301 00:23:24,305 --> 00:23:26,774 Yet, and yet, he's the one the people wanna see, the one they trust. 302 00:23:26,874 --> 00:23:29,677 Well, then maybe tell your shit-for-dick husband 303 00:23:29,777 --> 00:23:31,946 to stop shooting his fans. 304 00:23:32,046 --> 00:23:35,283 Yes. Well, we all know about today's little incident. 305 00:23:35,383 --> 00:23:36,751 - It was an accident, babe. - Yes. 306 00:23:36,851 --> 00:23:38,252 Glen's just being a naughty boy now 307 00:23:38,352 --> 00:23:40,521 so he can be a good boy for me tonight at The Culling. 308 00:23:40,621 --> 00:23:43,257 - Ugh. - Isn't that right, babe? 309 00:23:43,357 --> 00:23:44,457 Yeah, babe. 310 00:23:44,558 --> 00:23:46,360 Are you gonna do everything I say, 311 00:23:46,459 --> 00:23:50,264 and hit your marks, and be a good, charming, little host? 312 00:23:51,365 --> 00:23:52,633 Always. Yeah. 313 00:23:52,733 --> 00:23:56,637 That's right. That's why the camera loves you. 314 00:23:56,737 --> 00:23:58,773 Get him changed and cleaned up. He's got a big night ahead. 315 00:23:58,873 --> 00:24:01,342 This? No, I could just wipe this off, babe, 316 00:24:01,441 --> 00:24:04,078 - with the-- - Go, go. 317 00:24:04,178 --> 00:24:06,781 I need six more bodies for tonight. I don't care where you get them. 318 00:24:06,881 --> 00:24:08,883 - Hey, Shakespeare... - ...Go fuck an owl. 319 00:24:08,983 --> 00:24:10,318 Fuck off. 320 00:24:10,418 --> 00:24:12,019 - I'm sorry, are you talkin' to me? - Yeah, I'm talkin' to you. 321 00:24:12,119 --> 00:24:13,287 - Now? - Yes. 322 00:24:13,387 --> 00:24:16,057 I can't do it. We're doing a read-through of my script. 323 00:24:16,157 --> 00:24:19,060 No one gives a shit about your writing, Gideon! 324 00:24:19,160 --> 00:24:20,394 Hey. 325 00:24:20,493 --> 00:24:22,296 What the hell? How'd you get here? 326 00:24:22,396 --> 00:24:24,432 - I don't know. - You talk now? 327 00:24:24,532 --> 00:24:25,666 Of course I talk. 328 00:24:25,766 --> 00:24:27,467 You just never asked me any questions. 329 00:24:27,568 --> 00:24:31,405 Now that we ditched the cranky old man, I can do whatever I want. 330 00:24:31,505 --> 00:24:33,741 I don't like that guy. He smells like old milk. 331 00:24:33,841 --> 00:24:36,610 I'm not here to play games. I'm on a mission. 332 00:24:36,711 --> 00:24:38,079 Ooh, I like missions. 333 00:24:38,179 --> 00:24:39,714 We should wear disguises. 334 00:24:39,814 --> 00:24:43,483 I'm gonna be a ninja, but with butterfly wings. 335 00:24:43,584 --> 00:24:46,420 A ninjafly. Wait, butterninja. 336 00:24:46,554 --> 00:24:48,322 - Wait-- - Shh. Be quiet. 337 00:24:48,422 --> 00:24:50,558 Why? It's not like they can hear me. 338 00:24:50,658 --> 00:24:51,959 I can scream if I want. 339 00:24:52,059 --> 00:24:54,228 - Watch. - No, no, no, no, no. 340 00:24:54,328 --> 00:24:56,230 Hm. 341 00:24:58,366 --> 00:24:59,633 Shit. 342 00:25:16,751 --> 00:25:19,020 Okay, I got my disguise. 343 00:25:20,221 --> 00:25:24,725 Look, now I'm super sneaky, but also, I can fly. 344 00:25:24,825 --> 00:25:26,160 Stop talking. 345 00:25:27,161 --> 00:25:30,965 Wait, wait. I should go first 'cause I'm in disguise. 346 00:25:31,065 --> 00:25:34,402 That's not a disguise. Butterflies don't blend in. 347 00:25:34,503 --> 00:25:36,137 Exactly. I stand out more. 348 00:25:36,237 --> 00:25:38,372 I don't think you know how disguises work. 349 00:25:39,073 --> 00:25:40,608 I don't think you know how butterflies work. 350 00:25:40,708 --> 00:25:43,411 That doesn't even-- What happened to no talking? 351 00:25:43,512 --> 00:25:44,779 They gotta be around here somewhere. 352 00:25:44,879 --> 00:25:46,947 - I think they went this way. - Wait. 353 00:25:48,449 --> 00:25:49,617 All clear. 354 00:25:51,018 --> 00:25:53,187 - Come on. - No, no, no. Move! 355 00:26:00,828 --> 00:26:02,096 - No, sir. - Fuckin' idiot. 356 00:26:02,196 --> 00:26:03,464 Too tight in the crotch. 357 00:26:03,564 --> 00:26:06,200 The only thing that should be this tight around my crotch 358 00:26:06,300 --> 00:26:07,835 are my wife's beautiful lips. 359 00:26:10,337 --> 00:26:11,772 Who the fuck is that? 360 00:26:13,574 --> 00:26:16,477 Who the fuck is that? 361 00:26:16,577 --> 00:26:18,112 Move! 362 00:26:18,212 --> 00:26:19,613 Get back! 363 00:26:22,283 --> 00:26:24,285 I think you made them angry. 364 00:26:24,385 --> 00:26:26,320 Okay, I can do this. 365 00:26:26,420 --> 00:26:27,822 Just remember what Shaman said. 366 00:26:27,922 --> 00:26:29,924 You are a worthless piece of... 367 00:26:30,024 --> 00:26:31,926 Nope, that's not it. 368 00:26:32,026 --> 00:26:34,295 - This way! - Get down there! 369 00:26:41,235 --> 00:26:42,670 We gotta hide. 370 00:26:43,637 --> 00:26:45,139 Hey! 371 00:26:45,239 --> 00:26:47,141 What are you doing? 372 00:26:47,241 --> 00:26:48,709 - Sedulous. - This isn't fair! 373 00:26:48,809 --> 00:26:50,545 To commit total focus to a single task. 374 00:27:03,390 --> 00:27:05,226 Oh, shit! 375 00:27:05,326 --> 00:27:06,293 Back, back, back! 376 00:27:07,027 --> 00:27:09,396 New plan, no weapon. Don't need it. 377 00:27:09,497 --> 00:27:10,565 Wait, is that what he said? 378 00:27:10,664 --> 00:27:13,701 You are the weapon. 379 00:27:13,801 --> 00:27:15,436 I am the weapon. 380 00:27:37,992 --> 00:27:39,093 Hold it! 381 00:27:41,228 --> 00:27:42,363 Aah! 382 00:27:42,463 --> 00:27:43,664 Uh-oh. 383 00:28:03,083 --> 00:28:04,485 Hey, Boy! 384 00:28:04,586 --> 00:28:05,953 - Catch! - Thanks. 385 00:28:06,053 --> 00:28:07,955 You're welcome. 386 00:28:08,055 --> 00:28:10,324 - Seriously? - Oh, fuck! Sorry! 387 00:28:18,999 --> 00:28:21,636 Oh. Hello, mate. Hello. Hey, listen. 388 00:28:21,735 --> 00:28:23,470 Technically, yeah, I-I got your back with that, 389 00:28:23,572 --> 00:28:26,040 - so maybe you can return the favor. 390 00:28:26,140 --> 00:28:28,175 You wanna kill these bastards, I can help. 391 00:28:28,275 --> 00:28:29,710 I can. 392 00:28:31,580 --> 00:28:32,846 Oh, oh! 393 00:28:32,947 --> 00:28:34,649 Ah, you want Hilda. 394 00:28:34,748 --> 00:28:37,686 Okay, I can take you to her if you free me. 395 00:28:37,785 --> 00:28:39,186 Dodgy. To appear untrustworthy. 396 00:28:39,286 --> 00:28:41,288 What are you doing? Please break the chain! 397 00:28:41,388 --> 00:28:42,456 Right, right. Sorry. 398 00:28:45,426 --> 00:28:46,827 Okay, okay. 399 00:28:48,896 --> 00:28:50,699 Whoa! 400 00:28:52,601 --> 00:28:54,636 We need to work as a team. Yeah? 401 00:28:54,735 --> 00:28:56,804 Team. I've never been on a team. 402 00:28:56,904 --> 00:28:58,839 You push forward with that. Bam! 403 00:28:58,939 --> 00:29:00,941 And I'm gonna-- and I'm gonna get behind that cart. 404 00:29:01,041 --> 00:29:03,477 I'm gonna do cart stuff. 405 00:29:03,578 --> 00:29:06,046 Yeah? Yeah. Go! 406 00:29:07,915 --> 00:29:09,517 Oh, come on. 407 00:29:18,459 --> 00:29:20,928 Look at me, part of a team. 408 00:29:21,495 --> 00:29:22,997 Wait, where'd my team go? 409 00:29:24,398 --> 00:29:26,267 Right, doing cart stuff. 410 00:29:34,509 --> 00:29:36,678 Round two. Fight! 411 00:29:43,551 --> 00:29:45,720 Medium punch. Heavy punch. 412 00:29:45,819 --> 00:29:47,021 Total knockout. 413 00:30:21,088 --> 00:30:22,156 That was cool. 414 00:30:22,256 --> 00:30:23,692 We keep meeting like this, don't we? 415 00:30:23,792 --> 00:30:25,492 Yeah. My name is Basho. 416 00:30:25,593 --> 00:30:27,595 It's like bash! Oh. Huh? Get it? 417 00:30:27,696 --> 00:30:30,331 I would help you with all the fighting, but bad knee! 418 00:30:30,431 --> 00:30:32,534 So what I'll do, yeah, is stick to my lane. 419 00:30:32,634 --> 00:30:35,537 - I'm gonna do cart stuff. - Right, the cart. Do we need this? 420 00:30:35,637 --> 00:30:37,104 It makes sense to me. 421 00:30:37,204 --> 00:30:38,372 Watch out! 422 00:30:38,472 --> 00:30:40,274 - Ow! - Ah, yeah. 423 00:30:43,143 --> 00:30:45,814 Oh, that's Dave. Yeah, yeah, he's got a lot of issues. 424 00:30:45,913 --> 00:30:46,980 You can take him. Good luck. 425 00:30:47,081 --> 00:30:48,949 Round three. Fight! 426 00:30:49,049 --> 00:30:50,484 Fuck you, Dave! 427 00:30:50,585 --> 00:30:54,054 Yah! Yaah! Yah! 428 00:30:54,154 --> 00:30:55,889 Ow! 429 00:30:58,793 --> 00:31:00,894 Oh, shit. Ha. Ooh. 430 00:31:00,994 --> 00:31:03,565 Player One wins. Game over. 431 00:31:03,665 --> 00:31:06,066 Oh, yeah. 432 00:31:09,136 --> 00:31:10,638 Game not over? 433 00:31:12,206 --> 00:31:15,209 Uh, yeah, like I said, he's got issues. 434 00:31:16,811 --> 00:31:20,347 Woo-hoo! Yeah! 435 00:31:30,224 --> 00:31:31,291 Aah! 436 00:32:08,262 --> 00:32:10,598 Player Two is fucking crazy. 437 00:32:16,470 --> 00:32:17,505 Fatality. 438 00:32:19,774 --> 00:32:20,974 Kind of. 439 00:32:27,414 --> 00:32:29,517 Okay. Wait, wait, wait. 440 00:32:34,455 --> 00:32:36,023 We did it. 441 00:32:39,026 --> 00:32:41,629 Ah, we did it! We fucking did it! 442 00:32:41,729 --> 00:32:43,230 We did it. I knew we-- 443 00:32:43,330 --> 00:32:46,333 - I thought for sure we'd die. - Oh. 444 00:32:50,939 --> 00:32:53,173 - Aah! - Oh! 445 00:32:53,273 --> 00:32:56,778 - Ah, you shot me! You fucking shot... Ah! 446 00:32:56,878 --> 00:32:58,813 See we make a good team, huh? 447 00:32:58,913 --> 00:33:00,682 - Let's go. - God! 448 00:33:00,782 --> 00:33:03,685 Fuck! Ah, God, that hurts. 449 00:33:03,785 --> 00:33:05,954 I can't feel my leg! I'm shot-- 450 00:33:06,053 --> 00:33:07,922 - Whoa, no, no, no, don't kill him! - - Whoa, whoa, don't-- 451 00:33:08,055 --> 00:33:10,925 Don't kill him! Don't kill him! It's why-it's why-- He's got information. 452 00:33:11,024 --> 00:33:13,126 He's married to a Van Der Koy. Aren't you, Glen? 453 00:33:13,227 --> 00:33:15,062 - Yeah. Yeah, I have information. - Yeah? Yeah. 454 00:33:15,162 --> 00:33:16,831 I have information. I do. 455 00:33:16,931 --> 00:33:20,467 I-I'm actually working undercover with the Van Der Koys. 456 00:33:20,568 --> 00:33:22,904 - I'm deep, deep undercover-- - Oh, fuck off! No, you're not! 457 00:33:23,003 --> 00:33:25,105 Okay, I'm not, I'm not, I'm not, but I could be. 458 00:33:25,205 --> 00:33:26,808 Bench vice time! Fuck! 459 00:33:26,908 --> 00:33:29,744 Or I could go undercover to be on your side right now. 460 00:33:29,844 --> 00:33:31,011 Oh, my God, no! 461 00:33:31,111 --> 00:33:31,946 - Okay, yeah! Right. - Jesus Christ, no! 462 00:33:32,045 --> 00:33:34,348 - You ready? - No! 463 00:33:34,448 --> 00:33:35,650 Where's Hilda? 464 00:33:35,750 --> 00:33:38,185 She's at the mansion! She's at the Van Der Koy mansion! 465 00:33:38,285 --> 00:33:39,988 Oh, no, no, no, no, no, no. Bullshit. 466 00:33:40,087 --> 00:33:43,123 Hilda hasn't been seen there for years. He's lying. You're lying! 467 00:33:43,223 --> 00:33:45,025 No, I'm-I'm not lying. 468 00:33:45,125 --> 00:33:47,094 Every year before The Culling ceremony, 469 00:33:47,194 --> 00:33:51,398 Hilda throws a huge banquet for the whole batshit crazy family. 470 00:33:51,498 --> 00:33:53,066 They're all gonna be there, man. 471 00:33:53,166 --> 00:33:55,803 If you want-- you want 'em dead, I can get you in there. 472 00:33:56,403 --> 00:33:59,106 I'm your guy. I can get you in there. 473 00:33:59,206 --> 00:34:00,675 All right, look, I'm not like them. 474 00:34:00,775 --> 00:34:03,545 I was-I was with my therapist the other day, 475 00:34:04,311 --> 00:34:07,849 and-and he-he asked me to look within, and I-I did. 476 00:34:07,949 --> 00:34:12,219 You know, I looked deep within, and I realized this is not me. 477 00:34:12,319 --> 00:34:14,689 This is not who I am, you know? 478 00:34:14,789 --> 00:34:18,660 It's not the real me. They forced me into this. 479 00:34:18,760 --> 00:34:20,193 Yeah, they forced me. 480 00:34:20,895 --> 00:34:23,898 Put me on a fucking juice cleanse, changed my name. 481 00:34:23,998 --> 00:34:27,067 My wife even chooses my-my clothes. 482 00:34:28,368 --> 00:34:31,005 I don't even like juice. 483 00:34:31,104 --> 00:34:32,339 Yeah. 484 00:34:33,942 --> 00:34:36,310 You know what? Fuck them. 485 00:34:38,245 --> 00:34:39,948 I'm gonna help you. 486 00:34:40,048 --> 00:34:42,550 Yeah, I'm gonna help you. 487 00:34:42,650 --> 00:34:45,485 I'm gonna get you into the mansion. We're gonna go there together-- 488 00:34:45,587 --> 00:34:46,621 Oh! 489 00:34:48,957 --> 00:34:51,091 Oh, shit. Oh. 490 00:34:51,191 --> 00:34:53,193 Oh, oh, shit. 491 00:34:53,661 --> 00:34:55,495 Oh, wow. Um... 492 00:34:55,597 --> 00:34:58,032 - Sweaty palms. - I see that. 493 00:34:58,131 --> 00:35:01,536 Probably he wasn't gonna-- he wasn't gonna help us. 494 00:35:01,636 --> 00:35:03,838 Definitely sounded like he was gonna help us. 495 00:35:03,938 --> 00:35:04,906 Oh, fuck. 496 00:35:05,006 --> 00:35:07,809 โ™ช La, la โ™ช 497 00:35:09,409 --> 00:35:13,815 โ™ช La, la, la, la โ™ช 498 00:35:17,752 --> 00:35:20,088 Hm, hmm. 499 00:35:20,187 --> 00:35:21,856 Oh, yes. 500 00:35:21,956 --> 00:35:24,324 You're quite a fighter, mate. I could've used you back in the day. 501 00:35:25,459 --> 00:35:26,828 Come on. 502 00:35:26,928 --> 00:35:29,396 Spent three years in that shithole making their fucking guns. 503 00:35:29,496 --> 00:35:32,199 But I rigged a whole bunch of them to backfire. 504 00:35:35,335 --> 00:35:37,872 You know, the first thing they try and take away from you is hope, 505 00:35:37,972 --> 00:35:39,439 but I never let go of mine. 506 00:35:39,540 --> 00:35:42,644 And look what happened. Basho's free, baby! 507 00:35:44,545 --> 00:35:48,082 About time too. Got a lot of people, a lot of people countin' on me. 508 00:35:48,181 --> 00:35:51,719 I am with the resistance. 509 00:35:51,819 --> 00:35:52,887 Yeah. 510 00:35:52,987 --> 00:35:56,423 See, they try to use The Culling, 511 00:35:56,524 --> 00:36:00,227 The Culling, to scare people from joining our cause, but nah! 512 00:36:00,327 --> 00:36:02,362 It's all lies and illusions, and everyone knows it. 513 00:36:02,462 --> 00:36:05,265 We're still strong. Still strong. 514 00:36:15,943 --> 00:36:18,311 Yes, yes, yes, yes, yes. 515 00:36:18,412 --> 00:36:21,281 - Come, come, come. - Come, come. Right. 516 00:36:21,381 --> 00:36:24,284 If we're gonna take down Hilda, we're gonna need an army. 517 00:36:24,384 --> 00:36:25,586 Ahh. 518 00:36:25,687 --> 00:36:28,556 There we go. That's where my people come in. 519 00:36:29,891 --> 00:36:32,093 Welcome to... 520 00:36:33,795 --> 00:36:34,862 ...The resistance. 521 00:36:34,962 --> 00:36:36,296 Hm! 522 00:36:38,733 --> 00:36:39,667 Hold on. 523 00:36:41,268 --> 00:36:44,005 Okay, wait. Just hold-hold a bit. 524 00:36:44,105 --> 00:36:45,106 What the fuck? 525 00:36:56,150 --> 00:36:58,986 Whoa, whoa, whoa! Benny! Benny, Benny, no! He's with me. 526 00:36:59,087 --> 00:37:00,054 He-he helped me escape. 527 00:37:00,154 --> 00:37:01,789 Hey, hey, it's me. 528 00:37:02,924 --> 00:37:04,324 Hey, hey. 529 00:37:04,424 --> 00:37:07,762 Put that down, huh? It's me. 530 00:37:07,862 --> 00:37:10,164 It's me. 531 00:37:10,263 --> 00:37:12,399 - Oh, how are you, mate? - Oh. 532 00:37:14,535 --> 00:37:16,470 Where is everyone? Where's the rest of the team? 533 00:37:22,510 --> 00:37:23,911 Mapple apple camels. 534 00:37:24,011 --> 00:37:27,715 Mapple apple what? That-that can't be right. 535 00:37:29,083 --> 00:37:30,317 All of them? 536 00:37:31,185 --> 00:37:32,486 Ey? 537 00:37:32,587 --> 00:37:34,321 How? 538 00:37:36,591 --> 00:37:38,425 Dodo buns for long lamps. 539 00:37:38,526 --> 00:37:39,761 Uh-oh, can't read his lips. 540 00:37:39,861 --> 00:37:43,131 Is he mumbling in a different language? 541 00:37:44,297 --> 00:37:45,533 Wait, wait, hold on. 542 00:37:45,633 --> 00:37:47,535 What about Yanmai? Where is she? 543 00:37:47,635 --> 00:37:48,770 Yanmai. 544 00:37:48,870 --> 00:37:50,204 Momo parking lot. 545 00:37:50,303 --> 00:37:52,039 Probably not saying that. Maybe if I concentrate, I can-- 546 00:37:52,140 --> 00:37:54,776 - Pick a pod briefcase. - Uh, something about pickles. 547 00:37:54,876 --> 00:37:56,878 - Schnoogleboob drop-top. - Are these words? I don't-- 548 00:37:56,978 --> 00:37:58,378 Dodo buns for turtle bird. 549 00:37:58,478 --> 00:38:00,047 Dodo buns sound fun. 550 00:38:00,982 --> 00:38:02,083 Uh-oh. 551 00:38:03,383 --> 00:38:07,088 Oh, wait. Dodo buns are not fun. 552 00:38:10,423 --> 00:38:12,994 I've never heard a grown man cry. 553 00:38:13,094 --> 00:38:14,896 Not sure what it sounds like. 554 00:38:18,199 --> 00:38:19,767 No, that can't be it. 555 00:38:22,537 --> 00:38:27,074 I'm sorry about the dodo buns. 556 00:38:29,309 --> 00:38:30,477 Ey. 557 00:38:33,047 --> 00:38:36,217 That bitch will pay for this! 558 00:38:36,316 --> 00:38:37,985 Ahh! 559 00:38:45,458 --> 00:38:47,695 You know what, Benny? 560 00:38:47,795 --> 00:38:50,932 We'll do it ourselves. We have a secret weapon. 561 00:38:51,032 --> 00:38:52,133 He's talking about me. 562 00:38:52,233 --> 00:38:55,368 I saw this man take down an entire squad 563 00:38:55,468 --> 00:38:57,271 of Van Der Koy soldiers. 564 00:38:57,370 --> 00:38:58,739 I did do that. 565 00:38:58,840 --> 00:39:01,542 - He killed over a hundred men. - Slight exaggeration. 566 00:39:01,642 --> 00:39:04,011 - With his bare hands. - Definitely not true. 567 00:39:04,111 --> 00:39:05,513 No bullshit. 568 00:39:06,446 --> 00:39:08,983 Yeah, this, this is our shot. 569 00:39:10,918 --> 00:39:12,019 Yeah. 570 00:39:12,119 --> 00:39:15,056 You know what? For the first time in years as well. 571 00:39:15,156 --> 00:39:17,058 You know what I know? 572 00:39:17,158 --> 00:39:19,961 - I know where Hilda is gonna be. 573 00:39:20,061 --> 00:39:21,529 Yes. 574 00:39:21,629 --> 00:39:24,165 Yeah. All we need is a way in. 575 00:39:24,832 --> 00:39:27,001 - You know what time it is? - Mm-hmm. 576 00:39:27,101 --> 00:39:28,236 Plan time. 577 00:39:29,737 --> 00:39:31,272 He punched the Tammy Tam! 578 00:39:31,371 --> 00:39:32,673 Devil pay the Tammy Tam! 579 00:39:32,773 --> 00:39:35,877 - Yeah. Go, go team. - Okay. 580 00:39:38,579 --> 00:39:39,814 Here we go. 581 00:39:48,923 --> 00:39:51,626 Any individual violating any orders 582 00:39:51,726 --> 00:39:53,794 will be subject to immediate arrest. 583 00:40:17,417 --> 00:40:20,988 We're gonna find our magical perfect place and stay there forever. 584 00:40:23,291 --> 00:40:24,592 You with me? 585 00:40:34,602 --> 00:40:37,972 We have reason to believe the entire Van Der Koy family are in the mansion. 586 00:40:38,539 --> 00:40:41,175 The Van Der Koys are made up of three siblings. 587 00:40:41,275 --> 00:40:43,311 Now, Gideon, he runs the streets. 588 00:40:43,411 --> 00:40:46,080 Melanie runs business and PR. 589 00:40:46,180 --> 00:40:49,116 June 27, she is head of security. 590 00:40:49,216 --> 00:40:53,721 And Glen, he no longer has a head. 591 00:40:53,821 --> 00:40:55,690 Mm-hmm. Sweaty palms. 592 00:40:55,790 --> 00:40:59,427 Now, they all take orders from Hilda! 593 00:40:59,527 --> 00:41:01,028 Now, The Culling ceremony starts at ten, 594 00:41:01,128 --> 00:41:03,864 which means they'll be leaving the house by eight. Yeah. 595 00:41:03,965 --> 00:41:06,767 That gives us a two-hour window to get you in. 596 00:41:09,036 --> 00:41:11,172 But you cannot go in guns a-blazing. 597 00:41:11,272 --> 00:41:12,840 Security's gonna be airtight. 598 00:41:14,942 --> 00:41:16,277 Dining room! 599 00:41:16,377 --> 00:41:17,445 That's where Benny's plan comes in. 600 00:41:17,545 --> 00:41:18,646 Take it away, Benny boy. 601 00:41:18,746 --> 00:41:20,948 Go-go robot guitar the biscuit. 602 00:41:21,048 --> 00:41:22,249 Hold on. 603 00:41:23,684 --> 00:41:26,387 Sea diver ham man platter dance. 604 00:41:26,486 --> 00:41:27,955 What the fuck? 605 00:41:28,055 --> 00:41:29,123 Hm. 606 00:41:30,424 --> 00:41:31,993 - Yeah, he's good. He's good. - No. 607 00:41:33,060 --> 00:41:34,762 Do I need to understand this? 608 00:41:34,862 --> 00:41:37,064 - We'll-we'll beat the flame, right? - This feels important. 609 00:41:37,164 --> 00:41:38,065 This is the whole plan. 610 00:41:38,165 --> 00:41:41,335 Maybe just pretend you understand. 611 00:41:41,435 --> 00:41:44,705 Keep nodding. Look impressed. 612 00:41:44,805 --> 00:41:46,607 Yeah. 613 00:41:46,707 --> 00:41:49,410 Bumper stump mop mop. 614 00:41:49,510 --> 00:41:50,544 Caplinky? 615 00:41:50,644 --> 00:41:53,514 Sure. Caplinky. 616 00:41:53,614 --> 00:41:56,484 Basho seems happy. It must be a good plan. 617 00:41:56,584 --> 00:41:58,552 I don't like this plan. 618 00:42:03,090 --> 00:42:06,027 I bet the plan will make sense when it happens. 619 00:42:06,127 --> 00:42:07,294 Like a magic trick. 620 00:42:07,395 --> 00:42:08,829 - Lots of weird props... - Ooh. 621 00:42:08,929 --> 00:42:11,198 ...But then something amazing happens. 622 00:42:11,298 --> 00:42:15,069 Except I'm the magician, and I don't know magic. 623 00:42:15,169 --> 00:42:18,606 Nobody knows magic. That's why it's magical. 624 00:42:18,706 --> 00:42:21,008 Right. So, this is fine. 625 00:42:22,076 --> 00:42:22,910 This is fine. 626 00:42:25,946 --> 00:42:26,747 Hm! 627 00:42:44,765 --> 00:42:47,301 Okay. It's that kind of plan. 628 00:42:48,936 --> 00:42:51,772 Weapons, danger. We're going to war. 629 00:42:51,872 --> 00:42:55,443 It's wartime. Just give me a weapon and... 630 00:42:55,544 --> 00:42:57,278 Now comes the hard part. 631 00:42:58,547 --> 00:43:00,214 Tramp stamp skidmark. 632 00:43:00,314 --> 00:43:03,417 Befuddled. To be deeply confused. 633 00:43:03,518 --> 00:43:07,288 Deeply, deeply confused. 634 00:43:18,199 --> 00:43:20,067 Finally. Disguises. 635 00:43:20,167 --> 00:43:22,736 Right, I'm a chef. Why am I a chef? 636 00:43:22,837 --> 00:43:26,006 The dinner scene will commence very soon. 637 00:43:26,107 --> 00:43:29,176 Start plating the crรจme brรปlรฉe. 638 00:43:29,276 --> 00:43:30,945 I don't know what that means. 639 00:43:31,045 --> 00:43:33,582 How do I plate a crรจme? Why am I crรจme plating? 640 00:43:33,681 --> 00:43:35,049 Don't blow your cover. 641 00:43:35,149 --> 00:43:37,151 Just act chef-y. 642 00:43:48,863 --> 00:43:50,998 Oh, macarons. 643 00:43:54,201 --> 00:43:55,169 Try one. 644 00:43:55,269 --> 00:43:56,737 Chefs eat things. 645 00:43:57,471 --> 00:43:59,940 Fine. One macaron. 646 00:44:00,040 --> 00:44:02,511 But then I need to find... 647 00:44:02,611 --> 00:44:03,944 What was that? 648 00:44:04,044 --> 00:44:05,346 Macaron. 649 00:44:05,446 --> 00:44:06,780 That's delicious. 650 00:44:06,881 --> 00:44:09,250 Eat more. You're a chef. 651 00:44:14,288 --> 00:44:15,189 Oh-oh, oh! 652 00:44:15,289 --> 00:44:17,324 Strawberry. 653 00:44:17,424 --> 00:44:18,425 Caramel. 654 00:44:18,527 --> 00:44:20,261 Vanilla. 655 00:44:20,361 --> 00:44:22,930 So soft and squishy. 656 00:44:24,498 --> 00:44:26,033 - Ooh. - Uh-oh. 657 00:44:28,135 --> 00:44:29,236 He's not happy. 658 00:44:33,807 --> 00:44:35,510 Good evening. Happy Culling. 659 00:44:35,610 --> 00:44:39,246 Gideon has prepared a most delectable menu for you all. 660 00:44:49,524 --> 00:44:54,695 I am an instrument shaped for a single purpose. To kill-- 661 00:44:54,795 --> 00:44:56,697 You don't look like an instrument. 662 00:44:56,797 --> 00:44:59,433 I'm gonna go take care of something. Alone. 663 00:44:59,534 --> 00:45:03,204 You stay here and grab all the macarons you can find. 664 00:45:03,304 --> 00:45:04,338 And when I'm done, 665 00:45:04,438 --> 00:45:08,008 we'll bring them to our magical perfect place. 666 00:45:08,108 --> 00:45:09,410 Sound good? 667 00:45:09,511 --> 00:45:11,580 Mission accepted. 668 00:45:11,680 --> 00:45:13,714 But what are you gonna do? 669 00:45:14,481 --> 00:45:16,618 I'm gonna act chef-y. 670 00:45:31,633 --> 00:45:33,300 Still waiting on the crรจme-- 671 00:46:23,017 --> 00:46:24,918 I did it! Yes! 672 00:46:25,019 --> 00:46:27,988 Player One wins. 673 00:46:28,088 --> 00:46:29,524 Wait. 674 00:46:31,091 --> 00:46:32,426 They look different. 675 00:46:32,527 --> 00:46:34,094 - Why do they look so different? 676 00:46:34,194 --> 00:46:35,963 He just chopped her fuckin' head off. 677 00:46:36,063 --> 00:46:37,998 Something's off. 678 00:46:43,538 --> 00:46:45,873 Did I kill the wrong Hilda? 679 00:46:45,973 --> 00:46:47,007 Gotcha. 680 00:46:47,107 --> 00:46:49,611 Oh. Oh, oh, oh, oh. Mmm. 681 00:46:49,711 --> 00:46:52,179 I didn't sign up for this. I'm getting the fuck outta here. 682 00:46:52,279 --> 00:46:53,380 Wait. 683 00:46:53,480 --> 00:46:54,549 Put it down. 684 00:46:58,118 --> 00:47:00,487 Everybody, shut your fucking pie holes. 685 00:47:00,588 --> 00:47:02,389 Get back into character! 686 00:47:02,489 --> 00:47:03,457 Sit down! 687 00:47:04,925 --> 00:47:06,460 Thank you. 688 00:47:09,930 --> 00:47:12,433 That's right, they're all actors. 689 00:47:12,534 --> 00:47:15,202 It was only a matter of time before somebody tried 690 00:47:15,302 --> 00:47:18,272 taking down the queen on Culling Day, 691 00:47:18,372 --> 00:47:21,975 hence the elaborately-staged family dinner scene 692 00:47:22,076 --> 00:47:24,244 written by yours truly. 693 00:47:24,713 --> 00:47:26,880 Flypaper for idiots! 694 00:47:26,980 --> 00:47:30,484 Oh, easy now. 695 00:47:30,585 --> 00:47:32,419 No need to get all butthurt because you fell 696 00:47:32,520 --> 00:47:37,291 for the expertly-crafted and incredibly lifelike dialogue. 697 00:47:37,726 --> 00:47:39,960 Great work, everybody, really. 698 00:47:40,060 --> 00:47:42,463 Except for you, Dennis. 699 00:47:42,564 --> 00:47:43,565 I... 700 00:47:44,264 --> 00:47:46,934 I don't even know what to tell you anymore. 701 00:47:47,034 --> 00:47:49,002 You're just not getting it. 702 00:47:49,604 --> 00:47:52,473 Feel a fucking feeling, Dennis. 703 00:47:52,574 --> 00:47:53,874 Think a thought. 704 00:47:53,974 --> 00:47:55,342 You're an empty shell out here. 705 00:47:55,442 --> 00:48:00,615 Are you still going on about your damn kiddie's play? 706 00:48:00,715 --> 00:48:05,386 It's fine, Gram Gram. Just go back to suckin' on your mango. 707 00:48:05,486 --> 00:48:08,989 Gram Gram's real. Just, uh, easier to keep her here. 708 00:48:09,089 --> 00:48:12,893 Yeah, shoot the damn hobo so I can go and watch my shows. 709 00:48:12,993 --> 00:48:15,496 I'm dealing with it, Gram Gram. 710 00:48:15,597 --> 00:48:16,765 Just go back to-- 711 00:48:20,968 --> 00:48:22,637 Big mistake, dingle-fuck. 712 00:48:24,104 --> 00:48:28,175 Now, drop the gun, or she'll drop it for ya. 713 00:48:36,718 --> 00:48:38,085 All right. 714 00:48:38,185 --> 00:48:40,588 Let's give the lady some room to work, shall we? 715 00:48:40,688 --> 00:48:41,922 Come on. 716 00:49:24,632 --> 00:49:26,433 Is that the best you've got? 717 00:49:40,915 --> 00:49:42,382 Ah! 718 00:49:45,219 --> 00:49:47,321 Come on. 719 00:50:00,969 --> 00:50:03,638 Ooh, she's pretty. 720 00:50:05,540 --> 00:50:07,040 Ah! 721 00:50:10,512 --> 00:50:13,681 My entire life built to this moment, 722 00:50:13,781 --> 00:50:15,282 and I failed. 723 00:50:42,911 --> 00:50:45,112 I knew your mother. 724 00:50:45,947 --> 00:50:47,481 You will avenge her. 725 00:51:00,762 --> 00:51:01,696 Hey. 726 00:51:27,321 --> 00:51:29,289 Your fighting style... 727 00:51:29,389 --> 00:51:31,491 I'd recognize it anywhere. 728 00:51:31,593 --> 00:51:34,662 You were trained by the Shaman. Where is he? 729 00:51:36,564 --> 00:51:38,198 Might wanna tell her what she wants to know 730 00:51:38,298 --> 00:51:43,771 before she makes you her personal, little, filleted fuck-fish. 731 00:51:44,839 --> 00:51:46,541 Read my lips. 732 00:51:46,641 --> 00:51:48,576 Fuck you. 733 00:51:53,380 --> 00:51:55,550 Not really supposed to be funny. 734 00:51:55,650 --> 00:51:57,986 - Did she read my lips wrong or... 735 00:51:58,086 --> 00:52:00,521 - Oh! Oh, no, no, no. - Nope. She got it. 736 00:52:01,856 --> 00:52:03,223 Okay. 737 00:52:03,323 --> 00:52:06,594 Easy, June, hm? He's got some answers. 738 00:52:06,694 --> 00:52:09,396 This is going to require a little bit of finesse. 739 00:52:09,964 --> 00:52:12,165 Give us some privacy, okay? 740 00:52:16,403 --> 00:52:20,240 Oh. 741 00:52:26,146 --> 00:52:28,281 Okay. Real talk. 742 00:52:31,184 --> 00:52:32,419 Please don't make me do this. 743 00:52:32,520 --> 00:52:36,124 This torture shit gives me nosebleeds. 744 00:52:36,924 --> 00:52:39,127 You're pissed, you killed some people, I get it. 745 00:52:40,094 --> 00:52:43,931 Hi-Hilda's my sister. You don't think I know what she is? 746 00:53:00,748 --> 00:53:04,552 I'm tired of this Culling shit just as much as you are. 747 00:53:05,553 --> 00:53:06,554 Every year. 748 00:53:06,654 --> 00:53:08,956 We go on this wild fucking goose chase 749 00:53:09,057 --> 00:53:11,092 roundin' up her enemies. 750 00:53:11,191 --> 00:53:13,161 We ran out of geese years ago. 751 00:53:13,260 --> 00:53:16,296 I'm out there collectin' fucking pigeons. 752 00:53:18,066 --> 00:53:20,500 The streets are clean. 753 00:53:20,601 --> 00:53:23,771 We won the war, but it's never enough for her. 754 00:53:23,871 --> 00:53:27,542 She's delusional, hidin' out in her fuckin' bunker. 755 00:53:27,642 --> 00:53:28,643 And why? 756 00:53:29,877 --> 00:53:32,046 Because he's still out there. 757 00:53:32,146 --> 00:53:35,850 That shitdick-for-fucks jungle asshole. 758 00:53:35,950 --> 00:53:37,250 The Shaman. 759 00:54:08,182 --> 00:54:10,852 I'm tired. Sick of it. 760 00:54:10,952 --> 00:54:14,222 You wanna end the violence? Just give me the Shaman. 761 00:54:14,321 --> 00:54:17,692 Hilda's a piece of shit, but so is he. 762 00:54:17,792 --> 00:54:20,161 It doesn't stop till one of them dies. 763 00:54:20,260 --> 00:54:23,931 I'm done givin' a shit which one. 764 00:54:24,031 --> 00:54:25,133 Well, I'm not. 765 00:54:28,603 --> 00:54:30,772 You're ready to die for this, huh? 766 00:54:37,044 --> 00:54:38,946 You've got some fire in you. 767 00:54:41,048 --> 00:54:42,550 I forgot what that's like. 768 00:54:45,887 --> 00:54:46,854 Fuck it. 769 00:54:49,023 --> 00:54:50,992 Time to try this the other way. 770 00:54:54,494 --> 00:54:58,065 Let's see how far that tenacity gets you. 771 00:55:01,501 --> 00:55:04,806 Ready for murder town, motherfucker, huh? 772 00:55:04,906 --> 00:55:06,107 You want some more? 773 00:55:06,207 --> 00:55:07,374 I'm not finished with him yet. 774 00:55:07,474 --> 00:55:09,076 It doesn't look like you started. 775 00:55:09,177 --> 00:55:10,278 Uh, what's wrong? 776 00:55:10,377 --> 00:55:13,281 Did he give wittle Gideon a nosebweed? 777 00:55:13,380 --> 00:55:14,816 Get out of my way. 778 00:55:15,583 --> 00:55:18,753 You've had a busy night. Talk of the town. 779 00:55:20,021 --> 00:55:23,691 Younger than I expected, but this is good. This'll play. 780 00:55:24,457 --> 00:55:26,794 We haven't met. I'm Melanie. 781 00:55:26,894 --> 00:55:30,998 I believe you crushed my husband's head with a bench vice. 782 00:55:32,166 --> 00:55:34,769 But you made a teensy mistake. 783 00:55:34,869 --> 00:55:37,437 You murdered the wrong Van Der Koy. 784 00:55:38,706 --> 00:55:42,043 Do you have any idea how hard it is... 785 00:55:44,145 --> 00:55:48,049 To find a replacement host one hour before air time? 786 00:55:49,083 --> 00:55:54,021 I spent years shaping Glen to what he was, you petulant little shit. 787 00:55:54,121 --> 00:55:56,557 You think you sabotaged my show, 788 00:55:56,657 --> 00:55:59,160 but you just gave me the main attraction. 789 00:55:59,994 --> 00:56:02,997 You wanted to become a symbol, didn't you? 790 00:56:03,097 --> 00:56:06,167 A threat to our dynasty. 791 00:56:06,267 --> 00:56:08,102 I'm afraid not, dear. 792 00:56:08,202 --> 00:56:10,605 You forget who controls the narrative. 793 00:56:12,006 --> 00:56:16,110 Oh, I am gonna make you so pwetty for them. 794 00:56:17,044 --> 00:56:19,479 Dainty, fragile. 795 00:56:19,580 --> 00:56:21,549 That's how they'll see you. 796 00:56:21,649 --> 00:56:26,087 And they're all gonna watch and cheer as you die. 797 00:56:27,088 --> 00:56:28,956 Take him to the studio. 798 00:56:55,016 --> 00:56:56,684 We're gonna have to make this work without a host, 799 00:56:56,784 --> 00:56:58,853 which means I need the cameras to tell the story. 800 00:56:58,953 --> 00:57:01,389 I want camera three in the splatter zone. 801 00:57:01,488 --> 00:57:03,423 If you don't get that lens covered in blood, 802 00:57:03,524 --> 00:57:04,759 you're doing it wrong. 803 00:57:04,859 --> 00:57:06,394 We're reworking the intro. 804 00:57:06,493 --> 00:57:08,930 - Hilda enters from stage right-- - Hilda? - She's here? 805 00:57:09,030 --> 00:57:11,431 Yes. She finally crawled out of her cave. 806 00:57:11,532 --> 00:57:13,834 Glen's dead. Questions will be asked. 807 00:57:13,935 --> 00:57:15,736 They need assurance we're still in control. 808 00:57:15,836 --> 00:57:17,705 Only Hilda can give them that. 809 00:57:17,805 --> 00:57:20,308 Don't tell her who our sponsor is and keep her away from any guns. 810 00:57:20,408 --> 00:57:22,009 She hasn't been out of that bunker in years. 811 00:57:22,109 --> 00:57:24,178 She's completely unstable. We can't control what she-- 812 00:57:24,278 --> 00:57:26,180 I'm sorry, what can't I control? 813 00:57:27,081 --> 00:57:29,417 Who's been shaping the city's perception of Hilda 814 00:57:29,517 --> 00:57:31,919 during her paranoid psycho years? 815 00:57:32,019 --> 00:57:35,356 She staged a revolution, but who got it paid for? 816 00:57:35,455 --> 00:57:39,694 I make tiger roars out of kitten meows. 817 00:57:39,794 --> 00:57:41,963 You, of all people, should know this. 818 00:57:42,063 --> 00:57:45,533 After all, who made them fear you? 819 00:57:47,301 --> 00:57:48,903 Now, come on. 820 00:57:49,003 --> 00:57:53,040 Watch me make that crazy bitch roar again. 821 00:57:54,809 --> 00:57:56,978 And get this asshole ready for camera. 822 00:58:04,885 --> 00:58:07,722 You should've just given us the Shaman. 823 00:58:14,228 --> 00:58:18,833 Oh, I think Mr. Grumpy Pants needs cheering up. 824 00:58:18,933 --> 00:58:20,668 How about a little gossip talk? 825 00:58:20,768 --> 00:58:22,169 I could've killed her. 826 00:58:22,937 --> 00:58:26,240 - Why did you get in my way? - I don't know. 827 00:58:26,340 --> 00:58:28,042 That's not good enough. 828 00:58:28,709 --> 00:58:30,644 You're supposed to be helping me. 829 00:58:36,550 --> 00:58:37,985 Welcome to The Culling. 830 00:58:38,085 --> 00:58:40,855 For 25 years, we've celebrated this city's progress 831 00:58:40,955 --> 00:58:44,058 by cleansing it of all those who stand in its way. 832 00:58:44,158 --> 00:58:47,328 Our proudest televised tradition was born from humble beginnings. 833 00:58:47,428 --> 00:58:50,398 One brave woman who vowed to bring order to our streets 834 00:58:50,498 --> 00:58:52,199 in the name of a dream. 835 00:58:52,299 --> 00:58:53,701 That dream is alive tonight... 836 00:58:53,801 --> 00:58:56,037 - I hate this fucking day. - ...As we welcome to our stage 837 00:58:56,137 --> 00:58:59,740 The heart of our city, your courageous leader, 838 00:58:59,840 --> 00:59:03,512 Hilda Van Der Koy! 839 00:59:03,611 --> 00:59:05,112 Okay, here she comes. 840 00:59:10,651 --> 00:59:12,820 And lights. 841 00:59:20,795 --> 00:59:22,496 Hilda, you're beautiful! 842 00:59:29,236 --> 00:59:31,705 - Hilda! - We love you! 843 00:59:34,375 --> 00:59:36,043 Twenty-five years 844 00:59:37,211 --> 00:59:40,848 since we reclaimed this city from the miscreants and murderers 845 00:59:40,948 --> 00:59:43,552 who painted our streets with blood. 846 00:59:43,651 --> 00:59:46,087 I don't like this game anymore. 847 00:59:46,187 --> 00:59:47,421 One purpose. 848 00:59:47,522 --> 00:59:48,756 I wanna go home. 849 00:59:48,856 --> 00:59:49,957 Shaped. Shaped. Shaped. 850 00:59:50,057 --> 00:59:51,792 Single, single purpose, purpose. 851 00:59:51,892 --> 00:59:54,395 One purpose only. One purpose only. 852 00:59:54,495 --> 00:59:56,230 Kill Hilda Van Der Koy. 853 00:59:56,330 --> 00:59:58,699 Kill Hilda Van Der Koy. 854 00:59:58,799 --> 01:00:01,202 Kill, kill, kill. 855 01:00:01,302 --> 01:00:02,803 ...By punishing the... 856 01:00:09,043 --> 01:00:11,245 Those who stand in its way. 857 01:00:13,114 --> 01:00:14,849 They look just like us, don't they? 858 01:00:16,650 --> 01:00:18,719 That's-that's how they linger among us. 859 01:00:18,819 --> 01:00:24,024 The invisible sickness spreading from the inside, infecting everything. 860 01:00:24,692 --> 01:00:26,494 I see it everywhere I go. I... 861 01:00:26,595 --> 01:00:28,195 What the fuck is she saying? 862 01:00:29,897 --> 01:00:31,600 I gave you the light! 863 01:00:31,699 --> 01:00:33,434 I fight to heal you! 864 01:00:33,535 --> 01:00:36,303 Read the fucking teleprompter. 865 01:00:37,838 --> 01:00:41,576 What's done cannot be undone. 866 01:00:41,675 --> 01:00:43,512 You can't wash a hole and make it shine, no. 867 01:00:43,612 --> 01:00:45,112 She's insane. 868 01:00:45,212 --> 01:00:46,280 You... 869 01:00:47,448 --> 01:00:49,049 You have to take a scalpel, 870 01:00:49,150 --> 01:00:53,654 and you carve deep and deeper and deeper 871 01:00:53,754 --> 01:00:56,323 until finally, you reach the... 872 01:01:01,729 --> 01:01:03,197 And your little... 873 01:01:04,965 --> 01:01:06,300 I said no guns. 874 01:01:06,400 --> 01:01:07,701 Who gave her a fucking gun? 875 01:01:07,801 --> 01:01:09,370 Give me the fucking microphone. 876 01:01:09,470 --> 01:01:11,540 There's knocking at the gate. 877 01:01:11,640 --> 01:01:14,175 Hilda Van Der Koy, everybody! 878 01:01:14,275 --> 01:01:15,610 Get her out of here. 879 01:01:17,044 --> 01:01:18,379 Okay. 880 01:01:27,021 --> 01:01:30,324 Now, enough waiting. What are we all here to witness? 881 01:01:30,424 --> 01:01:31,859 The Culling! 882 01:01:31,959 --> 01:01:33,694 What cleanses our city? 883 01:01:33,794 --> 01:01:35,696 The Culling! 884 01:01:35,796 --> 01:01:36,997 Wait. 885 01:01:38,265 --> 01:01:41,936 Let's see how far that tenacity gets you. 886 01:01:42,970 --> 01:01:44,972 This family needs therapy. 887 01:01:46,907 --> 01:01:49,310 What sponsor makes tonight possible? 888 01:01:49,410 --> 01:01:51,812 Frosty Puffs! 889 01:01:53,847 --> 01:01:55,617 What the fuck? 890 01:01:55,716 --> 01:01:57,619 Here they come. 891 01:01:57,718 --> 01:01:59,521 Pineapple Pal! 892 01:01:59,621 --> 01:02:00,689 Pineapple Pal! 893 01:02:02,856 --> 01:02:04,593 Octo Thief. 894 01:02:04,693 --> 01:02:08,563 โ™ช ...Milk and that's enough You're addicted to the Frosty Puffs โ™ช 895 01:02:09,230 --> 01:02:11,465 โ™ช Now who's coming with us to the frosty reef? โ™ช 896 01:02:11,566 --> 01:02:14,868 โ™ช We got Pineapple Pal and Octo Thief โ™ช 897 01:02:14,969 --> 01:02:16,437 Peek-a-boo. 898 01:02:16,538 --> 01:02:18,405 โ™ช Come hang out with Gary the Goat โ™ช 899 01:02:18,506 --> 01:02:22,076 And the naughtiest of them all gets a special surprise 900 01:02:22,176 --> 01:02:25,312 from our favorite fluffy friend, 901 01:02:25,412 --> 01:02:26,814 Gary the Goat! 902 01:02:26,914 --> 01:02:28,482 Gary! Gary! 903 01:02:28,583 --> 01:02:32,621 And it's Frosty Puff's Cereal Sailor himself, 904 01:02:32,721 --> 01:02:36,357 Captain Frostington. 905 01:02:36,457 --> 01:02:37,891 Delirium. 906 01:02:37,992 --> 01:02:40,528 A confused mental state that may result in imagery 907 01:02:40,629 --> 01:02:42,863 that clearly can't be real. 908 01:02:42,963 --> 01:02:45,366 โ™ช These sugary rings make us all go nuts โ™ช 909 01:02:45,466 --> 01:02:48,202 โ™ช With one, two, three The bad guys all in cuffs โ™ช 910 01:02:48,302 --> 01:02:50,337 โ™ช You'll be happy eating Frosty Puffs โ™ช 911 01:02:50,437 --> 01:02:52,806 A small thank you for your continued devotion 912 01:02:52,906 --> 01:02:55,075 to the Van Der Koy dynasty. 913 01:02:55,175 --> 01:02:57,545 Whoo! 914 01:02:57,646 --> 01:02:59,880 Let The Culling commence. 915 01:03:03,551 --> 01:03:05,219 Who will be first? 916 01:03:05,319 --> 01:03:08,022 How about her? 917 01:03:11,392 --> 01:03:14,562 Come back here. 918 01:03:14,663 --> 01:03:17,197 Woo-hoo! 919 01:03:39,953 --> 01:03:42,856 Please, no. Please. 920 01:03:42,956 --> 01:03:44,191 Hurry! 921 01:03:46,528 --> 01:03:48,697 Hurry up! 922 01:03:48,797 --> 01:03:50,497 We gotta get outta here. 923 01:04:10,250 --> 01:04:11,885 Let's get the whole body in the shot. 924 01:04:11,985 --> 01:04:14,455 - Put that fucker's collar on the remote. - - Yes, ma'am. 925 01:04:14,556 --> 01:04:18,760 I am an instrument shaped for a single purpo-- 926 01:04:22,162 --> 01:04:23,832 Camera two, zoom in tight. 927 01:04:32,940 --> 01:04:34,875 Here we go. 928 01:04:39,880 --> 01:04:41,415 Overboard! 929 01:04:41,516 --> 01:04:45,285 - No, no, no. - Yah! 930 01:04:46,654 --> 01:04:50,491 - Hey, stop! Stop that! 931 01:04:50,592 --> 01:04:52,594 Here comes Gary. 932 01:04:54,696 --> 01:04:56,363 Death by goat. 933 01:04:56,463 --> 01:04:58,031 Not exactly how I planned to go. 934 01:04:58,132 --> 01:05:02,936 Gary! Gary! Gary! Gary! Gary! 935 01:05:03,036 --> 01:05:05,372 Break his head off, Gary! 936 01:05:22,891 --> 01:05:23,957 Basho? 937 01:05:24,057 --> 01:05:27,094 I'm a fucking goat, mate! 938 01:05:27,194 --> 01:05:29,029 So many questions. 939 01:05:30,532 --> 01:05:31,498 Come here. 940 01:05:36,738 --> 01:05:37,906 Benny! 941 01:05:38,005 --> 01:05:39,541 My team's back. 942 01:05:39,641 --> 01:05:41,375 Whoa! Fuckers! 943 01:05:42,877 --> 01:05:44,612 Who is this? 944 01:05:44,712 --> 01:05:47,080 - We'll stand by. - To endings. 945 01:05:47,181 --> 01:05:50,350 Let's go! This way! Go, go! Come on! 946 01:05:52,887 --> 01:05:55,389 You tentacled prick. Mollusk cunt. 947 01:06:01,663 --> 01:06:03,363 Oh, we cut it a bit close. 948 01:06:03,464 --> 01:06:05,800 But the plan, the plan worked perfectly. 949 01:06:05,900 --> 01:06:06,967 Come on. Boom! 950 01:06:08,837 --> 01:06:10,872 Move! Come on, go! 951 01:06:10,971 --> 01:06:12,740 First, we got into disguise. 952 01:06:12,841 --> 01:06:15,976 Then we took the butler's security pass while you created a diversion. 953 01:06:16,076 --> 01:06:17,779 Player One wins. 954 01:06:17,879 --> 01:06:20,247 Perfectly played. Nice job. 955 01:06:20,347 --> 01:06:22,115 Then we picked you up from the rendezvous. 956 01:06:22,817 --> 01:06:24,184 If you don't get that lens covered in blood... 957 01:06:24,284 --> 01:06:26,855 Scoped out security measures. 958 01:06:29,022 --> 01:06:31,124 Then Benny worked his magic. Fuck you! 959 01:06:32,359 --> 01:06:33,695 Topple tart the handbasket. 960 01:06:33,795 --> 01:06:35,563 Many maps bread man. 961 01:06:36,664 --> 01:06:37,899 Not this again. 962 01:06:37,998 --> 01:06:39,868 Chopped off the barn farmer's feet. 963 01:06:42,336 --> 01:06:43,838 Oh, yeah. For the scanner, yeah. 964 01:06:43,938 --> 01:06:45,305 That was the good part, yeah. 965 01:06:46,808 --> 01:06:50,444 Boat float the diver. Master apple slap-grab the dodo. 966 01:06:53,882 --> 01:06:56,083 And now, we're here. 967 01:06:56,183 --> 01:06:57,184 Make sense? 968 01:06:59,019 --> 01:07:00,454 Part of that makes sense. 969 01:07:01,923 --> 01:07:03,525 Finish the fucking job. 970 01:07:08,161 --> 01:07:09,731 We are the revolution. 971 01:07:09,831 --> 01:07:11,365 Tonight, it ends. 972 01:07:11,465 --> 01:07:13,635 Ready? Yeah! 973 01:07:13,735 --> 01:07:14,969 Fight! Fight! 974 01:07:20,173 --> 01:07:21,976 Juju-boo titty jumbo! 975 01:07:22,075 --> 01:07:23,310 Ah! 976 01:07:50,939 --> 01:07:52,574 Ahh! 977 01:07:56,044 --> 01:07:58,046 So... 978 01:07:58,145 --> 01:08:01,081 How is your little kiddie show goin'? 979 01:08:01,181 --> 01:08:02,817 Fuck you. 980 01:08:02,917 --> 01:08:05,285 Bring in your men. Clean this up. 981 01:08:06,186 --> 01:08:07,722 You know, 982 01:08:07,822 --> 01:08:13,293 when somebody takes a steamy shit in the kitchen sink, I... 983 01:08:13,393 --> 01:08:16,965 I stop doin' the dishes. 984 01:08:17,065 --> 01:08:18,733 He couldn't free himself without help. 985 01:08:18,833 --> 01:08:21,569 I know what you did. Fix this! 986 01:08:23,738 --> 01:08:25,138 I already did. 987 01:08:31,012 --> 01:08:32,513 Come back here. 988 01:08:32,614 --> 01:08:35,215 Don't you dare walk away from me! 989 01:08:41,923 --> 01:08:42,890 Fuck. 990 01:08:45,526 --> 01:08:47,461 - Piss off. - Ah! 991 01:08:55,335 --> 01:08:58,271 Whoa, whoa. Uh, uh, Benny! Benny! 992 01:08:58,372 --> 01:09:00,642 Ah! 993 01:09:23,731 --> 01:09:24,732 Ah! 994 01:09:31,371 --> 01:09:34,609 Okay, you soggy cereal shit pirate. 995 01:10:02,704 --> 01:10:04,304 Mapple dabloom! 996 01:10:38,906 --> 01:10:40,641 Nobody fucks with my show. 997 01:10:43,711 --> 01:10:44,812 Ahh! 998 01:10:55,189 --> 01:10:56,157 Benny! 999 01:11:04,799 --> 01:11:06,734 Golden toe jam. 1000 01:11:16,043 --> 01:11:18,012 Oh, no! 1001 01:11:18,112 --> 01:11:19,279 Fuck. 1002 01:11:39,634 --> 01:11:42,670 I'm a goddamn broadcast miracle worker. 1003 01:11:42,770 --> 01:11:44,505 Do you know how hard it is to get a cereal company 1004 01:11:44,605 --> 01:11:46,674 to sponsor mass murder? 1005 01:11:46,774 --> 01:11:48,242 That was me! 1006 01:11:54,115 --> 01:11:57,350 Oh, ohh! Whoa. 1007 01:12:01,289 --> 01:12:03,758 All you did was improve my ratings. 1008 01:12:03,858 --> 01:12:05,927 Oh, yeah, go on. Do it on camera. 1009 01:12:07,028 --> 01:12:08,361 Make me a martyr. 1010 01:12:12,133 --> 01:12:13,935 Where are you going? Tss. 1011 01:12:14,035 --> 01:12:15,036 Coward. 1012 01:12:19,874 --> 01:12:20,875 Wait. 1013 01:12:21,976 --> 01:12:23,443 No. No, no, no, wait. 1014 01:12:39,426 --> 01:12:41,329 Oh, hey, man. Nice job. 1015 01:12:41,428 --> 01:12:44,665 How we doing for time? I was just thinking of takin' a quick nap. 1016 01:12:47,602 --> 01:12:49,770 Tough crowd. Hey, no, no, no. 1017 01:12:49,871 --> 01:12:53,341 No, no, it's okay. It's okay, mate. It's okay. 1018 01:12:53,440 --> 01:12:55,309 Oops. 1019 01:12:55,408 --> 01:12:57,511 I said I'd take you to Hilda, 1020 01:12:57,612 --> 01:12:59,614 and that's exactly what I'm gonna do. 1021 01:13:09,924 --> 01:13:12,360 Remember the first thing they try and take from ya? 1022 01:13:13,127 --> 01:13:14,128 Hope. 1023 01:13:17,632 --> 01:13:19,634 Don't you ever lose it. 1024 01:13:22,003 --> 01:13:23,371 Come on. 1025 01:13:23,470 --> 01:13:24,906 See you soon, Benny. 1026 01:13:29,877 --> 01:13:33,480 You know, I just-I just realized you don't talk much, do ya? 1027 01:13:33,581 --> 01:13:35,816 I like it. 1028 01:13:39,053 --> 01:13:40,087 Go! 1029 01:13:44,091 --> 01:13:45,092 Go! 1030 01:13:55,603 --> 01:13:58,438 Don't look back. Give 'em hell. Go! 1031 01:14:05,546 --> 01:14:06,948 Extirpate. 1032 01:14:07,048 --> 01:14:11,185 To destroy every motherfucker that gets in my way. 1033 01:14:11,986 --> 01:14:13,453 Give 'em hell. 1034 01:14:35,509 --> 01:14:38,045 Imagine our magical perfect place. 1035 01:14:39,280 --> 01:14:41,048 Ah! Ahh! 1036 01:14:46,587 --> 01:14:47,955 Can you see it? 1037 01:15:26,127 --> 01:15:27,061 Hm. 1038 01:15:31,465 --> 01:15:33,634 Ah. 1039 01:15:33,734 --> 01:15:38,139 Probably was, uh, expecting a showdown, huh? 1040 01:15:38,239 --> 01:15:41,042 Huh? Classic boss fight. 1041 01:15:43,177 --> 01:15:47,681 Sorry to disappoint. Bitch sister Melanie shot me in the back. 1042 01:15:50,317 --> 01:15:51,886 And she's the nice one. 1043 01:15:58,959 --> 01:16:01,062 You'll need this. 1044 01:16:02,096 --> 01:16:03,464 They evacuated. 1045 01:16:04,365 --> 01:16:06,767 They're in the bunker. That's where you'll find her. 1046 01:16:17,311 --> 01:16:18,813 Yeah, well... 1047 01:16:19,914 --> 01:16:21,649 Do what you gotta do. 1048 01:16:30,424 --> 01:16:31,592 He helped us. 1049 01:16:31,692 --> 01:16:33,828 No more distractions. 1050 01:16:33,928 --> 01:16:36,764 You can't just keep killing everybody. 1051 01:16:37,364 --> 01:16:38,833 You're not real. 1052 01:16:39,733 --> 01:16:42,136 Listen to me. I'm your sister. 1053 01:16:42,236 --> 01:16:45,272 My sister is dead. 1054 01:16:51,378 --> 01:16:53,080 I don't need you anymore. 1055 01:17:04,593 --> 01:17:05,793 Huh. 1056 01:17:39,628 --> 01:17:41,262 Ding-dong. 1057 01:17:41,362 --> 01:17:43,097 You have reached your final destination. 1058 01:17:43,697 --> 01:17:47,668 In a few moments, our lovely ground crew will open the doors, 1059 01:17:47,768 --> 01:17:49,703 unload a flurry of armor-piercing bullets 1060 01:17:49,803 --> 01:17:52,541 and shred you to pieces. 1061 01:17:52,641 --> 01:17:55,943 You will die alone and forgotten. 1062 01:17:57,244 --> 01:17:58,412 All for nothing. 1063 01:17:59,480 --> 01:18:01,982 No. Not for nothing. 1064 01:18:04,586 --> 01:18:05,920 This is for her. 1065 01:19:25,734 --> 01:19:27,434 One purpose. Purpose. 1066 01:19:27,535 --> 01:19:29,937 I am an instrument. I am an instrument. 1067 01:19:30,037 --> 01:19:32,373 Shaped. Shaped. A single purpose. 1068 01:19:32,473 --> 01:19:34,808 One purpose only. One purpose only. 1069 01:19:34,908 --> 01:19:37,044 Kill Hilda Van Der Koy. Kill Hilda Van Der Koy. 1070 01:19:37,144 --> 01:19:38,979 To kill her. To kill her. 1071 01:19:39,079 --> 01:19:41,849 Instrument. Instrument. Purpose. Purpose. 1072 01:19:42,584 --> 01:19:44,785 Kill Hilda Van Der Koy. 1073 01:20:10,844 --> 01:20:13,013 It really is you, isn't it? 1074 01:20:16,317 --> 01:20:17,818 I'm so sorry. 1075 01:20:17,918 --> 01:20:20,487 I'm so sorry I didn't recognize you. 1076 01:20:22,856 --> 01:20:24,858 He convinced us you were dead. 1077 01:20:26,761 --> 01:20:29,631 Oh, yet here you are. 1078 01:20:29,731 --> 01:20:30,964 Oh. 1079 01:20:32,600 --> 01:20:34,301 You remember me, don't you? 1080 01:20:37,171 --> 01:20:38,172 It's me. 1081 01:20:39,574 --> 01:20:42,409 Your mother. 1082 01:20:44,912 --> 01:20:46,914 He did this to you. 1083 01:20:47,014 --> 01:20:49,083 He made you forget what you are. 1084 01:20:54,888 --> 01:20:57,057 The things he must have done to you. 1085 01:20:58,560 --> 01:21:00,595 I can only imagine. 1086 01:21:14,743 --> 01:21:16,377 Is this your mother? 1087 01:21:21,915 --> 01:21:24,318 Your mother is dead, Boy. 1088 01:21:31,559 --> 01:21:33,394 This is your mother. 1089 01:21:37,064 --> 01:21:39,634 Your mother is dead. 1090 01:21:43,638 --> 01:21:46,173 Hilda did this to you. 1091 01:21:52,714 --> 01:21:55,916 Hilda killed your family. 1092 01:21:57,418 --> 01:21:59,353 I saved you. 1093 01:22:14,034 --> 01:22:15,402 It's me. 1094 01:22:18,071 --> 01:22:19,406 Your mother. 1095 01:22:26,748 --> 01:22:27,981 Yes. 1096 01:22:45,900 --> 01:22:47,535 Can you see it? 1097 01:22:51,038 --> 01:22:52,473 I can see it too. 1098 01:22:59,547 --> 01:23:00,548 Look at him. 1099 01:23:01,950 --> 01:23:03,518 This man killed your father. 1100 01:23:04,284 --> 01:23:06,688 Trained soldiers to destroy our family. 1101 01:23:07,889 --> 01:23:10,023 He thought we were weak. 1102 01:23:10,123 --> 01:23:12,594 We're not weak, are we? 1103 01:23:12,694 --> 01:23:13,661 Are we? 1104 01:23:16,731 --> 01:23:18,633 Yes, just like that. 1105 01:23:18,733 --> 01:23:20,133 Just like we practiced. 1106 01:23:21,335 --> 01:23:23,771 Please. Spare the children. 1107 01:23:23,872 --> 01:23:25,372 Please. 1108 01:23:25,472 --> 01:23:27,007 Please! 1109 01:23:27,107 --> 01:23:28,308 Please! 1110 01:23:28,408 --> 01:23:30,043 No! 1111 01:23:40,722 --> 01:23:43,023 Ahh! 1112 01:23:43,123 --> 01:23:44,592 Make your family proud. 1113 01:23:45,425 --> 01:23:46,594 End this. 1114 01:23:57,437 --> 01:23:58,673 Get him! Go! 1115 01:23:58,773 --> 01:24:00,440 - Go, go, go! - Out of the way! 1116 01:24:02,476 --> 01:24:06,113 It's okay. It's okay. 1117 01:24:49,156 --> 01:24:50,992 He used you to orchestrate his revenge. 1118 01:24:51,091 --> 01:24:54,361 Turned you against me. Against your family. 1119 01:25:00,133 --> 01:25:01,669 Against your own sister. 1120 01:25:08,943 --> 01:25:10,177 Mina. 1121 01:25:19,386 --> 01:25:21,121 I did it for us. 1122 01:25:22,824 --> 01:25:24,224 For you. 1123 01:25:25,526 --> 01:25:28,228 Because I love you, and he took you from me. 1124 01:25:33,400 --> 01:25:35,536 I spent years hunting for him. 1125 01:25:37,739 --> 01:25:39,874 I see him everywhere I go. 1126 01:25:39,974 --> 01:25:41,542 He's poison, like... 1127 01:25:42,242 --> 01:25:45,513 Like sharp embers, scraping behind my eyes. 1128 01:25:48,049 --> 01:25:51,418 But tonight, tonight was different. 1129 01:25:51,519 --> 01:25:54,321 He was there in that audience, watching. 1130 01:26:01,729 --> 01:26:03,163 Tell me! 1131 01:26:07,135 --> 01:26:08,402 I'm so sorry. 1132 01:26:08,502 --> 01:26:11,139 I'm so sorry. I'm so sorry. It's not your fault. 1133 01:26:11,238 --> 01:26:13,240 No, no, no. He put you under his spell. 1134 01:26:13,340 --> 01:26:15,275 A spell that won't end until he's dead. 1135 01:26:15,375 --> 01:26:18,713 Just please, please show me you're still in there, 1136 01:26:18,813 --> 01:26:19,981 my sweet, sweet boy. 1137 01:26:20,081 --> 01:26:21,949 Come back to me. Please. 1138 01:26:23,918 --> 01:26:25,318 Please? 1139 01:26:41,135 --> 01:26:43,437 This isn't your brother. 1140 01:26:45,305 --> 01:26:47,575 Everything he once was has been stripped away. 1141 01:26:49,409 --> 01:26:51,278 He's lost to us. 1142 01:27:00,621 --> 01:27:02,890 The Shaman wants us dead. 1143 01:27:02,990 --> 01:27:05,093 This is his weapon. 1144 01:27:05,193 --> 01:27:06,894 Deal with him accordingly. 1145 01:28:02,817 --> 01:28:04,384 Finish it! 1146 01:28:20,902 --> 01:28:22,203 Get them! 1147 01:28:31,679 --> 01:28:33,614 The only way out is the way that we came in. 1148 01:28:33,714 --> 01:28:35,415 We've gotta make a run for it. 1149 01:28:37,251 --> 01:28:38,553 Okay. 1150 01:28:39,220 --> 01:28:40,621 Okay. 1151 01:28:41,354 --> 01:28:42,422 Let's do this. 1152 01:29:14,454 --> 01:29:17,124 Shit! 1153 01:30:16,784 --> 01:30:19,987 Hey, come on! 1154 01:30:45,146 --> 01:30:46,280 There! Down there! 1155 01:30:46,380 --> 01:30:47,882 Come on! 1156 01:31:10,805 --> 01:31:12,974 I never stopped looking for you. 1157 01:31:15,309 --> 01:31:18,546 They told me the Shaman had killed you, but I never stopped. 1158 01:31:20,414 --> 01:31:23,351 If I had my chance, none of this would have ever happened. 1159 01:31:28,389 --> 01:31:29,757 Liminal. 1160 01:31:31,192 --> 01:31:35,129 To exist between two states. 1161 01:31:35,229 --> 01:31:38,065 I hated them for taking you away from me. 1162 01:31:39,233 --> 01:31:40,500 All of them. 1163 01:31:43,337 --> 01:31:45,039 I wanted them to suffer. 1164 01:31:48,042 --> 01:31:49,243 And they did. 1165 01:31:50,778 --> 01:31:52,713 Every last one of them. 1166 01:31:59,153 --> 01:32:00,454 Hey. 1167 01:32:00,554 --> 01:32:01,756 Hey. 1168 01:32:04,025 --> 01:32:05,226 Are you okay? 1169 01:33:32,213 --> 01:33:33,814 Hey, motherfucker. 1170 01:33:37,184 --> 01:33:38,486 This ends now. 1171 01:36:20,715 --> 01:36:21,882 Ahh! 1172 01:37:01,121 --> 01:37:03,190 Ahh! 1173 01:37:08,697 --> 01:37:10,931 Ahh! 1174 01:37:40,394 --> 01:37:42,963 Ahh! 1175 01:37:45,533 --> 01:37:47,167 Ahh! 1176 01:39:23,665 --> 01:39:26,668 Aahh! 1177 01:40:14,014 --> 01:40:15,382 Hey. 1178 01:40:17,317 --> 01:40:19,152 Don't worry about me. 1179 01:40:20,487 --> 01:40:22,657 You know it's better this way. 1180 01:40:23,725 --> 01:40:26,761 You're free now. So, go. 1181 01:40:28,128 --> 01:40:30,030 Leave all of this behind. 1182 01:40:32,032 --> 01:40:33,902 I can't do that. 1183 01:40:34,002 --> 01:40:36,169 I made a promise. 1184 01:40:42,944 --> 01:40:44,546 This time, we're gonna make it. 1185 01:40:45,647 --> 01:40:48,215 From now on, we make our own rules. 1186 01:40:49,017 --> 01:40:50,718 Nobody tells us what to do. 1187 01:40:51,619 --> 01:40:55,790 I'm gonna take us far away from this totalitarian hellhole. 1188 01:40:59,027 --> 01:41:01,863 I know we can't stay here. 1189 01:41:01,963 --> 01:41:04,832 But now, we have something they can't take away. 1190 01:41:04,933 --> 01:41:06,466 A perfect moment. 1191 01:41:06,568 --> 01:41:09,303 Just you and me, here, together. 1192 01:41:10,137 --> 01:41:13,240 If something's special enough, you can always go back to it. 1193 01:41:14,474 --> 01:41:16,443 So let's make this special. 1194 01:41:20,582 --> 01:41:21,749 Are you with me? 1195 01:41:25,820 --> 01:41:27,354 Always. 1196 01:41:29,591 --> 01:41:31,993 Player Two has entered the game. 1197 01:50:30,965 --> 01:50:32,133 Mm. 85790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.