All language subtitles for Blue Bloods - S14E01 - Loyalty.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,239 --> 00:00:07,475 ♪ ♪ 2 00:00:10,144 --> 00:00:11,512 Get out. 3 00:00:12,913 --> 00:00:14,582 Come on. 4 00:00:15,483 --> 00:00:16,617 How you doing? 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,252 Handpicked by our people in Atlanta. 6 00:00:18,352 --> 00:00:19,487 Fresh off the boat. 7 00:00:19,587 --> 00:00:21,389 Let's take a look. 8 00:00:21,489 --> 00:00:22,823 (panting) 9 00:00:22,923 --> 00:00:23,824 Oh. 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,126 Nice. 11 00:00:25,226 --> 00:00:26,827 Top-of-the-line. 12 00:00:26,927 --> 00:00:30,064 This is exactly what we were looking for. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,100 Wow. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,168 Nice work. You got it, boss. 15 00:00:34,268 --> 00:00:35,369 Fence, Dolan. 16 00:00:35,469 --> 00:00:36,970 Get 'em into the van. 17 00:00:41,175 --> 00:00:42,743 Move it. 18 00:00:42,843 --> 00:00:44,612 Go, go. 19 00:00:46,580 --> 00:00:48,416 Please. Let me go. 20 00:00:48,516 --> 00:00:51,285 You're gonna be okay. I promise. 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,754 Trust me. Come on. 22 00:00:57,491 --> 00:00:59,393 (indistinct radio chatter) 23 00:00:59,493 --> 00:01:01,429 What do we got? Vic is Nia Fox. 24 00:01:01,529 --> 00:01:03,531 BAEZ: Looks like her husband tuned her up. 25 00:01:03,631 --> 00:01:05,032 Neighbor called it in. 26 00:01:05,133 --> 00:01:06,300 Okay. Thank you. 27 00:01:06,400 --> 00:01:07,768 Mind if we have a word? 28 00:01:09,270 --> 00:01:10,438 Nia, I'm Detective Reagan, 29 00:01:10,538 --> 00:01:13,807 this is my partner Detective Baez. 30 00:01:13,907 --> 00:01:14,975 How you doing? 31 00:01:15,075 --> 00:01:16,310 This isn't necessary. 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,045 I'm-I'm... I'm okay. 33 00:01:18,146 --> 00:01:19,580 You don't look okay. 34 00:01:20,548 --> 00:01:21,949 Your husband do this to you? 35 00:01:22,049 --> 00:01:24,084 We had an argument. 36 00:01:24,185 --> 00:01:25,653 Looks more like a fight. 37 00:01:25,753 --> 00:01:28,522 A loud enough fight that your neighbors called 911. 38 00:01:28,622 --> 00:01:30,391 James lost his temper. 39 00:01:30,491 --> 00:01:32,793 Okay? He's-he's really a good guy. 40 00:01:32,893 --> 00:01:34,628 He ever done this to you before? 41 00:01:34,728 --> 00:01:39,300 He's... T-There's just a lot of pressure at work. 42 00:01:39,400 --> 00:01:40,668 Where's your husband now? 43 00:01:40,768 --> 00:01:42,336 NIA: He's at work. 44 00:01:42,436 --> 00:01:43,971 But I'm not gonna press charges. 45 00:01:44,071 --> 00:01:46,207 Well, we still need to speak to him. 46 00:01:46,307 --> 00:01:47,307 (exhales) 47 00:01:47,341 --> 00:01:48,542 DANNY: James Fox. 48 00:01:48,642 --> 00:01:50,478 Yes? Detectives Reagan and Baez. 49 00:01:50,578 --> 00:01:51,612 You got a second to talk? 50 00:01:51,712 --> 00:01:53,080 What's this about? 51 00:01:53,181 --> 00:01:54,482 We went by your house. 52 00:01:54,582 --> 00:01:56,484 Somebody did a number on your wife's face. 53 00:01:56,584 --> 00:01:57,918 Did Nia send you down here? 54 00:01:58,018 --> 00:01:59,538 DANNY: No, in fact, she made us promise 55 00:01:59,587 --> 00:02:01,088 we wouldn't arrest you. 56 00:02:01,189 --> 00:02:03,191 It's the only way she'd tell us where you are. 57 00:02:03,291 --> 00:02:04,692 Look, I love my wife. 58 00:02:04,792 --> 00:02:06,194 Then start acting like it. 59 00:02:06,294 --> 00:02:07,737 BAEZ: We get another call about you hitting Nia, 60 00:02:07,761 --> 00:02:10,498 you're going to jail, understand? 61 00:02:10,598 --> 00:02:12,032 Can I get back to work now? 62 00:02:12,132 --> 00:02:13,132 Do you understand? 63 00:02:13,201 --> 00:02:14,735 I understand. 64 00:02:15,403 --> 00:02:18,038 ♪ ♪ 65 00:02:18,138 --> 00:02:20,408 (quietly speaking Spanish) 66 00:02:24,578 --> 00:02:25,738 Girls are squared away, boss. 67 00:02:25,813 --> 00:02:27,215 Nice work. Yeah. 68 00:02:27,315 --> 00:02:29,717 We are gonna make a fortune on this shipment. 69 00:02:29,817 --> 00:02:31,719 Where they headed next? Our partners 70 00:02:31,819 --> 00:02:35,689 have high-end buyers lined up from Boston to Miami. 71 00:02:35,789 --> 00:02:37,525 Which is none of your damn business. 72 00:02:37,625 --> 00:02:39,327 Well, I wasn't talking to you, Hader. 73 00:02:39,427 --> 00:02:40,994 You are the low man, Dolan. 74 00:02:41,094 --> 00:02:42,129 That means you shut up 75 00:02:42,230 --> 00:02:43,431 and you do what you're told. 76 00:02:43,531 --> 00:02:46,133 I work for him, though, not for you. 77 00:02:46,234 --> 00:02:47,268 Okay... 78 00:02:47,368 --> 00:02:48,402 That's enough. Come on. 79 00:02:48,502 --> 00:02:49,637 Yeah. Keep talking. 80 00:02:49,737 --> 00:02:51,905 Girls are saying that they're hungry. 81 00:02:52,773 --> 00:02:54,141 I'll make a food run. 82 00:02:58,812 --> 00:03:01,215 CLERK (over P.A.): James to the game center. 83 00:03:02,250 --> 00:03:03,884 James to PC games. 84 00:03:10,524 --> 00:03:11,425 Uh... (stammers) 85 00:03:11,525 --> 00:03:13,561 Excuse me? Um... 86 00:03:13,661 --> 00:03:15,429 That kid's stealing everything in sight. 87 00:03:15,529 --> 00:03:16,997 Happens a lot. 88 00:03:17,097 --> 00:03:18,499 Well, are you gonna do something? 89 00:03:18,599 --> 00:03:19,833 Can't. Store policy. 90 00:03:19,933 --> 00:03:21,445 We're not supposed to stop shoplifters. 91 00:03:21,469 --> 00:03:23,203 Seriously? 92 00:03:25,273 --> 00:03:27,207 ♪ ♪ 93 00:03:33,146 --> 00:03:35,148 You got a pretty good haul there, huh? 94 00:03:35,249 --> 00:03:36,284 What's it to you? 95 00:03:36,384 --> 00:03:39,086 Well, stealing is against the law. 96 00:03:39,186 --> 00:03:40,554 So call a cop. 97 00:03:46,694 --> 00:03:48,662 (sighs) 98 00:03:49,430 --> 00:03:50,498 (door opens) 99 00:03:50,598 --> 00:03:52,065 CHASE: Sorry to keep you. 100 00:03:52,165 --> 00:03:53,867 I'm used to it. 101 00:03:55,569 --> 00:03:58,806 This is for you. 102 00:04:01,309 --> 00:04:02,710 Gee, thanks. 103 00:04:02,810 --> 00:04:04,278 It's not from me. 104 00:04:04,378 --> 00:04:06,580 It's from the Mexico City PC. 105 00:04:06,680 --> 00:04:08,882 Ah. Something about settling a wager. 106 00:04:08,982 --> 00:04:11,419 World Baseball Classic. 107 00:04:11,519 --> 00:04:12,986 Is that thing because you lost? 108 00:04:13,086 --> 00:04:17,925 No, we won. U.S. beat Mexico out for second place. 109 00:04:18,025 --> 00:04:19,393 (stammers) 110 00:04:19,493 --> 00:04:21,094 How was your trip? 111 00:04:21,194 --> 00:04:24,197 Great food, great people, 112 00:04:24,298 --> 00:04:26,900 great big zero getting any cooperation from them 113 00:04:27,000 --> 00:04:30,203 about stemming the tide of illegal immigrants. 114 00:04:30,304 --> 00:04:32,406 Well, no surprise there. 115 00:04:32,506 --> 00:04:34,346 Meaning you think the trip was a waste of time. 116 00:04:34,442 --> 00:04:35,909 No, not at all. 117 00:04:36,009 --> 00:04:39,647 They say 90% of success in life is just showing up. 118 00:04:39,747 --> 00:04:42,282 Any idiot can just show up. 119 00:04:42,383 --> 00:04:45,252 It's the other ten percent decides you won or lost. 120 00:04:45,353 --> 00:04:47,187 You either have it or you don't. 121 00:04:47,287 --> 00:04:48,622 And in this case? 122 00:04:48,722 --> 00:04:50,891 In this case 123 00:04:50,991 --> 00:04:54,261 four countries in five days. 124 00:04:54,362 --> 00:04:56,897 I was like one of these piñatas. 125 00:04:56,997 --> 00:05:00,501 But they hit me with smiles instead of sticks. 126 00:05:00,601 --> 00:05:01,802 And I hate to lose. 127 00:05:01,902 --> 00:05:04,237 I think I know that. 128 00:05:04,338 --> 00:05:06,173 And we are losing. 129 00:05:06,273 --> 00:05:07,741 And now it's "we"? 130 00:05:07,841 --> 00:05:09,142 The buses keep on coming. 131 00:05:09,242 --> 00:05:11,211 We don't have the resources to house them. 132 00:05:11,311 --> 00:05:15,616 So I've decided to go another way. 133 00:05:15,716 --> 00:05:18,786 Suspend the Right to Shelter law. 134 00:05:21,121 --> 00:05:24,458 Right to Shelter's for our homeless and EDPs. 135 00:05:24,558 --> 00:05:27,260 Not lately. Now it's a catchall. 136 00:05:27,361 --> 00:05:30,130 This thing's costing the city five billion, with a "B," 137 00:05:30,230 --> 00:05:31,599 this year alone. 138 00:05:31,699 --> 00:05:34,234 And this is coming from the guy who, a minute ago, 139 00:05:34,334 --> 00:05:37,605 was greeting those buses with hot coffee and handshakes. 140 00:05:37,705 --> 00:05:39,907 I need you there in front of the city council 141 00:05:40,007 --> 00:05:42,643 when I ask for the suspension. 142 00:05:43,477 --> 00:05:44,945 (sighs) Why? 143 00:05:45,045 --> 00:05:46,647 Support. Your support will come 144 00:05:46,747 --> 00:05:48,749 from your comptroller and budget office. 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,150 They're not you. 146 00:05:50,250 --> 00:05:51,118 And I'm not them. 147 00:05:51,218 --> 00:05:52,986 And this is not a cop thing. 148 00:05:53,086 --> 00:05:54,455 You can talk about the crime wave. 149 00:05:54,555 --> 00:05:57,658 The crime wave isn't caused by this influx. 150 00:05:57,758 --> 00:05:59,302 All these people, there's got to be something. 151 00:05:59,326 --> 00:06:00,661 Work up some numbers. 152 00:06:00,761 --> 00:06:01,829 I can't do that. 153 00:06:01,929 --> 00:06:04,264 Oh, come on, Frank. 154 00:06:04,364 --> 00:06:06,634 I've seen you cook the books for your cops 155 00:06:06,734 --> 00:06:08,902 like you had four Michelin Stars. 156 00:06:09,002 --> 00:06:13,407 Well, in that case, I got to say... no. 157 00:06:13,507 --> 00:06:14,507 (thumps) 158 00:06:14,575 --> 00:06:16,143 I need a yes. 159 00:06:18,512 --> 00:06:22,716 Mr. Mayor, exactly what favor are you calling in here? 160 00:06:22,816 --> 00:06:24,384 I'll think of one. 161 00:06:24,485 --> 00:06:26,286 In the meantime, 162 00:06:26,386 --> 00:06:31,224 I've called the special session for Monday, 11:00 a.m. 163 00:06:31,324 --> 00:06:33,026 You'll be there. 164 00:06:39,867 --> 00:06:43,136 ♪ ♪ 165 00:07:03,023 --> 00:07:04,191 Your mom's on her way down. 166 00:07:04,291 --> 00:07:05,459 Is that supposed to scare me? 167 00:07:05,559 --> 00:07:08,295 That's between you and her. Take a seat. 168 00:07:08,395 --> 00:07:10,230 (sighs) (handcuffs click) 169 00:07:10,330 --> 00:07:12,165 Are you serious? 170 00:07:12,265 --> 00:07:13,333 You act like a criminal, 171 00:07:13,433 --> 00:07:15,202 you're gonna get treated like one. 172 00:07:15,302 --> 00:07:17,605 Hey, Janko. 173 00:07:17,705 --> 00:07:20,140 Make yourself comfortable. What do we got? 174 00:07:20,240 --> 00:07:21,341 Brendan Todd. 175 00:07:21,441 --> 00:07:22,719 He's 12 years old, caught stealing 176 00:07:22,743 --> 00:07:24,420 a bunch of merchandise from a store near me. 177 00:07:24,444 --> 00:07:27,047 That's it? That is-is all it needs to be, right? 178 00:07:27,147 --> 00:07:28,716 No, cut him loose. Wh... I know 179 00:07:28,816 --> 00:07:30,760 we don't usually collar perps for stuff like this, but... 180 00:07:30,784 --> 00:07:32,529 That's because the stores rarely press charges, 181 00:07:32,553 --> 00:07:34,522 and the Corporation Counsel rarely prosecutes. 182 00:07:34,622 --> 00:07:36,500 We let him go, what kind of message does that send? 183 00:07:36,524 --> 00:07:38,526 Well, we're not in the message business, Janko. 184 00:07:38,626 --> 00:07:40,027 That's why God made parents. 185 00:07:40,127 --> 00:07:41,838 All due respect, I didn't get into this business 186 00:07:41,862 --> 00:07:44,231 so that I could just look the other... We're done. 187 00:07:44,331 --> 00:07:46,433 (softly): Okay. 188 00:07:49,102 --> 00:07:50,137 Are you Officer Janko? 189 00:07:50,237 --> 00:07:51,872 Yes, ma'am. 190 00:07:51,972 --> 00:07:54,508 Holly Todd. I am so sorry. 191 00:07:54,608 --> 00:07:56,844 I have talked to Brendan about stealing. 192 00:07:56,944 --> 00:07:58,888 Well, I don't think he's quite getting the message. 193 00:07:58,912 --> 00:08:02,115 Well, it's a little difficult when there are no repercussions. 194 00:08:02,215 --> 00:08:05,986 Afraid there are not going to be any this time, either. 195 00:08:07,120 --> 00:08:09,757 (sighs) You 196 00:08:09,857 --> 00:08:11,058 are free to go. 197 00:08:12,092 --> 00:08:13,493 Nice meeting you, Officer. 198 00:08:13,594 --> 00:08:15,462 Turn around. You are in trouble. 199 00:08:15,563 --> 00:08:17,531 You're in very big trouble. 200 00:08:21,101 --> 00:08:22,770 Morning. Morning, boss. 201 00:08:22,870 --> 00:08:24,772 Morning. 202 00:08:25,839 --> 00:08:27,274 Who's your friend? 203 00:08:28,041 --> 00:08:32,512 I won a bet with the, uh, chief of Mexico City. 204 00:08:32,613 --> 00:08:34,081 What was second prize? 205 00:08:34,181 --> 00:08:35,248 (soft laughter) 206 00:08:35,348 --> 00:08:37,250 I think it's adorable. 207 00:08:37,350 --> 00:08:39,286 In a most respectful way. 208 00:08:39,386 --> 00:08:40,788 Who gets first swing? 209 00:08:40,888 --> 00:08:42,122 Nobody. 210 00:08:42,222 --> 00:08:45,993 I am not sure I want to find out what's inside it. 211 00:08:46,960 --> 00:08:48,796 Ooh. Fair enough. 212 00:08:48,896 --> 00:08:50,964 You review the talking points city hall sent over? 213 00:08:51,064 --> 00:08:52,465 I did. And? 214 00:08:52,566 --> 00:08:56,036 Well, this reviewer gives them 215 00:08:56,136 --> 00:08:57,871 half a star. 216 00:08:57,971 --> 00:08:59,506 Oh. 217 00:08:59,607 --> 00:09:01,217 Well, the city council is full of a bunch 218 00:09:01,241 --> 00:09:04,544 of term-limited politicians running for their next gig. 219 00:09:04,645 --> 00:09:06,479 I'm raw meat in that room as it is. 220 00:09:06,580 --> 00:09:09,850 I'll do my best to avoid having you take a political position. 221 00:09:09,950 --> 00:09:11,585 Not possible. 222 00:09:11,685 --> 00:09:14,321 And... here's the thing, 223 00:09:14,421 --> 00:09:17,324 I don't disagree with the mayor's position. 224 00:09:17,424 --> 00:09:19,526 Not to leave this room. 225 00:09:19,627 --> 00:09:22,162 Look, the Right to Shelter 226 00:09:22,262 --> 00:09:24,131 is supposed to be a safety net. 227 00:09:24,231 --> 00:09:25,733 You overload the safety net, 228 00:09:25,833 --> 00:09:28,602 it becomes a liability, a hazard, 229 00:09:28,702 --> 00:09:31,338 and it defeats the whole purpose. 230 00:09:31,438 --> 00:09:32,940 So why the pushback? 231 00:09:33,040 --> 00:09:36,176 'Cause it's politics, and the boss don't do politics. 232 00:09:36,276 --> 00:09:38,946 Well, I'm afraid those days are long gone, Sid. 233 00:09:39,046 --> 00:09:40,247 Everything's politics. 234 00:09:40,347 --> 00:09:42,315 A fill-up at the gas station 235 00:09:42,415 --> 00:09:45,185 is now a political act from one side 236 00:09:45,285 --> 00:09:47,921 and a windmill's a political act from the other. 237 00:09:48,021 --> 00:09:50,190 So, again, why the pushback? BAKER: A full third 238 00:09:50,290 --> 00:09:51,659 of the ranks he commands 239 00:09:51,759 --> 00:09:53,336 are either immigrants themselves or come from 240 00:09:53,360 --> 00:09:54,594 a Hispanic heritage. 241 00:09:54,695 --> 00:09:58,198 With a takeaway that, while unintended, 242 00:09:58,298 --> 00:10:00,100 is fully justified. 243 00:10:00,200 --> 00:10:01,534 Then that's their problem. 244 00:10:01,635 --> 00:10:04,037 Well, their problem is my problem 245 00:10:04,137 --> 00:10:07,107 as long as I'm sitting in this chair. 246 00:10:07,207 --> 00:10:09,777 And if Himself 247 00:10:09,877 --> 00:10:11,679 over there appeared to be hinting 248 00:10:11,779 --> 00:10:16,750 that the Irish should stay home and just make do, 249 00:10:16,850 --> 00:10:21,254 my tribe would have a whole hell of a lot to say about that, 250 00:10:21,354 --> 00:10:23,824 and most of it unprintable. 251 00:10:26,226 --> 00:10:27,861 (speaking Spanish) 252 00:10:30,630 --> 00:10:32,432 That one can't be more than 18. 253 00:10:32,532 --> 00:10:34,267 16, tops. 254 00:10:35,068 --> 00:10:36,636 You ever think about what we're doing? 255 00:10:36,737 --> 00:10:37,771 Got to make a living. 256 00:10:37,871 --> 00:10:39,707 Yeah, but she's just a kid. 257 00:10:40,440 --> 00:10:42,342 Hader. What are you doing? 258 00:10:42,442 --> 00:10:45,245 Oh, I'm, uh, checking out the merchandise. 259 00:10:45,345 --> 00:10:47,347 Come on, man. Shut your mouth! 260 00:10:47,447 --> 00:10:48,682 Hey. Come on, man. 261 00:10:48,782 --> 00:10:50,183 Just let her go, all right? 262 00:10:50,283 --> 00:10:51,351 Why would I do that? 263 00:10:51,451 --> 00:10:52,628 Because no one touches the girls 264 00:10:52,652 --> 00:10:53,972 till after we move 'em. Oh, my... 265 00:10:54,054 --> 00:10:55,756 I've had just about enough of you. 266 00:10:55,856 --> 00:10:56,966 Just get out of my face, Hader. 267 00:10:56,990 --> 00:11:00,227 Yeah, I c... I could do that, or... 268 00:11:00,327 --> 00:11:01,661 I could cut your face. 269 00:11:01,762 --> 00:11:03,864 Hader, put the knife down, man, come on! 270 00:11:03,964 --> 00:11:05,541 Hey, didn't I tell you to shut your m... 271 00:11:05,565 --> 00:11:06,834 QUINN: Hey, break it up! 272 00:11:06,934 --> 00:11:08,294 Now we got an even fight. Come on! 273 00:11:08,368 --> 00:11:10,137 Hey. Hey, hey! Break it up! 274 00:11:10,237 --> 00:11:11,638 Break it. 275 00:11:11,739 --> 00:11:13,173 Hey! What happened? 276 00:11:13,273 --> 00:11:15,308 He was messing with the girls. 277 00:11:15,408 --> 00:11:16,643 You know the rules. 278 00:11:17,644 --> 00:11:19,612 Take a walk. 279 00:11:28,155 --> 00:11:29,589 This mochaccino sucks. 280 00:11:29,689 --> 00:11:31,089 That's why I stick to black coffee. 281 00:11:31,124 --> 00:11:32,325 Can't screw it up. 282 00:11:32,425 --> 00:11:33,425 DISPATCH: 5-4 George. 283 00:11:33,493 --> 00:11:34,728 We have a 10-10, shots fired. 284 00:11:34,828 --> 00:11:36,897 1630 Calyer. Over. 285 00:11:36,997 --> 00:11:39,566 1630 Calyer. Weren't we just there? 286 00:11:39,666 --> 00:11:41,902 That's James and Nia Fox. 287 00:11:42,002 --> 00:11:43,203 Damn it. 288 00:11:51,044 --> 00:11:52,145 (sighs) 289 00:11:52,245 --> 00:11:53,446 What happened? 290 00:11:53,546 --> 00:11:54,724 Wife said she was upstairs with her kid 291 00:11:54,748 --> 00:11:55,816 when she heard gunshots. 292 00:11:55,916 --> 00:11:58,685 Where is she now? In the kitchen. 293 00:12:00,287 --> 00:12:02,655 Nia, you okay? 294 00:12:02,756 --> 00:12:04,524 I can't believe he's gone... 295 00:12:04,624 --> 00:12:05,802 Do you keep a gun in the house? 296 00:12:05,826 --> 00:12:07,560 In the living room cabinet. 297 00:12:07,660 --> 00:12:09,729 I-I tried looking for it after I called 911, 298 00:12:09,830 --> 00:12:11,098 but it's not there. 299 00:12:11,198 --> 00:12:12,966 Not there, huh? 300 00:12:14,234 --> 00:12:16,103 Anything else you want to tell us? 301 00:12:16,203 --> 00:12:18,505 (stammers) Like I told the officer, 302 00:12:18,605 --> 00:12:20,874 I was upstairs when I heard the shots. 303 00:12:20,974 --> 00:12:22,776 You're gonna need to find someone 304 00:12:22,876 --> 00:12:24,477 to look after Jordan for a while. 305 00:12:24,577 --> 00:12:25,678 Why? Because it'd be best 306 00:12:25,779 --> 00:12:27,781 if we continue this conversation 307 00:12:27,881 --> 00:12:30,150 down at the squad room. 308 00:12:30,250 --> 00:12:32,986 ♪ ♪ 309 00:12:34,021 --> 00:12:35,588 Come on in. Have a seat. 310 00:12:35,688 --> 00:12:37,490 Am I under arrest? 311 00:12:37,590 --> 00:12:39,860 Just have a seat, Nia, please. 312 00:12:40,627 --> 00:12:41,929 You know, we can't help you 313 00:12:42,029 --> 00:12:44,331 unless you tell us what really happened. 314 00:12:45,999 --> 00:12:48,368 Like I said, I was upstairs when I heard the shots. 315 00:12:48,468 --> 00:12:50,070 And when I got downstairs, 316 00:12:50,170 --> 00:12:52,039 James was lying on the floor. 317 00:12:52,139 --> 00:12:53,473 And you called 911 right away? 318 00:12:53,573 --> 00:12:54,975 Yes. 319 00:12:55,075 --> 00:12:56,252 You want to tell us what happened with the gun? 320 00:12:56,276 --> 00:12:57,310 I don't know. 321 00:12:57,410 --> 00:12:59,679 (knock at door) Yeah. 322 00:13:02,916 --> 00:13:03,817 Okay. 323 00:13:03,917 --> 00:13:06,286 I'll be right back. 324 00:13:11,758 --> 00:13:14,661 The great Darryl Reid. Happy to see you, partner. 325 00:13:14,761 --> 00:13:16,997 You, too, Danny. 326 00:13:17,097 --> 00:13:18,741 Look, I've got to, uh, finish this interrogation. 327 00:13:18,765 --> 00:13:20,233 Can you wait for me? 328 00:13:20,333 --> 00:13:22,378 That interrogation is why I'm here. What do you mean? 329 00:13:22,402 --> 00:13:25,672 My son-in-law was murdered this morning. 330 00:13:26,706 --> 00:13:27,706 James Fox. 331 00:13:27,774 --> 00:13:30,643 Nia Fox is your daughter? 332 00:13:30,743 --> 00:13:31,845 Yeah. 333 00:13:31,945 --> 00:13:33,080 I never knew you had a kid. 334 00:13:33,180 --> 00:13:34,581 That's because I never really acted 335 00:13:34,681 --> 00:13:35,883 like a father. 336 00:13:35,983 --> 00:13:37,951 Wasn't until she had Jordan 337 00:13:38,051 --> 00:13:40,187 that we got back in touch. 338 00:13:41,054 --> 00:13:43,090 How's she holding up? 339 00:13:43,190 --> 00:13:45,192 She claims she has nothing to do with it. 340 00:13:45,959 --> 00:13:48,361 But motive and opportunity say different. 341 00:13:48,461 --> 00:13:50,130 Thing is... 342 00:13:50,230 --> 00:13:52,565 I was at the apartment this morning. 343 00:13:52,665 --> 00:13:55,202 Okay, well... she didn't mention that. 344 00:13:55,302 --> 00:13:57,170 She was upstairs. She never saw me. 345 00:13:57,270 --> 00:13:59,172 James started talking smack. 346 00:13:59,272 --> 00:14:02,409 I told him if he didn't keep his hands off her, 347 00:14:02,509 --> 00:14:04,469 he's gonna have to answer to me. Okay, look, look. 348 00:14:04,544 --> 00:14:05,989 If this is going where I think it is, 349 00:14:06,013 --> 00:14:08,348 please don't say anything else till you call a lawyer. 350 00:14:08,448 --> 00:14:10,383 I-I don't want one. 351 00:14:10,483 --> 00:14:14,021 He went into the closet where he kept the piece. 352 00:14:16,256 --> 00:14:17,958 We fought. 353 00:14:18,058 --> 00:14:19,092 He lost. 354 00:14:19,192 --> 00:14:21,128 You're telling me you killed this guy? 355 00:14:22,329 --> 00:14:24,998 Consider it a public service homicide. 356 00:14:27,867 --> 00:14:29,769 My back pocket. 357 00:14:32,205 --> 00:14:33,573 What is it? 358 00:14:33,673 --> 00:14:34,741 It's the murder weapon. 359 00:14:34,841 --> 00:14:36,743 ♪ ♪ 360 00:14:37,877 --> 00:14:39,846 This is on me. 361 00:14:47,120 --> 00:14:48,288 QUINN: Okay. 362 00:14:48,388 --> 00:14:49,622 We're all set. 363 00:14:49,722 --> 00:14:51,200 Tomorrow we'll take a little road trip 364 00:14:51,224 --> 00:14:52,984 and drop the girls off with their new owners. 365 00:14:53,026 --> 00:14:54,761 And get paid? Oh, yeah. 366 00:14:54,861 --> 00:14:55,929 I like the sound of that. 367 00:14:56,029 --> 00:14:57,797 Hader. Hmm? 368 00:14:57,897 --> 00:14:59,299 Let's talk logistics. 369 00:14:59,399 --> 00:15:01,368 Mm, my favorite. 370 00:15:02,369 --> 00:15:03,770 Do you want to play? 371 00:15:03,870 --> 00:15:05,714 Yeah, why don't you see if the girls need anything else, 372 00:15:05,738 --> 00:15:06,806 then we'll play. 373 00:15:06,906 --> 00:15:08,508 All right. 374 00:15:22,522 --> 00:15:24,042 OPERATOR (over phone): Intel Division. 375 00:15:24,091 --> 00:15:25,558 How do I help you? 376 00:15:28,595 --> 00:15:30,663 But most cops, like your boss, 377 00:15:30,763 --> 00:15:34,867 know that cases like petty larceny aren't charged. 378 00:15:34,968 --> 00:15:36,203 And why is that? 379 00:15:36,303 --> 00:15:38,538 (sighs) Because the policy for cases like that 380 00:15:38,638 --> 00:15:42,109 is a slap on the wrist or a low ball offer, so... 381 00:15:42,209 --> 00:15:44,477 So, the whole system is responsible? 382 00:15:44,577 --> 00:15:47,347 The whole system is overwhelmed, Eddie. 383 00:15:47,447 --> 00:15:50,783 Prosecuting shoplifting is just not a priority. 384 00:15:50,883 --> 00:15:53,353 Yeah, well, you know what? I'm gonna go back to that store 385 00:15:53,453 --> 00:15:56,189 and I'm gonna convince them to press charges. 386 00:15:56,289 --> 00:15:58,225 That is your call, but in this case, 387 00:15:58,325 --> 00:15:59,459 I'm not sure they have to. 388 00:15:59,559 --> 00:16:01,294 Why? What do you mean? 389 00:16:01,394 --> 00:16:02,929 Well, you witnessed the crime, right? 390 00:16:03,030 --> 00:16:04,331 Yeah. So? 391 00:16:04,431 --> 00:16:08,601 So if you really want to teach this kid a lesson, 392 00:16:08,701 --> 00:16:11,138 contact the Corporation Counsel. 393 00:16:11,238 --> 00:16:12,415 Tell them you witnessed a crime. 394 00:16:12,439 --> 00:16:14,774 File a first-party complaint yourself. 395 00:16:15,742 --> 00:16:17,810 ♪ ♪ 396 00:16:22,349 --> 00:16:24,584 I have Officer Badillo for you, sir. 397 00:16:26,153 --> 00:16:27,287 Who? 398 00:16:27,387 --> 00:16:30,323 Officer Badillo. Officer Janko's partner. 399 00:16:35,328 --> 00:16:36,929 You two have five minutes tops, 400 00:16:37,030 --> 00:16:38,965 the commissioner's already behind today. 401 00:16:39,066 --> 00:16:41,000 I am? 402 00:16:41,101 --> 00:16:43,403 Yes, you are. 403 00:16:48,375 --> 00:16:50,177 Oh, have a seat, please. 404 00:16:50,277 --> 00:16:52,312 Thank you, sir. 405 00:16:52,412 --> 00:16:54,614 (clears throat) 406 00:16:56,949 --> 00:17:00,387 So, what can I do for you, Officer? 407 00:17:00,487 --> 00:17:02,789 I was told you wanted to see me, sir. 408 00:17:07,427 --> 00:17:08,695 You were? 409 00:17:08,795 --> 00:17:10,163 Yes, sir. 410 00:17:10,263 --> 00:17:11,898 By Detective Baker, sir. 411 00:17:11,998 --> 00:17:13,466 Right. 412 00:17:15,335 --> 00:17:17,670 Sir? Did she have the wrong Badillo? 413 00:17:17,770 --> 00:17:20,907 No, no. (Chuckles) No. 414 00:17:22,175 --> 00:17:26,012 Did, uh, Detective Baker tell you what this was about? 415 00:17:26,113 --> 00:17:27,447 No, sir. 416 00:17:27,547 --> 00:17:29,382 Only that it was in the utmost confidence. 417 00:17:29,482 --> 00:17:32,952 Oh. (Chuckles) It is, believe me. 418 00:17:33,052 --> 00:17:34,821 Yes, sir. 419 00:17:37,290 --> 00:17:39,726 Yes. So, um... 420 00:17:39,826 --> 00:17:41,828 This meeting never happened. 421 00:17:41,928 --> 00:17:43,496 Right. 422 00:17:46,065 --> 00:17:49,369 But I would like to ask you a question. 423 00:17:50,870 --> 00:17:54,241 Tell me about your family, where they came from, 424 00:17:54,341 --> 00:17:57,377 how they emigrated to New York... 425 00:17:58,145 --> 00:18:01,080 My family is from the Dominican Republic. 426 00:18:01,848 --> 00:18:04,284 Yeah. Dad was one of seven brothers. 427 00:18:05,118 --> 00:18:06,995 (chuckles softly) Every Saturday, all of my cousins would 428 00:18:07,019 --> 00:18:09,589 show up for a family soccer game, 429 00:18:09,689 --> 00:18:11,958 and a family meal. 430 00:18:16,596 --> 00:18:18,431 Thanks. 431 00:18:20,367 --> 00:18:22,001 How you holding up? 432 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 Gun check out? Yeah. 433 00:18:24,204 --> 00:18:27,507 It matches the slugs that we pulled out of your son-in-law. 434 00:18:28,808 --> 00:18:30,377 I'm ready to sign my confession. 435 00:18:30,477 --> 00:18:31,757 Except there's only one problem. 436 00:18:31,844 --> 00:18:34,547 You and I both know you didn't kill him. 437 00:18:34,647 --> 00:18:36,249 You can check my hand. 438 00:18:36,349 --> 00:18:37,850 You're gonna find gunpowder residue. 439 00:18:37,950 --> 00:18:40,153 Which would prove that you shot a weapon. 440 00:18:40,987 --> 00:18:42,889 Doesn't prove you shot the murder weapon. 441 00:18:42,989 --> 00:18:44,657 What the hell are you talking about? 442 00:18:44,757 --> 00:18:46,926 Surveillance footage shows you arriving at the house 443 00:18:47,026 --> 00:18:50,062 20 minutes after the shots were fired. 444 00:18:51,498 --> 00:18:53,032 Your timeline's messed up. 445 00:18:53,132 --> 00:18:55,302 No, your story's messed up, Darryl. 446 00:18:55,402 --> 00:18:58,238 Come on, tell me what the hell's going on here. 447 00:18:58,338 --> 00:19:00,540 I learned from the best, Darryl. 448 00:19:00,640 --> 00:19:02,909 You're not being straight with me. 449 00:19:06,213 --> 00:19:09,416 That prick put his hands on my daughter. 450 00:19:09,516 --> 00:19:10,683 Again. 451 00:19:10,783 --> 00:19:12,285 This time she got to the gun. 452 00:19:12,385 --> 00:19:13,586 She shot him and called you? 453 00:19:13,686 --> 00:19:15,164 He was already dead when I got there. 454 00:19:15,188 --> 00:19:18,024 I told her to go upstairs and get cleaned up. 455 00:19:18,124 --> 00:19:21,261 Tamper with physical evidence, a felony, but... 456 00:19:21,361 --> 00:19:23,263 I took the gun 457 00:19:23,363 --> 00:19:24,764 and I ran off. 458 00:19:24,864 --> 00:19:26,199 Then you called me to confess. 459 00:19:26,299 --> 00:19:28,768 I already told you, I wasn't there for her. 460 00:19:28,868 --> 00:19:30,637 She was raised by her mom, who said 461 00:19:30,737 --> 00:19:32,339 that I wasn't a good guy. 462 00:19:32,439 --> 00:19:33,640 And she was right. 463 00:19:33,740 --> 00:19:37,009 So my daughter then goes and marries a jerk, 464 00:19:37,109 --> 00:19:38,311 like her old man. 465 00:19:38,411 --> 00:19:39,479 Come on. 466 00:19:39,579 --> 00:19:41,248 No... Don't compare yourself 467 00:19:41,348 --> 00:19:43,115 to that piece of garbage. 468 00:19:43,216 --> 00:19:46,118 You never raised your hand to a woman. Ever. 469 00:19:46,219 --> 00:19:47,587 No, I wouldn't do that. 470 00:19:47,687 --> 00:19:49,956 And I wasn't able to step up for her before. 471 00:19:50,056 --> 00:19:52,559 I can't change that. But I can step up for her now. 472 00:19:52,659 --> 00:19:54,394 (sighs) 473 00:19:55,161 --> 00:19:57,897 Why didn't you just tell her to claim self-defense? 474 00:19:57,997 --> 00:19:59,397 There's a chance she could beat it. 475 00:19:59,432 --> 00:20:00,676 I pulled you out of how many fires 476 00:20:00,700 --> 00:20:02,435 when you were a rookie detective? 477 00:20:02,535 --> 00:20:04,371 You are alive because of me. 478 00:20:04,471 --> 00:20:06,273 I know that. 479 00:20:06,373 --> 00:20:07,774 Then help me out. 480 00:20:07,874 --> 00:20:10,677 I owe it to Nia. And my grandson. 481 00:20:10,777 --> 00:20:13,746 Let me answer for James. 482 00:20:14,514 --> 00:20:16,783 (sighs) 483 00:20:28,895 --> 00:20:32,599 I mean, nerve isn't a strong enough word for it. 484 00:20:32,699 --> 00:20:34,000 Balls? 485 00:20:34,100 --> 00:20:37,069 I'm not gonna say "balls," and neither are you. 486 00:20:37,169 --> 00:20:38,771 We both just did. 487 00:20:38,871 --> 00:20:40,540 (sighs) 488 00:20:40,640 --> 00:20:44,043 It was wrong, Abigail. You were out of bounds. 489 00:20:44,143 --> 00:20:47,179 Yes, I was. I admit that. 490 00:20:47,280 --> 00:20:49,048 But it was for the common good. 491 00:20:49,148 --> 00:20:50,850 You don't get to decide that. 492 00:20:50,950 --> 00:20:52,251 Well, I did. 493 00:20:52,352 --> 00:20:53,929 There was a conversation that needed to happen, 494 00:20:53,953 --> 00:20:56,823 and you would be unwilling or unable to make it happen. 495 00:20:56,923 --> 00:20:58,691 And you know this how? 496 00:20:58,791 --> 00:21:00,471 As the only significant woman in your life 497 00:21:00,527 --> 00:21:02,327 who's not related to you by blood or marriage. 498 00:21:02,395 --> 00:21:04,297 Well, that still doesn't give you the right 499 00:21:04,397 --> 00:21:06,065 to pull a stunt like this. 500 00:21:06,165 --> 00:21:08,167 It's not a right. 501 00:21:08,267 --> 00:21:10,637 It's a very occasional privilege. 502 00:21:10,737 --> 00:21:12,204 And some days it makes me feel 503 00:21:12,305 --> 00:21:13,649 like the luckiest woman in the world, 504 00:21:13,673 --> 00:21:15,508 and today is one of those days, 505 00:21:15,608 --> 00:21:18,010 so yell at me all you want, it's not going to change that. 506 00:21:18,110 --> 00:21:19,145 I'm not yelling. 507 00:21:19,245 --> 00:21:21,348 You yell really quietly. 508 00:21:22,949 --> 00:21:24,651 (sighs) 509 00:21:24,751 --> 00:21:27,554 Did he say anything that was useful to you? 510 00:21:29,088 --> 00:21:31,223 Yes. 511 00:21:31,324 --> 00:21:33,493 He said if cops start taking stands 512 00:21:33,593 --> 00:21:36,228 on hot-button political issues, 513 00:21:36,329 --> 00:21:38,898 then the criminals can just call themselves 514 00:21:38,998 --> 00:21:41,033 the opposition party, 515 00:21:41,133 --> 00:21:43,470 and everything goes to hell. 516 00:21:45,338 --> 00:21:47,340 So to your point. 517 00:21:47,440 --> 00:21:49,709 And coming from a Latino officer. 518 00:21:52,078 --> 00:21:53,746 Yes. 519 00:21:55,181 --> 00:21:57,717 Good talk. Back to work. 520 00:21:59,185 --> 00:22:00,887 (door opens) 521 00:22:00,987 --> 00:22:02,855 I don't know. (Door closes) 522 00:22:05,257 --> 00:22:06,793 Damn it. 523 00:22:06,893 --> 00:22:09,261 We have a major problem. What's up, boss? 524 00:22:09,362 --> 00:22:11,731 I just found this tracker in this jacket. 525 00:22:12,599 --> 00:22:14,834 Unlock your cell phones and put 'em on the table. 526 00:22:14,934 --> 00:22:15,934 What the hell's going on? 527 00:22:15,968 --> 00:22:17,437 The only way those trackers 528 00:22:17,537 --> 00:22:18,537 get in those jackets 529 00:22:18,605 --> 00:22:19,939 is if one of you planted them. 530 00:22:20,039 --> 00:22:21,808 Phones, now! 531 00:22:28,648 --> 00:22:30,750 Let's see what we have here. 532 00:22:31,951 --> 00:22:34,153 OPERATOR: Intel Division. How may I help you? 533 00:22:34,253 --> 00:22:35,488 Ah, I-I knew it! 534 00:22:35,588 --> 00:22:37,256 I knew this prick was a cop. 535 00:22:37,356 --> 00:22:39,291 There's only one problem, Hader. 536 00:22:40,092 --> 00:22:41,394 That's your phone. 537 00:22:42,094 --> 00:22:43,129 Get his gun. 538 00:22:43,229 --> 00:22:44,229 HADER: Wait, wait, wait. 539 00:22:44,296 --> 00:22:45,331 Whoa, whoa, no, wait. 540 00:22:45,432 --> 00:22:46,633 This guy set me up! 541 00:22:46,733 --> 00:22:47,967 He set me up. 542 00:22:48,067 --> 00:22:49,545 And he's gonna put a bullet in your head. 543 00:22:49,569 --> 00:22:52,004 Dump him somewhere no one will find him. 544 00:22:52,104 --> 00:22:53,473 (grunts) 545 00:22:53,573 --> 00:22:55,575 Let's get out of here. Walk. Okay, okay. Yeah. 546 00:22:57,910 --> 00:22:59,278 (sighs) What's going on? 547 00:22:59,378 --> 00:23:01,981 You tell me. 548 00:23:02,081 --> 00:23:04,150 This is the James Fox homicide. 549 00:23:04,250 --> 00:23:05,852 Yeah. And? 550 00:23:05,952 --> 00:23:08,421 Darryl Reid's confession don't smell right. 551 00:23:09,288 --> 00:23:10,648 He used to be your partner, right? 552 00:23:10,723 --> 00:23:12,592 Yeah. What about it? Just wondering 553 00:23:12,692 --> 00:23:14,694 why you're gonna let him go down for a homicide 554 00:23:14,794 --> 00:23:15,695 he didn't commit. 555 00:23:15,795 --> 00:23:17,997 Well, he said he did it, so... 556 00:23:18,097 --> 00:23:20,833 Time stamp on the surveillance video says different. 557 00:23:20,933 --> 00:23:22,268 (sighs) But, hey, 558 00:23:22,368 --> 00:23:23,736 you already knew that. 559 00:23:23,836 --> 00:23:25,276 So you either start leveling with me 560 00:23:25,337 --> 00:23:26,573 or I'm out of here. 561 00:23:29,476 --> 00:23:31,878 Reid's taking the fall for his daughter. 562 00:23:31,978 --> 00:23:34,213 Okay. I get it. 563 00:23:34,313 --> 00:23:35,848 But this is a really big ask. 564 00:23:35,948 --> 00:23:38,485 I wouldn't ask if he hadn't saved my life 565 00:23:38,585 --> 00:23:41,153 on more than one occasion; He's a good man. 566 00:23:41,253 --> 00:23:42,922 And I respect that. 567 00:23:43,022 --> 00:23:46,826 But rubber-stamping a false confession, Danny, really? 568 00:23:46,926 --> 00:23:48,360 I know. 569 00:23:49,128 --> 00:23:51,731 Well, look, you know how difficult it is 570 00:23:51,831 --> 00:23:54,100 to be a father and be on the job. 571 00:23:54,200 --> 00:23:56,469 Tell me about it. You have a daughter. 572 00:23:56,569 --> 00:23:58,771 If you had an opportunity to erase 573 00:23:58,871 --> 00:24:01,307 all the times you couldn't be there for her 574 00:24:01,407 --> 00:24:02,742 by doing one thing, 575 00:24:02,842 --> 00:24:04,777 wouldn't you at least think about doing it? 576 00:24:06,879 --> 00:24:10,416 Look, I'd really like to help you out... 577 00:24:10,517 --> 00:24:12,752 I'm not asking you to lie. 578 00:24:13,853 --> 00:24:16,523 Just don't flag the confession. 579 00:24:21,994 --> 00:24:23,295 You wanted to see me? 580 00:24:23,395 --> 00:24:26,232 I told you to drop the shoplifting case 581 00:24:26,332 --> 00:24:27,399 against Brendan Todd. 582 00:24:27,500 --> 00:24:29,435 Well, you told me to let him go. 583 00:24:29,536 --> 00:24:31,403 That's exactly what I did. 584 00:24:31,504 --> 00:24:33,540 What the hell is this? 585 00:24:33,640 --> 00:24:36,543 I released him because there wasn't a complaint filed, 586 00:24:36,643 --> 00:24:39,245 and now there is. By you! 587 00:24:39,345 --> 00:24:40,613 I witnessed the crime. 588 00:24:40,713 --> 00:24:43,550 You disobeyed a direct order 589 00:24:43,650 --> 00:24:45,284 to stand down on this matter. 590 00:24:45,384 --> 00:24:47,286 All due respect, I disagree. 591 00:24:47,386 --> 00:24:48,688 I did my job. 592 00:24:48,788 --> 00:24:50,957 By violating the chain of command? 593 00:24:51,057 --> 00:24:54,927 I'm paid to arrest people who break the law, 594 00:24:55,027 --> 00:24:56,062 even if they're kids. 595 00:24:56,162 --> 00:24:57,764 You crossed the line on this. 596 00:24:57,864 --> 00:25:01,634 Brendan's mom, she thanked me for filing that complaint. 597 00:25:01,734 --> 00:25:04,637 She's worried that her kid doesn't know right from wrong. 598 00:25:04,737 --> 00:25:07,540 Yeah. And that's on her, not us. 599 00:25:07,640 --> 00:25:09,408 (exhales) I'm not so sure. 600 00:25:09,508 --> 00:25:13,345 Corporation Counsel is gonna toss this, 601 00:25:13,445 --> 00:25:14,947 and you're gonna get written up. 602 00:25:15,047 --> 00:25:16,683 Well, I stand by what I did, 603 00:25:16,783 --> 00:25:18,317 and I'll take the heat for it. 604 00:25:18,417 --> 00:25:20,853 You know, I get that the system is messed up right now, 605 00:25:20,953 --> 00:25:22,631 but that doesn't mean I'm gonna stop trying 606 00:25:22,655 --> 00:25:24,591 to do the right thing. 607 00:25:28,260 --> 00:25:29,829 Janko. 608 00:25:34,300 --> 00:25:36,302 You really want to help this kid? 609 00:25:36,402 --> 00:25:38,905 Yes, Captain. 610 00:25:39,872 --> 00:25:41,307 Let's go. 611 00:25:41,407 --> 00:25:43,518 It's only a matter of time before Quinn makes you as a cop. 612 00:25:43,542 --> 00:25:44,944 You know that, right? 613 00:25:45,044 --> 00:25:46,555 Yeah, not before we put you and the rest of your network 614 00:25:46,579 --> 00:25:47,880 out of business. (Chuckles) 615 00:25:47,980 --> 00:25:49,682 You got any idea what we do to cops 616 00:25:49,782 --> 00:25:51,718 who get in our way? Huh? You got any idea? 617 00:25:51,818 --> 00:25:53,696 The same thing that we do to human sex traffickers 618 00:25:53,720 --> 00:25:56,555 who buy and sell women. What? 619 00:25:56,656 --> 00:25:58,791 I said get on your knees. Hey. What... 620 00:25:58,891 --> 00:26:00,693 You can't shoot me, you're a cop! 621 00:26:00,793 --> 00:26:01,894 Oh, am I? 622 00:26:01,994 --> 00:26:03,630 You ruined a lot of people's lives. 623 00:26:04,563 --> 00:26:05,832 Wait, wait, wait. I, uh... 624 00:26:05,932 --> 00:26:07,475 I got money. I got money. You want money? 625 00:26:07,499 --> 00:26:09,111 I don't want your money. You deserve to die 626 00:26:09,135 --> 00:26:10,975 for what you did! Wait, wait, wait, wait, wait! 627 00:26:11,070 --> 00:26:13,205 (pistol clicks) (cries out) 628 00:26:13,305 --> 00:26:14,573 (panting) 629 00:26:14,674 --> 00:26:17,076 Get up, get up. 630 00:26:17,944 --> 00:26:20,179 Good evening. I'm Lieutenant Fleming, 631 00:26:20,279 --> 00:26:21,614 this is Detective Gallen. 632 00:26:21,714 --> 00:26:23,225 You guys got nothing on me. Actually, Mr. Hader, 633 00:26:23,249 --> 00:26:26,185 you're gonna be charged with sex trafficking. 634 00:26:26,285 --> 00:26:27,620 Sounds like something to me. 635 00:26:27,720 --> 00:26:30,189 Trust me, you'll be held without bail. 636 00:26:30,289 --> 00:26:31,490 Screw all you guys. 637 00:26:31,590 --> 00:26:33,159 Now you know what it feels like 638 00:26:33,259 --> 00:26:35,161 to be one of your victims. 639 00:26:35,261 --> 00:26:36,461 Let's go. Get him out of here. 640 00:26:36,495 --> 00:26:37,797 (Hader grunts) 641 00:26:41,567 --> 00:26:43,102 Hey. Sorry I'm late. 642 00:26:43,202 --> 00:26:45,905 A day late and a confession short. 643 00:26:46,005 --> 00:26:47,106 How's that? 644 00:26:47,206 --> 00:26:48,383 She read Darryl Reid's confession 645 00:26:48,407 --> 00:26:50,710 in the Fox homicide. Okay. 646 00:26:50,810 --> 00:26:53,112 "Okay" is the last thing that is. 647 00:26:53,212 --> 00:26:54,847 The evidence does not support 648 00:26:54,947 --> 00:26:57,249 the veracity of Reid's statement. 649 00:26:57,349 --> 00:26:58,751 Oh, come on, you don't know that. 650 00:26:58,851 --> 00:27:00,920 Oh, I do know that, and so do the both of you. 651 00:27:01,020 --> 00:27:03,155 I told you this was a bad idea. 652 00:27:03,255 --> 00:27:05,892 What did you say to her? I said nothing. 653 00:27:05,992 --> 00:27:07,493 Didn't have to say a thing. 654 00:27:07,593 --> 00:27:10,797 There is no way Darryl Reid killed James Fox. 655 00:27:10,897 --> 00:27:12,531 Okay. 656 00:27:13,499 --> 00:27:14,667 But I can explain. 657 00:27:14,767 --> 00:27:16,135 Oh, this should be good. 658 00:27:16,235 --> 00:27:18,170 Because I can't for the life of me understand 659 00:27:18,270 --> 00:27:20,239 how two seasoned investigators 660 00:27:20,339 --> 00:27:23,976 were dumb enough to bless this false confession. 661 00:27:24,777 --> 00:27:27,413 There were extenuating circumstances. 662 00:27:27,513 --> 00:27:29,816 Reid was my first partner. He taught me everything I know. 663 00:27:29,916 --> 00:27:31,718 He's a great guy. I don't care 664 00:27:31,818 --> 00:27:33,953 if he is Gandhi, Mother Teresa 665 00:27:34,053 --> 00:27:37,189 and Florence Nightengale all wrapped up into one. 666 00:27:37,289 --> 00:27:38,758 If Reid doesn't do this, 667 00:27:38,858 --> 00:27:40,860 his daughter is gonna go down for it. 668 00:27:40,960 --> 00:27:42,594 She killed her husband. 669 00:27:42,695 --> 00:27:45,131 To be fair, the victim was an abusive husband. 670 00:27:45,231 --> 00:27:46,899 DANNY: Yeah, she was protecting herself. 671 00:27:46,999 --> 00:27:49,235 And now Reid's trying to protect his daughter. 672 00:27:49,335 --> 00:27:52,371 Then he should have gotten her a good lawyer. 673 00:27:52,471 --> 00:27:53,906 We do not accept 674 00:27:54,006 --> 00:27:56,408 false confessions in this office. 675 00:27:56,508 --> 00:27:59,445 And you two are damn lucky I don't bring you up on charges 676 00:27:59,545 --> 00:28:01,680 for falsifying a report. 677 00:28:02,681 --> 00:28:04,817 Now get out. 678 00:28:11,590 --> 00:28:14,226 (sighs) 679 00:28:14,326 --> 00:28:16,095 They just told me you were here. 680 00:28:16,195 --> 00:28:19,098 Sorry to just drop in on you like this. 681 00:28:19,198 --> 00:28:21,768 I thought we were meeting for dinner. 682 00:28:21,868 --> 00:28:23,770 But unless you came by to pick me up 683 00:28:23,870 --> 00:28:26,205 in your cool new ride, like a friend might do, 684 00:28:26,305 --> 00:28:29,776 dinner's off, and you're here to break bad news. 685 00:28:29,876 --> 00:28:31,210 How am I doing? 686 00:28:31,310 --> 00:28:36,515 I can't appear with you before the city council. 687 00:28:36,615 --> 00:28:40,152 Not about suspending Right to Shelter. 688 00:28:41,453 --> 00:28:43,322 Why am I not surprised? 689 00:28:46,625 --> 00:28:49,762 I am, uh, truly sorry. 690 00:28:50,729 --> 00:28:52,932 I'm not against you on this. 691 00:28:53,032 --> 00:28:57,870 I just can't be seen publicly to be backing it. 692 00:28:57,970 --> 00:29:00,472 So it's a little secret only we share. 693 00:29:00,572 --> 00:29:02,408 (sighs) 694 00:29:02,508 --> 00:29:04,877 Like I said, I'm sorry. 695 00:29:05,644 --> 00:29:06,979 (sighs) 696 00:29:07,079 --> 00:29:09,615 You know, some days it becomes very clear to me 697 00:29:09,715 --> 00:29:11,583 what a difficult job you have. 698 00:29:11,683 --> 00:29:13,652 Yeah. 699 00:29:14,520 --> 00:29:16,155 You, too. 700 00:29:17,589 --> 00:29:21,293 That cliché, "It's lonely at the top." 701 00:29:22,528 --> 00:29:23,595 You ever feel like that? 702 00:29:23,695 --> 00:29:26,232 Yes. 703 00:29:26,332 --> 00:29:27,867 It is. 704 00:29:27,967 --> 00:29:29,936 I know. I know you know. 705 00:29:30,036 --> 00:29:31,770 Is there anything for it? 706 00:29:31,871 --> 00:29:33,639 Are you really asking me? 707 00:29:33,739 --> 00:29:35,774 Seems that way. 708 00:29:36,775 --> 00:29:37,977 (sighs) 709 00:29:38,077 --> 00:29:41,747 In my experience, not really. 710 00:29:41,848 --> 00:29:44,716 Some days I feel like quitting. 711 00:29:44,817 --> 00:29:46,652 You ever feel like that? 712 00:29:47,519 --> 00:29:49,055 Yeah. 713 00:29:49,155 --> 00:29:50,389 Lots. 714 00:29:50,489 --> 00:29:52,258 Why don't you? 715 00:29:53,826 --> 00:29:56,062 (sighs) 716 00:29:56,162 --> 00:29:57,864 Over time, 717 00:29:57,964 --> 00:30:01,333 I think this job 718 00:30:01,433 --> 00:30:04,336 became my definition, so 719 00:30:05,905 --> 00:30:08,340 if I quit or you fired me. 720 00:30:11,978 --> 00:30:14,680 I don't know who I'd be. 721 00:30:14,780 --> 00:30:16,883 Oh, come on. 722 00:30:18,450 --> 00:30:21,620 A father, grandfather, 723 00:30:21,720 --> 00:30:23,155 pillar of the community. 724 00:30:23,255 --> 00:30:26,025 Well, my kids are middle-aged and have their own life, 725 00:30:26,125 --> 00:30:28,394 my grandkids are mostly elsewhere, 726 00:30:28,494 --> 00:30:31,998 and "pillar of the community" 727 00:30:32,098 --> 00:30:36,402 mostly translates as "forgotten but not gone." 728 00:30:36,502 --> 00:30:40,206 I had no idea you were so hard on yourself. 729 00:30:42,274 --> 00:30:44,010 Or is that something you trot out 730 00:30:44,110 --> 00:30:45,844 looking for some sympathy? 731 00:30:45,945 --> 00:30:48,380 I'm not looking for sympathy. 732 00:30:48,480 --> 00:30:51,083 You asked, I answered. 733 00:30:51,183 --> 00:30:53,119 Mm. 734 00:30:53,219 --> 00:30:55,988 Anyway, I'm sorry to let you down. 735 00:30:57,023 --> 00:30:58,991 You have a good night. (Sighs) 736 00:31:00,559 --> 00:31:01,760 Where'd they reserve us? 737 00:31:01,860 --> 00:31:03,562 Delmonico's, I think. 738 00:31:03,662 --> 00:31:05,564 You make other plans? 739 00:31:05,664 --> 00:31:07,866 No. 740 00:31:08,634 --> 00:31:09,701 Let's eat. 741 00:31:09,801 --> 00:31:11,370 You sure? 742 00:31:11,470 --> 00:31:13,940 There are only a number of guys who know 743 00:31:14,040 --> 00:31:15,274 it's lonely at the top. 744 00:31:15,374 --> 00:31:17,109 And you can't just go around saying it. 745 00:31:17,209 --> 00:31:19,211 You sound like a pompous jerk. 746 00:31:20,312 --> 00:31:22,982 Would we have to talk about being lonely at the top? 747 00:31:23,082 --> 00:31:24,984 (chuckles) No. 748 00:31:25,084 --> 00:31:29,922 But it's a club we're in, and if we want to, we can. 749 00:31:30,022 --> 00:31:31,890 And that ain't nothing. 750 00:31:33,692 --> 00:31:35,894 I'll be waiting downstairs. 751 00:31:49,241 --> 00:31:51,910 Boss, where we taking the girls? 752 00:31:52,011 --> 00:31:53,845 Same place as Hader. 753 00:31:54,947 --> 00:31:56,082 Come again? 754 00:31:56,182 --> 00:31:57,559 We don't know how much he gave the cops. 755 00:31:57,583 --> 00:31:59,451 We gotta cut our losses. 756 00:32:00,386 --> 00:32:01,587 Meaning what? 757 00:32:01,687 --> 00:32:03,855 Without evidence, the cops have got no case. 758 00:32:03,956 --> 00:32:05,257 That's the evidence. 759 00:32:05,357 --> 00:32:06,357 They gotta go. 760 00:32:06,425 --> 00:32:07,659 So we're gonna kill 'em? 761 00:32:07,759 --> 00:32:09,328 You got a problem with that? 762 00:32:09,428 --> 00:32:11,068 No, but it's throwing away a ton of cash. 763 00:32:11,130 --> 00:32:13,165 There's always more girls where they came from. 764 00:32:13,265 --> 00:32:17,136 Look, I know a nice, quiet place to torch the van. 765 00:32:17,236 --> 00:32:18,637 You and Fence follow me. 766 00:32:24,443 --> 00:32:25,811 I didn't sign up for this. 767 00:32:25,911 --> 00:32:27,146 Yeah, me, neither. 768 00:32:27,246 --> 00:32:30,249 Quinn actually wants us to burn these girls alive? 769 00:32:30,349 --> 00:32:31,783 That's the game plan. 770 00:32:31,883 --> 00:32:33,119 It's not right. 771 00:32:33,219 --> 00:32:34,729 But selling them into sex slavery, that's okay? 772 00:32:34,753 --> 00:32:36,355 I didn't say that, Dolan. 773 00:32:36,455 --> 00:32:37,499 Well, when you joined up with Quinn, 774 00:32:37,523 --> 00:32:38,924 that's exactly what you said. 775 00:32:50,136 --> 00:32:51,937 QUINN: All right. 776 00:32:52,038 --> 00:32:54,806 Let's light this candle up and get the hell out of here. 777 00:32:56,308 --> 00:32:57,909 Grab it quick, come on. 778 00:32:59,478 --> 00:33:01,447 (tires screech, doors close) 779 00:33:01,547 --> 00:33:03,515 OFFICER: You folks okay? 780 00:33:04,450 --> 00:33:05,717 You guys need any help? 781 00:33:05,817 --> 00:33:07,362 We're actually just checking under the hood. 782 00:33:07,386 --> 00:33:09,586 Uh, you don't have a flashlight we could borrow, do you? 783 00:33:09,621 --> 00:33:11,390 No problem. 784 00:33:15,261 --> 00:33:17,463 (women speaking in whispers) 785 00:33:21,633 --> 00:33:23,435 Appreciate your time. Of course. 786 00:33:24,403 --> 00:33:25,837 Hey! 787 00:33:25,937 --> 00:33:28,440 Stay right there. Stay right there. You stay put. 788 00:33:28,540 --> 00:33:31,009 Hey, don't, don't, don't do it! No! 789 00:33:31,110 --> 00:33:32,744 (muffled shouting) 790 00:33:32,844 --> 00:33:35,347 Let's go. Let's waste him. 791 00:33:35,447 --> 00:33:38,016 No, it'll bring too much heat. He's trapped in there. 792 00:33:38,117 --> 00:33:39,361 It's a cop car. He can't get out. 793 00:33:39,385 --> 00:33:40,452 Cop took himself prisoner. 794 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 Light up the van. 795 00:33:41,920 --> 00:33:43,622 JAMIE: No, we don't have time. 796 00:33:43,722 --> 00:33:45,233 He probably called it in. The cops'll be here any minute. 797 00:33:45,257 --> 00:33:46,392 You're right. 798 00:33:46,492 --> 00:33:48,060 Let's move. Let's go, come on. 799 00:33:48,160 --> 00:33:49,795 Now! Come on! 800 00:33:49,895 --> 00:33:51,463 (sirens wailing) 801 00:33:51,563 --> 00:33:53,632 This is a waste of time. 802 00:33:53,732 --> 00:33:55,043 You go around stealing everything 803 00:33:55,067 --> 00:33:56,368 that isn't nailed down? 804 00:33:56,468 --> 00:33:58,070 There will be consequences. 805 00:33:58,170 --> 00:33:59,271 Yeah, since when? 806 00:33:59,371 --> 00:34:01,173 Since right now. This the suspect? 807 00:34:01,273 --> 00:34:02,508 Yes, Captain. 808 00:34:02,608 --> 00:34:04,343 Okay, you guys gonna let me go or what? 809 00:34:04,443 --> 00:34:06,278 Oh, no, you're a repeat offender. 810 00:34:06,378 --> 00:34:09,081 And the merchandise you stole was worth over $1,000. 811 00:34:09,181 --> 00:34:10,549 So? JANKO: So 812 00:34:10,649 --> 00:34:12,651 the crime you committed is considered a felony. 813 00:34:12,751 --> 00:34:14,653 Yeah, what does that mean? It means 814 00:34:14,753 --> 00:34:16,393 that it goes down on your permanent record 815 00:34:16,422 --> 00:34:19,225 and you'll very likely spend some time in a youth facility. 816 00:34:19,325 --> 00:34:20,526 Wait, what? 817 00:34:20,626 --> 00:34:22,861 Let's go. Wait... 818 00:34:24,096 --> 00:34:25,197 I... 819 00:34:30,035 --> 00:34:32,638 Wait, how long do I have to stay in here for? 820 00:34:32,738 --> 00:34:35,006 Long as it takes. 821 00:34:43,215 --> 00:34:45,384 What are you in here for? 822 00:34:45,484 --> 00:34:47,153 I, uh... 823 00:34:47,253 --> 00:34:49,087 I stole some things. 824 00:34:50,156 --> 00:34:51,557 What about you? 825 00:34:51,657 --> 00:34:54,326 I killed a guy on the bus 826 00:34:54,426 --> 00:34:56,662 for sitting too close to me. 827 00:34:58,230 --> 00:35:00,065 Guy kind of looked like you. 828 00:35:11,477 --> 00:35:13,179 (sighs) 829 00:35:15,314 --> 00:35:16,648 You get out okay? 830 00:35:16,748 --> 00:35:18,817 Yeah, I dropped my car, took a train, hopped a cab. 831 00:35:18,917 --> 00:35:20,877 I dry cleaned for over two hours, I'm good. Quinn? 832 00:35:20,952 --> 00:35:22,421 He said to lay low for a few days. 833 00:35:22,521 --> 00:35:23,889 Good. 834 00:35:23,989 --> 00:35:26,358 You've earned some down time before you go back in. 835 00:35:26,458 --> 00:35:28,059 Are the girls okay? 836 00:35:28,160 --> 00:35:29,595 Thanks to you. 837 00:35:29,695 --> 00:35:31,415 They're getting checked out at the hospital. 838 00:35:31,497 --> 00:35:32,798 We'll take their statements 839 00:35:32,898 --> 00:35:34,600 and then reunite them with their families. 840 00:35:34,700 --> 00:35:36,134 And Detective Gallen? 841 00:35:36,235 --> 00:35:37,403 Not a scratch. 842 00:35:37,503 --> 00:35:38,863 Smart move locking him in the car. 843 00:35:38,937 --> 00:35:40,506 Oh, he played it just right, boss. 844 00:35:40,606 --> 00:35:42,474 Without putting that tracking device 845 00:35:42,574 --> 00:35:43,775 you placed on the van, 846 00:35:43,875 --> 00:35:45,944 we might've had a very different result. 847 00:35:46,044 --> 00:35:47,213 Good job, Reagan. 848 00:35:47,313 --> 00:35:49,515 I just wish we could've taken down Quinn. 849 00:35:49,615 --> 00:35:51,483 Vics are safe. 850 00:35:51,583 --> 00:35:53,419 Your position in the ring is secure. 851 00:35:53,519 --> 00:35:56,054 It's just a matter of time till we dismantle this thing. 852 00:35:56,154 --> 00:35:57,889 Sir. 853 00:36:00,859 --> 00:36:03,094 You okay to stay inside? 854 00:36:04,530 --> 00:36:06,064 Absolutely. 855 00:36:06,164 --> 00:36:08,300 'Cause an assignment like this, you know, it can, uh, 856 00:36:08,400 --> 00:36:09,835 it can get inside your head. 857 00:36:09,935 --> 00:36:12,738 I'm in this until we take him down. 858 00:36:15,207 --> 00:36:16,542 Good. 859 00:36:16,642 --> 00:36:18,176 All right. 860 00:36:20,479 --> 00:36:22,714 (sighs) 861 00:36:23,949 --> 00:36:26,051 Banana fritters, that's what you want? 862 00:36:26,151 --> 00:36:28,220 Yeah. Anything for you. What else? 863 00:36:28,320 --> 00:36:30,922 Hmm, and... How'd it go? 864 00:36:31,022 --> 00:36:33,058 Uh... 865 00:36:33,992 --> 00:36:36,762 Judge let me slide on the false confession. 866 00:36:37,729 --> 00:36:39,531 Nia pled guilty to manslaughter. 867 00:36:39,631 --> 00:36:41,867 I wish I could've done more. 868 00:36:41,967 --> 00:36:44,270 Ah, you put yourself on the line for me. 869 00:36:44,370 --> 00:36:46,137 I'll never forget that. 870 00:36:46,238 --> 00:36:48,039 What's she looking at? 871 00:36:48,139 --> 00:36:49,275 Six months. 872 00:36:49,375 --> 00:36:51,410 Probably be out in three. For manslaughter? 873 00:36:51,510 --> 00:36:54,179 Yeah, well, they took into account the former abuse. 874 00:36:54,280 --> 00:36:55,347 Good. 875 00:36:55,447 --> 00:36:56,782 So... 876 00:36:56,882 --> 00:36:58,484 What about this little guy? 877 00:36:58,584 --> 00:36:59,918 This guy? 878 00:37:00,018 --> 00:37:02,721 Nia asked me to take care of him while she's up. 879 00:37:02,821 --> 00:37:05,324 Oh. Well, you know, if he's too tough 880 00:37:05,424 --> 00:37:07,926 on you, you can always call me, right? 881 00:37:08,026 --> 00:37:09,795 Yeah. 882 00:37:09,895 --> 00:37:12,498 (chuckles) See ya. 883 00:37:12,598 --> 00:37:14,300 Appreciate you, brother. 884 00:37:14,400 --> 00:37:15,701 You, too. Big time, man. 885 00:37:15,801 --> 00:37:17,569 Big time. Always. 886 00:37:17,669 --> 00:37:19,271 All right. Come on, big guy. 887 00:37:19,371 --> 00:37:21,640 You want me to carry you or you want to walk on your own? 888 00:37:21,740 --> 00:37:23,442 You want to walk on your own? 889 00:37:23,542 --> 00:37:25,344 Okay. 890 00:37:25,444 --> 00:37:27,713 (sighs) 891 00:37:29,881 --> 00:37:32,217 Six months for manslaughter? 892 00:37:33,151 --> 00:37:35,654 Sounds like you cut Nia a real break. 893 00:37:36,655 --> 00:37:37,989 There's been an update 894 00:37:38,089 --> 00:37:40,992 in the Domestic Violence Survivors Justice Act 895 00:37:41,092 --> 00:37:43,762 giving judges more discretion in sentencing. 896 00:37:43,862 --> 00:37:45,864 Oh, I see. Mm-hmm. 897 00:37:45,964 --> 00:37:47,766 You know, you like to act tough, 898 00:37:47,866 --> 00:37:49,868 but I think deep down inside 899 00:37:49,968 --> 00:37:52,137 you followed your heart on this one. 900 00:37:52,237 --> 00:37:55,206 I followed the law, Danny. Hmm. 901 00:37:58,510 --> 00:38:00,879 Desperate times call for desperate measures... 902 00:38:00,979 --> 00:38:02,581 (knocking) AIDE: Mr. Mayor? 903 00:38:02,681 --> 00:38:03,915 Rehearsing! 904 00:38:04,015 --> 00:38:04,783 I just... 905 00:38:04,883 --> 00:38:06,217 I said no interruptions. 906 00:38:06,318 --> 00:38:07,353 I have to. 907 00:38:07,453 --> 00:38:09,154 The police commissioner is here. 908 00:38:09,254 --> 00:38:10,822 In the chamber? 909 00:38:10,922 --> 00:38:13,191 FRANK: No. 910 00:38:14,526 --> 00:38:16,227 Here. 911 00:38:16,328 --> 00:38:17,596 Thank you. 912 00:38:17,696 --> 00:38:19,465 I'm on in a minute. 913 00:38:19,565 --> 00:38:20,999 Why are you here? 914 00:38:21,099 --> 00:38:23,469 Well, 90% of success in life 915 00:38:23,569 --> 00:38:25,136 is just showing up. 916 00:38:25,236 --> 00:38:27,305 You know that was Woody Allen said that? 917 00:38:27,406 --> 00:38:30,442 I don't think you're allowed to quote him anymore. 918 00:38:30,542 --> 00:38:32,744 Pillars of the community 919 00:38:32,844 --> 00:38:35,113 get a pass. 920 00:38:39,751 --> 00:38:41,587 What is this? 921 00:38:41,687 --> 00:38:43,889 All that I'm willing to speak about. 922 00:38:43,989 --> 00:38:45,924 Speak about where? 923 00:38:46,892 --> 00:38:48,660 In the chamber. 924 00:38:48,760 --> 00:38:51,062 Up there by your side. 925 00:38:52,431 --> 00:38:54,199 And 926 00:38:54,299 --> 00:38:57,135 "desperate times call for desperate measures" 927 00:38:57,235 --> 00:38:59,270 always sounds 928 00:38:59,371 --> 00:39:01,306 like 929 00:39:01,407 --> 00:39:03,174 kind of desperate. 930 00:39:03,274 --> 00:39:04,943 Leave it out. 931 00:39:05,777 --> 00:39:07,746 Why are you really here? 932 00:39:09,615 --> 00:39:11,950 Because if I stayed away, 933 00:39:12,050 --> 00:39:14,753 I'd just be a politician pandering 934 00:39:14,853 --> 00:39:17,055 to my base. 935 00:39:17,989 --> 00:39:19,925 I'd rather take the hits from my cops 936 00:39:20,025 --> 00:39:21,827 than see their numbers cut. 937 00:39:21,927 --> 00:39:23,729 (knocking) 938 00:39:23,829 --> 00:39:26,398 AIDE: They're ready for you... Two seconds. 939 00:39:26,498 --> 00:39:28,800 (sighs) 940 00:39:28,900 --> 00:39:30,368 That's it? 941 00:39:31,603 --> 00:39:34,072 (chuckles) Pretty much. 942 00:39:36,107 --> 00:39:37,576 So 943 00:39:37,676 --> 00:39:39,445 Once again 944 00:39:39,545 --> 00:39:41,780 hiding behind that badge. 945 00:39:42,848 --> 00:39:45,451 Well, I am more comfortable 946 00:39:45,551 --> 00:39:47,819 back here. 947 00:39:57,696 --> 00:39:59,631 After you. 948 00:39:59,731 --> 00:40:01,967 (indistinct chatter) 949 00:40:12,410 --> 00:40:15,413 That turkey smells delicious, Erin. 950 00:40:15,514 --> 00:40:17,983 Well, it should. It's your recipe, Pop. 951 00:40:18,083 --> 00:40:19,885 Yeah, but what about the bread? 952 00:40:19,985 --> 00:40:21,653 Spent all morning baking it. 953 00:40:21,753 --> 00:40:23,121 I highly doubt that. 954 00:40:23,221 --> 00:40:26,558 Delfico's Bakery spent all morning baking it. 955 00:40:26,658 --> 00:40:28,059 I just purchased it. 956 00:40:28,159 --> 00:40:31,162 The guy from my wine shop says this Barolo is excellent. 957 00:40:31,262 --> 00:40:35,000 Well, then, I guess we have almost everything we need? 958 00:40:36,367 --> 00:40:38,504 Yeah, almost. 959 00:40:40,672 --> 00:40:41,673 I miss him. 960 00:40:41,773 --> 00:40:43,074 Been three weeks. 961 00:40:43,174 --> 00:40:45,210 Feels like way longer to me. 962 00:40:45,310 --> 00:40:48,847 Any chance of even the tiniest little update? 963 00:40:48,947 --> 00:40:51,449 I think you know not to ask me that. 964 00:40:51,550 --> 00:40:52,784 I had to try. 965 00:40:52,884 --> 00:40:54,520 Just want to know if he's okay. 966 00:40:55,721 --> 00:41:01,159 Your uncle's on a very important assignment, Sean. 967 00:41:02,193 --> 00:41:04,395 And last time I heard, 968 00:41:04,496 --> 00:41:06,532 he's doing just fine. 969 00:41:07,499 --> 00:41:08,867 Good. 970 00:41:08,967 --> 00:41:10,401 How are you holding up? 971 00:41:10,502 --> 00:41:11,903 I'm not gonna lie. 972 00:41:12,003 --> 00:41:14,205 It's been hard, but 973 00:41:14,305 --> 00:41:16,074 you know, I married a cop, so... 974 00:41:16,174 --> 00:41:18,677 Well, you married a smart one. 975 00:41:18,777 --> 00:41:20,378 And a tough one. 976 00:41:20,478 --> 00:41:21,513 He's gonna be okay. 977 00:41:21,613 --> 00:41:23,649 (taps table twice) Hear, hear. 978 00:41:23,749 --> 00:41:25,517 (mouths) 979 00:41:25,617 --> 00:41:27,185 Let's eat. 980 00:41:27,285 --> 00:41:29,555 Hang on. Gravy's still on the stove. 981 00:41:29,655 --> 00:41:31,690 JAMIE: No. That's okay, Pop. 982 00:41:31,790 --> 00:41:33,291 I got it. ERIN: Hey! 983 00:41:33,391 --> 00:41:35,026 Hey! 984 00:41:35,126 --> 00:41:37,062 Hey! (Laughter) 985 00:41:37,162 --> 00:41:40,131 (gasps) ERIN: All right. 986 00:41:40,231 --> 00:41:42,901 Okay, come on, break it up. Group hug. 987 00:41:43,001 --> 00:41:45,571 I'll get you a plate. Give me a hug. 988 00:41:45,671 --> 00:41:47,939 Hey, Pop, good to see you. 989 00:41:49,274 --> 00:41:51,777 Good to see you. You look like a real dirt bag. 990 00:41:51,877 --> 00:41:52,944 (laughter) 991 00:41:53,044 --> 00:41:55,213 Those are some killer neck tats. 992 00:41:55,313 --> 00:41:56,114 Yeah. 993 00:41:56,214 --> 00:41:57,716 Don't get any ideas. 994 00:41:57,816 --> 00:41:58,850 I'm not, I'm just saying. 995 00:41:58,950 --> 00:42:00,418 Missed you, Jameson. 996 00:42:00,518 --> 00:42:02,087 Thanks, Pop. 997 00:42:03,088 --> 00:42:04,590 We all did. 998 00:42:08,393 --> 00:42:09,928 Hungry? 999 00:42:10,696 --> 00:42:12,263 Starved. 1000 00:42:14,199 --> 00:42:16,034 I think that it is altogether fitting 1001 00:42:16,134 --> 00:42:19,270 that our prodigal son say grace. 1002 00:42:19,370 --> 00:42:20,438 Ah. 1003 00:42:20,538 --> 00:42:22,207 Yeah. 1004 00:42:23,241 --> 00:42:24,910 Bless us, oh, Lord and these 1005 00:42:25,010 --> 00:42:27,913 thy gifts, which we are about to receive from thy bounty 1006 00:42:28,013 --> 00:42:30,481 through Christ our Lord. Amen. 1007 00:42:34,720 --> 00:42:36,487 It's good to be home. 1008 00:42:37,656 --> 00:42:39,725 Captioning sponsored by CBS. 1009 00:42:39,825 --> 00:42:41,660 And TOYOTA. 1010 00:42:41,760 --> 00:42:46,097 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org68815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.